All language subtitles for 2024.Le royaume (fr).de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,582 --> 00:02:00,999 -Kommen Sie her! 2 00:02:33,832 --> 00:02:35,832 -Komm schon, geh langsam. 3 00:02:38,041 --> 00:02:39,249 Langsam, langsam, langsam. 4 00:02:43,874 --> 00:02:44,874 Komm schon. 5 00:03:01,041 --> 00:03:02,207 So... 6 00:03:29,999 --> 00:03:32,582 OKAY... Langsam. So. 7 00:03:33,082 --> 00:03:34,249 Makellos. 8 00:05:13,624 --> 00:05:14,874 -Segnen Sie uns, Herr. 9 00:05:26,416 --> 00:05:27,582 Amen. 10 00:05:41,207 --> 00:05:43,082 - Kommt schon! - Los geht's! Noch mal! 11 00:05:50,374 --> 00:05:53,249 -Mehr, mehr, mehr! 12 00:05:53,416 --> 00:05:54,999 Los, los, los! 13 00:05:55,666 --> 00:05:57,374 Los, da! 14 00:05:57,541 --> 00:05:58,582 Los, los, los! 15 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 -Basta... 16 00:06:05,707 --> 00:06:07,749 -Aber, gestern hast du ja gesagt. 17 00:06:12,707 --> 00:06:13,832 -Mir ist heiß. 18 00:06:21,416 --> 00:06:23,082 Verdammt, du nervst! 19 00:06:31,999 --> 00:06:34,249 - Geh mir aus dem Weg! - Oh, komm schon, du übertreibst. 20 00:06:34,416 --> 00:06:35,457 -Hier, schau mal. 21 00:06:36,041 --> 00:06:38,166 - Ich mach dich fertig. Und? - Warum drückst du dich? 22 00:06:42,207 --> 00:06:44,166 -Die Jungs, basta, die Spiele. 23 00:06:44,332 --> 00:06:45,767 -Ich habe dich gestern Abend mit einem Typen gesehen. 24 00:06:45,791 --> 00:06:47,249 - Was auch immer das ist. - Was für ein Typ? 25 00:06:47,416 --> 00:06:48,499 -Ich habe ihn nicht genau gesehen. 26 00:06:48,666 --> 00:06:50,832 Es war dunkel. Komm schon, sag es! 27 00:06:50,999 --> 00:06:52,666 -Egal was. 28 00:06:52,832 --> 00:06:54,072 -Auf jeden Fall werden wir es erfahren. 29 00:06:55,332 --> 00:06:56,332 Ach, der da! 30 00:06:57,499 --> 00:06:58,499 -Hör doch mal auf! 31 00:06:58,624 --> 00:07:00,332 -Schau doch mal! Oh! 32 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 -Ich hole ein paar Kekse, Tante. 33 00:07:26,499 --> 00:07:27,541 Arbeitest du heute Nachmittag? 34 00:07:27,707 --> 00:07:30,749 - Ja, bis drei Uhr nachmittags. - Treffen wir uns am Strand? 35 00:07:34,457 --> 00:07:35,457 -Ist das alles? 36 00:07:44,082 --> 00:07:46,082 - Komm schon, komm schon! - Warte, warte, warte! 37 00:07:47,916 --> 00:07:50,041 -Komm schon, wir gehen nach hinten. 38 00:07:56,041 --> 00:07:57,582 -Romain! 39 00:08:00,082 --> 00:08:02,874 Lesia, gehst du mit mir zu Jo, um die Tomaten abzuliefern? 40 00:08:03,041 --> 00:08:05,457 - Nicht jetzt. Es ist heiß. - Wir gehen später hin. 41 00:08:05,624 --> 00:08:07,916 -Nein, eben nicht, sie werden im Auto leiden. 42 00:08:08,082 --> 00:08:09,874 Kommen Sie, es dauert nur zwei Minuten. 43 00:08:10,749 --> 00:08:12,041 -Warten Sie auf mich! 44 00:08:18,832 --> 00:08:20,374 -Zum Strand! 45 00:08:52,582 --> 00:08:54,166 -Warum sagt man mir nichts? 