All language subtitles for Chicago.Fire.S13E01.A.Monster.in.the.Field.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:09,096 - Some calls will feel like a knife to the gut. 2 00:00:09,096 --> 00:00:12,447 51 means never having to carry the load alone. 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,231 - I'm gonna take the lieutenant's test. 4 00:00:14,231 --> 00:00:17,017 - You leveling up is great for Truck 81. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,496 [dramatic music] 6 00:00:18,496 --> 00:00:20,977 - I am stupid enough to have fallen in love with you. 7 00:00:20,977 --> 00:00:23,893 But you have done everything in your power to push me away. 8 00:00:23,893 --> 00:00:26,069 - I think I really messed up. 9 00:00:26,069 --> 00:00:29,768 - Change is inevitable. Nothing stays the same forever. 10 00:00:29,768 --> 00:00:32,032 - I've decided to throw my hat in the ring 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,337 for Deputy Commissioner. 12 00:00:33,337 --> 00:00:36,036 - You're the man for the moment, Chief, no doubt. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,429 - Congrats, Deputy Commissioner. 14 00:00:38,429 --> 00:00:43,739 - You make 51 a family, Chief, and this firehouse a home. 15 00:00:43,739 --> 00:00:48,439 - What are we gonna do without him here holding us together? 16 00:00:48,439 --> 00:00:52,530 - I want you to sit in this chair as my replacement. 17 00:00:52,530 --> 00:00:56,621 - Life is really about family, the people around you. 18 00:00:56,621 --> 00:00:58,710 - Benny Severide, he was my father. 19 00:00:58,710 --> 00:01:01,278 - Damon knew and he's been lying about it 20 00:01:01,278 --> 00:01:02,497 ever since he got here. 21 00:01:02,497 --> 00:01:04,977 I don't see how I keep him on T ruck. 22 00:01:04,977 --> 00:01:06,240 - If he stays at the firehouse, 23 00:01:06,240 --> 00:01:08,242 maybe I could be a mentor to him. 24 00:01:08,242 --> 00:01:11,158 It's your rig, your decision. 25 00:01:12,246 --> 00:01:14,074 [zipper zips] 26 00:01:14,074 --> 00:01:17,077 [somber music] 27 00:01:17,077 --> 00:01:24,258 28 00:01:31,482 --> 00:01:33,789 [soft upbeat music] 29 00:01:33,789 --> 00:01:35,225 - [sighs] 30 00:01:42,798 --> 00:01:49,761 31 00:01:52,764 --> 00:01:53,722 - Good morning, Chief. 32 00:01:53,722 --> 00:01:55,854 - Good morning. 33 00:02:03,993 --> 00:02:11,131 34 00:02:23,752 --> 00:02:26,450 - Lieutenant Herrmann. - Yeah. 35 00:02:26,450 --> 00:02:27,799 - I wanted to make sure you and I were introduced 36 00:02:27,799 --> 00:02:29,497 before I met the rest of the house. 37 00:02:29,497 --> 00:02:32,630 - Well, uh, it's good to meet you, Chief Pascal. 38 00:02:32,630 --> 00:02:35,459 You just got here from Miami, huh? 39 00:02:35,459 --> 00:02:37,113 - Well, I started at CFD, but yeah, 40 00:02:37,113 --> 00:02:39,289 I've been Miami Fire-Rescue for the last ten years. 41 00:02:39,289 --> 00:02:40,856 - Yeah, welcome back. 42 00:02:40,856 --> 00:02:43,772 - DC Boden said you're on track to be a battalion chief 43 00:02:43,772 --> 00:02:46,731 with the goal of sitting in this seat. 44 00:02:46,731 --> 00:02:48,342 So I wanna make sure there's no hard feelings 45 00:02:48,342 --> 00:02:52,172 that I'm in it now. 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,695 - Mm, nah. 47 00:02:53,695 --> 00:02:55,175 It's no problem. 48 00:02:55,175 --> 00:02:58,308 I--I just had some bad luck, 49 00:02:58,308 --> 00:03:00,397 got sick before the captain's test 50 00:03:00,397 --> 00:03:03,183 a few weeks back, and so I missed it. 51 00:03:03,183 --> 00:03:04,662 But I'm gonna take it next round 52 00:03:04,662 --> 00:03:06,664 and then the chief's test after that. 53 00:03:06,664 --> 00:03:08,623 So I, uh-- 54 00:03:08,623 --> 00:03:12,540 I got a little ways to go. 55 00:03:12,540 --> 00:03:15,717 - Well, good luck with that. 56 00:03:15,717 --> 00:03:17,936 - Thanks. 57 00:03:17,936 --> 00:03:19,155 - Never met the guy, 58 00:03:19,155 --> 00:03:20,852 but I heard he's a monster in the field. 59 00:03:20,852 --> 00:03:23,028 - Please. In Miami, that just means breaking up beach parties 60 00:03:23,028 --> 00:03:24,378 and soaking in sunshine. 61 00:03:24,378 --> 00:03:26,293 - Genius, you ever seen "Scarface"? 62 00:03:26,293 --> 00:03:27,990 - You ever seen "Baywatch"? 63 00:03:27,990 --> 00:03:31,994 - I know Schank over at 48 says he's tough as nails. 64 00:03:31,994 --> 00:03:33,517 - I guess we'll see. 65 00:03:33,517 --> 00:03:35,476 - I wonder why he came back from Miami. 66 00:03:35,476 --> 00:03:38,435 - Maybe he kept his pension, so he had to finish here? 67 00:03:38,435 --> 00:03:40,350 - Has anyone seen him yet? - Not me. 68 00:03:40,350 --> 00:03:42,222 - He's been locked away in Boden's office. 69 00:03:42,222 --> 00:03:45,007 - It's Chief Pascal's office now. 70 00:03:45,007 --> 00:03:47,531 - [sighs] 71 00:03:47,531 --> 00:03:50,317 - I'm going for seconds. 72 00:03:52,710 --> 00:03:54,321 - Where the hell is Carver? 73 00:03:54,321 --> 00:03:56,366 First day back after a six-week furlough, 74 00:03:56,366 --> 00:03:57,846 you'd think he'd be early. 75 00:03:57,846 --> 00:03:58,934 - You heard from him? 76 00:03:58,934 --> 00:04:00,501 - Nope. Uh-uh. 77 00:04:00,501 --> 00:04:02,720 I just thought he was with family in Texas. 78 00:04:02,720 --> 00:04:04,505 Wanted to give him some space. 79 00:04:04,505 --> 00:04:06,855 Yeah, I hope he worked some stuff out down there. 80 00:04:06,855 --> 00:04:07,899 Now that I know he's coming back, 81 00:04:07,899 --> 00:04:09,727 I have some things I need to say. 82 00:04:09,727 --> 00:04:12,948 - Like? 83 00:04:12,948 --> 00:04:14,428 - I'm going to apologize. 84 00:04:14,428 --> 00:04:17,561 And I want to explain that I wasn't 85 00:04:17,561 --> 00:04:19,215 keeping a distance because of Evan. 86 00:04:19,215 --> 00:04:23,306 I was keeping a distance because of my feelings for him. 87 00:04:23,306 --> 00:04:25,352 Yeah. I want this to work. 88 00:04:25,352 --> 00:04:28,746 - Good for you, putting it out there. 89 00:04:28,746 --> 00:04:30,792 - All right, morning briefing's about to start. 90 00:04:30,792 --> 00:04:32,184 Rally up. 91 00:04:32,184 --> 00:04:33,838 - Time to meet the new chief. 92 00:04:33,838 --> 00:04:37,320 [energetic suspenseful music] 93 00:04:37,320 --> 00:04:41,324 94 00:04:41,324 --> 00:04:42,673 - You're cutting it close on time. 95 00:04:42,673 --> 00:04:44,632 - Uh, I was here, Lieutenant. 96 00:04:44,632 --> 00:04:47,635 Just took a few beats in the locker room to take it all in. 97 00:04:49,027 --> 00:04:50,202 Glad to be back. 98 00:04:50,202 --> 00:04:51,987 - So you're ready to jump back into action? 99 00:04:51,987 --> 00:04:53,467 - Hell, yeah, I am. 100 00:04:53,467 --> 00:04:54,946 - OK, fine. 101 00:04:54,946 --> 00:04:56,687 So you won't let me take you out for drinks. 102 00:04:56,687 --> 00:04:58,123 I get it. I'm intimidating. 103 00:04:58,123 --> 00:05:00,212 - [scoffs] Yeah. Yeah, that's it. 104 00:05:00,212 --> 00:05:01,649 - But I was thinking 105 00:05:01,649 --> 00:05:03,781 I could use some more EMT con-ed hours, 106 00:05:03,781 --> 00:05:05,174 and I saw that you were signed up 107 00:05:05,174 --> 00:05:06,958 for that psych emergency class. 108 00:05:06,958 --> 00:05:09,134 Maybe I'll join, and then we can just 109 00:05:09,134 --> 00:05:10,266 go get some coffee afterwards. 