Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,966 --> 00:00:51,418
Vizibilitate, unu.
2
00:00:51,611 --> 00:00:54,274
Plafon 4.000 acoperit. Temperatură...
3
00:00:54,468 --> 00:00:58,582
Salah 1-1-4 liber la aterizare, pista 1-1.
4
00:00:58,777 --> 00:01:01,004
Liber la aterizare Salah 1-1-4.
5
00:01:05,795 --> 00:01:09,039
Străzile acestea, sunt diferite.
6
00:01:10,539 --> 00:01:11,846
Sunt vechi.
7
00:01:13,638 --> 00:01:16,736
Legăturile sunt adânci și ascunse.
8
00:01:16,930 --> 00:01:20,270
Aici e locul unde Estul se agață de Vest.
9
00:01:20,464 --> 00:01:22,643
Unde Sudul caută Nordul.
10
00:01:24,530 --> 00:01:28,113
Există onoare aici
care trebuie respectată.
11
00:01:29,178 --> 00:01:32,034
Reguli care nu pot fi încălcate.
12
00:01:33,922 --> 00:01:36,294
Și dacă se face o greșeală...
13
00:01:38,521 --> 00:01:40,264
...nu există unde să te ascunzi.
14
00:01:41,087 --> 00:01:42,394
Room service.
15
00:02:33,224 --> 00:02:34,967
Ronin 1, Cleopatra aici.
16
00:02:36,710 --> 00:02:38,694
Ronin 1, am recepționat.
17
00:02:39,324 --> 00:02:40,631
Cleopatra, transmite.
18
00:02:40,824 --> 00:02:42,520
Sunt la supraveghere.
19
00:02:44,746 --> 00:02:46,780
Oprim motoarele.
20
00:02:47,698 --> 00:02:51,136
Ronin 1, taxiul a sosit. Așteptați.
21
00:02:51,330 --> 00:02:54,186
Ronin 1, aștept.
22
00:02:58,688 --> 00:03:00,625
Ronin 1, ușile! Ușile!
23
00:03:01,496 --> 00:03:03,287
Ronin 1, am recepționat. Ușile șoferului.
24
00:03:03,481 --> 00:03:04,933
Șoferul la uși!
25
00:03:17,133 --> 00:03:18,924
Ronin Cinci gata de plecare.
26
00:03:19,117 --> 00:03:21,490
Am înțeles Ronin Cinci, așteptați.
27
00:03:21,925 --> 00:03:23,958
Ronin Unu, go karat! Go karat!
28
00:03:25,024 --> 00:03:27,201
Ronin Unu am recepționat, go go.
29
00:04:19,726 --> 00:04:21,809
Hei! Care e problema?
30
00:04:22,002 --> 00:04:25,439
Scuze!
Cineva a sunat cu o amenințare cu bombă.
31
00:04:25,633 --> 00:04:26,794
Aceasta este o zonă restricționată!
32
00:04:31,442 --> 00:04:33,814
În genunchi! În genunchi!
33
00:04:34,007 --> 00:04:35,363
În genunchi! Arată-mi mâinile!
34
00:04:35,557 --> 00:04:36,912
În genunchi!
35
00:04:37,106 --> 00:04:38,897
În genunchi, acum!
36
00:04:42,189 --> 00:04:47,030
Jos! Jos! La pământ!
37
00:04:47,224 --> 00:04:50,951
Jos! Jos acum. Nu vă mișcați!
38
00:04:51,145 --> 00:04:53,323
Nu vă mișcați! La mine!
39
00:05:03,199 --> 00:05:05,039
Mâinile, mâinile! Arată-mi mâinile!
40
00:05:05,232 --> 00:05:07,846
Tu, ieși afară! Ieși afară!
Tu, ieși afară. La pământ!
41
00:05:08,040 --> 00:05:09,153
Jos!
42
00:05:15,301 --> 00:05:16,415
E liber!
43
00:05:52,917 --> 00:05:58,774
Delta 2, Delta 2,
vă rog verificați hangarul 4.
44
00:05:58,968 --> 00:06:00,614
Ecranul meu este gol.
45
00:06:00,807 --> 00:06:02,356
Nu știu ce se întâmplă acolo. Terminat.
46
00:06:02,549 --> 00:06:03,735
Am înțeles, sunt pe drum.
47
00:06:07,198 --> 00:06:09,230
Unitate în drum spre hangarul 4.
48
00:06:10,053 --> 00:06:11,553
Câinii sunt pe urmă.
49
00:06:15,330 --> 00:06:17,799
Ronin Unu, ceasul! E timpul să plecăm!
50
00:06:17,993 --> 00:06:21,381
Pachetul în mână. Pachetul în mână. Ieșim.
51
00:06:21,574 --> 00:06:22,786
Haide! Haide! Haide!
52
00:06:22,979 --> 00:06:23,996
Nu-i rău!
53
00:06:24,624 --> 00:06:25,884
Ne mișcăm.
54
00:06:32,661 --> 00:06:36,001
Cleopatra, Ronin Unu.
Roțile se învârt. Roțile se învârt.
55
00:06:45,489 --> 00:06:48,103
Dacă ne prinde... Mai repede, mai repede!
56
00:06:51,009 --> 00:06:53,042
Două unități părăsesc Cargo 4.
57
00:06:54,784 --> 00:06:56,430
Identificați ambele unități.
58
00:07:00,642 --> 00:07:02,191
Șofer, aici Ronin Unu.
59
00:07:02,384 --> 00:07:03,643
Ușile! Ușile!
60
00:07:12,792 --> 00:07:14,100
Suntem bine?
61
00:07:14,294 --> 00:07:16,521
Suntem curați. Suntem curați.
Încă suntem bine.
62
00:07:38,644 --> 00:07:41,839
Cleopatra, suntem liberi și în mișcare.
63
00:09:04,088 --> 00:09:05,249
În Belgia, aseară,
64
00:09:05,444 --> 00:09:07,476
zborul 1-1-4 al companiei Salah Airline,
65
00:09:07,671 --> 00:09:09,848
acesta a fost zborul din Africa,
cu industria diamantelor
66
00:09:10,042 --> 00:09:13,286
a devenit epicentrul
unui jaf meticulos executat
67
00:09:13,479 --> 00:09:16,481
la terminalul de marfă al
Aeroportului Internațional Anvers.
68
00:09:16,675 --> 00:09:19,918
Incidentul s-a desfășurat la
sosirea zborului din Johannesburg,
69
00:09:20,112 --> 00:09:22,096
iar suspecții în
echipament tactic de poliție
70
00:09:22,290 --> 00:09:23,984
au alergat pe pistă
71
00:09:24,177 --> 00:09:26,260
pentru a organiza un atac
asupra hangarului de marfă.
72
00:09:26,453 --> 00:09:28,923
Rapoartele preliminare
sugerează că hoții au fugit
73
00:09:29,116 --> 00:09:31,004
cu diamante în valoare
de milioane de dolari.
74
00:09:31,197 --> 00:09:33,667
Indiciile indică mafia Panterei
75
00:09:33,860 --> 00:09:35,506
ca potențiali orchestratori
76
00:09:35,700 --> 00:09:36,910
din spatele acestui
jaf meticulos planificat.
77
00:09:50,706 --> 00:09:54,773
Continuați să mergeți,
sunteți în locul potrivit.
78
00:09:58,597 --> 00:09:59,905
Bancheta din spate.
79
00:10:23,965 --> 00:10:25,949
Am încredere că știi cum să o folosești.
80
00:10:29,919 --> 00:10:31,081
Glock.
81
00:10:32,000 --> 00:10:33,113
Fără siguranță.
82
00:10:33,792 --> 00:10:35,147
Fără siguranță.
83
00:10:38,972 --> 00:10:40,473
Deci, care e acoperirea mea?
84
00:10:41,634 --> 00:10:43,910
Ești francez de origine ivoriană.
85
00:10:44,103 --> 00:10:46,233
Ești comerciant de
diamante care lucrează din Londra,
86
00:10:46,427 --> 00:10:48,993
și noi suntem promotori de cluburi
EDM aici pentru a promova festivalul
87
00:10:49,187 --> 00:10:51,655
pentru următoarele două săptămâni.
Deci, acesta este timpul nostru.
88
00:11:02,983 --> 00:11:04,629
Sper că mi-ai găsit o priveliște bună.
89
00:11:10,196 --> 00:11:12,616
Ne vom întâlni cu
intermediarul în această după-amiază.
90
00:11:12,810 --> 00:11:15,666
Este un sightholder și ți-a
aranjat un spațiu de birou.
91
00:11:15,860 --> 00:11:18,184
Și am igienizat tot apartamentul.
92
00:11:18,377 --> 00:11:22,493
Deci, ești gata de plecare.
Bine ai venit la Nisa, Jean-Jacques.
93
00:11:23,993 --> 00:11:25,155
Să începem.
94
00:12:23,683 --> 00:12:25,135
Jean-Jacques Dyallo.
95
00:13:09,576 --> 00:13:11,657
- Ce dracu faci?
- Urmărește-l.
96
00:13:12,867 --> 00:13:14,174
Urmărește mașina aia.
97
00:13:30,828 --> 00:13:31,892
Ce facem?
98
00:13:33,781 --> 00:13:36,443
Relaxează-te. O să fii bine.
99
00:13:53,000 --> 00:13:54,113
Ieși afară.
100
00:14:32,067 --> 00:14:34,100
O stripteuză care nu fumează.
101
00:14:35,794 --> 00:14:37,004
Asta-i prima dată.
102
00:14:37,198 --> 00:14:38,602
Du-te dracului.
103
00:14:44,024 --> 00:14:46,541
Tot vinzi mâncare proastă la club?
104
00:14:55,497 --> 00:14:57,966
Bine. Tipul tău ți-a spus totul.
105
00:14:58,159 --> 00:14:59,419
Întotdeauna o face.
106
00:15:01,064 --> 00:15:02,468
Știai de federal.
107
00:15:03,969 --> 00:15:05,711
Întotdeauna ți-o tragi cu suspecții?
108
00:15:06,728 --> 00:15:08,228
Asta-i procedură polițienească?
109
00:15:13,602 --> 00:15:16,265
Știi, aș putea închide
ușile containerului ăstuia,
110
00:15:16,458 --> 00:15:18,152
și apoi va fi expediat în China.
111
00:15:19,751 --> 00:15:21,299
Și când ajunge acolo,
112
00:15:21,493 --> 00:15:24,979
vor deschide ușile și acolo vei fi.
113
00:15:26,092 --> 00:15:27,302
Moartă.
114
00:15:28,125 --> 00:15:30,352
O stripteuză moartă în China.
115
00:15:30,546 --> 00:15:32,143
Sună pervers.
116
00:15:33,402 --> 00:15:34,467
Nu, nu sună.
117
00:15:36,162 --> 00:15:37,614
O să facem asta simplu.
118
00:15:38,776 --> 00:15:40,227
Din moment ce Merrimen e mort,
119
00:15:40,421 --> 00:15:42,600
o să-mi spui două lucruri.
120
00:15:42,794 --> 00:15:46,376
Unde mergeau el și Donnie și nu au ajuns?
121
00:15:48,990 --> 00:15:51,555
Și ce au făcut cu banii?
122
00:16:14,066 --> 00:16:15,132
Cine-i norocosul?
123
00:16:15,954 --> 00:16:17,746
Era ciudat de pușcărie.
124
00:16:19,101 --> 00:16:20,166
Nu și-a tras-o cu mine.
125
00:16:21,570 --> 00:16:22,684
Ba da.
126
00:16:23,894 --> 00:16:25,347
Și pot posta asta...
127
00:16:27,282 --> 00:16:28,590
oricând.
128
00:16:29,655 --> 00:16:32,898
Doamne. Arăt mult mai tânără acolo.
129
00:16:37,109 --> 00:16:38,514
Știu unde s-a dus Donnie.
130
00:16:40,111 --> 00:16:43,452
Știu unde a pus banii.
Dar vreau partea omului meu.
131
00:16:44,419 --> 00:16:45,679
Șapte milioane.
132
00:16:45,872 --> 00:16:48,680
Sau LASD și fiicele tale
133
00:16:48,873 --> 00:16:51,487
vor fi super mândre de
cariera ta porno de amator.
134
00:16:55,651 --> 00:16:57,151
Ai înțeles, nenorocitule?
135
00:17:05,237 --> 00:17:08,479
Unde sunt banii?
136
00:17:10,901 --> 00:17:13,369
Banca Nice Diamant.
137
00:17:15,112 --> 00:17:16,273
Hei.
138
00:17:20,049 --> 00:17:22,083
Jean-Jacques,
ea este minunata mea prietenă Chava.
139
00:17:24,262 --> 00:17:26,682
Deci, am înțeles că ești francez?
140
00:17:26,876 --> 00:17:28,473
Putem vorbi în franceză?
141
00:17:29,247 --> 00:17:30,846
Am un pașaport francez...
142
00:17:31,039 --> 00:17:32,684
Sunt puțin...
143
00:17:33,314 --> 00:17:34,379
...ruginit.
144
00:17:36,819 --> 00:17:38,813
Ei bine, trebuie să vorbești engleză
în afacerea asta oricum, așa că...