46 00:08:54,332 --> 00:08:55,457 -Mein Schatz, ich kann nicht... 47 00:08:55,624 --> 00:08:57,184 -Warum fragt man mich nicht nach meiner Meinung? 48 00:08:57,457 --> 00:08:59,207 -Man fragt ein Kind nicht nach seiner Meinung. 49 00:09:00,041 --> 00:09:02,082 Es ist schon kompliziert genug. 50 00:09:10,457 --> 00:09:12,707 - Geht es deiner Großmutter gut? - Es geht ihr auch gut. 51 00:09:20,582 --> 00:09:21,707 Du bist schon wieder gewachsen. 52 00:09:26,582 --> 00:09:27,791 -Was hast du eingepackt? 53 00:09:27,957 --> 00:09:28,957 -Alles, was du brauchst. 54 00:09:28,999 --> 00:09:30,457 Mach dir keine Sorgen. Komm einfach her. 55 00:09:31,999 --> 00:09:32,999 Wir sehen uns in ein 56 00:09:33,082 --> 00:09:34,666 paar Tagen wieder, okay? 57 00:09:35,207 --> 00:09:36,207 Huh? 58 00:09:43,832 --> 00:09:45,291 -Weißt du noch, wie wir uns halten? 59 00:09:46,499 --> 00:09:47,832 -Du, geh langsam. 60 00:10:39,541 --> 00:10:40,666 -Also... 61 00:11:06,291 --> 00:11:08,166 -Wie lange werde ich hier bleiben? 62 00:11:09,207 --> 00:11:11,499 - Ich weiß es nicht. - Vielleicht ein paar Tage. 63 00:11:14,332 --> 00:11:16,124 -Wie lange sind Sie schon in diesem Haus? 64 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 -Ein paar Tage. 65 00:11:23,332 --> 00:11:25,291 Hast du Lust, dass wir 66 00:11:25,457 --> 00:11:26,577 morgen früh zu zweit angeln gehen? 67 00:11:28,249 --> 00:11:29,249 -Wenn du willst. 68 00:11:31,124 --> 00:11:32,207 -Ich wecke dich um sechs Uhr. 69 00:11:32,874 --> 00:11:33,957 Ist sechs Uhr in Ordnung? 70 00:11:39,416 --> 00:11:42,124 -Kann ich jemanden vom Telefon aus anrufen? 71 00:11:43,082 --> 00:11:44,124 -Nein, mein Schatz. 72 00:11:44,707 --> 00:11:45,707 Das weißt du doch. 73 00:11:47,999 --> 00:11:49,374 Wen wolltest du um diese Zeit anrufen? 74 00:11:56,082 --> 00:11:57,082 Huh? 75 00:13:00,249 --> 00:13:01,874 -Aber wer ist denn das? 76 00:13:02,041 --> 00:13:03,166 -Pate! 77 00:13:03,332 --> 00:13:04,499 -Ah... Geht es dir gut? 78 00:13:05,041 --> 00:13:06,124 Mmh... 79 00:13:06,291 --> 00:13:09,207 Geht es dir gut, mein Schatz? Ich wusste nicht, dass du hier bist. 80 00:13:14,749 --> 00:13:16,499 -Schau mich an. Wow... 81 00:13:16,874 --> 00:13:20,332 Wie schön du bist. Unglaublich. Du erinnerst mich an deine arme Mutter. 82 00:13:20,499 --> 00:13:23,059 Wenn ich Jean erzähle, dass ich dich gesehen habe, wird er eifersüchtig werden. 83 00:13:23,124 --> 00:13:23,957 -Wie geht es ihm? 84 00:13:24,124 --> 00:13:26,791 -Es geht mir gut. Er ist mit Celia im Dorf, sie kommen am Wochenende an. 85 00:13:26,957 --> 00:13:29,666 Weißt du was? Wir machen einen Tag auf dem Meer. 86 00:13:29,832 --> 00:13:32,416 Alle zusammen... 87 00:13:32,582 --> 00:13:35,374 Wie im letzten Jahr. Hast du Lust dazu? 88 00:13:36,916 --> 00:13:37,916 Ja, hallo? 