All language subtitles for Behind.The.Curtain.Stranger.Things.The.First.Shadow.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,642 --> 00:01:01,018 - We flew from Miami. - Just for this. 4 00:01:01,019 --> 00:01:03,354 - Miami, Florida. - Honestly, I don't know what to expect. 5 00:07:55,975 --> 00:07:58,352 And then we go, "What the **** are we gonna do now?" 6 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Sneaky witches in a bush. 7 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 Sneaky witches in a bush. 8 00:09:49,213 --> 00:09:51,090 - Why have I got the cat? - To kill it. 9 00:21:40,549 --> 00:21:43,051 Exciting to see it all come together? 10 00:22:48,241 --> 00:22:49,909 He should be in The Walking Dead. 11 00:22:49,910 --> 00:22:52,079 He should be running away from zombies. 12 00:23:01,630 --> 00:23:04,341 - Could be a good Demogorgon. - He's the right height. 13 00:24:04,609 --> 00:24:06,987 What was your reaction when you found out you were cast? 14 00:31:27,510 --> 00:31:29,470 Oh my God, what a coincidence! 15 00:31:30,013 --> 00:31:33,056 - Do you come here often? I live here! - Well, well, well. 16 00:31:33,057 --> 00:31:36,643 Are you nervous? Are you really nervous? 17 00:31:36,644 --> 00:31:39,229 There's so much that's going to change. 18 00:31:39,230 --> 00:31:44,736 Just know that it's like a draft. It's just a draft. It's just a draft. 19 00:33:13,658 --> 00:33:14,909 And that's the end. 20 00:33:20,331 --> 00:33:21,248 Restructure. 21 00:33:21,249 --> 00:33:22,875 Restructure, yeah. 22 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 Yeah. It's too slow. 23 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 Too slow. 24 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 I think you... What? 25 00:33:38,433 --> 00:33:42,394 Yes, I know. I had the same exact note. 26 00:33:42,395 --> 00:33:45,522 I was like, "Just do a quick..." 27 00:33:45,523 --> 00:33:48,108 No, I need to see that something is happening. 28 00:33:48,109 --> 00:33:49,317 That escalates it? 29 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 - Yeah, exactly. - Got it. 30 00:34:03,374 --> 00:34:04,916 - That's the only thing. - Not true. 31 00:34:04,917 --> 00:34:09,172 I totally ****ing delivered on Season 5. Absolutely. 32 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 Hold there, thanks. 33 00:37:33,334 --> 00:37:35,711 Just working out the revolve whilst we're doing some lighting. 34 00:38:30,099 --> 00:38:30,975 Louis, mate. 35 00:38:32,059 --> 00:38:33,477 What scene is this? 36 00:39:05,551 --> 00:39:07,135 You could have lots of spiders. 37 00:39:07,136 --> 00:39:09,847 They'd be all over her, and you wouldn't know how it was done. 38 00:42:51,151 --> 00:42:55,113 The things we have to talk through are about two hours, okay? 39 00:42:55,114 --> 00:42:56,573 This is a two-hour session. 40 00:42:56,574 --> 00:43:00,411 Um, but I'm going to try to get through as many as I can. 41 00:43:01,078 --> 00:43:04,081 There's big things that, if they don't work, 42 00:43:04,790 --> 00:43:06,666 we have a narrative problem. 43 00:43:06,667 --> 00:43:10,169 We can go through to an audience if we don't have all the bells and whistles, 44 00:43:10,170 --> 00:43:14,048 but we can't go to an audience if we have a story that doesn't work. 45 00:43:14,049 --> 00:43:17,136 The black void isn't complete enough to go in front of an audience. 46 00:43:17,970 --> 00:43:20,930 The spiders are not complete enough to go in front of an audience. 47 00:43:20,931 --> 00:43:23,475 Scary Patty is not complete enough to go to an audience. 48 00:43:24,310 --> 00:43:26,311 We have to do pre-tech for Act Two, 49 00:43:26,312 --> 00:43:29,314 and we already have eight sessions to find for Act One. 50 00:43:29,315 --> 00:43:33,401 We have to keep pushing through Act Two as fast as possible 51 00:43:33,402 --> 00:43:35,737 because we're going to hit big problems. 52 00:43:35,738 --> 00:43:36,905 Gantry... 53 00:43:37,573 --> 00:43:39,450 That's a ****ing nightmare. 54 00:43:40,075 --> 00:43:41,952 Uh, the deployment of the Mind Flayer. 55 00:43:42,953 --> 00:43:44,454 A ****ing nightmare. 56 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 The less we have to go back, the better. 57 00:43:49,543 --> 00:43:52,378 Any more for any more before we let everyone out of here? 58 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 Well, just thanks, everybody. Happy Halloween. 59 00:44:01,347 --> 00:44:02,723 What's happening, Mary? 60 00:44:44,890 --> 00:44:45,933 Can we snap her? 61 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 Are you sure that fan wasn't blowing in reverse? 62 00:45:25,931 --> 00:45:28,307 All the smoke is coming through the auditorium. 63 00:45:28,308 --> 00:45:29,852 Yeah, that one's not working. 64 00:45:32,479 --> 00:45:34,148 Right, let's try that for now 65 00:45:34,773 --> 00:45:37,860 and, uh, come back and make it better another day. 66 00:45:57,713 --> 00:46:00,590 Okay. Spiders can't go in front of an audience. 67 00:46:00,591 --> 00:46:03,552 The spider on the LED is a long way away. 68 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 Just testing Mind Flayer smoke. 