145
00:17:39,704 --> 00:17:42,028
Ai crescut în Abidjan sau...
146
00:17:42,221 --> 00:17:43,480
Tengrela.
147
00:17:43,674 --> 00:17:45,514
Deci, ești Baoule, etnic.
148
00:17:45,707 --> 00:17:48,418
Etnic? Sinfra.
149
00:17:49,289 --> 00:17:50,645
Sunt impresionat.
150
00:17:50,838 --> 00:17:52,872
Știi multe despre țară.
151
00:17:53,065 --> 00:17:54,421
Adică, am mulți prieteni
152
00:17:54,615 --> 00:17:56,745
în afacerea asta din Africa de Vest.
153
00:17:56,938 --> 00:17:58,729
Negociatori duri.
154
00:17:58,923 --> 00:17:59,892
Cine nu e?
155
00:18:02,506 --> 00:18:03,716
Deci, Jean-Jacques,
156
00:18:05,313 --> 00:18:06,910
ai ceva ce vrei să mă uit?
157
00:18:07,104 --> 00:18:08,121
Da.
158
00:18:29,905 --> 00:18:32,810
- Și ai dat peste asta...
- Familia mea.
159
00:18:33,003 --> 00:18:35,230
Facem afaceri în Botswana.
160
00:18:42,492 --> 00:18:43,606
Continuă.
161
00:18:43,799 --> 00:18:44,816
Grozav.
162
00:18:46,364 --> 00:18:47,623
Vă las pe voi doi.
163
00:18:53,481 --> 00:18:55,854
Hai să te instalez la Bursă.
164
00:19:01,565 --> 00:19:03,405
- O zi bună.
- O zi bună.
165
00:19:04,615 --> 00:19:06,794
Pot să văd actul de identitate, vă rog.
166
00:19:15,217 --> 00:19:16,718
Jacheta.
167
00:19:23,157 --> 00:19:24,512
Mulțumesc.
168
00:19:27,853 --> 00:19:28,917
Monsieur.
169
00:19:57,237 --> 00:19:58,737
- Bonjour.
- Bonjour.
170
00:19:59,367 --> 00:20:00,529
Bonjour.
171
00:20:07,210 --> 00:20:08,904
Tipul nou...
172
00:20:09,098 --> 00:20:10,454
...plimbându-se prin Bourse.
173
00:20:10,647 --> 00:20:12,051
D'accord.
174
00:20:14,955 --> 00:20:16,359
Ține-l sub observație, da?
175
00:20:16,552 --> 00:20:17,618
Oui.
176
00:20:21,055 --> 00:20:24,202
Minunat. Dați-mi un moment, vă rog.
177
00:20:26,186 --> 00:20:28,800
- Mulțumesc. Puteți merge.
- Mulțumesc.
178
00:20:40,613 --> 00:20:43,081
- Bună, Chava! Ce mai faci?
- Bună!
179
00:20:43,275 --> 00:20:45,841
Jean-Jacques Dyallo,
el este Olivier, Concierge-ul.
180
00:20:46,034 --> 00:20:47,245
Bine ai venit!
181
00:21:15,468 --> 00:21:16,630
Poftim.
182
00:21:17,694 --> 00:21:19,196
Pot să văd inventarul?
183
00:21:19,390 --> 00:21:20,454
Da.
184
00:21:29,701 --> 00:21:33,428
Bine. Foarte bine.
185
00:21:37,205 --> 00:21:39,963
Poftim, domnule Dyallo.
Biroul dumneavoastră.
186
00:21:40,157 --> 00:21:43,595
Biroul dumneavoastră. Telefon fix aici.
187
00:21:43,788 --> 00:21:47,322
Formați 3 pentru securitate,
7 pentru Concierge,
188
00:21:47,516 --> 00:21:48,823
și 8 pentru a apela extern.
189
00:21:49,016 --> 00:21:50,517
Seiful dumneavoastră.
190
00:21:50,710 --> 00:21:52,647
Formați propriul cod personal aici.
191
00:21:52,840 --> 00:21:55,551
Dar l-ați putea lăsa deschis,
ca să fiu sincer.
192
00:21:55,745 --> 00:21:58,263
Sunteți în cea mai sigură
clădire din Europa continentală.
193
00:21:58,457 --> 00:22:00,198
Sper din tot sufletul.
194
00:22:00,393 --> 00:22:03,297
Am niște inventar
care vine săptămâna asta.
195
00:22:03,491 --> 00:22:05,815
Este posibil să închiriez
una dintre casetele de seif?
196
00:22:06,008 --> 00:22:08,428
Îmi pare rău, nu e posibil.
197
00:22:08,622 --> 00:22:11,285
În prezent, toate casetele
de seif sunt complet rezervate.
198
00:22:11,478 --> 00:22:13,705
Și oricum sunt rezervate
pentru deținătorii de sigiliu.
199
00:22:15,158 --> 00:22:16,513
Sperăm că se eliberează ceva.
200
00:22:17,433 --> 00:22:19,030
- Zi bună.
- Zi bună.
201
00:22:28,810 --> 00:22:30,117
Deci?
202
00:22:30,310 --> 00:22:32,586
Suntem înăuntru. Dar avem o problemă.
203
00:22:32,779 --> 00:22:34,231
Nu există acces la seif.
204
00:22:34,425 --> 00:22:36,991
Doar deținătorii de
sigiliu din Dali au acces,
205
00:22:37,184 --> 00:22:39,266
și nu există casete de valori disponibile.
206
00:22:39,460 --> 00:22:41,444
Glumești, la dracu'!
207
00:22:41,638 --> 00:22:43,235
Lasă-mă pe mine să mă ocup.
208
00:23:47,767 --> 00:23:50,138
Patron, îmi pare rău,
209
00:23:50,332 --> 00:23:53,334
dar trebuie să discut ceva cu tine.
210
00:23:53,527 --> 00:23:55,851
Trebuie să mă muți din nou?
211
00:23:58,658 --> 00:24:00,256
Ia loc.
212
00:24:14,005 --> 00:24:18,894
Piatra în care ai investit. A fost furată.
213
00:24:19,087 --> 00:24:22,864
Hoții au jefuit avionul care o transporta.
214
00:24:23,057 --> 00:24:25,817
Acum e la Nisa,
lângă centrul de diamante...
215
00:24:26,010 --> 00:24:28,867
Cineva o vinde ilegal.
216
00:24:32,110 --> 00:24:33,465
Găsește-o.
217
00:24:40,001 --> 00:24:45,471
3274 carate. Calitate excelentă.
218
00:24:45,665 --> 00:24:47,989
Dar cea de 30 de carate?
219
00:24:51,086 --> 00:24:52,878
Ei bine, ei bine...
220
00:24:53,362 --> 00:24:55,299
Asta e cu adevărat o operă de artă.
221
00:25:03,674 --> 00:25:04,980
Baliză GPS.
222
00:25:06,287 --> 00:25:08,175
Cineva o caută.
223
00:25:08,998 --> 00:25:09,918
Pot?
224
00:25:18,584 --> 00:25:23,135
Oferă 5,2. Dacă merge repede, scade 45.
225
00:25:23,328 --> 00:25:26,426
Dacă e în numerar, scade 55.
226
00:25:26,620 --> 00:25:28,072
Dar cea brută?
227
00:25:28,266 --> 00:25:31,267
3,87 incluzând totul.
228
00:25:31,703 --> 00:25:33,736
Ai un cont vizavi?
229
00:25:33,930 --> 00:25:36,737
Desigur. Care este oferta?
230
00:25:36,931 --> 00:25:38,916
Ei bine, aceste pietre evident nu vin
231
00:25:39,110 --> 00:25:40,707
cu certificate Kimberley.
232
00:25:41,240 --> 00:25:42,450
4,2.
233
00:25:44,483 --> 00:25:46,952
Nu... Nu pot coborî sub cinci.
234
00:25:47,145 --> 00:25:50,534
Este, de asemenea, singura ofertă
pe care o vei primi, Jean-Jacques.
235
00:25:55,521 --> 00:25:58,425
Ok! Am terminat!
236
00:26:00,459 --> 00:26:03,121
4,2. Iată banii tăi.
237
00:26:03,315 --> 00:26:05,783
Înțeleg că avem un Marsala.
238
00:27:05,958 --> 00:27:08,039
Vom trece la engleză ca
să înțeleagă toată lumea.
239
00:27:08,232 --> 00:27:09,298
Bine.
240
00:27:09,491 --> 00:27:10,798
Comunicațiile sunt securizate,
241
00:27:10,992 --> 00:27:12,445
- deci putem vorbi liber.
- Bine.
242
00:27:13,703 --> 00:27:15,833
Sunt Cleopatra.
243
00:27:16,026 --> 00:27:18,496
Acum,
am lucrat cu fiecare dintre voi individual,
244
00:27:18,689 --> 00:27:20,577
dar niciodată ca grup.
245
00:27:20,770 --> 00:27:23,869
Există un motiv pentru
care sunteți cu toții aici.
246
00:27:24,063 --> 00:27:26,338
Aceasta va fi cea mai mare treabă a
noastră de pe continent de până acum.
247
00:27:26,532 --> 00:27:28,226
Nu e un jaf rapid.
248
00:27:28,420 --> 00:27:32,050
Suntem aici să jefuim
Centrul Mondial al Diamantelor.
249
00:27:32,244 --> 00:27:36,311
Estimăm prada la 850 de milioane de euro.
250
00:27:36,504 --> 00:27:40,232
Folosiți aceste cartele SIM și
numai acestea pentru toate comunicațiile.
251
00:27:41,684 --> 00:27:45,363
Vuk, logistică.
Marko, vehicule și transport.
252
00:27:45,557 --> 00:27:51,415
Dragan, seifuri, intrare.
Slavko, comunicații, supraveghere celulară.
253
00:27:51,608 --> 00:27:53,496
- Cine e tipul ăsta?
- Jean-Jacques.
254
00:27:53,690 --> 00:27:55,336
El va face recunoașterea și planificarea.
255
00:27:55,529 --> 00:27:57,272
Ce dracu' caută el aici?
256
00:27:57,466 --> 00:27:59,209
Asta e treaba mea.
257
00:27:59,402 --> 00:28:02,403
Și eu plătesc facturile.
258
00:28:02,597 --> 00:28:04,389
Asta e ceea ce fac, la dracu'.
259
00:28:04,582 --> 00:28:06,421
Bine, bine, băieți.
Calmați-vă dracului, da?
260
00:28:06,616 --> 00:28:08,261
Tipul ăsta e unul dintre cei
mai buni hoți de pe planetă, da?
261
00:28:08,454 --> 00:28:10,343
Care e problema ta?
262
00:28:10,537 --> 00:28:13,102
Ești nebun să-l aduci aici?
263
00:28:13,296 --> 00:28:14,603
Da, e al dracului de normal.
Stai! Hei, taci dracului din gură!
264
00:28:17,895 --> 00:28:19,928
Bine. Avem până la ultima duminică
265
00:28:20,122 --> 00:28:21,912
a lunii să executăm lovitura.
266
00:28:22,106 --> 00:28:25,108
Deci, pe măsură ce
avansăm în recunoașterea țintei aici,
267
00:28:26,996 --> 00:28:28,981
Centrul Mondial al Diamantelor,
268
00:28:29,175 --> 00:28:32,225
adunarea tuturor informațiilor
de care avem nevoie va fi dificilă.
269
00:28:32,418 --> 00:28:34,887
Jean-Jacques este
omul nostru din interior.
270
00:28:35,903 --> 00:28:37,646
El găsește calea noastră către seif.
271
00:28:39,243 --> 00:28:40,793
Și dacă aveți o problemă cu asta,
272
00:28:40,987 --> 00:28:43,456
puteți să plecați dracului acum.
273
00:28:43,649 --> 00:28:46,505
Sunt bine, șefu'.
274
00:28:46,699 --> 00:28:48,635
De ce ai nevoie?
275
00:28:48,828 --> 00:28:51,734
Am nevoie de mărci, modele
și tipuri de toate sistemele de securitate,
276
00:28:51,927 --> 00:28:53,137
și, bineînțeles, ale seifului.
277
00:28:53,331 --> 00:28:55,219
Trebuie să identific tot personalul lor.
278
00:28:55,412 --> 00:28:56,671
Să aflăm cu cine avem de-a face,
279
00:28:56,865 --> 00:28:58,995
și cumva, să le interceptăm comunicațiile.
280
00:28:59,189 --> 00:29:01,658
Confirmă rutele, găsește ieșirile.
281
00:29:01,851 --> 00:29:06,015
Voi elabora rutele. Trebuie să le
văd înainte de a selecta vehiculele.
282
00:29:06,208 --> 00:29:08,338
- Deci, suntem bine?
- Da.
283
00:29:08,532 --> 00:29:09,742
Bravo.
284
00:29:13,712 --> 00:29:16,859
- Fă-ți doar treaba.
- Ce-i cu tine?
285
00:29:17,052 --> 00:29:19,376
- Și termină cu prostiile.
- La dracu'!
286
00:29:53,892 --> 00:29:55,006
Aici suntem.
287
00:29:58,636 --> 00:30:02,267
Franța. Italia.
288
00:30:03,574 --> 00:30:05,558
Curbă aceea, aceea este granița.