89 00:13:40,457 --> 00:13:41,541 -Wo ist er, Papa? 90 00:13:41,707 --> 00:13:43,124 Wir wollten doch angeln gehen. 91 00:13:43,291 --> 00:13:44,874 -Ausgegangen!!! wird gleich kommen. 92 00:13:45,457 --> 00:13:46,624 -Was ist denn los? 93 00:13:48,416 --> 00:13:51,624 -Willst du zum Tabakladen gehen und mir ein paar Zigaretten holen? 94 00:13:51,791 --> 00:13:53,666 Da, wenn du rauskommst, rechts. 95 00:13:53,832 --> 00:13:55,082 In zehn Minuten wirst du ihn sehen. 96 00:13:56,249 --> 00:13:57,249 Hier. 97 00:13:57,975 --> 00:13:59,335 Du nimmst mir drei Stangen Philip Morris 98 00:13:59,359 --> 00:14:02,901 ab. Nimm dir von dem Rest, was du willst. 99 00:14:26,166 --> 00:14:27,166 -Hallo? 100 00:14:27,207 --> 00:14:29,999 -Hallo, ich möchte mit Fabien sprechen, bitte. 101 00:14:30,166 --> 00:14:33,041 - Ah, er ist bei der Arbeit. - Soll ich ihm eine Nachricht hinterlassen? 102 00:14:33,957 --> 00:14:35,874 -Nein, ich rufe zurück, danke. 103 00:14:45,249 --> 00:14:46,529 -Unter Schock nach der Explosion einer 104 00:14:46,624 --> 00:14:48,916 Autobombe, die den sozialistischen Abgeordneten 105 00:14:49,082 --> 00:14:51,082 Philippe Padovani fast das Leben gekostet 106 00:14:51,249 --> 00:14:54,207 hätte, gibt es seit heute Morgen zahlreiche 107 00:14:54,374 --> 00:14:56,614 Unterstützungserklärungen aus der politischen Klasse der Insel. 108 00:14:56,638 --> 00:15:00,291 Eine einstimmige Verurteilung dieser gewalttätigen und barbarischen Tat. 109 00:15:00,874 --> 00:15:02,832 Die Bilder von Diane Paoli und Jérôme Matei. 110 00:15:03,517 --> 00:15:04,517 -Danke. 111 00:15:04,541 --> 00:15:07,457 -Die Explosion einer Autobombe, bei der vier 112 00:15:07,624 --> 00:15:09,707 Personen verletzt wurden, eine davon schwer, 113 00:15:09,874 --> 00:15:11,634 ereignete sich kurz vor 22 Uhr im Zentrum von Ajaccio. 114 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 Das Ziel des Anschlags war Philippe Padovani. 115 00:15:14,582 --> 00:15:16,832 Der sozialistische Präsident der Region Korsika und 116 00:15:16,999 --> 00:15:19,749 sein Berater blieben wie durch ein Wunder unverletzt. 117 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 Sie waren auf dem Weg 118 00:15:20,957 --> 00:15:22,541 zu ihrem Dienstwagen... 119 00:15:22,707 --> 00:15:24,207 -Noch zwei Schritte und sie waren da. 120 00:15:24,374 --> 00:15:25,707 -Das Auto explodierte... 121 00:15:27,082 --> 00:15:29,874 -Die Staatsanwaltschaft leitete heute Morgen 122 00:15:30,041 --> 00:15:31,641 eine Untersuchung wegen versuchten Mordes ein. 123 00:15:31,791 --> 00:15:33,457 -Weitere Informationen... 124 00:16:05,124 --> 00:16:06,332 -Erhebe dich, mein Schatz... 125 00:16:10,374 --> 00:16:13,541 Los, heb den Kopf, der Körper wird folgen. 126 00:16:28,249 --> 00:16:29,332 Wovor hast du Angst? 127 00:16:29,499 --> 00:16:31,582 Es ist nicht das kleine Tier, das das große frisst. 