110 00:05:10,266 --> 00:05:11,659 - Mm-hmm. 111 00:05:11,659 --> 00:05:14,618 And, uh, what would your brother think of that? 112 00:05:14,618 --> 00:05:16,968 - Severide doesn't really get involved 113 00:05:16,968 --> 00:05:19,971 with anyone else's business, in case you haven't noticed. 114 00:05:19,971 --> 00:05:21,321 - Morning, 51. 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,061 all: Morning, Chief. 116 00:05:23,061 --> 00:05:26,238 - As you probably already know, I'm Battalion Chief Dom Pascal. 117 00:05:26,238 --> 00:05:28,806 27 years on the job. 118 00:05:28,806 --> 00:05:31,418 A couple of things I want to get out of the way upfront. 119 00:05:31,418 --> 00:05:33,071 I have the utmost respect 120 00:05:33,071 --> 00:05:35,030 for Deputy Commissioner Wallace Boden, 121 00:05:35,030 --> 00:05:39,077 and it's truly an honor to be here in his former seat. 122 00:05:39,077 --> 00:05:40,949 But I'm not Chief Boden. 123 00:05:40,949 --> 00:05:42,516 I'm not trying to be. 124 00:05:42,516 --> 00:05:46,911 I have my own leadership style. I do things my own way. 125 00:05:46,911 --> 00:05:48,043 So you should all expect 126 00:05:48,043 --> 00:05:51,089 there'll be some changes at Firehouse 51. 127 00:05:52,526 --> 00:05:55,398 [alarm blares] 128 00:05:55,398 --> 00:05:57,618 - All units, explosions reported at 1134 31st Street. 129 00:05:57,618 --> 00:05:59,054 - To be continued. 130 00:05:59,054 --> 00:06:00,490 Let's hit it, team. 131 00:06:00,490 --> 00:06:03,493 [dramatic music] 132 00:06:03,493 --> 00:06:10,674 133 00:06:11,414 --> 00:06:12,850 [engines turning over] 134 00:06:12,850 --> 00:06:15,287 135 00:06:15,287 --> 00:06:18,421 [sirens wailing] 136 00:06:23,818 --> 00:06:27,865 - "There will be changes"-- sounds kind of like a threat. 137 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 - Have to wonder what exactly he's talking about. 138 00:06:29,954 --> 00:06:32,043 139 00:06:32,043 --> 00:06:34,611 - Attention, all responding companies to 31st Street, 140 00:06:34,611 --> 00:06:36,744 explosions ongoing inside the building. 141 00:06:36,744 --> 00:06:39,399 Units are advised to approach with caution. 142 00:06:39,399 --> 00:06:41,009 - Copy that, Main. 143 00:06:41,009 --> 00:06:42,576 Let's roll up with our eyes peeled. 144 00:06:42,576 --> 00:06:44,839 - Bring it on. 145 00:06:44,839 --> 00:06:48,103 [sirens wailing] 146 00:06:48,103 --> 00:06:49,887 [radio chatter] 147 00:06:54,022 --> 00:06:55,458 [explosions whistling and crackling] 148 00:06:55,458 --> 00:06:57,591 [debris ricochets] 149 00:06:57,591 --> 00:06:59,027 [woman grunts] 150 00:06:59,027 --> 00:07:00,376 [man yelps] 151 00:07:00,376 --> 00:07:02,726 [man groans] 152 00:07:02,726 --> 00:07:04,554 - Ma'am! 153 00:07:04,554 --> 00:07:05,860 - The main supply store caught fire, 154 00:07:05,860 --> 00:07:07,470 and suddenly, everything went crazy. 155 00:07:07,470 --> 00:07:08,819 Everyone got out, 156 00:07:08,819 --> 00:07:10,430 but some people are stuck outside the building. 157 00:07:10,430 --> 00:07:12,562 - All right. [person whimpers] 158 00:07:12,562 --> 00:07:13,694 [loud metallic clang] - All right! 159 00:07:13,694 --> 00:07:14,912 We got shrapnel coming down on us! 160 00:07:14,912 --> 00:07:16,174 - Take cover behind the ambulance 161 00:07:16,174 --> 00:07:17,915 and let the medics take a look at you, OK? 162 00:07:17,915 --> 00:07:18,960 Go. 163 00:07:18,960 --> 00:07:20,440 - If that's vape supplies in there, 164 00:07:20,440 --> 00:07:23,443 that means nitrous oxide and butane tanks in all sizes. 165 00:07:23,443 --> 00:07:24,792 - Defensive attack. 166 00:07:24,792 --> 00:07:26,576 No one goes inside the building. 167 00:07:26,576 --> 00:07:28,317 Drivers, let's get these rigs end-to-end, 168 00:07:28,317 --> 00:07:30,145 bumper-to-bumper in a semi-circle, 169 00:07:30,145 --> 00:07:31,276 and create a safe zone. 170 00:07:31,276 --> 00:07:32,539 Take our victims there. 171 00:07:32,539 --> 00:07:34,889 Truck and Squad, get the jack plates from 81. 172 00:07:34,889 --> 00:07:35,933 Use them as a protective shield. 173 00:07:35,933 --> 00:07:37,282 Make your way to the structure 174 00:07:37,282 --> 00:07:39,328 and pull anyone out that's nearest the flames. 175 00:07:39,328 --> 00:07:40,285 - On it. - Yes, Chief! 176 00:07:40,285 --> 00:07:41,722 - Let's go. 177 00:07:41,722 --> 00:07:42,984 Prep your unmanned deck guns, your water cannons. 178 00:07:42,984 --> 00:07:44,725 Make sure your supply lines are in place. 179 00:07:44,725 --> 00:07:47,205 - You got it. [explosions] 180 00:07:47,205 --> 00:07:48,816 [glass shattering] 181 00:07:48,816 --> 00:07:50,252 - Chief! - I'm good! 182 00:07:50,252 --> 00:07:52,384 Get the victims out! 183 00:07:52,384 --> 00:07:54,212 - All right. Support me. 184 00:07:54,212 --> 00:07:57,172 [explosions] 185 00:07:57,172 --> 00:08:00,305 186 00:08:00,305 --> 00:08:01,306 Can you walk? 187 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 - I don't know. 188 00:08:02,960 --> 00:08:04,048 - OK, I'm gonna help you up. - OK. 189 00:08:04,048 --> 00:08:05,310 - Easy, easy. 190 00:08:05,310 --> 00:08:07,356 OK. I got you. 191 00:08:07,356 --> 00:08:09,140 - The explosions-- something hit me in the back. 192 00:08:09,140 --> 00:08:11,316 - I know, I know, I know. Careful now. 193 00:08:11,316 --> 00:08:13,014 [explosions whistling] 194 00:08:13,014 --> 00:08:15,146 - All right. - Behind, behind. 195 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 - You guys, come with us. 196 00:08:17,627 --> 00:08:19,803 - I think he's missing the fear gene. 197 00:08:19,803 --> 00:08:22,893 [tense musical crescendo] 198 00:08:32,381 --> 00:08:34,688 [explosions] - Let's go, guys, move it. 199 00:08:34,688 --> 00:08:36,428 - We're gonna get the portable deck gun set up. 200 00:08:36,428 --> 00:08:38,082 [explosions] [woman yelps] 201 00:08:38,082 --> 00:08:39,867 [debris clattering] 202 00:08:39,867 --> 00:08:42,086 - Medic! - I got him. Go in. 203 00:08:42,086 --> 00:08:43,958 204 00:08:43,958 --> 00:08:44,872 All right, we're gonna take care of you, 205 00:08:44,872 --> 00:08:46,047 get you out of here. 206 00:08:46,047 --> 00:08:47,701 Come on, get you up. [person groaning] 207 00:08:47,701 --> 00:08:48,963 [small explosions popping] 208 00:08:48,963 --> 00:08:50,225 - Grab a victim. 209 00:08:50,225 --> 00:08:51,792 Keep them tight under the plate. 210 00:08:51,792 --> 00:08:54,490 - Gunshot wound reported at Ogden and North. 211 00:08:54,490 --> 00:08:58,755 - Gunshot wound reported at 5th and Indiana. 212 00:08:58,755 --> 00:09:01,584 - Battalion 25 to Main. 213 00:09:01,584 --> 00:09:04,108 We've got shrapnel way outside the perimeter of this fire. 214 00:09:04,108 --> 00:09:06,067 I'm giving out a shelter in place order, 215 00:09:06,067 --> 00:09:07,895 half mile in every direction. 216 00:09:07,895 --> 00:09:09,766 - Carver, help her. - On it. 217 00:09:09,766 --> 00:09:11,507 You OK? Come on. 218 00:09:11,507 --> 00:09:13,944 [chatter] 219 00:09:13,944 --> 00:09:15,424 - Stay close. 220 00:09:17,513 --> 00:09:19,689 - I got you. - Come on, get up. 221 00:09:19,689 --> 00:09:22,257 [glass shattering] 222 00:09:23,432 --> 00:09:24,694 - Damon! 