289
00:30:06,624 --> 00:30:08,077
Aceasta este ruta alpină.
290
00:30:08,270 --> 00:30:11,222
Nu există camere de supraveghere sau
cititoare de numere pe aceste drumuri?
291
00:30:11,417 --> 00:30:13,837
Zero. Toate sunt pe coastă.
292
00:30:14,031 --> 00:30:15,144
Acesta este traseul.
293
00:30:15,871 --> 00:30:17,275
Am nevoie de tracțiune integrală.
294
00:30:17,468 --> 00:30:20,276
Elimină automatizarea. Fără ABS.
295
00:30:20,808 --> 00:30:23,132
Vrea să-i sug pula și?
296
00:30:23,326 --> 00:30:25,116
Îmi pare rău, ce-ai spus?
297
00:30:25,310 --> 00:30:26,423
Domnule, da, domnule.
298
00:30:40,753 --> 00:30:41,915
Scuzați-mă.
299
00:30:42,108 --> 00:30:43,561
Scuze.
300
00:30:43,754 --> 00:30:47,724
E căpitanul aici? Capitaine?
301
00:30:47,918 --> 00:30:49,322
Oui, oui.
302
00:30:49,515 --> 00:30:50,919
- Nicio problemă.
- Bine.
303
00:30:51,112 --> 00:30:53,582
Era stabilit pentru... 13:00.
304
00:30:53,775 --> 00:30:55,663
E... e... e 13:30.
305
00:30:55,858 --> 00:30:58,036
Știe că sunt aici sau...
306
00:30:58,229 --> 00:31:00,698
Nicholas. Hugo.
307
00:31:00,892 --> 00:31:02,829
Bine ați venit.
308
00:31:03,022 --> 00:31:06,120
Încântat de cunoștință.
Am stabilit la 13:00, dar...
309
00:31:06,313 --> 00:31:07,379
Nu.
310
00:31:09,316 --> 00:31:11,736
Ei bine, oricum, ți-am adus niște cadouri.
311
00:31:11,930 --> 00:31:13,188
M-am gândit că ție
și băieților v-ar plăcea.
312
00:31:15,124 --> 00:31:17,110
Mulțumesc, prietene, e minunat.
313
00:31:17,303 --> 00:31:21,998
Am de la LAPD, dar nu și de la LASD.
E tare.
314
00:31:22,192 --> 00:31:24,081
Doriți ceva de mâncare, de băut?
315
00:31:24,274 --> 00:31:26,694
Cafea. Poate și unul din acele croissante.
316
00:31:26,888 --> 00:31:28,195
Nu, Nick.
317
00:31:28,389 --> 00:31:31,148
E croissant, nu, croissant.
318
00:31:31,342 --> 00:31:32,988
Ei bine, evident, nu vorbesc franceza, nu?
319
00:31:33,182 --> 00:31:34,828
Care american o vorbește?
320
00:31:35,021 --> 00:31:36,522
Acesta este locotenentul Varane.
Locotenentul O'Brien.
321
00:31:36,715 --> 00:31:38,047
Hei, încântat de cunoștință.
322
00:31:38,139 --> 00:31:39,348
O cafea și un croissant.
323
00:31:39,441 --> 00:31:41,120
Cherie!
324
00:31:41,314 --> 00:31:42,670
Puteți să-mi aduceți o
cafea și un croissant, vă rog?
325
00:31:47,510 --> 00:31:48,527
Deci, iată-i.
326
00:31:48,721 --> 00:31:50,367
Oui.
327
00:31:50,560 --> 00:31:52,691
E foarte greu de pătruns. Izolați etnic.
328
00:31:52,884 --> 00:31:55,595
Lucrează cu italienii și
albanezii din când în când,
329
00:31:55,788 --> 00:31:58,112
dar tactic, sunt străluciți.
330
00:31:58,307 --> 00:32:01,259
Membrii știu doar cine e în
celulă pentru o anumită treabă.
331
00:32:01,452 --> 00:32:03,341
Deci, dacă sunt prinși,
nu au pe cine să toarne.
332
00:32:03,535 --> 00:32:05,084
Da.
333
00:32:05,278 --> 00:32:06,778
Și e greu să-i identifici.
334
00:32:06,972 --> 00:32:08,618
Nu primim mult ajutor din Aleea Balcanică.
335
00:32:08,811 --> 00:32:11,329
Sunt toți ca serviciile
de securitate și armata.
336
00:32:11,522 --> 00:32:13,506
Știu cum să stea ascunși.
337
00:32:13,700 --> 00:32:17,235
Folosesc adesea femei
care au fost modele sau atlete
338
00:32:17,429 --> 00:32:19,413
care petrec mult timp în Europa de Vest.
339
00:32:19,606 --> 00:32:22,850
Deci, au conexiuni. Se descurcă.
340
00:32:23,916 --> 00:32:25,367
Tipul ăsta. Slobodan.
341
00:32:25,561 --> 00:32:26,868
E un recepționer de bunuri furate.
342
00:32:27,061 --> 00:32:28,563
Are înțelegeri cu 'Ndrangheta
343
00:32:28,756 --> 00:32:30,887
și toți bijutierii de top din Italia.
344
00:32:31,080 --> 00:32:34,275
El dă undă verde pentru
fiecare lovitură de pe continent.
345
00:32:35,775 --> 00:32:38,341
Încercăm să-l prindem
de aproape un deceniu.
346
00:32:38,971 --> 00:32:40,229
Ia loc, Nick.
347
00:32:44,344 --> 00:32:47,346
Deci, spune-ne despre suspectul tău.
348
00:32:47,539 --> 00:32:49,669
Avem motive să credem... Mulțumesc.
349
00:32:49,863 --> 00:32:53,882
...că operează din Europa, posibil Franța.
350
00:32:54,075 --> 00:32:56,689
Am început să investigăm
după jaful de la Antwerp.
351
00:32:56,883 --> 00:32:59,400
Multe dintre semnăturile
acelei lovituri erau similare
352
00:32:59,593 --> 00:33:02,450
cu unele dintre cele pe
care le-am investigat în L.A.
353
00:33:04,193 --> 00:33:06,031
Dar știi, Poliția Aeronautică
354
00:33:06,226 --> 00:33:08,646
crede că majoritatea erau balcanici.
355
00:33:08,840 --> 00:33:11,502
Am crezut că ai spus că toți
erau balcanici, cu excepția unuia.
356
00:33:12,277 --> 00:33:13,584
Cel care i-a recrutat.
357
00:33:13,778 --> 00:33:16,779
Bine. Și era de culoare?
358
00:33:19,006 --> 00:33:20,652
Da.
359
00:33:20,845 --> 00:33:22,249
Bine. Deci, nu erau toți balcanici
360
00:33:22,443 --> 00:33:23,556
e ideea.
361
00:33:23,750 --> 00:33:25,202
Nu.
362
00:33:27,042 --> 00:33:30,237
Ați reușit să obțineți înregistrările
de supraveghere pe care le-am cerut?
363
00:33:30,430 --> 00:33:31,883
Desigur.
364
00:33:32,416 --> 00:33:33,577
Bine.
365
00:33:35,659 --> 00:33:37,111
Pot să le văd?
366
00:33:43,647 --> 00:33:45,244
Cum e croissantul?
367
00:33:46,890 --> 00:33:49,117
Grozav.
368
00:33:49,311 --> 00:33:51,441
O să-ți fac viața puțin
mai ușoară cât ești aici.
369
00:33:51,634 --> 00:33:54,491
Știi, unele litere în franceză sunt mute.
370
00:33:54,684 --> 00:33:58,169
Ca "T"- ul din croissant, de exemplu.
371
00:33:58,363 --> 00:34:02,478
Știi, în engleză spui salmon, nu?
372
00:34:02,672 --> 00:34:05,043
Dar "L"- ul e mut, nu?
373
00:34:05,238 --> 00:34:07,416
Sunt la Camera ascunsă sau ceva?
374
00:34:07,609 --> 00:34:10,611
Știi, eu chiar spun salmon.
Întotdeauna am spus.
375
00:34:10,805 --> 00:34:13,709
Sal-mon. Deci, uite.
376
00:34:14,533 --> 00:34:16,517
E amuzant, nu?
377
00:34:16,710 --> 00:34:19,083
Bine. Asta e din ziua pe care ai cerut-o.
378
00:34:19,277 --> 00:34:20,584
Spune-mi când să opresc.
379
00:34:21,407 --> 00:34:23,440
Gata. Banca Diamant.
380
00:34:29,394 --> 00:34:32,879
Stai, stai, stai, oprește.
Chiar acolo. Poți să mărești?
381
00:34:34,671 --> 00:34:36,172
Încearcă să-l găsești când iese.
382
00:34:39,125 --> 00:34:40,819
Bine, doar... Stop.
383
00:34:42,223 --> 00:34:44,014
Bine. Înainte puțin.
384
00:34:48,274 --> 00:34:49,484
Stop. Stop aici.
385
00:34:50,259 --> 00:34:51,324
Mărește.
386
00:34:58,344 --> 00:34:59,602
Alors, el e?
387
00:35:02,023 --> 00:35:06,089
Nu, nu. Nu, nu. Nu el.
388
00:35:06,864 --> 00:35:07,977
Nu?
389
00:35:08,171 --> 00:35:09,188
Nu.
390
00:35:19,015 --> 00:35:22,500
Dacă mai ai nevoie de ceva,
ai numărul meu.
391
00:35:22,693 --> 00:35:24,630
Poate ieșim și mâncăm niște somon.
392
00:35:24,823 --> 00:35:26,130
Mulțumesc.
393
00:35:26,324 --> 00:35:27,777
Mâncarea franceză e cam nașpa.
394
00:35:30,487 --> 00:35:33,586
De fapt, Nick, e cea mai bună.
395
00:35:35,958 --> 00:35:38,717
Dar voi, americanii, nu aveți gust.
396
00:36:40,730 --> 00:36:41,941
Sunt.
397
00:37:03,338 --> 00:37:05,614
Capcana e întinsă. Verifică-ți Pegasus-ul.
398
00:37:12,343 --> 00:37:13,553
Am înțeles.
399
00:37:49,763 --> 00:37:50,877
Mademoiselle.
400
00:37:53,056 --> 00:37:54,169
Ia un loc.
401
00:37:58,962 --> 00:38:03,077
Hai, omule, stai jos.
Mă faci să fiu nervos.
402
00:38:07,821 --> 00:38:10,387
Nu mușc. Promit.
403
00:38:38,948 --> 00:38:40,207
Deci, ce ai acolo?
404
00:38:51,051 --> 00:38:53,035
Nu ai nicio jurisdicție aici.
405
00:39:14,336 --> 00:39:16,273
Nu am jefuit Rezerva Federală.
406
00:39:18,306 --> 00:39:20,533
Cine a zis ceva despre Rezerva Federală?
407
00:39:24,890 --> 00:39:27,698
Știi la ce mă gândeam acum?
408
00:39:27,891 --> 00:39:32,393
Tu și cu mine facem parte
din această simbioză ciudată.
409
00:39:33,942 --> 00:39:38,058
Vezi, tu existi, Fraulein,
doar datorită mie.
410
00:39:39,316 --> 00:39:41,300
Dacă nu am fi fost
acolo încercând să te oprim
411
00:39:41,495 --> 00:39:44,157
să faci contrabandă și să furi,
412
00:39:44,350 --> 00:39:48,610
atunci rahaturile tale n-ar valora nimic.
413
00:39:50,063 --> 00:39:51,564
Merită efortul,
414
00:39:51,757 --> 00:39:54,130
doar pentru că suntem
acolo încercând să te oprim.
415
00:39:54,323 --> 00:39:56,453
Deci, de fapt, trebuie să-mi mulțumești...
416
00:39:59,067 --> 00:40:01,633
că rahaturile tale valorează ceva.
417
00:40:04,780 --> 00:40:06,668
- Cu plăcere.
- Bine.
418
00:40:10,685 --> 00:40:14,606
Mă amuză când oamenii
scot armele la alți oameni.
419
00:40:16,205 --> 00:40:17,996
De ce nu-i împuști pur și simplu?
420
00:40:25,644 --> 00:40:28,597
Tu nu ești un ucigaș. Eu sunt.
421
00:40:32,083 --> 00:40:36,247
M-ai păcălit, Fraulein.
Nimeni nu mă păcălește.
422
00:40:46,025 --> 00:40:47,332
Sunt lefter.
423
00:40:49,317 --> 00:40:51,011
Și m-am săturat să fiu vânătorul.
424
00:40:51,205 --> 00:40:53,142
E al naibii de obositor.
425
00:40:57,014 --> 00:40:58,322
Hai să arătăm priveliștea ta.
426
00:41:14,103 --> 00:41:17,540
Se zvonește pe străzile din L.A.
că te-au concediat.
427
00:41:22,188 --> 00:41:23,542
Deci, cum vei intra?
428
00:41:31,772 --> 00:41:32,983
Ia-l.
429
00:41:41,697 --> 00:41:43,440
Te întreb din nou.
430
00:41:44,794 --> 00:41:46,247
Cum vei intra acolo?
431
00:41:50,556 --> 00:41:51,718
Lucrez la asta.