69 00:54:39,442 --> 00:54:41,527 And is the end of Act One dramatic enough? 70 00:54:41,528 --> 00:54:44,614 Sorry, it's my only other question, without the Brenner thing? 71 00:54:45,115 --> 00:54:48,451 - Um-- - Like is it... I just felt like... 72 00:56:26,925 --> 00:56:28,718 I need to see how long this might be. 73 00:57:49,007 --> 00:57:50,341 You're just waiting for bows. 74 00:57:52,594 --> 00:57:53,595 What's the time? 75 00:59:57,927 --> 00:59:59,261 Okay, what's happened? 76 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 Shall we ditch it for tonight? 77 01:00:03,308 --> 01:00:05,143 We're pretty close to ditching this. 78 01:00:06,811 --> 01:00:09,062 - We have no time. - Let's not do it. 79 01:00:09,063 --> 01:00:10,314 Apologies for not delivering. 80 01:00:10,315 --> 01:00:12,441 No. You don't have anything to apologize for. 81 01:00:12,442 --> 01:00:14,484 We didn't give you enough time for it. Don't worry. 82 01:00:14,485 --> 01:00:16,695 It just felt very, like, "Do it right now!" 83 01:00:16,696 --> 01:00:19,823 Like, just with everybody in the house, I just need more time. 84 01:00:19,824 --> 01:00:21,825 "Come on, performing monkey. Off you go." 85 01:00:21,826 --> 01:00:24,828 Yeah. I just... I'm not too happy with what I just did. 86 01:00:24,829 --> 01:00:28,082 So I think I need time with Trish because I want to make it good. 87 01:00:31,044 --> 01:00:31,878 It's fine. 88 01:00:52,982 --> 01:00:55,026 I couldn't see any spiders from where I was. 89 01:00:56,319 --> 01:00:58,445 At the back, I couldn't see any at all. 90 01:00:58,446 --> 01:01:00,447 I want to see more spiders. 91 01:01:00,448 --> 01:01:01,741 Don't be too subtle. 92 01:01:21,803 --> 01:01:23,096 I say get rid of it. 93 01:02:06,556 --> 01:02:09,350 Why isn't anybody worrying about these ****ing spiders? 94 01:02:17,150 --> 01:02:19,485 - G, I don't want you filming right now. - All right, mate. 95 01:02:20,153 --> 01:02:22,028 Well, we have to make a call later on that. 96 01:02:22,029 --> 01:02:24,365 - But we might have some? - How are we doing? 97 01:02:25,324 --> 01:02:27,743 We might be cutting all the spiders except that... 98 01:02:27,744 --> 01:02:29,035 - All of them? - We might. 99 01:02:29,036 --> 01:02:29,953 Really? 100 01:02:29,954 --> 01:02:32,457 In the new script, there's no spiders except that. 101 01:02:33,458 --> 01:02:36,585 At the moment. But that's because she's saying 102 01:02:36,586 --> 01:02:38,962 she can't see the two spiders climbing up. 103 01:02:38,963 --> 01:02:40,590 So she's just lost faith. 104 01:02:41,424 --> 01:02:43,508 Which is not to do with you two. It's just... 105 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 So she's rewritten the scene that doesn't need it. 106 01:02:46,888 --> 01:02:50,850 Well, it's not good 'cause it's... but I understand her frustration. 107 01:02:53,060 --> 01:02:54,687 - But we'll see. - All right. 108 01:05:12,116 --> 01:05:14,117 We'll have to change the battery, and we're gonna-- 109 01:05:14,118 --> 01:05:16,412 We just have to keep going with what we've got. 110 01:05:17,914 --> 01:05:19,706 - We can't cancel the show. We can't. - No. 111 01:05:19,707 --> 01:05:21,082 I'm wondering if we can put in a... 112 01:05:21,083 --> 01:05:23,461 We could get you two out and apologize to everyone. 113 01:05:25,087 --> 01:05:28,716 How about individually? Seat by seat. 114 01:05:29,842 --> 01:05:30,926 It's not funny. 115 01:05:30,927 --> 01:05:34,055 We've got a giant opening with the whole of America flying in. 116 01:05:34,639 --> 01:05:36,223 What are we gonna do? 117 01:08:00,076 --> 01:08:02,661 Do you know anything about anybody who's going to be in tonight? 118 01:08:07,750 --> 01:08:11,003 From the show, Matthew Modine is here and David Harbour. 119 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 You've done it the wrong way. 120 01:12:40,689 --> 01:12:42,191 You've buttoned it the wrong way. 121 01:16:40,053 --> 01:16:42,806 - Trefry! - What? Hi. 122 01:16:47,394 --> 01:16:49,021 You're gonna be so bored now. 123 01:16:51,982 --> 01:16:54,108 Amazing! Unbelievable! 124 01:16:54,109 --> 01:16:56,777 - I can't stop crying! - She can't stop crying! 125 01:16:56,778 --> 01:16:59,615 Oh my God, we are in love with Henry now! 126 01:17:37,819 --> 01:17:39,905 How did it feel to take the bow? 127 01:17:58,548 --> 01:18:00,008 But I think you should read the card. 128 01:18:26,827 --> 01:18:29,621 You're a rock star. You're an absolute rock star. 129 01:18:30,706 --> 01:18:31,914 You're amazing. 130 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 Hey, man. Good to meet you. 131 01:18:37,087 --> 01:18:39,131 - For real? - Congratulations. 132 01:18:39,881 --> 01:18:43,509 - That's the original hat from the show. - Are you kidding? 133 01:18:43,510 --> 01:18:45,845 First season. It's the only one in existence. 134 01:18:45,846 --> 01:18:47,555 That's ****ing amazing. 135 01:18:47,556 --> 01:18:49,140 Thank you so much. 136 01:18:49,141 --> 01:18:50,892 Oh, you've got a ****ing wig on! 10072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.