223 00:09:24,694 --> 00:09:31,353 224 00:09:32,093 --> 00:09:35,139 - You wanna head over? I got 'em. 225 00:09:35,139 --> 00:09:36,706 226 00:09:36,706 --> 00:09:37,838 [both grunt] 227 00:09:37,838 --> 00:09:39,100 - No, no. Let's keep moving. 228 00:09:39,100 --> 00:09:41,406 - [coughing] 229 00:09:41,406 --> 00:09:42,843 - Hey. 230 00:09:42,843 --> 00:09:45,062 You OK? Hey. 231 00:09:45,062 --> 00:09:46,716 - [panting] 232 00:09:46,716 --> 00:09:48,457 - Come on. 233 00:09:48,457 --> 00:09:51,503 I got you. 234 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 - Breathe. 235 00:09:53,157 --> 00:09:55,682 [distant explosion] - [coughing] 236 00:09:55,682 --> 00:09:58,162 - Chief, that's the last of the victims. 237 00:09:58,162 --> 00:10:01,165 The structure is clear. 238 00:10:01,165 --> 00:10:03,124 - Fire 'em up. - Cannons go. 239 00:10:03,124 --> 00:10:06,344 [water cannons hissing] 240 00:10:07,345 --> 00:10:08,651 [explosion whistles] 241 00:10:08,651 --> 00:10:15,658 242 00:10:20,750 --> 00:10:24,058 [brakes hissing] 243 00:10:25,276 --> 00:10:26,669 - Guy nearby said that vape place 244 00:10:26,669 --> 00:10:30,673 just got a shipment of butane delivered yesterday. 245 00:10:30,673 --> 00:10:31,979 It can't be legal to store it there. 246 00:10:31,979 --> 00:10:33,415 - No. No way. 247 00:10:33,415 --> 00:10:35,547 That shrapnel shot out a mile in each direction. 248 00:10:35,547 --> 00:10:38,899 Pascal clearing the area of people saved a lot of lives. 249 00:10:38,899 --> 00:10:42,250 And that sign collapse, it's classic façade fail. 250 00:10:42,250 --> 00:10:44,034 - I knew it could go down any sec. 251 00:10:44,034 --> 00:10:45,906 Just had to get the victim out. 252 00:10:45,906 --> 00:10:48,822 - You did good. Nice work. 253 00:11:01,530 --> 00:11:02,531 - Hey. 254 00:11:02,531 --> 00:11:04,881 - Uh, our victim's gonna make it? 255 00:11:04,881 --> 00:11:06,361 - Uh, yeah. 256 00:11:06,361 --> 00:11:08,450 Yeah, it looks like it, which is a miracle. 257 00:11:08,450 --> 00:11:11,888 Some classic penetrating wounds, a few pretty serious. 258 00:11:11,888 --> 00:11:13,237 Nurse said it looked like 259 00:11:13,237 --> 00:11:15,370 a gang shooting spree had gone down. 260 00:11:15,370 --> 00:11:18,895 Um, but if you get a second, I'd love to talk, 261 00:11:18,895 --> 00:11:20,636 you know, just the two of us. 262 00:11:20,636 --> 00:11:22,029 - I'll be around. 263 00:11:22,029 --> 00:11:23,726 - OK. 264 00:11:23,726 --> 00:11:25,772 - I'm telling you, Chief looked like Duvall in "Apocalypse Now" 265 00:11:25,772 --> 00:11:26,860 when he walked out there. 266 00:11:26,860 --> 00:11:28,600 - Could be the sign of a psychopath. 267 00:11:28,600 --> 00:11:30,690 - He did stay pretty damn calm under pressure. 268 00:11:30,690 --> 00:11:32,735 - Afternoon. - Hey, Chief. 269 00:11:32,735 --> 00:11:35,303 You should try Damon's chicken parm, Chief. 270 00:11:35,303 --> 00:11:36,347 It's real top-notch. 271 00:11:36,347 --> 00:11:38,610 - No, I'm good, thanks. 272 00:11:38,610 --> 00:11:40,090 Like I said in this morning's briefing, 273 00:11:40,090 --> 00:11:42,527 there's gonna be some changes around the firehouse. 274 00:11:42,527 --> 00:11:43,920 [silverware rattles] Starting with this one. 275 00:11:43,920 --> 00:11:47,271 I need everyone to put your phones in here. 276 00:11:47,271 --> 00:11:48,620 - Is this some kind of magic trick? 277 00:11:48,620 --> 00:11:49,883 - In a way. 278 00:11:49,883 --> 00:11:51,928 Meals are a great time for firehouse bonding. 279 00:11:51,928 --> 00:11:54,714 Have a conversation, get to know each other. 280 00:11:54,714 --> 00:11:57,194 It's a lot better than staring at your phone. 281 00:11:57,194 --> 00:11:59,588 - Uh, all due respect, Chief, 282 00:11:59,588 --> 00:12:01,764 most of us have known each other for years. 283 00:12:01,764 --> 00:12:03,635 - That's where the trouble starts. 284 00:12:03,635 --> 00:12:06,116 You stop asking questions, finding out new things. 285 00:12:06,116 --> 00:12:07,465 If your life depends on 286 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 knowing the firefighter on your left and right 287 00:12:08,945 --> 00:12:11,861 on every call and what their next move is going to be, 288 00:12:11,861 --> 00:12:14,298 there's no such thing as too familiar, right? 289 00:12:14,298 --> 00:12:16,300 Phones in the box, people. 290 00:12:16,300 --> 00:12:18,781 - Can I ask, what if we get an important call? 291 00:12:18,781 --> 00:12:21,131 - Well, how long is your lunch, 45 minutes? 292 00:12:21,131 --> 00:12:22,524 Believe me, your family knows 293 00:12:22,524 --> 00:12:25,005 they can call the firehouse if there's a crisis. 294 00:12:25,005 --> 00:12:27,050 You still have a flip phone? 295 00:12:27,050 --> 00:12:28,138 - Yeah. 296 00:12:28,138 --> 00:12:30,793 It was my wife's idea. 297 00:12:30,793 --> 00:12:32,055 - I like her already. 298 00:12:32,055 --> 00:12:33,491 You're gonna thank me. 299 00:12:33,491 --> 00:12:35,232 Either that or you'll decide I'm a dick. 300 00:12:35,232 --> 00:12:38,627 But either way, if you find out something new about each other, 301 00:12:38,627 --> 00:12:40,107 I'm happy. 302 00:12:40,107 --> 00:12:41,238 All right? 303 00:12:41,238 --> 00:12:43,327 Bon appétit. 304 00:12:43,327 --> 00:12:45,068 [soft dramatic music] 305 00:12:45,068 --> 00:12:48,898 - [sighs] Like I needed more grief about the flip phone. 306 00:12:48,898 --> 00:12:55,862 307 00:13:29,939 --> 00:13:31,767 - The car had Texas plates. 308 00:13:31,767 --> 00:13:33,508 - OK, so maybe a girlfriend back home? 309 00:13:33,508 --> 00:13:34,901 - Yeah, that makes sense. 310 00:13:34,901 --> 00:13:36,598 Because this was not a casual kind of kiss. 311 00:13:36,598 --> 00:13:39,470 This was like a, "we've been sleeping together for a while" 312 00:13:39,470 --> 00:13:40,776 kind of thing. 313 00:13:40,776 --> 00:13:43,648 - Oh. I'm sorry, Vi. 314 00:13:43,648 --> 00:13:44,954 Uh... 315 00:13:44,954 --> 00:13:47,827 - No, there's no one but myself to blame. 316 00:13:47,827 --> 00:13:49,916 I blew it and I pushed him away for good. 317 00:13:49,916 --> 00:13:52,788 - Hey, you don't know that. 318 00:13:52,788 --> 00:13:55,138 We don't know anything about this Texan. 319 00:13:55,138 --> 00:13:56,574 - Ritter is right. 320 00:13:56,574 --> 00:13:57,880 Maybe they're sleeping together. 321 00:13:57,880 --> 00:13:59,577 Maybe it's a casual fling. 322 00:13:59,577 --> 00:14:02,102 Either way, it could end any minute. 323 00:14:02,102 --> 00:14:06,671 - Before he left, he told you he was in love with you. 324 00:14:06,671 --> 00:14:09,587 Those feelings don't just disappear. 325 00:14:09,587 --> 00:14:11,763 326 00:14:11,763 --> 00:14:12,808 - Hey, Stella. 327 00:14:12,808 --> 00:14:14,070 Chief Pascal wants to see 328 00:14:14,070 --> 00:14:15,550 you, me, and Herrmann in his office. 329 00:14:15,550 --> 00:14:18,292 - Got it. 330 00:14:18,292 --> 00:14:20,468 - [sighs] 331 00:14:20,468 --> 00:14:24,820 332 00:14:24,820 --> 00:14:26,822 - That was a hell of a call this morning. 333 00:14:26,822 --> 00:14:28,302 - Yeah, sure was. 334 00:14:28,302 --> 00:14:31,000 - As lieutenants, you're my three officers on scene, 335 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 so what I'd like to do is meet with each of you individually 336 00:14:33,350 --> 00:14:35,091 and go through that fire, 337 00:14:35,091 --> 00:14:37,137 what decisions you made and why, 338 00:14:37,137 --> 00:14:40,140 thought processes, et cetera. 