432
00:41:58,252 --> 00:42:00,528
Nu, nu poți avea încredere în mine.
433
00:42:00,722 --> 00:42:03,965
Și da, te pot aresta oricând vreau.
434
00:42:04,159 --> 00:42:05,950
Depinde de dispoziția mea.
435
00:42:06,144 --> 00:42:09,775
Acum, Fraulein, e destul de bună.
436
00:42:12,727 --> 00:42:16,600
Vei jefui locul ăla.
Și o voi face cu tine.
437
00:42:20,424 --> 00:42:22,313
Vreau să-i cunosc pe Panterele astea.
438
00:42:24,975 --> 00:42:26,331
Aranjează o întâlnire.
439
00:42:49,422 --> 00:42:51,407
La naiba.
440
00:43:09,851 --> 00:43:10,965
Salut, șefu'.
441
00:43:12,224 --> 00:43:13,966
Cum e mâncarea în locul ăsta de rahat?
442
00:43:14,160 --> 00:43:16,678
E ok. Nimic special.
443
00:43:16,871 --> 00:43:18,372
Nouvelle cuisine pe dracu'.
444
00:43:19,485 --> 00:43:21,325
Patronul e furios.
445
00:43:21,518 --> 00:43:23,600
Jumătate din pensia lui
era investită în diamantul ăla.
446
00:43:23,793 --> 00:43:26,650
Și e nenorocitul de
Caracatiță așa că mai bine îl găsim.
447
00:43:26,843 --> 00:43:28,829
Îmi place puțin de-a v-ați ascunselea.
448
00:43:29,022 --> 00:43:31,636
Ăsta e orașul nostru.
Nimeni nu se poate ascunde de noi aici.
449
00:43:31,830 --> 00:43:35,460
Ăsta e orașul nostru.
Nimeni nu se poate ascunde de noi aici.
450
00:43:48,047 --> 00:43:49,499
Doamne, ce tare e!
451
00:44:03,539 --> 00:44:04,797
Ea e?
452
00:44:06,685 --> 00:44:08,815
Da, ea e.
453
00:44:09,009 --> 00:44:11,623
Nu-mi amintesc să fi primit
vreun memo că e supermodel.
454
00:44:33,408 --> 00:44:35,199
Engleski? Da?
455
00:44:47,107 --> 00:44:49,189
Ai lucrat în pază și protecție?
456
00:44:49,819 --> 00:44:51,367
Printre altele.
457
00:44:52,239 --> 00:44:53,401
Cum v-ați cunoscut?
458
00:44:53,594 --> 00:44:54,563
La închisoare.
459
00:44:55,676 --> 00:44:57,710
De fapt, într-o croazieră gay.
460
00:45:08,215 --> 00:45:10,054
Marlboro Man.
461
00:45:31,306 --> 00:45:32,468
Era polițist.
462
00:45:32,661 --> 00:45:34,404
Și noi eram.
463
00:45:34,598 --> 00:45:37,115
- Sunt tot felul de polițiști.
- Ei nu sunt ca noi.
464
00:45:37,308 --> 00:45:39,971
Da. Dar, adică, de asta i-am
lăsat să facă treaba pentru noi.
465
00:45:40,165 --> 00:45:42,972
Mă joc cu polițiștii
cum mă joc cu toți ceilalți.
466
00:45:43,166 --> 00:45:44,764
Condu doar mașina.
467
00:45:45,442 --> 00:45:47,911
Acum, el e cheia noastră către seif.
Nu există altă opțiune.
468
00:45:48,105 --> 00:45:51,299
Banii nu au steag.
469
00:45:51,880 --> 00:45:53,672
Invită-l în seara asta.
470
00:45:53,865 --> 00:45:57,350
Îl vom băga într-o groapă
adâncă și vom vedea dacă iese.
471
00:45:57,544 --> 00:45:59,480
- Bine?
- Bine.
472
00:46:02,337 --> 00:46:04,224
Bonjour.
473
00:46:05,629 --> 00:46:08,194
Ascultă, am discutat deja asta.
474
00:46:08,388 --> 00:46:10,808
E obositor, hai să vorbim mai târziu.
475
00:46:11,728 --> 00:46:13,761
Scuze. Cu cât sunt mai bogați,
476
00:46:13,955 --> 00:46:15,940
cu atât sunt mai escroci. Găozar.
477
00:46:16,134 --> 00:46:19,812
Odată ce devii sclavul lăcomiei,
ești terminat.
478
00:46:20,007 --> 00:46:21,459
Atunci cred că suntem amândoi terminați.
479
00:46:23,589 --> 00:46:25,138
Deci, cum te pot ajuta?
480
00:46:25,332 --> 00:46:27,462
Mă întrebam dacă pot închiria spațiu
481
00:46:27,655 --> 00:46:30,028
într-una din casetele de
valori pentru câteva săptămâni.
482
00:46:30,221 --> 00:46:32,255
Am niște marfă care vine și eu...
483
00:46:32,448 --> 00:46:34,917
Nu-mi place ideea să o țin la birou.
484
00:46:36,417 --> 00:46:38,450
Cât spațiu exact?
485
00:46:38,644 --> 00:46:40,049
Aproximativ 3.000 de carate.
486
00:46:42,663 --> 00:46:44,454
Împărțim costul lunar și putem face asta.
487
00:46:44,647 --> 00:46:45,616
Perfect.
488
00:46:46,632 --> 00:46:48,278
Bon.
489
00:46:54,814 --> 00:46:56,944
E aici.
490
00:47:01,736 --> 00:47:04,592
- Ești bine?
- Sunt bine, tu?
491
00:47:09,192 --> 00:47:10,256
Arată-i.
492
00:47:16,356 --> 00:47:17,614
Dă-mi-l.
493
00:47:30,250 --> 00:47:31,895
Ce fac cu asta?
494
00:47:32,089 --> 00:47:34,219
Ține-l lateral, atinge ecranul.
495
00:47:38,769 --> 00:47:42,110
Ăla e tipul care avea GPS-ul?
496
00:47:42,642 --> 00:47:44,337
Ăsta e tipul care avea GPS-ul?
497
00:47:44,530 --> 00:47:45,886
El e.
498
00:47:46,757 --> 00:47:48,162
Trimite-mi mesaj.
499
00:47:49,613 --> 00:47:50,873
Trimiteți-ne mesaj.
500
00:47:51,066 --> 00:47:52,760
- Bine.
- Bună treabă.
501
00:47:58,908 --> 00:48:00,651
Rahat.
502
00:48:36,814 --> 00:48:38,750
- Salut!
- Hei!
503
00:48:39,864 --> 00:48:41,122
Arăți bine.
504
00:48:43,348 --> 00:48:44,462
La naiba.
505
00:48:44,655 --> 00:48:46,302
Corect?
506
00:48:47,996 --> 00:48:49,642
Deci, astea sunt noile tale prietene?
507
00:48:50,998 --> 00:48:53,322
Stai calm, omule. Nu ne grăbim.
508
00:48:57,533 --> 00:48:59,953
- Nick.
- Slavko.
509
00:49:00,147 --> 00:49:01,696
Nume fain. Încântat de cunoștință.
510
00:49:02,229 --> 00:49:03,778
- Dragan.
- Nick.
511
00:49:04,359 --> 00:49:05,763
Te știu.
512
00:49:07,699 --> 00:49:08,813
Nick.
513
00:49:11,040 --> 00:49:12,637
Ia-ți timp, frate.
514
00:49:13,799 --> 00:49:15,010
Marko.
515
00:49:15,590 --> 00:49:16,704
Marko.
516
00:49:17,430 --> 00:49:19,705
- Nicko.
- Du-te dracului.
517
00:49:19,898 --> 00:49:21,302
Gata!
518
00:49:21,497 --> 00:49:22,804
Ia loc.
519
00:49:27,548 --> 00:49:28,709
Mulțumesc.
520
00:49:35,293 --> 00:49:37,133
Hei, cum se numește jocul ăla?
521
00:49:37,326 --> 00:49:40,570
Știi,
cu bilele mici de metal pe care le arunci?
522
00:49:40,763 --> 00:49:42,506
- Bocce.
- Bocce.
523
00:49:42,700 --> 00:49:47,493
Știi, la cafenea astăzi. V-am văzut acolo.
524
00:49:47,686 --> 00:49:50,348
Academia de poliție te-a învățat bine,
Nicko.
525
00:49:51,461 --> 00:49:52,721
La dracu' cu poliția.
526
00:49:53,447 --> 00:49:54,851
Da, la dracu' cu poliția.
527
00:49:59,740 --> 00:50:01,871
- Ce e asta?
- Țuică.
528
00:50:02,064 --> 00:50:05,211
- Cum ai spus?
- Țuică. Țuică de prune.
529
00:50:05,404 --> 00:50:08,212
Când rămâi fără benzină,
poți pune asta în mașină.
530
00:50:13,489 --> 00:50:15,086
E o porcărie.
531
00:50:19,976 --> 00:50:22,444
- Ce e?
- Încearcă.
532
00:50:25,640 --> 00:50:27,770
Polițiștii nu se droghează.
533
00:50:27,963 --> 00:50:29,851
Deci, fă-ți o favoare.
534
00:50:30,044 --> 00:50:32,514
Nu mai fi pizdă. Și trage din asta.
535
00:50:44,906 --> 00:50:46,214
La naiba.
536
00:50:54,492 --> 00:50:56,767
Serios. Ce... ce fumăm?
537
00:50:56,960 --> 00:50:58,559
Hașiș.
538
00:50:58,752 --> 00:51:00,156
Cu puțin praf magic.
539
00:51:00,640 --> 00:51:01,753
Praful cui?
540
00:51:02,867 --> 00:51:05,143
Ecstasy. N-ai încercat niciodată?
541
00:51:05,627 --> 00:51:06,788
Ba da, sigur.
542
00:51:19,811 --> 00:51:21,021
Bine.
543
00:51:52,342 --> 00:51:54,956
Aș vrea să pot dansa!
544
00:52:02,169 --> 00:52:03,670
Europa e beton!
545
00:52:05,655 --> 00:52:08,753
Hei, omule,
îmi pare rău că v-am bombardat în anii '90.
546
00:52:08,946 --> 00:52:10,689
Asta... asta a fost nasol.
547
00:52:10,883 --> 00:52:13,497
Mi-au ucis mama.
548
00:52:13,691 --> 00:52:15,386
Serios?
549
00:52:15,579 --> 00:52:17,031
Am vrut să ne alăturăm Occidentului,
550
00:52:17,224 --> 00:52:18,338
dar Occidentul nu ne-a vrut.
551
00:52:18,532 --> 00:52:20,227
Deci, îl jefuim.
552
00:52:20,420 --> 00:52:21,921
Vă iubesc, băieți.
553
00:52:22,114 --> 00:52:24,002
- La dracu' cu NATO!
- La dracu' cu NATO!
554
00:52:24,196 --> 00:52:25,310
- La dracu' cu NATO!
- La dracu' cu ei!
555
00:52:25,503 --> 00:52:27,052
Da, da, la dracu' cu NATO!
556
00:52:29,085 --> 00:52:31,071
Vine unul spre mine.
557
00:52:46,803 --> 00:52:49,320
E praf.
558
00:53:18,560 --> 00:53:23,643
Hei. Nu e bine.
Du-te la Nicko. Du-te, du-te.
559
00:53:25,096 --> 00:53:26,306
Știi că te iubesc.
560
00:53:29,598 --> 00:53:31,050
Hei, hei, hei, hei.
561
00:53:31,244 --> 00:53:33,954
Asta e fosta lui Marko, omule, și e spart.
562
00:53:34,148 --> 00:53:36,521
Calmează-te puțin, bine?
563
00:53:41,410 --> 00:53:43,540
- I-am spus.
- Da.
564
00:53:54,384 --> 00:53:55,643
Hei, ce dracu' faci?
565
00:53:55,836 --> 00:53:57,822
Hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei.
566
00:53:58,983 --> 00:54:00,339
La dracu' cu asta.
567
00:54:01,016 --> 00:54:02,807
- Hei.
- Hei.
568
00:54:04,356 --> 00:54:05,809
Ia-ți mâinile de pe mine.
569
00:54:06,003 --> 00:54:07,649
Regina dramei. Hai să mergem.
570
00:54:16,168 --> 00:54:18,347
Hei, hei!
571
00:54:28,562 --> 00:54:29,578
Du-te dracului!
572
00:54:32,435 --> 00:54:33,838
Calmă, calmă.
573
00:54:34,468 --> 00:54:35,678
Ce dracu'?
574
00:54:37,759 --> 00:54:40,035
- Bine, bine, bine.
- Bine.
575
00:54:41,003 --> 00:54:42,697
Nenorocitule!
576
00:54:42,891 --> 00:54:44,779
Vrei să fii zdrobit?
577
00:54:44,973 --> 00:54:46,860
Nu. Nu vreau să fiu zdrobit.
578
00:54:48,700 --> 00:54:50,153
Hei! Hei!
579
00:54:52,718 --> 00:54:54,945
Chiar o să facem asta acum?
580
00:54:55,138 --> 00:54:56,155
Nenorocitule!
581
00:54:56,688 --> 00:54:59,254
La naiba. Da.