128 00:16:32,124 --> 00:16:33,624 -Ich bevorzuge die großen Tiere. 129 00:16:35,166 --> 00:16:36,499 Wem gehört das Boot? 130 00:16:38,249 --> 00:16:39,624 -Schon gut, du kannst werfen. 131 00:16:41,041 --> 00:16:43,166 Lass dein Blei nicht herumliegen, es gibt Felsen. 132 00:16:46,582 --> 00:16:48,374 Also, erzähl mir ein bisschen, wie 133 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 war die Schule am Ende des Jahres? 134 00:16:51,416 --> 00:16:52,416 -Es geht ganz gut. 135 00:16:53,957 --> 00:16:55,749 -Tata hat mir erzählt, dass du gute Noten hattest. 136 00:16:56,207 --> 00:16:57,416 -Ich war in der dritten Klasse. 137 00:16:57,582 --> 00:16:58,707 -Ah, das ist gut. 138 00:17:00,374 --> 00:17:01,749 Was sind deine Lieblingsfächer? 139 00:17:02,332 --> 00:17:03,791 -Immer das Gleiche. 140 00:17:03,957 --> 00:17:06,416 Geschichte und Geographie, Französisch, Sport. 141 00:17:06,582 --> 00:17:07,624 -Mmh. 142 00:17:08,249 --> 00:17:09,609 Und was ist mit den Naturwissenschaften? 143 00:17:09,633 --> 00:17:11,008 -Ich mag es nicht so sehr. 144 00:17:12,374 --> 00:17:14,332 -Ich mochte es auch nicht. 145 00:17:16,416 --> 00:17:18,541 - Hebe dein Blei ein wenig an. - Sie ist angehoben. 146 00:17:20,124 --> 00:17:22,291 Und wo warst du in den letzten Monaten? 147 00:17:23,707 --> 00:17:24,947 -Ich bin ziemlich viel herumgekommen. 148 00:17:25,916 --> 00:17:26,916 -Wo hast du dich bewegt? 149 00:17:31,082 --> 00:17:32,291 Du sagst nie, wo. 150 00:17:32,457 --> 00:17:34,624 -Oh, Lesia, pass auf dein Blei auf. 151 00:17:36,291 --> 00:17:37,291 -Die anderen, bleiben 152 00:17:37,457 --> 00:17:39,457 die die ganze Woche? 153 00:17:40,041 --> 00:17:41,332 -Wahrscheinlich, ja. 154 00:17:41,957 --> 00:17:44,541 -Wegen der Explosion des Autos deines Freundes? 155 00:17:45,124 --> 00:17:46,541 -Ah! Ah! 156 00:17:47,166 --> 00:17:48,249 -Hat es gebissen? 157 00:17:49,249 --> 00:17:50,624 Neulich habe ich an dich gedacht. 158 00:17:50,791 --> 00:17:52,916 Ein Tourist hat mit einer Salatschüssel Fische gefangen. 159 00:17:53,082 --> 00:17:54,082 -Eine Salatschüssel? 160 00:17:54,249 --> 00:17:56,041 -Er legte ein Tuch über eine 161 00:17:56,207 --> 00:17:58,291 Schüssel, einen Fahrradschlauch 162 00:17:58,457 --> 00:18:00,624 drum herum, um es zu halten, machte 163 00:18:00,791 --> 00:18:01,624 ein Loch in die Mitte, damit die 164 00:18:01,791 --> 00:18:03,666 Fische hineinpassten, und streute Mehl darüber. 165 00:18:03,832 --> 00:18:06,499 2 Minuten später, gab es einen Sar und zwei Maultiere. 166 00:18:06,666 --> 00:18:08,791 -Mit einer Salatschüssel und Mehl am Strand? 167 00:18:08,957 --> 00:18:10,791 Aio, aio... 168 00:18:10,957 --> 00:18:12,207 -Was, du glaubst mir nicht? 169 00:18:14,166 --> 00:18:15,374 Papa, ich habe ihn gesehen! 