339 00:14:40,140 --> 00:14:42,969 - We will have our reports finished by end of shift, 340 00:14:42,969 --> 00:14:45,319 and it will all be in there. 341 00:14:45,319 --> 00:14:47,799 - In conversation, more details come out. 342 00:14:47,799 --> 00:14:50,977 It'll help me understand your leadership styles and methods. 343 00:14:50,977 --> 00:14:53,370 And I'd like to do this sooner rather than later, 344 00:14:53,370 --> 00:14:54,545 fresh on the mind. 345 00:14:54,545 --> 00:14:57,113 - W-- - Yes, sir. Sounds good. 346 00:14:57,113 --> 00:14:58,201 - Great. 347 00:14:58,201 --> 00:14:59,507 Lieutenant Severide, you'll go first. 348 00:14:59,507 --> 00:15:01,204 Gather whatever you have in your report so far 349 00:15:01,204 --> 00:15:02,727 and meet me in the briefing room. 350 00:15:02,727 --> 00:15:03,859 - Copy that. 351 00:15:03,859 --> 00:15:05,774 [soft dramatic music] 352 00:15:05,774 --> 00:15:07,863 - Dismissed. 353 00:15:07,863 --> 00:15:12,955 354 00:15:12,955 --> 00:15:15,131 - The way he said dismissed-- 355 00:15:15,131 --> 00:15:16,654 I mean, he might as well have said, 356 00:15:16,654 --> 00:15:17,960 get the hell out of my office. 357 00:15:17,960 --> 00:15:20,702 - This guy is a taskmaster. 358 00:15:20,702 --> 00:15:23,009 359 00:15:23,009 --> 00:15:27,143 - Boden never did this kind of performance review. 360 00:15:27,143 --> 00:15:31,278 Pascal is pulling some serious alpha moves. 361 00:15:31,278 --> 00:15:38,241 362 00:15:41,941 --> 00:15:44,682 What--what was that for? 363 00:15:44,682 --> 00:15:46,989 Not that I'm complaining. 364 00:15:46,989 --> 00:15:49,644 - I'm hoping it'll help ease you up a little. 365 00:15:49,644 --> 00:15:51,167 - What does that mean? 366 00:15:51,167 --> 00:15:53,735 - Chief Pascal warned us that there's gonna be changes. 367 00:15:53,735 --> 00:15:57,043 You're not helping yourself by challenging him from the jump. 368 00:15:57,043 --> 00:16:00,176 - I'm not challenging him. 369 00:16:00,176 --> 00:16:01,308 Per se. 370 00:16:01,308 --> 00:16:04,137 - Just give the man a chance. 371 00:16:05,703 --> 00:16:07,096 - One more kiss, I'll consider it. 372 00:16:09,272 --> 00:16:11,013 [both smooch] 373 00:16:13,320 --> 00:16:15,322 Fine, I will try. 374 00:16:17,802 --> 00:16:19,717 [inhales deeply] 375 00:16:19,717 --> 00:16:21,589 Damon. 376 00:16:21,589 --> 00:16:24,418 He made some smart moves on the big fire call. 377 00:16:24,418 --> 00:16:25,636 - He did. 378 00:16:25,636 --> 00:16:27,116 - I, uh, I saw you talking to him about it, 379 00:16:27,116 --> 00:16:29,423 which, in general, is fine. 380 00:16:29,423 --> 00:16:33,470 But maybe let me be the first to debrief after the call? 381 00:16:33,470 --> 00:16:35,603 - Absolutely. 382 00:16:35,603 --> 00:16:38,606 Now, I gotta round up my files for the big man. 383 00:16:38,606 --> 00:16:40,042 - Yeah. 384 00:16:40,042 --> 00:16:42,175 Have fun with that. 385 00:16:44,046 --> 00:16:47,745 [indistinct chatter] 386 00:16:47,745 --> 00:16:50,487 - Oh, they put out a date for the next lieutenant test yet? 387 00:16:50,487 --> 00:16:51,575 - No. 388 00:16:51,575 --> 00:16:52,924 But I can't take it 389 00:16:52,924 --> 00:16:54,622 until Herrmann moves up to chief rank, anyway. 390 00:16:54,622 --> 00:16:57,494 I'm not taking a promotion until there's an opening here. 391 00:16:57,494 --> 00:16:59,322 I would never leave 51. 392 00:16:59,322 --> 00:17:02,412 - Yeah, that's why I didn't take it last year. 393 00:17:02,412 --> 00:17:03,674 Hey, I didn't think about this before, 394 00:17:03,674 --> 00:17:05,285 but you're sort of at the mercy 395 00:17:05,285 --> 00:17:07,461 of Herrmann's test-taking skills on this one, huh? 396 00:17:07,461 --> 00:17:10,420 - Hey, don't remind me. 397 00:17:13,293 --> 00:17:15,643 You and Damon get into it or something? 398 00:17:15,643 --> 00:17:16,644 - What? No. 399 00:17:16,644 --> 00:17:18,211 No, no, not at all. 400 00:17:18,211 --> 00:17:19,386 He's, uh--he's a good kid. 401 00:17:22,084 --> 00:17:25,000 - So keep in mind, team accountability is key. 402 00:17:25,000 --> 00:17:27,220 Don't forget to use your radio more. 403 00:17:27,220 --> 00:17:29,048 - Got it. 404 00:17:29,048 --> 00:17:31,006 - One more thing. 405 00:17:33,139 --> 00:17:37,795 Let's see--I'm looking for a General Order 96-001. 406 00:17:37,795 --> 00:17:39,058 Here. 407 00:17:41,451 --> 00:17:43,540 I think you know what this section is. 408 00:17:43,540 --> 00:17:45,194 It states immediate family members 409 00:17:45,194 --> 00:17:48,154 should not work the same firehouse in the same shift. 410 00:17:48,154 --> 00:17:50,373 [soft tense music] 411 00:17:50,373 --> 00:17:52,636 Since Lieutenant Kidd doesn't have your last name, 412 00:17:52,636 --> 00:17:55,596 I assume that's how it stayed under the radar. 413 00:17:55,596 --> 00:17:58,164 414 00:17:58,164 --> 00:18:02,429 Going on calls with family members, that can be trouble. 415 00:18:02,429 --> 00:18:04,953 Seems to me you both figured out a way to manage it, 416 00:18:04,953 --> 00:18:08,174 considering how long you worked together. 417 00:18:08,174 --> 00:18:11,655 - Yes, sir. We have it handled. 418 00:18:13,744 --> 00:18:16,791 - Good. 419 00:18:16,791 --> 00:18:20,447 Just be aware that's something I'll be keeping an eye on. 420 00:18:20,447 --> 00:18:23,580 - Understood. 421 00:18:26,757 --> 00:18:28,150 - You need any help? 422 00:18:28,150 --> 00:18:29,891 - Uh, yeah, when we get back to Med, 423 00:18:29,891 --> 00:18:32,415 will you remind me that we need another pair of Magill forceps? 424 00:18:32,415 --> 00:18:33,590 - Sure. 425 00:18:35,070 --> 00:18:36,158 Hey, are you OK? 426 00:18:36,158 --> 00:18:38,204 - Yeah, I'm fine. Thanks. 427 00:18:40,641 --> 00:18:42,817 - Pascal is kind of distractingly cute 428 00:18:42,817 --> 00:18:45,385 for a chief, no? 429 00:18:45,385 --> 00:18:47,517 - When I first met you, you told me you had a fling 430 00:18:47,517 --> 00:18:49,389 with your instructor at training. 431 00:18:49,389 --> 00:18:51,042 Do you have a thing for authority figures? 432 00:18:51,042 --> 00:18:52,348 - Please. 433 00:18:52,348 --> 00:18:54,133 Uh, it is called daddy issues. 434 00:18:54,133 --> 00:18:55,395 [Violet laughs] 435 00:18:55,395 --> 00:18:57,223 No, he was cool on the call, right? 436 00:18:57,223 --> 00:18:59,355 Did not blink. - Yeah, he was. 437 00:18:59,355 --> 00:19:02,184 But among many other potential disasters with this idea, 438 00:19:02,184 --> 00:19:04,186 I'm pretty sure I saw a ring on his finger. 439 00:19:04,186 --> 00:19:05,753 - Well, you never know. 440 00:19:05,753 --> 00:19:07,711 [alarm blares] 441 00:19:07,711 --> 00:19:10,932 - Truck 81, Ambulance 61, motor vehicle accident. 442 00:19:10,932 --> 00:19:12,803 Union and 14th Street. 443 00:19:12,803 --> 00:19:15,502 [sirens wailing, horn honking] 444 00:19:15,502 --> 00:19:18,592 [dramatic music] 445 00:19:18,592 --> 00:19:19,854 446 00:19:19,854 --> 00:19:21,595 [tires screech, brakes hiss] 447 00:19:21,595 --> 00:19:23,858 [radio chatter] 448 00:19:23,858 --> 00:19:26,252 - Cutters and jaws. - Copy. 449 00:19:27,514 --> 00:19:28,776 - Hey! 450 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 Back up! Come on. 451 00:19:30,560 --> 00:19:32,214 Give us some space. 