582
00:54:59,447 --> 00:55:00,802
Da, marele dur american.
583
00:55:00,996 --> 00:55:04,046
Începi belele în țara noastră, nu?
584
00:55:04,239 --> 00:55:06,661
Crezi că suntem niște
pizde socialiste aici, nu?
585
00:55:06,854 --> 00:55:08,645
Hei, ce dracu' faci?
586
00:55:08,839 --> 00:55:10,679
Hei. Stai, stai, stai. Am unul.
587
00:55:10,872 --> 00:55:13,050
Chiar o să te fac mândru acum.
588
00:55:13,244 --> 00:55:17,310
Croissant. Croissant.
589
00:55:17,504 --> 00:55:19,827
Ai înțeles. Nu-ți place?
590
00:55:20,022 --> 00:55:21,861
Croiss... La naiba! Croissant.
591
00:55:22,054 --> 00:55:23,120
E rahat!
592
00:55:23,313 --> 00:55:24,863
Hai.
593
00:55:25,056 --> 00:55:26,508
Am crezut că a fost...
Am crezut că a fost bine.
594
00:55:26,703 --> 00:55:28,203
Donnie!
595
00:55:28,397 --> 00:55:30,768
Mi-ai ținut spatele.
596
00:55:45,001 --> 00:55:46,356
- Ce?
- Hei.
597
00:55:46,550 --> 00:55:47,955
- Continuă să mergi.
- Bine, bine.
598
00:55:48,148 --> 00:55:49,213
Continuă să mergi. Haide.
599
00:55:50,810 --> 00:55:52,312
Nici măcar nu am chemat un Uber!
600
00:55:52,505 --> 00:55:53,763
La naiba... Hei, hei, hei, hei!
601
00:55:53,957 --> 00:55:55,409
Intră în...
intră în mașina aia nenorocită!
602
00:57:05,943 --> 00:57:08,847
Moussa! Continuă. Mișcă!
603
00:57:09,041 --> 00:57:10,929
Da, da.
604
00:57:48,399 --> 00:57:51,013
Să le dăm o lecție.
605
00:57:53,433 --> 00:57:54,837
Acum câteva săptămâni,
606
00:57:55,031 --> 00:57:58,904
a existat un zbor din
Africa către Antwerp.
607
00:58:00,695 --> 00:58:05,584
Avea ceva la bord. Ceva ce ne aparține.
608
00:58:06,988 --> 00:58:08,585
Caracatiței.
609
00:58:12,942 --> 00:58:14,589
Și tu l-ai furat.
610
00:58:20,156 --> 00:58:21,414
Ia-l înapoi.
611
00:58:36,808 --> 00:58:40,294
Hei! Întoarce-te dracului înapoi!
612
00:58:41,359 --> 00:58:43,780
Glumesti?
613
00:58:43,974 --> 00:58:46,201
Ai furat diamante
de la nenorocita de mafie?
614
00:58:46,394 --> 00:58:47,362
De parcă aș fi știut!
615
00:58:47,556 --> 00:58:49,056
La naiba!
616
00:58:53,413 --> 00:58:56,753
Unde te duci? Nick! Nick!
617
00:59:00,336 --> 00:59:02,320
Scoate-ți pantofii. Te vei scufunda.
618
00:59:02,514 --> 00:59:04,209
Pantofi. Pantofi.
619
00:59:11,470 --> 00:59:13,117
Acum ce?
620
00:59:13,310 --> 00:59:16,070
Ce dracu' crezi? Înoată.
621
00:59:16,263 --> 00:59:18,248
Să înot? Unde, Nick?
622
00:59:18,441 --> 00:59:20,088
În Libia.
623
00:59:20,281 --> 00:59:21,685
Ce dracu' crezi, prostule? La țărm!
624
00:59:21,878 --> 00:59:23,912
Nu pot înota atât de departe.
625
00:59:24,105 --> 00:59:26,865
Am flotabilitate negativă.
Nu-l știi pe David Goggins?
626
00:59:29,479 --> 00:59:31,948
- Nu fi așa o pizdă.
- Du-te dracului!
627
00:59:32,142 --> 00:59:33,982
Crezi că sunt rechini pe aici?
628
00:59:34,175 --> 00:59:36,692
De fapt, da. Cred că e plin.
629
00:59:36,886 --> 00:59:38,483
Arăți cam ca mâncarea de rechini.
630
00:59:38,677 --> 00:59:40,226
Nu mai vorbi cu mine.
631
00:59:46,471 --> 00:59:47,827
Te urăsc!
632
00:59:48,020 --> 00:59:49,473
Și eu te urăsc.
633
01:00:38,028 --> 01:00:40,788
La dracu'. Renunț.
634
01:00:40,981 --> 01:00:42,820
Ce vrei să spui?
635
01:00:43,014 --> 01:00:44,950
Renunț. Capo di tutti i capi
636
01:00:45,145 --> 01:00:46,451
sau cum dracu' se numește
637
01:00:46,645 --> 01:00:48,823
e limita mea.
638
01:00:49,016 --> 01:00:51,583
Se iau de familii. Nu le pasă.
639
01:00:51,776 --> 01:00:53,422
Nu poți să-mi faci asta.
640
01:00:53,616 --> 01:00:55,794
Bine, sunt mort dacă nu o faci.
641
01:00:55,987 --> 01:00:58,554
Ei bine, tu ești cel care a furat
nenorocitul de diamant. Eu nu.
642
01:01:03,394 --> 01:01:05,524
Ai de gând să mă abandonezi.
Ai putea la fel de bine să mă arestezi.
643
01:01:06,735 --> 01:01:08,187
La dracu'.
644
01:01:17,675 --> 01:01:19,128
Nu mă urma.
645
01:01:19,322 --> 01:01:20,676
Tu m-ai urmat aici.
646
01:01:22,952 --> 01:01:24,453
Dispari de aici, târfă.
647
01:02:21,915 --> 01:02:23,755
Cum e mahmureala, mademoiselle?
648
01:02:25,353 --> 01:02:26,467
Te uiți?
649
01:02:27,144 --> 01:02:28,451
Da.
650
01:02:29,565 --> 01:02:31,888
Majoritatea gardienilor nu fac nimic.
651
01:02:32,082 --> 01:02:34,842
Fumează, se joacă pe telefoane,
se uită la porno.
652
01:02:36,536 --> 01:02:39,102
- Băieții ăștia sunt diferiți.
- Foarte.
653
01:02:39,295 --> 01:02:42,103
I-am urmărit pe tipii ăștia
săptămâni întregi. Câinii ăia pot vâna.
654
01:02:42,296 --> 01:02:43,216
Da.
655
01:02:44,233 --> 01:02:46,314
Asta va fi interesant.
656
01:02:46,993 --> 01:02:48,154
Simți?
657
01:02:50,913 --> 01:02:52,124
Da, simt.
658
01:02:53,383 --> 01:02:55,222
Și polițistul devine gangster.
659
01:02:57,448 --> 01:03:00,063
Adu-ți fundul aici, omule.
Espresso-ul ți se răcește.
660
01:03:09,503 --> 01:03:11,342
WDC nu are uși antifoc,
661
01:03:11,536 --> 01:03:13,956
ieșire de urgență, sau punct de evacuare.
662
01:03:14,150 --> 01:03:18,120
Există o singură ușă.
O cale de intrare, o cale de ieșire.
663
01:03:18,313 --> 01:03:20,008
Orice mișcare în district
664
01:03:20,202 --> 01:03:23,493
va rezulta în apariția
ta într-o fotografie.
665
01:03:23,687 --> 01:03:25,866
Deci,
există un singur loc unde nu se uită.
666
01:03:28,528 --> 01:03:29,787
Sus.
667
01:03:31,530 --> 01:03:33,901
Bravo. Dragan.
668
01:03:41,115 --> 01:03:42,858
Va trebui să îmbraci asta.
669
01:03:44,019 --> 01:03:45,617
Sunt la reducere sau ceva?
670
01:03:47,553 --> 01:03:49,683
Unde sunt cei doi iubiți ai mei?
671
01:03:49,877 --> 01:03:52,443
Sunt plecați.
672
01:04:01,060 --> 01:04:02,173
Bine ai venit.
673
01:04:18,632 --> 01:04:23,619
Marko și Vuk s-au dus acasă.
Acum ești o Panteră.
674
01:04:25,022 --> 01:04:27,733
Acesta este întregul teatru.
675
01:04:27,928 --> 01:04:30,735
Am recunoscut fiecare
măsură de securitate din district.
676
01:04:30,929 --> 01:04:34,366
După cum puteți vedea,
nu există zone moarte.
677
01:04:35,819 --> 01:04:38,093
Deci, va trebui să creăm una.
678
01:04:38,287 --> 01:04:41,870
Există 127 de camere
conectate la securitatea centrală
679
01:04:42,063 --> 01:04:44,338
chiar aici, în acest chioșc.
680
01:04:44,533 --> 01:04:47,630
Rulează doar zece monitoare CCTV.
681
01:04:48,501 --> 01:04:50,874
Deci, acele 127 de fluxuri
682
01:04:51,067 --> 01:04:55,134
se derulează la intervale de zece secunde.
683
01:04:55,328 --> 01:05:02,153
În orice moment, 117 dintre
acele vizualizări sunt întunecate.
684
01:05:02,348 --> 01:05:05,009
Vom efectua o coborâre cronometrată
685
01:05:05,203 --> 01:05:08,446
care ne va mișca nedetectați
prin acele zone întunecate
686
01:05:08,640 --> 01:05:12,562
ca urmare a ciclului de monitorizare CCTV.
687
01:05:13,579 --> 01:05:15,273
Dar înregistrările de pe camere
688
01:05:15,466 --> 01:05:17,016
odată ce camerele sunt offline?
689
01:05:17,209 --> 01:05:19,387
Există o lege a confidențialității
WDC care o împiedică.
690
01:05:19,581 --> 01:05:21,178
Deci, nu se înregistrează nimic.
691
01:05:21,373 --> 01:05:22,873
Se vizualizează doar în timp real.
692
01:05:23,067 --> 01:05:28,924
Dar avem un punct mort și o problemă.
693
01:05:29,118 --> 01:05:32,265
Deci, singurele persoane
care au acces la seif
694
01:05:32,458 --> 01:05:35,121
sunt Concierge-ul, titularii de contract,
695
01:05:35,314 --> 01:05:39,188
și agenții lor de securitate privați
care trebuie să fie din forțele de ordine.
696
01:05:39,381 --> 01:05:43,350
Am încercat să racolăm niște
oameni din interior cu acces, dar...
697
01:05:43,545 --> 01:05:44,803
Deci, tu ești calea noastră de acces.
698
01:05:46,400 --> 01:05:47,513
Bine.
699
01:05:49,256 --> 01:05:50,370
Când se întâmplă asta?
700
01:05:50,563 --> 01:05:51,726
Acum.
701
01:05:51,919 --> 01:05:53,759
Adică, chiar acum.
702
01:06:03,295 --> 01:06:04,457
Totul e în regulă?
703
01:06:05,038 --> 01:06:06,635
Nu.
704
01:06:09,976 --> 01:06:12,348
Domnul O'Brien a
lucrat cu mine ani de zile.
705
01:06:12,542 --> 01:06:13,850
Am trimis un e-mail administratorului
706
01:06:13,942 --> 01:06:16,028
de la biroul șerifului din L.A.
pentru acreditările tale,
707
01:06:16,221 --> 01:06:17,818
dar nu am primit nimic.
708
01:06:18,883 --> 01:06:20,045
Vrei să spui...
709
01:06:21,207 --> 01:06:22,708
Ești sigur că ai adresa de e-mail corectă?
710
01:06:23,433 --> 01:06:24,789
Poate... poate verifică.
711
01:06:24,983 --> 01:06:27,307
Da. Nu înțeleg.
712
01:06:29,389 --> 01:06:31,616
Uite-l aici. A ajuns în spam.
713
01:06:33,890 --> 01:06:35,827
- Îmi pare rău pentru asta.
- Se întâmplă.
714
01:06:38,103 --> 01:06:39,264
Totul este în regulă.
715
01:06:40,474 --> 01:06:42,362
- Da.
- Minunat.
716
01:06:50,156 --> 01:06:52,238
Bine, omule. E pe drum.
717
01:06:52,916 --> 01:06:55,336
Doar stau aici?
718
01:06:55,869 --> 01:06:57,031
Da.
719
01:06:58,338 --> 01:07:00,032
- Bonjour.
- Bonjour.
720
01:07:03,566 --> 01:07:05,019
El este Nick, șeful meu de securitate.
721
01:07:05,212 --> 01:07:06,616
Nick. Chava Falcone.
722
01:07:07,536 --> 01:07:10,440
- Bonjour.
- Bonjour.
723
01:07:10,634 --> 01:07:13,248
Fără franceză, nu?
724
01:07:13,441 --> 01:07:16,734
Apropo, derby-ul. Nice-Monaco. Te duci?
725
01:07:16,927 --> 01:07:18,670
- Olivier, Concierge-ul.
- Da.
726
01:07:18,864 --> 01:07:21,187
Eu, niște prieteni.
Mergem la un bar de suporteri.
727
01:07:21,381 --> 01:07:22,930
- Sâmbătă?