452 00:19:32,214 --> 00:19:35,826 453 00:19:35,826 --> 00:19:38,960 Looks like two in the front, driver and passenger. 454 00:19:38,960 --> 00:19:40,353 I don't see movement. 455 00:19:40,353 --> 00:19:41,702 Work these front doors. - Copy. 456 00:19:41,702 --> 00:19:43,007 - Copy. [grunts] 457 00:19:43,007 --> 00:19:44,574 [whirring] 458 00:19:44,574 --> 00:19:46,402 - We got two kids! 459 00:19:46,402 --> 00:19:47,708 - Copy. 460 00:19:47,708 --> 00:19:49,797 - [grunts] Damon, come help me work this door! 461 00:19:49,797 --> 00:19:51,494 - Yeah. 462 00:19:51,494 --> 00:19:53,496 - Front door's open! - Here I come. 463 00:19:58,066 --> 00:20:00,286 [metal creaking] 464 00:20:00,286 --> 00:20:02,244 All right, peripheral pulses, 465 00:20:02,244 --> 00:20:04,072 head injuries to both, but they're both breathing. 466 00:20:04,072 --> 00:20:05,813 Could be internal injuries. - Come on. 467 00:20:05,813 --> 00:20:07,771 [radio chatter] 468 00:20:07,771 --> 00:20:09,860 - Hey, you guys. Hi. 469 00:20:09,860 --> 00:20:13,908 My name is Lizzie. I'm gonna get you out, OK? 470 00:20:13,908 --> 00:20:15,431 What are your names? 471 00:20:15,431 --> 00:20:16,824 - I'm Lena. 472 00:20:16,824 --> 00:20:18,086 My brother's Jamie. 473 00:20:18,086 --> 00:20:19,174 - OK. OK. 474 00:20:19,174 --> 00:20:21,350 - Let me get in there. 475 00:20:21,350 --> 00:20:23,483 [sighs] They're OK. 476 00:20:23,483 --> 00:20:26,312 OK, we're gonna get the front passengers out first. 477 00:20:26,312 --> 00:20:27,965 - Copy. I'll stay with them. 478 00:20:27,965 --> 00:20:29,750 - OK. - OK. 479 00:20:29,750 --> 00:20:32,796 480 00:20:32,796 --> 00:20:34,711 OK. 481 00:20:35,712 --> 00:20:37,192 OK. 482 00:20:38,324 --> 00:20:40,064 - Is my mom OK? 483 00:20:40,064 --> 00:20:42,153 - They're gonna get her out right now. 484 00:20:42,153 --> 00:20:44,852 - It's OK, Jamie. 485 00:20:44,852 --> 00:20:46,462 He got scared. 486 00:20:46,462 --> 00:20:50,423 - I don't blame him. You guys are both really brave. 487 00:20:50,423 --> 00:20:53,817 Lena, do you mind if I take a look at your ankle? 488 00:20:53,817 --> 00:20:56,211 - All right, let's go. 489 00:20:56,211 --> 00:20:58,431 490 00:20:58,431 --> 00:21:00,868 - Don't let my daddy go away. 491 00:21:00,868 --> 00:21:02,304 - Oh, we won't, hon. 492 00:21:02,304 --> 00:21:04,350 We're gonna take good care of him. 493 00:21:04,350 --> 00:21:08,223 - No, I mean, don't let him go. 494 00:21:08,223 --> 00:21:10,312 He crashed us on purpose. 495 00:21:10,312 --> 00:21:13,097 [ominous music] 496 00:21:16,971 --> 00:21:19,147 - Lena said it very clearly. "He crashed us on purpose." 497 00:21:19,147 --> 00:21:20,540 - Was she confused at all? 498 00:21:20,540 --> 00:21:22,150 The accident must have shaken her up pretty good. 499 00:21:22,150 --> 00:21:23,412 - She didn't seem confused to me. 500 00:21:23,412 --> 00:21:24,935 - Yeah, me neither. 501 00:21:24,935 --> 00:21:27,024 - Both parents are intubated and unconscious. 502 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 - Hopefully, they pull through 503 00:21:28,852 --> 00:21:31,246 and we get a chance to talk to 'em. 504 00:21:31,246 --> 00:21:33,640 - The position of the car was strange. 505 00:21:33,640 --> 00:21:34,945 Straight into the wall-- 506 00:21:34,945 --> 00:21:37,252 like the driver didn't try to turn or stop. 507 00:21:37,252 --> 00:21:39,733 - The accident scene is under investigation right now. 508 00:21:39,733 --> 00:21:41,604 We should get some information on that. 509 00:21:41,604 --> 00:21:44,781 And we'll talk to the little girl after she's rested up. 510 00:21:44,781 --> 00:21:45,782 - Keep us posted? 511 00:21:45,782 --> 00:21:48,002 - Will do. 512 00:21:48,002 --> 00:21:49,743 - So what was your next move? 513 00:21:49,743 --> 00:21:52,180 - Uh, I started crawling around, 514 00:21:52,180 --> 00:21:56,532 getting the supply lines set up to feed the engine deck gun. 515 00:21:56,532 --> 00:21:58,055 Like you asked. 516 00:21:58,055 --> 00:21:59,709 - Well, you got that and the snorkel basket 517 00:21:59,709 --> 00:22:01,320 into position fast. 518 00:22:01,320 --> 00:22:02,451 - Mm. 519 00:22:02,451 --> 00:22:04,497 It worked out. Yeah. 520 00:22:06,368 --> 00:22:08,718 - Just so you understand my methodology, 521 00:22:08,718 --> 00:22:10,024 I believe knowledge is power, 522 00:22:10,024 --> 00:22:11,852 so I'm going to try and learn from every call, 523 00:22:11,852 --> 00:22:13,854 from every officer, 524 00:22:13,854 --> 00:22:16,291 and ask any question I can think of. 525 00:22:18,728 --> 00:22:20,077 - Yeah. 526 00:22:20,077 --> 00:22:21,992 But the unmanned snorkel cannon, 527 00:22:21,992 --> 00:22:23,907 that was pretty cool. 528 00:22:23,907 --> 00:22:26,301 I liked using that. 529 00:22:26,301 --> 00:22:27,520 - Me too. 530 00:22:27,520 --> 00:22:30,827 Between that and the portable water cannon... 531 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 we tamed that beast. 532 00:22:32,916 --> 00:22:35,963 - Yeah, we did. 533 00:22:35,963 --> 00:22:38,531 - Hope we get some answers on that crash soon. 534 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 It's crazy the kids survived with just minor injuries. 535 00:22:41,403 --> 00:22:42,926 - They're lucky. 536 00:22:42,926 --> 00:22:46,539 - If what the little girl said was true, not that lucky. 537 00:22:46,539 --> 00:22:47,844 Can you imagine? 538 00:22:47,844 --> 00:22:50,107 I mean, 539 00:22:50,107 --> 00:22:53,110 what the hell was going through that father's head? 540 00:22:53,110 --> 00:22:54,677 - All I know is there are some people 541 00:22:54,677 --> 00:22:57,376 who never should have become parents in the first place. 542 00:22:57,376 --> 00:22:58,725 [tense music] 543 00:22:58,725 --> 00:23:01,597 See you next shift. 544 00:23:01,597 --> 00:23:08,561 545 00:23:08,561 --> 00:23:10,432 [smooch] 546 00:23:10,432 --> 00:23:11,781 [Carver sighs] 547 00:23:11,781 --> 00:23:14,088 - How was your shift? 548 00:23:14,088 --> 00:23:15,698 - Nothing you want to hear about. 549 00:23:15,698 --> 00:23:18,397 It's a nasty world out there. 550 00:23:18,397 --> 00:23:21,965 - Sounds like a Bloody Mary is in order? 551 00:23:21,965 --> 00:23:25,012 - Or seven. - [laughs] 552 00:23:25,012 --> 00:23:27,406 Almost makes getting up at dawn worth it. 553 00:23:27,406 --> 00:23:30,321 [engine turns over] 554 00:23:30,321 --> 00:23:37,024 555 00:23:43,422 --> 00:23:44,510 - Lieutenant Vale. 556 00:23:44,510 --> 00:23:46,294 - Chief Pascal. 557 00:23:46,294 --> 00:23:49,950 Chief, wow, that's, uh-- that's something. 558 00:23:49,950 --> 00:23:53,388 Congrats on the, uh, new rise in rank. 559 00:23:53,388 --> 00:23:56,435 - Thank you. Grab a seat. 560 00:23:58,741 --> 00:23:59,960 It's been a while, huh? 561 00:23:59,960 --> 00:24:01,875 - It has, it has. 562 00:24:01,875 --> 00:24:04,399 Yeah, I see you're still, uh, working that overtime, 563 00:24:04,399 --> 00:24:07,837 burning that daytime oil just as always. [chuckles] 564 00:24:07,837 --> 00:24:09,839 - Well, when you love what you do. 565 00:24:09,839 --> 00:24:11,798 - Right. 566 00:24:11,798 --> 00:24:14,191 Listen, I, uh-- 567 00:24:14,191 --> 00:24:16,019 I don't want to overstep, 568 00:24:16,019 --> 00:24:19,196 but we were close back in the day. 569 00:24:19,196 --> 00:24:22,243 I heard about what happened in Miami. 570 00:24:22,243 --> 00:24:23,636 You OK? 571 00:24:23,636 --> 00:24:25,115 [tense somber music] 572 00:24:25,115 --> 00:24:27,422 - Absolutely. 573 00:24:27,422 --> 00:24:28,858 All good. 574 00:24:28,858 --> 00:24:33,863 575 00:24:33,863 --> 00:24:35,865 - You sure? 576 00:24:35,865 --> 00:24:37,214 Because I heard-- 577 00:24:37,214 --> 00:24:40,435 - Most of CFD doesn't even know I'm here yet. 578 00:24:40,435 --> 00:24:43,830 You must keep your ear really close to the ground, huh? 579 00:24:43,830 --> 00:24:47,094 - Well, I care, I guess. 580 00:24:47,094 --> 00:24:49,575 581 00:24:49,575 --> 00:24:50,663 - I better get back to work. 582 00:24:50,663 --> 00:24:53,535 Thanks for coming by, Lieutenant. 583 00:24:53,535 --> 00:24:55,972 - [chuckles softly] 584 00:24:55,972 --> 00:24:59,367 - Not a problem. 585 00:24:59,367 --> 00:25:03,240 And, uh, if you ever want to talk, 586 00:25:03,240 --> 00:25:05,721 just give me a shout. 587 00:25:05,721 --> 00:25:11,553 588 00:25:11,553 --> 00:25:14,251 - It's amazing the way the old-timers talk about him. 589 00:25:14,251 --> 00:25:16,079 He was a real smoke-eater, huh? 590 00:25:16,079 --> 00:25:17,733 - Benny commanded respect. 591 00:25:17,733 --> 00:25:21,084 I don't--I don't know how well-liked he was. Though-- 592 00:25:21,084 --> 00:25:22,782 - I still have the last birthday present 593 00:25:22,782 --> 00:25:24,914 he sent me on my 9th. 594 00:25:24,914 --> 00:25:26,742 Guess what it was. - Fire truck. 595 00:25:26,742 --> 00:25:29,136 - Cop car. [both laugh] 596 00:25:29,136 --> 00:25:31,878 - Come on, Cruz, you gonna tell me what's going on, 597 00:25:31,878 --> 00:25:35,229 way you've been eyeballing Damon? 598 00:25:35,229 --> 00:25:37,579 - It's just as these two get closer as brothers, 599 00:25:37,579 --> 00:25:40,843 you know, it's tricky. 600 00:25:40,843 --> 00:25:42,541 I saw Severide pull up a beat 601 00:25:42,541 --> 00:25:45,456 on a call when he thought that Damon was hurt. 602 00:25:45,456 --> 00:25:48,198 Just makes me worry for the both of 'em. 603 00:25:48,198 --> 00:25:51,593 - I think Severide's just trying to be a good mentor. 604 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 - There's more to it than that when they're tied by blood. 605 00:25:55,597 --> 00:25:59,601 I know I'd do anything for my brother. 606 00:25:59,601 --> 00:26:01,385 - Chief is definitely intimidating. 607 00:26:01,385 --> 00:26:02,952 I don't know about the word "cute." 608 00:26:02,952 --> 00:26:06,826 - Well, a person can be both. 609 00:26:06,826 --> 00:26:08,784 - [giggles] 610 00:26:08,784 --> 00:26:10,090 Hey, speaking of which, 611 00:26:10,090 --> 00:26:11,657 where's, uh-- where's Carver tonight? 612 00:26:11,657 --> 00:26:14,050 I figured after all that time away, he'd wanna hang. 613 00:26:14,050 --> 00:26:16,575 - Turns out Carver has a new girlfriend. 614 00:26:16,575 --> 00:26:18,533 Or an old girlfriend. I don't know. 615 00:26:18,533 --> 00:26:19,621 - Oh. 616 00:26:19,621 --> 00:26:22,015 I'm--I'm sorry. - Hey, me too. 617 00:26:22,015 --> 00:26:24,713 - Hey, whatever that girl's deal is, 618 00:26:24,713 --> 00:26:28,674 I don't get the vibe that she's making Carver very happy. 619 00:26:28,674 --> 00:26:30,980 Hey! Dwayne's here. 620 00:26:30,980 --> 00:26:32,155 - Hey, Dwayne. What's up? - Hi, guys. 621 00:26:32,155 --> 00:26:34,157 - Hey. I thought you had to work tonight. 622 00:26:34,157 --> 00:26:35,985 - Still on shift. 623 00:26:35,985 --> 00:26:37,030 Update on the case. 624 00:26:37,030 --> 00:26:38,684 - What's the latest? 625 00:26:38,684 --> 00:26:41,251 - Lena's father is still in an induced coma, 626 00:26:41,251 --> 00:26:44,080 but I got a chance to talk to Catherine, her mother. 627 00:26:44,080 --> 00:26:45,386 - That's good news. 628 00:26:45,386 --> 00:26:47,170 - But she told me you misunderstood everything 629 00:26:47,170 --> 00:26:51,261 Lena said, or that Lena was mixed up. 630 00:26:51,261 --> 00:26:54,047 Either way, she said the father did nothing wrong 631 00:26:54,047 --> 00:26:56,179 and that the crash was just an accident. 632 00:26:56,179 --> 00:26:59,139 - What? I--I didn't misunderstand anything. 633 00:26:59,139 --> 00:27:00,488 - Are you sure? 634 00:27:00,488 --> 00:27:02,446 - 100%. 635 00:27:02,446 --> 00:27:05,972 Lena was telling the truth. She was scared of her father. 636 00:27:05,972 --> 00:27:09,105 [tense music] 637 00:27:09,105 --> 00:27:10,411 638 00:27:14,110 --> 00:27:16,460 - The mother won't even let the police talk to Lena. 639 00:27:16,460 --> 00:27:17,984 Said she's been traumatized enough. 640 00:27:17,984 --> 00:27:20,682 - It's shady, I'm telling you. - Or just protective. 641 00:27:20,682 --> 00:27:21,988 Where's Lena now? 642 00:27:21,988 --> 00:27:23,250 - She is staying with her aunt 643 00:27:23,250 --> 00:27:26,340 until her parents are out of the hospital. 644 00:27:26,340 --> 00:27:30,605 - EMTs aren't under the same restrictions as police. 645 00:27:30,605 --> 00:27:31,824 Sounds like you bonded with the girl. 646 00:27:31,824 --> 00:27:33,303 If you can think of a reason to go visit, 647 00:27:33,303 --> 00:27:34,783 you're free to do that. 648 00:27:34,783 --> 00:27:36,785 [soft dramatic music] 649 00:27:36,785 --> 00:27:38,091 - Could be medical follow-up. 650 00:27:38,091 --> 00:27:41,398 - Do you have concerns about her medically? 651 00:27:41,398 --> 00:27:43,444 - Not really. 652 00:27:43,444 --> 00:27:46,752 But there is something that I'd wish I'd done. 653 00:27:46,752 --> 00:27:50,712 And I think I can fix it if we can find that minivan. 654 00:27:50,712 --> 00:27:52,540 - I'll give you the leeway. 655 00:27:52,540 --> 00:27:55,195 I'm always open to a solid follow-through on our cases, 656 00:27:55,195 --> 00:27:57,719 but watch your step. 657 00:27:57,719 --> 00:28:01,027 - Copy that, Chief. Thank you. 658 00:28:01,027 --> 00:28:03,377 - The accident report came back inconclusive. 659 00:28:03,377 --> 00:28:06,554 So that puts even more pressure on the girl's word. 660 00:28:06,554 --> 00:28:08,643 - And the mother's. 661 00:28:08,643 --> 00:28:10,036 - Yeah. 662 00:28:10,036 --> 00:28:15,302 663 00:28:15,302 --> 00:28:19,045 Ever since we started even talking about having kids, 664 00:28:19,045 --> 00:28:24,746 every call with a child just fills me with... 665 00:28:24,746 --> 00:28:29,185 dread, I guess, is the word. 666 00:28:29,185 --> 00:28:33,755 You think that feeling ever goes away? 667 00:28:33,755 --> 00:28:37,063 - You'd have to ask one of the guys with kids. 668 00:28:37,063 --> 00:28:39,543 [Kidd sighs] 669 00:28:39,543 --> 00:28:44,766 - I wish I could just snap my fingers and feel ready. 670 00:28:44,766 --> 00:28:48,074 671 00:28:48,074 --> 00:28:49,510 I just don't. 672 00:28:49,510 --> 00:28:51,599 Yet. 673 00:28:51,599 --> 00:28:53,906 And I'm sorry about that. 674 00:28:53,906 --> 00:28:55,429 - You don't have to apologize. 675 00:28:55,429 --> 00:28:57,257 I told you. 676 00:28:57,257 --> 00:29:04,177 677 00:29:04,177 --> 00:29:07,441 - Just so you know, you can talk to me about anything. 678 00:29:07,441 --> 00:29:09,486 Including Carver. 