- Da.
728
01:07:23,124 --> 01:07:25,592
- M-aș putea alătura.
- Da, vino. Vino cu noi.
729
01:07:25,786 --> 01:07:27,578
Merci.
730
01:07:27,771 --> 01:07:30,772
Deci,
Nick va merge cu tine să depui inventarul.
731
01:07:30,966 --> 01:07:32,758
Mâine e încă bine?
732
01:07:32,951 --> 01:07:34,596
Da. Dar prima oră dimineața, la opt,
733
01:07:34,790 --> 01:07:36,582
pentru că sunt ocupată mâine.
734
01:07:36,775 --> 01:07:37,889
- Sigur.
- Mulțumesc.
735
01:07:38,082 --> 01:07:39,196
Ne vedem.
736
01:08:14,003 --> 01:08:15,746
De ce, frate? De ce?
737
01:08:34,868 --> 01:08:35,981
Hei!
738
01:08:38,208 --> 01:08:39,757
Pentru gangster adevărat.
739
01:08:39,951 --> 01:08:40,871
Ai grijă ce spui.
740
01:08:41,064 --> 01:08:42,662
La naiba!
741
01:08:43,339 --> 01:08:45,566
De asta sunteți așa agitați tot timpul.
742
01:08:46,728 --> 01:08:47,842
Dumnezeule!
743
01:08:52,828 --> 01:08:54,473
Hei!
744
01:08:54,667 --> 01:08:58,250
Asta e muzică.
745
01:09:02,123 --> 01:09:03,187
Bine.
746
01:09:04,494 --> 01:09:05,608
Romantic.
747
01:09:06,576 --> 01:09:07,883
Dumnezeule!
748
01:09:08,077 --> 01:09:10,014
Glumești cu mine?
749
01:09:10,207 --> 01:09:12,047
Trebuie să faci dragoste mai des, frate.
750
01:09:12,240 --> 01:09:14,031
Vezi, Dragan, e liniștit cu asta.
751
01:09:14,225 --> 01:09:17,952
Ochelarii ăia nu mă păcălesc. Te văd!
752
01:09:18,146 --> 01:09:21,728
Da! Frate, ești încordat.
753
01:09:24,004 --> 01:09:28,699
Costumul tău. E un ISR.
Înregistrări în toate direcțiile.
754
01:09:28,893 --> 01:09:31,169
Bine.
755
01:09:32,379 --> 01:09:34,412
Sigur că chestia asta va funcționa?
756
01:09:34,606 --> 01:09:37,753
Am purtat astea în 500 de bijuterii.
Funcționează.
757
01:09:37,946 --> 01:09:40,173
Ei bine, ești femeie.
758
01:09:40,367 --> 01:09:43,464
Nu prea sunt percheziționate,
mai ales cele frumoase.
759
01:09:43,658 --> 01:09:46,418
Nici polițiștii, mai ales cei buni.
760
01:09:48,064 --> 01:09:49,710
Urăsc costumele.
761
01:09:49,904 --> 01:09:51,840
Nu se întâmplă niciodată
nimic bun într-un costum.
762
01:09:59,972 --> 01:10:03,313
A fost distractiv cealaltă seară.
763
01:10:05,346 --> 01:10:06,363
Știi, la club.
764
01:10:07,476 --> 01:10:11,882
Da. DJ bun. Bătaie mișto.
765
01:10:13,140 --> 01:10:14,302
Tocmai am divorțat.
766
01:10:15,513 --> 01:10:16,577
Ce trist.
767
01:10:19,191 --> 01:10:21,757
Și ca să știi,
nu simt nicio atracție pentru tine.
768
01:10:22,774 --> 01:10:26,308
Bine. Ai copii?
769
01:10:28,486 --> 01:10:29,599
Nu.
770
01:10:34,779 --> 01:10:35,892
De fapt, da.
771
01:10:39,136 --> 01:10:41,653
Știi,
prefer onestitatea în locul minciunilor.
772
01:10:43,977 --> 01:10:45,962
Atunci, da, am. Am... am doi.
773
01:10:46,156 --> 01:10:47,512
La naiba!
774
01:10:48,722 --> 01:10:50,657
Credeam că o să mă iei de nevastă.
775
01:10:51,529 --> 01:10:53,127
Pot să-mi schimb răspunsul?
776
01:11:02,277 --> 01:11:03,680
Nu strica asta.
777
01:11:10,168 --> 01:11:11,474
Și nu mă trăda.
778
01:11:24,060 --> 01:11:26,530
Haide. Haide.
779
01:11:29,289 --> 01:11:30,838
- Bonjour.
- Bonjour.
780
01:11:31,854 --> 01:11:33,453
Garda mea.
781
01:11:33,646 --> 01:11:35,050
Avem o întâlnire la Bursă
782
01:11:35,244 --> 01:11:37,228
cu domnișoara Falcone și Concierge-ul.
783
01:11:38,051 --> 01:11:39,358
Bine.
784
01:11:39,552 --> 01:11:41,585
Actele de identitate, vă rog.
785
01:11:41,779 --> 01:11:42,844
Merci.
786
01:11:47,491 --> 01:11:49,718
Nu vor percheziționa securitatea.
787
01:11:49,912 --> 01:11:51,171
Puteți trece.
788
01:12:00,417 --> 01:12:01,820
- Camera acolo.
- Camera.
789
01:12:10,244 --> 01:12:12,326
Bine. Marfă prețioasă.
790
01:12:13,440 --> 01:12:15,860
Mulțumesc foarte mult, Chava.
791
01:12:16,054 --> 01:12:19,200
Trebuie să merg la petreceri de bun venit.
Vino.
792
01:12:22,008 --> 01:12:23,364
- Bonjour.
- Bonjour.
793
01:12:23,557 --> 01:12:24,719
Bună dimineața.
794
01:12:25,638 --> 01:12:26,752
'Neața.
795
01:12:26,945 --> 01:12:27,914
Vă rog.
796
01:12:37,789 --> 01:12:41,566
Concierge-ul operează seiful 24/7,
locuiește la etajul șapte,
797
01:12:41,759 --> 01:12:44,228
escortează fiecare întâlnire,
încuie totul în fiecare noapte.
798
01:12:44,422 --> 01:12:46,310
Mutarea tuturor acestora cu el oriunde
799
01:12:46,503 --> 01:12:49,214
aproape de acolo ar fi... foarte riscant.
800
01:12:49,408 --> 01:12:51,587
Da. Dar o vom sincroniza cu mișcările lui.
801
01:12:56,572 --> 01:12:58,461
Deci, nu mai ești șerif pentru tine?
802
01:13:00,591 --> 01:13:02,479
Am tendința să rănesc
sentimentele oamenilor.
803
01:13:03,205 --> 01:13:04,948
Atunci te vei integra perfect.
804
01:13:24,167 --> 01:13:25,280
Poftiți.
805
01:13:27,361 --> 01:13:29,588
- Există o mișcare termică.
- Da.
806
01:13:29,782 --> 01:13:31,670
- Te poți întoarce?
- Îmi pare rău.
807
01:13:33,268 --> 01:13:35,930
Acolo este seiful. Armon.
808
01:13:46,968 --> 01:13:48,856
Puteți pune servieta pe birou, vă rog.
809
01:13:49,049 --> 01:13:50,066
Sigur.
810
01:14:47,481 --> 01:14:50,337
Vii la meci sâmbătă, Olivier?
811
01:14:50,530 --> 01:14:53,192
Desigur! Abia aștept!
812
01:14:53,386 --> 01:14:55,807
- Am rezervat o masă.
- Perfect!
813
01:14:57,840 --> 01:14:59,438
Poftim.
814
01:15:00,502 --> 01:15:02,100
Problema rămasă este că
815
01:15:02,293 --> 01:15:04,715
camera de securitate
de pe hol spre foaier,
816
01:15:04,908 --> 01:15:06,650
este prea sus pentru noi să o acoperim.
817
01:15:06,844 --> 01:15:09,459
Și aceasta este singura
cameră care nu se rotește.
818
01:15:09,652 --> 01:15:11,007
Dacă ne acoperim singuri?
819
01:15:11,201 --> 01:15:12,847
Quantum Stealth?
820
01:15:13,041 --> 01:15:14,590
Trebuie să ne jucăm cu tehnologia aia.
821
01:15:21,997 --> 01:15:23,255
La ce ne uităm?
822
01:15:23,449 --> 01:15:24,853
Am văzut piatra.
823
01:15:29,936 --> 01:15:31,631
Stânga sus.
824
01:15:31,824 --> 01:15:33,518
Al doilea rând, al cincilea de sus.
825
01:15:34,777 --> 01:15:37,826
Am văzut piatra.
826
01:15:59,224 --> 01:16:01,838
Allen, Darko, el este Vuk.
827
01:16:02,032 --> 01:16:04,840
Vuk, ei sunt Tigrii.
828
01:16:10,745 --> 01:16:12,343
Bun.
829
01:17:43,113 --> 01:17:45,387
Tehnologia simplă
bate tehnologia avansată.
830
01:17:48,873 --> 01:17:50,325
Urmărește acum.
831
01:17:57,054 --> 01:17:58,168
Voila!
832
01:18:00,346 --> 01:18:01,459
La naiba.
833
01:18:07,123 --> 01:18:08,722
Nu sunt obișnuit cu tot usturoiul de aici.
834
01:18:23,099 --> 01:18:25,277
Acum, știi, întoarce-te.
835
01:18:32,781 --> 01:18:35,008
Cred că face niște vânzări.
836
01:18:56,066 --> 01:18:57,616
Asta e înghețată?
837
01:18:57,809 --> 01:18:59,310
Ce?
838
01:18:59,987 --> 01:19:01,730
Gelato.
839
01:19:02,553 --> 01:19:03,570
E al naibii de bună.
840
01:19:05,313 --> 01:19:07,540
Yo, e termică?
841
01:19:07,734 --> 01:19:10,154
E... E termică?
842
01:19:10,347 --> 01:19:11,897
Da.
843
01:19:58,273 --> 01:20:00,355
- Gata? Totul încuiat?
- Da.
844
01:20:00,549 --> 01:20:01,759
Grozav. Distrează-te la meci.
845
01:20:01,952 --> 01:20:03,405
Vei câștiga. Haide!
846
01:20:03,599 --> 01:20:04,809
Oui.
847
01:20:11,828 --> 01:20:13,474
Concierge-ul tocmai a plecat.
848
01:20:13,667 --> 01:20:15,217
Ne vedem cu duba la punctul de ieșire.
849
01:20:15,410 --> 01:20:16,717
- Mult noroc.
- Am înțeles.
850
01:20:37,825 --> 01:20:40,100
...perforant.
851
01:20:40,293 --> 01:20:42,182
Fiecare al cincilea glonț. Poftim.
852
01:20:44,409 --> 01:20:47,361
- Spui 50, în total?
- 50, da.
853
01:21:33,496 --> 01:21:35,094
Monaco 1-0.
854
01:21:36,594 --> 01:21:39,451
A fost offside! De ce?
855
01:21:39,644 --> 01:21:41,919
E așa enervant, rugby-ul e mai bun!
856
01:21:42,113 --> 01:21:43,565
De fiecare dată. Uite...
857
01:22:29,990 --> 01:22:31,589
Houdini Unu, aici Carbon Actual.
858
01:22:31,782 --> 01:22:32,896
Verificare comunicații.
859
01:22:34,929 --> 01:22:35,993
Carbon Actual, am înțeles.
860
01:22:36,187 --> 01:22:37,494
Comunicații clare.
861
01:22:37,687 --> 01:22:39,914
Houdini Unu se deplasează spre teatru.
862
01:22:40,544 --> 01:22:41,609
Am înțeles.
863
01:22:45,385 --> 01:22:46,983
Houdini Unu în teatru.
864
01:26:19,939 --> 01:26:21,440
Frumos!
865
01:26:21,633 --> 01:26:23,134
Suntem egali. Suntem din nou în joc.
866
01:26:23,327 --> 01:26:25,313
Haideți, băieți.
867
01:26:45,548 --> 01:26:47,920
Houdini Unu, ești roșu la Amstel.
868
01:26:48,113 --> 01:26:50,050
Douăzeci de secunde până la verde.
869
01:26:50,243 --> 01:26:51,502
Am înțeles, Carbon Actual.
870
01:26:51,696 --> 01:26:53,003
Aștept verde.
871
01:27:01,474 --> 01:27:03,460
Zece secunde până la verde.
872
01:27:12,270 --> 01:27:14,788
Cinci, patru...
873
01:27:19,386 --> 01:27:21,371
Ești verde. Verde la Becks.
874
01:27:21,565 --> 01:27:22,533
Verde.
875
01:27:38,363 --> 01:27:42,187
Am înțeles, ești roșu la Becks.
Roșu la Becks.
876
01:27:42,381 --> 01:27:45,673
Doisprezece secunde până la verde.
Așteptați.
877
01:27:45,867 --> 01:27:48,045
Houdini Unu, aștept la Becks.
878
01:27:50,465 --> 01:27:53,902
Cinci, patru, trei...
879
01:28:21,545 --> 01:28:23,337
Doamne, e adânc.
880
01:28:24,837 --> 01:28:25,951
Da.