679 00:29:09,486 --> 00:29:11,271 - I know that. 680 00:29:11,271 --> 00:29:13,926 Uh, it just kind of shook me up worse than I thought. 681 00:29:13,926 --> 00:29:16,798 I kind of shut down my emotions, so... 682 00:29:18,452 --> 00:29:21,020 - Maybe don't give up so fast? 683 00:29:21,020 --> 00:29:22,456 You know? [chuckles] 684 00:29:22,456 --> 00:29:23,892 'Cause this girl could just be a distraction 685 00:29:23,892 --> 00:29:25,807 over his heartbreak from you. 686 00:29:25,807 --> 00:29:28,288 And he has no idea how you're feeling. 687 00:29:28,288 --> 00:29:29,637 - There it is. 688 00:29:29,637 --> 00:29:32,771 [indistinct PA announcements] 689 00:29:35,730 --> 00:29:37,819 - OK. - Just let me help you. 690 00:29:39,516 --> 00:29:40,735 [Violet grunts] 691 00:29:40,735 --> 00:29:42,868 - OK. 692 00:29:42,868 --> 00:29:45,392 Oh, I hope it's still in here. 693 00:29:45,392 --> 00:29:48,612 [soft dramatic music] 694 00:29:48,612 --> 00:29:50,440 Got it. 695 00:29:50,440 --> 00:29:52,486 [sighs] 696 00:29:52,486 --> 00:29:55,489 I bet Lena is missing this. 697 00:29:55,489 --> 00:29:57,012 - I bet she is. 698 00:29:57,012 --> 00:30:00,711 And, as PIC, I think we should bring it to her. 699 00:30:02,801 --> 00:30:03,932 - You know, I'm gonna say something 700 00:30:03,932 --> 00:30:05,760 to the chief about this-- it's ridiculous. 701 00:30:05,760 --> 00:30:08,023 - I'll back you. We're not schoolkids. 702 00:30:08,023 --> 00:30:09,982 - I'm gonna lose my winning streak on Jewel Island. 703 00:30:09,982 --> 00:30:12,332 - [laughs] This'll be good. - Mm. 704 00:30:12,332 --> 00:30:14,508 - Let's do some all-unit drills after lunch. 705 00:30:14,508 --> 00:30:16,684 Meet on the app floor. 706 00:30:16,684 --> 00:30:18,773 [soft upbeat music] 707 00:30:18,773 --> 00:30:20,514 - Hey, Chief. 708 00:30:20,514 --> 00:30:21,776 - Yes? 709 00:30:21,776 --> 00:30:25,867 710 00:30:25,867 --> 00:30:28,043 - What kind of drills? 711 00:30:28,043 --> 00:30:30,524 - Air management and hose deployment. 712 00:30:30,524 --> 00:30:31,786 - Sounds great. 713 00:30:31,786 --> 00:30:34,484 - Thanks. 714 00:30:34,484 --> 00:30:36,747 - I actually could use some air management training. 715 00:30:36,747 --> 00:30:38,575 - You're a walking tragedy. 716 00:30:38,575 --> 00:30:40,142 - Hey, come on. 717 00:30:40,142 --> 00:30:45,234 Pascal has some pretty good ideas. 718 00:30:45,234 --> 00:30:46,714 I'm just saying 719 00:30:46,714 --> 00:30:49,586 that I was impressed with him in the meeting I had. 720 00:30:49,586 --> 00:30:51,284 - Impressed how? 721 00:30:51,284 --> 00:30:54,287 - The way that he stepped into Boden's shoes like that, 722 00:30:54,287 --> 00:30:56,724 you know, doing things his own way, 723 00:30:56,724 --> 00:30:59,509 that takes a lot of nerve. 724 00:30:59,509 --> 00:31:02,077 I give the man kudos for that. 725 00:31:08,518 --> 00:31:10,694 - Lieutenant Kidd, you still haven't checked in 726 00:31:10,694 --> 00:31:12,305 for your vape fire post-mortem. 727 00:31:12,305 --> 00:31:14,176 Let's do it now. - How about in an hour or so? 728 00:31:14,176 --> 00:31:15,786 I've got some Girls on Fire work 729 00:31:15,786 --> 00:31:16,918 that I want to do before the session. 730 00:31:16,918 --> 00:31:20,704 - That work can wait. 731 00:31:20,704 --> 00:31:22,706 - Yes, Chief. Of course. 732 00:31:22,706 --> 00:31:25,318 My apologies. 733 00:31:34,762 --> 00:31:36,807 [knocking] 734 00:31:38,809 --> 00:31:40,594 - Hello. You must be Lena's aunt. 735 00:31:40,594 --> 00:31:42,639 - Is everything OK? - Yes. 736 00:31:42,639 --> 00:31:45,599 We are the medics who treated Lena at the accident. 737 00:31:45,599 --> 00:31:46,948 - Oh. 738 00:31:46,948 --> 00:31:49,081 - We just wanted to see how Lena was doing. 739 00:31:49,081 --> 00:31:51,257 And to give her this. 740 00:31:51,257 --> 00:31:53,650 We found it after we dropped her off. 741 00:31:53,650 --> 00:31:57,785 - That is Lena's favorite. She's been asking for it. 742 00:31:57,785 --> 00:32:00,179 Um, come on in. 743 00:32:03,747 --> 00:32:06,359 - Nora! - Hey, Lena. 744 00:32:06,359 --> 00:32:07,664 - Thank you. 745 00:32:07,664 --> 00:32:08,752 - How's the ankle feeling? 746 00:32:08,752 --> 00:32:10,145 - It's fine, 747 00:32:10,145 --> 00:32:11,799 but Aunt Judy won't let me go skateboarding yet. 748 00:32:11,799 --> 00:32:13,801 - [chuckles] - One more week. 749 00:32:13,801 --> 00:32:15,455 - She looks so pretty. 750 00:32:15,455 --> 00:32:17,544 - Yeah, Novak cleaned her up for you. 751 00:32:17,544 --> 00:32:21,504 - I was so scared she got hurt during the crash. 752 00:32:23,506 --> 00:32:26,335 - I had a doll just like that growing up, 753 00:32:26,335 --> 00:32:31,688 and I used to love brushing her hair and taking care of her. 754 00:32:31,688 --> 00:32:35,214 And I can tell you take really good care of Nora, too. 755 00:32:35,214 --> 00:32:36,780 - I do. 756 00:32:36,780 --> 00:32:40,393 - And I bet you do everything you can to keep her safe. 757 00:32:40,393 --> 00:32:41,742 - I do. 758 00:32:41,742 --> 00:32:44,614 I held her so tight in the car. 759 00:32:44,614 --> 00:32:46,312 - Before the accident? 760 00:32:46,312 --> 00:32:49,837 - As soon as Daddy started driving so fast. 761 00:32:49,837 --> 00:32:52,579 Then, when he said that thing, 762 00:32:52,579 --> 00:32:55,408 I tried to squeeze her under my seat belt. 763 00:32:55,408 --> 00:32:57,497 But I couldn't. 764 00:32:57,497 --> 00:33:00,456 - What did-- what did your daddy say? 765 00:33:00,456 --> 00:33:02,763 [tense music] 766 00:33:02,763 --> 00:33:05,853 - That we couldn't live anymore. 767 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 It was time for us to die. 768 00:33:07,507 --> 00:33:09,378 [Judy gasps] 769 00:33:09,378 --> 00:33:10,727 - Honey. 770 00:33:10,727 --> 00:33:16,995 771 00:33:20,911 --> 00:33:23,044 - The father is still unconscious. 772 00:33:23,044 --> 00:33:24,959 But now that Lena's aunt heard her statement, 773 00:33:24,959 --> 00:33:26,830 the police can talk to the mother. 774 00:33:26,830 --> 00:33:29,050 - What if she still insists Lena is lying? 775 00:33:29,050 --> 00:33:31,705 - DCFS will separate Lena and her brother from the family 776 00:33:31,705 --> 00:33:33,881 until the courts decide where the truth lies, 777 00:33:33,881 --> 00:33:35,404 or the father regains consciousness 778 00:33:35,404 --> 00:33:38,320 and admits any wrongdoing. 779 00:33:38,320 --> 00:33:41,932 [soft dramatic music] 780 00:33:41,932 --> 00:33:43,586 - First, we're just here to check in with you. 781 00:33:43,586 --> 00:33:45,197 [indistinct chatter] 782 00:33:45,197 --> 00:33:47,547 - Unfortunately, your daughter's reports 783 00:33:47,547 --> 00:33:49,201 do match with what our report's saying. 784 00:33:49,201 --> 00:33:51,203 - Oh, no. She's just a kid. 785 00:33:51,203 --> 00:33:54,162 She's--she doesn't know what she's saying. 786 00:33:54,162 --> 00:33:56,643 - And we will have to take the children away until we-- 787 00:33:56,643 --> 00:33:58,558 - Please. 788 00:33:58,558 --> 00:34:00,473 No. 789 00:34:00,473 --> 00:34:03,084 You can't take my children away! 790 00:34:03,084 --> 00:34:05,521 - Did your husband say those things or not? 791 00:34:05,521 --> 00:34:07,784 792 00:34:07,784 --> 00:34:11,049 - Yes, he said those things, but he's sick! 793 00:34:11,049 --> 00:34:14,835 [sobs] He just needs help, that's all! 794 00:34:14,835 --> 00:34:18,360 [sobbing] Oh, God! 795 00:34:18,360 --> 00:34:23,017 796 00:34:24,932 --> 00:34:27,195 - Hey, what time should I be at your place? 797 00:34:27,195 --> 00:34:29,589 - Cubs game starts at 3:00. - See you then. 798 00:34:29,589 --> 00:34:32,244 I'll bring the beer. 799 00:34:32,244 --> 00:34:33,941 - Heads up. 800 00:34:33,941 --> 00:34:35,986 I want everyone coming in half an hour early from here on out. 801 00:34:35,986 --> 00:34:37,727 I've got an equipment check 802 00:34:37,727 --> 00:34:38,902 that takes some getting used to. 803 00:34:38,902 --> 00:34:40,339 - Copy that. - You got it, Chief. 804 00:34:43,124 --> 00:34:45,300 This guy's really getting up and in it. 805 00:34:45,300 --> 00:34:48,347 - No doubt he likes to keep everyone on their heels. 806 00:34:48,347 --> 00:34:50,740 He even pulled out the General Order book. 807 00:34:50,740 --> 00:34:51,915 Called out me and Stella 808 00:34:51,915 --> 00:34:53,439 for working the same shift together. 809 00:34:53,439 --> 00:34:55,136 - Damn. - Yeah. 810 00:34:55,136 --> 00:34:58,748 - Well, what did he say about you and Damon working together? 811 00:34:58,748 --> 00:35:01,490 - I didn't mention it. Not an issue. 812 00:35:01,490 --> 00:35:03,231 - Huh. 813 00:35:03,231 --> 00:35:04,754 - What? 814 00:35:04,754 --> 00:35:07,670 - Oh. Your call, obviously. 815 00:35:07,670 --> 00:35:09,846 - That's right. It is. 816 00:35:09,846 --> 00:35:12,980 [indistinct chatter] 817 00:35:17,985 --> 00:35:20,161 - Are you staying after shift? 818 00:35:20,161 --> 00:35:23,077 - Pascal gave me some--some ideas for organizing the rig. 819 00:35:23,077 --> 00:35:27,255 I figured I'd try 'em out. 820 00:35:27,255 --> 00:35:29,997 - You're sure trying to make a good impression on the guy. 821 00:35:29,997 --> 00:35:34,132 - Yeah, maybe I am. I mean, what's wrong with that? 822 00:35:35,872 --> 00:35:37,570 - Did you really miss the captain's test 823 00:35:37,570 --> 00:35:40,616 'cause you were sick? 824 00:35:40,616 --> 00:35:45,447 - Of course I was sick. Why would you even ask that? 825 00:35:45,447 --> 00:35:49,364 - You shouldn't be so impressed with the new chief. 826 00:35:49,364 --> 00:35:52,715 All this stuff he's doing, stepping into Boden's shoes, 827 00:35:52,715 --> 00:35:55,805 taking some new tacks-- just so you know, 828 00:35:55,805 --> 00:35:59,896 you could do all that, too. 829 00:35:59,896 --> 00:36:03,639 And you'd be great at it. 830 00:36:03,639 --> 00:36:08,818 831 00:36:12,387 --> 00:36:16,348 - Hey. 832 00:36:16,348 --> 00:36:17,827 - We haven't had time to talk today. 833 00:36:17,827 --> 00:36:19,177 - It's all good. 834 00:36:19,177 --> 00:36:20,482 - I just, uh-- 835 00:36:20,482 --> 00:36:23,485 836 00:36:23,485 --> 00:36:24,573 [Carver clears throat] 837 00:36:24,573 --> 00:36:26,271 I just wanted to say I'm sorry. 838 00:36:26,271 --> 00:36:29,143 About the way things went before you left. 839 00:36:29,143 --> 00:36:31,667 I shouldn't have said what I did about you and Kidd 840 00:36:31,667 --> 00:36:34,148 and all-- - No reason to talk about it. 841 00:36:34,148 --> 00:36:36,019 That's the past. 842 00:36:36,019 --> 00:36:38,500 I'm done living there. 843 00:36:38,500 --> 00:36:41,547 - OK. 844 00:36:41,547 --> 00:36:43,201 - Let's just not pretend 845 00:36:43,201 --> 00:36:47,030 that we're anything more than coworkers. 846 00:36:47,030 --> 00:36:50,251 It'll be better for both of us. 847 00:36:50,251 --> 00:36:57,215 848 00:37:05,875 --> 00:37:07,399 [Kidd sniffles] 849 00:37:07,399 --> 00:37:10,097 - What's going on? 850 00:37:10,097 --> 00:37:11,794 You OK? 851 00:37:11,794 --> 00:37:13,405 - Yeah, I am. 852 00:37:13,405 --> 00:37:16,190 I'm just pissed off. 853 00:37:16,190 --> 00:37:18,801 - This has something to do with Pascal? 854 00:37:18,801 --> 00:37:20,542 - Partly. 855 00:37:20,542 --> 00:37:22,501 More about me. 856 00:37:22,501 --> 00:37:24,416 He called me out 857 00:37:24,416 --> 00:37:28,550 for avoiding the review 858 00:37:28,550 --> 00:37:32,685 and I pushed back. 859 00:37:32,685 --> 00:37:35,427 Tried to put him off. 860 00:37:35,427 --> 00:37:39,387 I never would have done that to Boden. 861 00:37:39,387 --> 00:37:43,348 So you were right. 862 00:37:43,348 --> 00:37:46,351 My attitude has been pretty screwed up. 863 00:37:46,351 --> 00:37:48,831 864 00:37:48,831 --> 00:37:54,533 I really miss having Boden at 51. 865 00:37:54,533 --> 00:37:58,885 The man, he was more than just my boss. 866 00:37:58,885 --> 00:38:03,237 He walked me down the aisle, you know? 867 00:38:03,237 --> 00:38:05,587 - Mm-hmm. 868 00:38:05,587 --> 00:38:07,763 I know. 869 00:38:07,763 --> 00:38:10,766 870 00:38:10,766 --> 00:38:13,291 - I know you said, 871 00:38:13,291 --> 00:38:16,294 you know, give this Pascal guy a chance. 872 00:38:16,294 --> 00:38:19,253 And it's not just because he's not Boden. 873 00:38:19,253 --> 00:38:22,952 There is something about him... 874 00:38:22,952 --> 00:38:25,520 makes me nervous somehow. 875 00:38:25,520 --> 00:38:29,307 - Yeah, there's something about him that's a little... 876 00:38:32,484 --> 00:38:34,355 Off. 877 00:38:34,355 --> 00:38:41,319 878 00:38:58,684 --> 00:39:00,990 - What the hell? 879 00:39:00,990 --> 00:39:05,995 880 00:39:05,995 --> 00:39:10,304 [sighs] You gotta be kidding me. 881 00:39:10,304 --> 00:39:12,350 Monica. 882 00:39:12,350 --> 00:39:15,483 Open the door. 883 00:39:15,483 --> 00:39:18,573 [latch clicks] 884 00:39:18,573 --> 00:39:22,838 885 00:39:22,838 --> 00:39:25,014 - I'm not happy, Dom. 886 00:39:25,014 --> 00:39:26,668 I think you should go stay somewhere else. 887 00:39:26,668 --> 00:39:29,410 - Yeah, well, first of all, it's my name on the lease. 888 00:39:29,410 --> 00:39:30,411 - Then I can go. 889 00:39:30,411 --> 00:39:33,414 - No, I want you here. I... 890 00:39:33,414 --> 00:39:35,590 [sighs] I wanna work on this. 891 00:39:35,590 --> 00:39:38,027 - Seems like all you really wanna do is just work. 892 00:39:38,027 --> 00:39:40,508 Night and day, like always. 893 00:39:40,508 --> 00:39:43,206 - I told you the hours are going to be crazy at first. 894 00:39:43,206 --> 00:39:46,122 - You should've stayed in Miami. 895 00:39:46,122 --> 00:39:48,037 - But I didn't. 896 00:39:48,037 --> 00:39:49,996 I came here to be with you. 897 00:39:49,996 --> 00:39:52,520 898 00:39:52,520 --> 00:39:54,304 I don't give up. 899 00:39:54,304 --> 00:39:58,787 - Well, maybe it's time you do. 900 00:39:58,787 --> 00:40:01,050 - Monica... 901 00:40:01,050 --> 00:40:02,704 you're gonna need me to keep you warm 902 00:40:02,704 --> 00:40:05,403 when that Chicago winter hits. 903 00:40:05,403 --> 00:40:06,882 904 00:40:06,882 --> 00:40:09,668 We got weak in Miami. 905 00:40:13,628 --> 00:40:15,021 [softly] Come on. 906 00:40:15,021 --> 00:40:16,849 Open the door. 907 00:40:16,849 --> 00:40:24,030 908 00:40:25,031 --> 00:40:26,728 [lock clicks] 909 00:40:26,728 --> 00:40:33,953 910 00:40:36,956 --> 00:40:39,480 - You're a lucky man. 911 00:40:39,480 --> 00:40:40,916 - I know it. 912 00:40:40,916 --> 00:40:46,487 913 00:40:54,408 --> 00:40:57,150 [dramatic music] 914 00:40:57,150 --> 00:41:04,331 915 00:41:23,611 --> 00:41:26,527 [wolf howls] 63904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.