881
01:28:47,154 --> 01:28:48,461
La naiba.
882
01:28:55,336 --> 01:28:57,271
Optzeci de secunde până la roșu.
883
01:28:57,465 --> 01:28:59,257
Am înțeles, Carbon Actual.
884
01:29:20,266 --> 01:29:21,719
Șaizeci de secunde până la roșu.
885
01:29:21,913 --> 01:29:22,880
Haide.
886
01:29:31,643 --> 01:29:33,193
Patruzeci de secunde până la roșu.
887
01:29:43,504 --> 01:29:45,537
Douăzeci de secunde până la roșu.
888
01:29:57,978 --> 01:29:59,720
Zece secunde până la roșu.
889
01:30:02,626 --> 01:30:08,096
Cinci, patru, trei, doi, unu.
890
01:30:08,290 --> 01:30:10,177
Corona e roșu. Roșu la Corona.
891
01:30:18,698 --> 01:30:21,602
Houdini Unu, locație.
892
01:30:21,795 --> 01:30:24,845
Houdini Unu în Mineshaft la Diamant.
893
01:30:29,978 --> 01:30:31,575
Houdini Unu, Quantum la Diamant.
894
01:30:31,768 --> 01:30:33,172
Quantum la Diamant.
895
01:32:05,974 --> 01:32:09,654
Haideți, băieți, doar unul!
896
01:34:10,437 --> 01:34:13,342
La naiba. Houdini în manta.
897
01:34:14,406 --> 01:34:16,149
Copiat.
898
01:34:37,257 --> 01:34:39,531
Nu e aici. Nu e aici, fir-ar!
899
01:34:39,725 --> 01:34:41,371
Ce vrei să spui, nu e aici, fir-ar?
900
01:34:44,469 --> 01:34:46,067
Bine, continuați, continuați.
901
01:34:46,261 --> 01:34:49,359
Vă rog, opriți asta! Plecat!
902
01:35:01,123 --> 01:35:02,526
La naiba! Nici aici nu e.
903
01:35:03,688 --> 01:35:05,479
Haide, haide.
904
01:35:21,309 --> 01:35:23,198
Ce faci?
905
01:35:23,391 --> 01:35:25,085
Nu! Nu pleca. Ce?
906
01:35:25,279 --> 01:35:26,973
Îmi pare rău. Pa, băieți.
907
01:35:50,017 --> 01:35:51,711
La naiba!
908
01:35:51,904 --> 01:35:53,551
Houdini Unu, Menajera e acasă.
909
01:35:53,744 --> 01:35:56,504
Întoarce-te la Puțul Minei.
910
01:35:56,697 --> 01:35:57,617
De fapt, ce-i aia?
911
01:36:00,134 --> 01:36:02,991
Menajera e acasă.
Ieșiți dracului afară acum!
912
01:36:03,184 --> 01:36:05,459
La naiba!
Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm!
913
01:36:13,883 --> 01:36:15,383
- Îl vezi?
- Nu.
914
01:36:20,079 --> 01:36:21,822
La naiba, unde este?
915
01:36:27,437 --> 01:36:29,084
Ce zici de meci?
916
01:36:29,277 --> 01:36:30,681
Incredibil.
917
01:36:30,875 --> 01:36:33,344
O șansă, un gol. Și nicio apărare.
918
01:36:36,075 --> 01:36:37,720
E aici. E aici.
919
01:36:37,913 --> 01:36:39,114
- Trebuie să plecăm, Donnie.
- Nu, nu, nu.
920
01:36:39,206 --> 01:36:40,416
- Stai așa.
- Trebuie să plecăm.
921
01:36:40,508 --> 01:36:41,719
E aici.
922
01:36:41,912 --> 01:36:42,880
Haide. Haide. Haide.
923
01:36:43,074 --> 01:36:44,381
Încă o secundă.
924
01:36:46,705 --> 01:36:48,012
Donnie, ridică-te.
925
01:36:48,206 --> 01:36:49,464
- Haide! Haide!
- Așteaptă!
926
01:36:49,658 --> 01:36:50,772
Avem nevoie de un nou antrenor.
927
01:36:50,965 --> 01:36:54,160
- Asta va fi scump.
- Corect.
928
01:36:54,353 --> 01:36:56,629
Încui eu. Poți să mergi acasă.
929
01:36:56,823 --> 01:36:58,710
- Ne vedem mâine.
- O seară plăcută.
930
01:37:03,067 --> 01:37:04,423
Donnie, las-o baltă, fir-ar!
931
01:37:04,617 --> 01:37:06,117
Trebuie să plecăm acum!
932
01:37:06,311 --> 01:37:07,570
- Doamne, stai așa.
- Ridică-te!
933
01:37:07,764 --> 01:37:08,780
Așteaptă! Așteaptă! Așteaptă! Așteaptă!
934
01:37:08,974 --> 01:37:10,522
Așteaptă!
935
01:37:12,217 --> 01:37:13,572
Slavă Domnului.
936
01:37:32,743 --> 01:37:34,340
Houdini Unu, recepție.
937
01:38:31,512 --> 01:38:33,595
Houdini Unu urcă pe Puțul Minei.
938
01:38:34,659 --> 01:38:37,709
Am înțeles.
939
01:39:08,111 --> 01:39:09,902
Houdini Unu așteaptă la Corona.
940
01:39:15,082 --> 01:39:16,486
Ai verde la Corona.
941
01:39:24,377 --> 01:39:27,766
140 de secunde verde la Corona.
942
01:39:29,653 --> 01:39:31,057
Gențile sunt în siguranță.
943
01:39:49,550 --> 01:39:51,776
Șaizeci de secunde la Corona.
944
01:40:00,346 --> 01:40:01,943
La Becks! La Becks!
945
01:40:02,137 --> 01:40:06,203
Așteaptă la Becks. Corona roșu în 45.
946
01:40:16,805 --> 01:40:18,984
Corona roșu în 30.
947
01:40:19,951 --> 01:40:21,404
La naiba.
948
01:40:35,007 --> 01:40:38,057
Așteaptă la Becks. Corona roșu în 20.
949
01:40:38,250 --> 01:40:39,460
Becks roșu.
950
01:40:41,930 --> 01:40:44,834
Trei secunde pentru schimbarea rutei.
Așteaptă comanda.
951
01:40:51,999 --> 01:40:53,790
Becks verde. Becks verde.
952
01:41:12,816 --> 01:41:13,977
Carbon Actual, suntem liberi.
953
01:41:15,430 --> 01:41:16,930
Bine.
954
01:41:27,677 --> 01:41:29,904
Ce vom face în privința asta.
955
01:41:30,098 --> 01:41:31,938
Uită-te la idioții ăștia.
956
01:41:36,101 --> 01:41:37,311
La naiba.
957
01:41:46,993 --> 01:41:48,445
La naiba!
958
01:41:51,592 --> 01:41:53,334
Nick! Nick!
959
01:41:56,966 --> 01:41:58,708
Monitor 14.
960
01:42:00,548 --> 01:42:01,807
Ce naiba e aia?
961
01:42:02,774 --> 01:42:05,292
Hei! Ce naiba e aia?
962
01:42:05,485 --> 01:42:06,599
Habar n-am.
963
01:42:06,792 --> 01:42:07,954
Crezi că vine de pe acoperiș?
964
01:42:08,148 --> 01:42:09,504
Nu știu.
965
01:42:09,697 --> 01:42:11,004
Ce dra...
966
01:42:12,844 --> 01:42:15,409
Trebuie să securizăm acoperișul.
967
01:42:19,186 --> 01:42:20,396
- Du-te, du-te, haide.
- Haide.
968
01:42:20,589 --> 01:42:21,752
Haide.
969
01:42:21,945 --> 01:42:23,106
Voi verifica.
970
01:42:30,610 --> 01:42:32,983
Houdini Unu, câinii sunt pe urmă. Dispare.
971
01:42:33,176 --> 01:42:34,967
- La naiba!
- Du-te, du-te, du-te.
972
01:42:35,161 --> 01:42:37,437
- Haide.
- Haide, Nick.
973
01:42:37,630 --> 01:42:39,373
Ai reușit.
974
01:42:42,181 --> 01:42:44,117
Da.
975
01:42:44,311 --> 01:42:46,247
- Aruncă rucsacul.
- La naiba!
976
01:42:52,685 --> 01:42:54,332
Bine, du-te. Du-te, du-te.
977
01:42:54,525 --> 01:42:55,929
Stâlpul! Stâlpul!
978
01:42:58,301 --> 01:43:00,383
Mișcă, mișcă, mișcă. Mișcă!
979
01:43:00,576 --> 01:43:02,464
Carbon Actual, este Becks verde?
980
01:43:02,658 --> 01:43:04,885
Am înțeles.
Confirm Houdini Unu, Becks verde.
981
01:43:08,854 --> 01:43:10,984
Am înțeles. Blocați porțile
982
01:43:11,178 --> 01:43:14,518
și restricționați mișcarea
personalului până curățăm asta.
983
01:43:14,711 --> 01:43:16,600
- Ceva a căzut de pe acoperiș.
- Ce?
984
01:43:16,794 --> 01:43:18,488
Voi curăța acoperișul, apoi cobor.
Tu patrulează nivelul 2 în sus,
985
01:43:18,681 --> 01:43:20,328
ia scările. Ne întâlnim la mijloc.
986
01:43:20,521 --> 01:43:23,038
Deci, vreau să cureți
scările atriumului, bine?
987
01:43:23,232 --> 01:43:24,500
Bine, perfect.
988
01:43:25,992 --> 01:43:28,364
Și nu uita să blochezi liftul, da?
989
01:43:28,558 --> 01:43:29,816
Am înțeles.
990
01:44:29,796 --> 01:44:30,861
Acoperiș curat.
991
01:44:46,643 --> 01:44:47,950
Carbon Actual,
992
01:44:48,143 --> 01:44:49,789
am nevoie de locația lui Houdini Unu.
993
01:44:49,983 --> 01:44:51,483
Locația lui Houdini Unu.
994
01:45:07,460 --> 01:45:10,848
5 liber, trec la 4.
995
01:45:26,242 --> 01:45:27,356
Ce dracu '?
996
01:45:36,650 --> 01:45:39,749
Mâinile de pe armă. Relaxează-te.
997
01:45:42,024 --> 01:45:44,735
Nu fi prost. Bine?
998
01:45:46,478 --> 01:45:47,930
Cine dracu' ești?!
999
01:45:48,124 --> 01:45:49,721
Nu fi prost.
1000
01:45:52,142 --> 01:45:54,611
Ce dracu '? Ce dracu '?
1001
01:45:54,804 --> 01:45:56,305
S-a tras! S-a tras!
1002
01:45:56,499 --> 01:45:57,999
- S-a tras! S-a tras!
- Ce dracu '?
1003
01:45:58,193 --> 01:45:59,500
Declanșează alarma.
1004
01:46:02,066 --> 01:46:03,325
Ce dracu '?
1005
01:46:05,552 --> 01:46:07,826
Relaxează-te, relaxează-te.
Am țintit în centru.
1006
01:46:13,103 --> 01:46:14,410
Ești bine. Bine?
1007
01:46:14,604 --> 01:46:15,669
O să te doară câteva zile, totuși.
1008
01:46:17,606 --> 01:46:18,767
Îmi pare rău pentru asta.
1009
01:46:40,165 --> 01:46:42,827
Străin. Dispari. Nord. Acum, acum, acum!
1010
01:46:43,020 --> 01:46:43,989
L-am prins. L-am prins.
1011
01:46:44,183 --> 01:46:45,296
Nord. Nord.
1012
01:46:45,490 --> 01:46:47,039
Am înțeles.
1013
01:47:00,207 --> 01:47:01,271
E el! E el!
1014
01:47:05,967 --> 01:47:07,952
Haide, haide! Trebuie să plecăm!
1015
01:47:13,761 --> 01:47:15,359
La naiba!
1016
01:47:15,552 --> 01:47:16,908
Nenorocitul de Porsche din nou!
1017
01:47:18,699 --> 01:47:20,780
TRC Nice pentru WDC 14.
1018
01:47:20,975 --> 01:47:22,814
Porsche sedan, alb,
Număr de înmatriculare...
1019
01:47:23,007 --> 01:47:24,557
Ce dracu '?
1020
01:47:39,080 --> 01:47:40,628
Rahat. ANPR.
1021
01:47:47,503 --> 01:47:49,826
Ia numărul ăla. Verifică-l.
1022
01:47:53,409 --> 01:47:54,813
Ce scrie?
1023
01:47:55,006 --> 01:47:57,427
Repet, Porsche alb.
1024
01:47:57,620 --> 01:48:01,833
Porsche alb se îndreaptă spre
est pe blocul 400 din Rue de Robert.
1025
01:48:33,832 --> 01:48:35,477
Dacă vreunul dintre noi e prins,
1026
01:48:35,672 --> 01:48:37,559
Slobodan îți va lua partea.
1027
01:48:37,753 --> 01:48:40,803
Și te va aștepta când ieși. Mult noroc.
1028
01:48:40,996 --> 01:48:42,594
Concentrare.
1029
01:48:42,787 --> 01:48:44,482
Mult noroc, frate.
1030
01:50:13,121 --> 01:50:14,476
La naiba. Nu e posibil.
1031
01:50:14,670 --> 01:50:17,332
- La naiba.
- Glumești?
1032
01:50:20,334 --> 01:50:22,319
Flash, flash. Am fost jefuiți.
1033
01:50:23,432 --> 01:50:27,112
Repet, am fost jefuiți.
1034
01:51:26,752 --> 01:51:27,962
Atenție la spate.
1035
01:51:28,157 --> 01:51:29,318
Alea nu sunt faruri de poliție.
1036
01:51:35,418 --> 01:51:37,161
Nici prietenoase nu sunt.
1037
01:51:47,327 --> 01:51:48,392
La naiba.
1038
01:51:50,619 --> 01:51:51,780
Încărcător.
1039
01:51:57,251 --> 01:52:00,349
Condu. Eu trag. Anunță, frâne.
1040
01:52:00,543 --> 01:52:01,705
Am înțeles.
1041
01:52:04,948 --> 01:52:06,642
Rahat. Sunt doi.
1042
01:52:10,370 --> 01:52:11,581
- Doamne!
- La naiba!
1043
01:52:11,774 --> 01:52:12,985
Ia volanul! Volanul!
1044
01:52:18,600 --> 01:52:20,826
- Hei! Mișcă! Mișcă!
- Sunt bine! Sunt bine!
1045
01:52:37,964 --> 01:52:39,222
Schimb încărcător.
1046
01:52:48,226 --> 01:52:49,728
Am nevoie de o poziție mai bună.
1047
01:52:49,921 --> 01:52:51,809
- Stai! Nu te aud.
- Frână!
1048
01:53:08,414 --> 01:53:10,690
La naiba! Sunt împușcat, omule!
1049
01:53:10,883 --> 01:53:11,851
Rezistă!
1050
01:53:23,179 --> 01:53:24,873
- Schimb încărcătoare.
- Ești bine?
1051
01:53:25,067 --> 01:53:26,181
Da, sunt bine.
1052
01:53:27,585 --> 01:53:29,230
Schimbăm încărcătorul!
1053
01:53:30,343 --> 01:53:31,263
Gata din nou!
1054
01:53:31,457 --> 01:53:32,570
Haide!
1055
01:53:33,926 --> 01:53:35,379
Rahat, încă sunt după noi.
1056
01:53:35,572 --> 01:53:37,121
- Poți să-i pierzi?
- Încerc.
1057
01:53:37,315 --> 01:53:38,960
- Tipii ăștia sunt șoferi.
- Rahat.
1058
01:53:55,130 --> 01:53:58,470
Banda din dreapta,
stai pe banda din dreapta!
1059
01:54:04,618 --> 01:54:06,990
Rahat! La naiba!
1060
01:54:07,183 --> 01:54:09,217
Aici, în dreapta. Am o țintă liberă.
1061
01:54:09,410 --> 01:54:10,524
Te-am prins, frână.
1062
01:54:23,691 --> 01:54:25,241
Am rămas fără gloanțe. Schimb încărcător.
1063
01:54:25,434 --> 01:54:26,741
Am muniție.
1064
01:54:32,841 --> 01:54:33,809
Acum! Acum! Acum!
1065
01:54:43,492 --> 01:54:44,702
La dracu cu asta.
1066
01:55:00,000 --> 01:55:01,161
La naiba, da!
1067
01:55:01,354 --> 01:55:02,904
Nenorocitule!
1068
01:55:03,097 --> 01:55:04,840
Lovește-l! Lovește-l!
1069
01:55:11,231 --> 01:55:12,973
Bine, am terminat.
1070
01:55:20,476 --> 01:55:21,978
La naiba!
1071
01:55:26,043 --> 01:55:27,060
La naiba!
1072
01:57:59,794 --> 01:58:01,004
Ce dracu' a fost asta?
1073
01:58:02,747 --> 01:58:03,861
Vina lui.
1074
01:58:08,944 --> 01:58:10,880
Asta e tot?
1075
01:59:07,569 --> 01:59:09,215
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
1076
01:59:11,393 --> 01:59:12,410
Pe aici.
1077
01:59:14,007 --> 01:59:15,799
Soțul meu e sus.
1078
01:59:17,057 --> 01:59:19,333
Mario! Suntem aici.
1079
01:59:22,431 --> 01:59:23,690
Au ajuns.
1080
01:59:24,028 --> 01:59:25,868
- Hei, hei!
- Hei.
1081
01:59:30,951 --> 01:59:32,887
- Hei, tu.
- Hei.
1082
01:59:33,081 --> 01:59:34,727
- Ești bine?
- Da, omule.
1083
01:59:36,518 --> 01:59:38,648
- Slobodan.
- Jean-Jacques.
1084
01:59:38,842 --> 01:59:40,391
- Încântat de cunoștință.
- Încântat de cunoștință.
1085
01:59:40,585 --> 01:59:42,666
Slobodan, el este Nick.
1086
01:59:42,859 --> 01:59:43,973
Stai jos cu noi.
1087
01:59:44,166 --> 01:59:45,426
Ia loc, te rog.
1088
02:00:11,179 --> 02:00:12,245
Da!
1089
02:00:12,438 --> 02:00:13,891
Mulțumesc.
1090
02:00:14,084 --> 02:00:15,439
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1091
02:00:16,989 --> 02:00:18,780
Signore.
1092
02:00:18,973 --> 02:00:20,426
Mulțumesc. Mulțumesc.
1093
02:00:20,619 --> 02:00:22,266
Ai salvat orașul.
1094
02:00:22,459 --> 02:00:25,025
Bine, băieți. Ridicați-vă, vă rog.
1095
02:00:26,670 --> 02:00:28,462
Pentru jaful secolului.
1096
02:00:28,656 --> 02:00:29,673
Și pentru Pantere.
1097
02:00:44,485 --> 02:00:45,792
- Ești bine?
- Sunt bine.
1098
02:00:59,396 --> 02:01:00,558
Haide.
1099
02:01:00,752 --> 02:01:02,349
- Uită-te la asta.
- Nu!
1100
02:01:05,399 --> 02:01:07,820
Am păstrat-o, am păstrat-o pentru tine.
1101
02:01:08,013 --> 02:01:10,579
- Mulțumesc. Mulțumesc.
- Stilul tău.
1102
02:01:10,773 --> 02:01:13,241
Hei. Ține-ți mâinile acasă, omule.
1103
02:01:33,235 --> 02:01:34,590
Hei, hei, hei! Hei!
1104
02:01:34,783 --> 02:01:36,623
- Hei!
- Stai!
1105
02:01:36,817 --> 02:01:39,673
- Stai!
- Poliția!
1106
02:01:40,739 --> 02:01:42,142
Bine, bine!
1107
02:01:44,030 --> 02:01:45,337
Nu vă mișcați!
1108
02:01:45,531 --> 02:01:47,274
Hei, hei, hei!
1109
02:01:49,404 --> 02:01:50,663
Nu vă mișcați, nu vă mișcați!
1110
02:01:50,856 --> 02:01:52,598
Nu te mișca! Mâinile la spate!
1111
02:01:53,761 --> 02:01:55,842
Haide! Haide!
1112
02:01:57,488 --> 02:02:00,199
Haide! Haide!
1113
02:02:00,392 --> 02:02:02,522
Hei! Hei!
1114
02:02:03,829 --> 02:02:05,331
Du-te! Du-te!
1115
02:02:05,959 --> 02:02:07,219
Mișcă, mișcă!
1116
02:02:08,962 --> 02:02:10,075
Mișcă!
1117
02:02:10,269 --> 02:02:11,672
Haide!
1118
02:02:49,190 --> 02:02:50,400
Ești bine?
1119
02:02:51,320 --> 02:02:53,256
Da.
1120
02:02:54,467 --> 02:02:56,259
Vrei să faci onorurile?
1121
02:02:57,710 --> 02:03:00,470
Fă-le tu. Jurisdicția ta.
1122
02:03:46,024 --> 02:03:48,395
Orice spui poate și va fi folosit
1123
02:03:48,590 --> 02:03:50,042
împotriva ta în instanță.
1124
02:03:50,235 --> 02:03:52,124
Ai dreptul la un avocat...
1125
02:04:06,549 --> 02:04:09,503
Având în vedere aceste drepturi,
dorești să vorbești cu mine?
1126
02:04:21,750 --> 02:04:23,057
Bine jucat.
1127
02:04:24,848 --> 02:04:25,962
Cred.
1128
02:04:28,285 --> 02:04:29,641
Dorești altceva?
1129
02:04:30,755 --> 02:04:32,158
Aș vrea un croissant.
1130
02:04:36,079 --> 02:04:37,483
Parfait.
1131
02:04:41,259 --> 02:04:43,438
Știi,
ai făcut ceea ce trebuia venind aici, nu?
1132
02:04:50,022 --> 02:04:51,087
E ciudat, nu?
1133
02:04:53,023 --> 02:04:55,928
Să trăiești de cealaltă parte e bine, nu?
1134
02:05:00,575 --> 02:05:01,737
Da.
1135
02:05:03,092 --> 02:05:04,254
Prea bine.
1136
02:05:11,758 --> 02:05:12,872
Respect.
1137
02:05:18,245 --> 02:05:19,503
E timpul să mergi acasă, nu?
1138
02:05:22,069 --> 02:05:23,183
La ce?
1139
02:06:43,399 --> 02:06:45,431
Vizitator. Cătușe.
1140
02:06:46,641 --> 02:06:52,741
Grăbește-te. Nu am toată ziua.
Haide, repede.
1141
02:06:59,277 --> 02:07:03,392
Stai jos. Și fără prostii.
1142
02:07:06,975 --> 02:07:08,475
Ai cinci minute.
1143
02:07:21,400 --> 02:07:22,804
A fost distractiv.
1144
02:07:28,468 --> 02:07:29,534
Deci, suntem chit?
1145
02:07:34,278 --> 02:07:37,424
Da. Suntem chit.
1146
02:07:41,491 --> 02:07:42,895
Te simți bine cu tine însuți?
1147
02:07:48,703 --> 02:07:50,882
De fapt, nu.
1148
02:07:51,076 --> 02:07:53,932
Credeam că mă voi simți puțin mai bine,
ca să fiu sincer.
1149
02:07:57,950 --> 02:08:00,177
Ești un nenorocit.
1150
02:08:14,022 --> 02:08:16,055
Ți-am salvat viața, totuși.
1151
02:08:17,992 --> 02:08:19,202
Deci, a fost real?
1152
02:08:20,170 --> 02:08:21,429
Da.
1153
02:08:23,172 --> 02:08:24,769
Da.
1154
02:08:26,125 --> 02:08:30,240
Deci, m-ai dus de nas tot timpul ăsta?
1155
02:08:35,467 --> 02:08:38,276
Nu. Nu. Nu tot timpul.
1156
02:08:40,600 --> 02:08:42,294
Dar la sfârșitul zilei,
1157
02:08:43,698 --> 02:08:46,215
un tigru nu-și poate schimba dungile.
1158
02:08:47,861 --> 02:08:48,974
Pur și simplu nu poate.
1159
02:08:56,236 --> 02:08:57,495
Ne vedem, Fraulein.
1160
02:09:09,549 --> 02:09:10,807
Apropo...
1161
02:09:12,550 --> 02:09:14,293
stânga spate.
1162
02:11:07,088 --> 02:11:08,493
Deblochează! Mâinile pe geam!
1163
02:11:13,188 --> 02:11:14,592
Stânga spate!
1164
02:11:27,179 --> 02:11:28,438
Pregătește-te să te miști.
1165
02:13:52,989 --> 02:13:55,023
Putem termina odată cu asta?
1166
02:13:56,621 --> 02:13:59,670
Spune că ar trebui să
terminăm odată cu asta.
1167
02:14:00,590 --> 02:14:01,897
Nu.
1168
02:14:05,140 --> 02:14:08,336
Hei, băieți. Aduceți-i ceva de băut.
1169
02:14:08,530 --> 02:14:12,209
Fiți politicoși. E oaspetele nostru.
1170
02:14:15,743 --> 02:14:19,325
Hei, băiete. Ce e în neregulă?
1171
02:14:19,809 --> 02:14:22,665
Rilassare, tranquillo.
1172
02:14:22,859 --> 02:14:26,538
Spune, "Relaxează-te. Bucură-te de bere."
1173
02:14:46,290 --> 02:14:49,581
Spune că dacă te-ar fi vrut plecat,
1174
02:14:49,775 --> 02:14:52,001
s-ar fi întâmplat cu mult timp în urmă.
1175
02:14:58,295 --> 02:14:59,844
Vrea să te cunoască.
1176
02:15:06,719 --> 02:15:09,042
Pentru că a vrut să-l cunoască pe omul
1177
02:15:09,236 --> 02:15:10,882
care i-a recuperat bunurile.
1178
02:15:21,242 --> 02:15:25,357
Pentru că vrea să știe
cum naiba ai făcut-o.
1179
02:15:25,550 --> 02:15:31,020
Ești Harry nenorocitul Houdini!
1180
02:15:40,945 --> 02:15:46,754
Și acum, lucrezi pentru mine.
1181
02:15:58,566 --> 02:15:59,873
Deci, ce urmează?
81262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.