170 00:18:15,541 --> 00:18:16,832 -Ich sage nicht, dass du lügst. 171 00:18:16,999 --> 00:18:19,832 Du wurdest von Touristen in die Hand genommen, das ist alles. 172 00:18:20,457 --> 00:18:22,166 Einer ihrer Freunde unter Wasser hat die 173 00:18:22,332 --> 00:18:23,166 Salatschüssel gefüllt, du hast ihn nicht gesehen. 174 00:18:23,332 --> 00:18:24,166 Das ist nicht schlimm. 175 00:18:24,332 --> 00:18:25,452 -10 Mal, sie haben es wieder gemacht. 176 00:18:25,582 --> 00:18:27,666 Hat er die Fische zehnmal zurückgegeben, der Mann? 177 00:18:27,832 --> 00:18:28,992 -Er hat die gleichen zurückgesetzt. 178 00:18:29,541 --> 00:18:32,082 Ich habe dir jetzt schon dreimal gesagt, dass du deine Angel einholen sollst. 179 00:18:32,249 --> 00:18:33,999 Dein Blei ist in den Felsen gelandet. 180 00:18:35,374 --> 00:18:36,499 Habe ich es dir gesagt oder nicht? 181 00:18:37,082 --> 00:18:38,082 Komm, gib schon. 182 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 -Was machst du da? 183 00:18:42,124 --> 00:18:43,166 -Ich breche. 184 00:18:43,332 --> 00:18:44,999 Wen interessiert's, es ist doch nur ein Blei. 185 00:18:45,166 --> 00:18:47,046 Drei Mal habe ich dir gesagt, dass du deine Angel einholen 186 00:18:47,070 --> 00:18:49,486 sollst, anstatt mir hier so einen Salatschüssel-Bullshit zu erzählen. 187 00:18:50,291 --> 00:18:51,749 Hör mir zu, wenn ich mit dir rede. 188 00:18:59,832 --> 00:19:00,916 Nimm eine andere. 189 00:19:31,457 --> 00:19:32,457 -Wohin gehst du? 190 00:19:33,457 --> 00:19:34,707 -Zu jemandem gehen. 191 00:19:34,874 --> 00:19:36,999 - Gehen alle dorthin? - Ja. 192 00:19:40,041 --> 00:19:41,082 -Was ist mit mir? 193 00:19:42,624 --> 00:19:44,249 -Du passt auf uns auf. 194 00:19:44,416 --> 00:19:48,124 Es dauert nicht lange. In zwei, drei Stunden sind wir da. Mmh? 195 00:20:25,267 --> 00:20:26,267 -Hallo? 196 00:20:26,291 --> 00:20:28,457 -Hallo, ich möchte mit Fabien sprechen. 197 00:20:28,624 --> 00:20:30,666 -Ich verbinde Sie mit ihm. Fabien! 198 00:20:32,749 --> 00:20:33,749 Fabien? 199 00:20:37,124 --> 00:20:39,249 Ah, Entschuldigung, ich dachte, er wäre hier. 200 00:20:39,416 --> 00:20:41,332 Er ist wohl schon weg. Möchten Sie vielleicht... 201 00:20:49,541 --> 00:20:51,124 - Hallo? - Tata? 202 00:20:51,541 --> 00:20:53,499 -Lesia? Was ist denn los? 203 00:20:53,666 --> 00:20:56,124 -Nichts, ich wollte nur anrufen und fragen, wie es dir geht. 204 00:20:57,082 --> 00:20:58,249 -Von wo aus rufst du an? 205 00:20:59,582 --> 00:21:01,082 -Von einer Telefonzelle aus. 206 00:21:01,582 --> 00:21:02,582 Ist alles in Ordnung? 207 00:21:02,707 --> 00:21:03,874 -Es geht mir gut. 208 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 - Thomas, hör auf damit! - Komm raus und zieh dich an! 209 00:21:07,582 --> 00:21:08,874 -Was macht er da? 210 00:21:09,041 --> 00:21:11,874 -Er steht nackt im Wohnzimmer und 211 00:21:12,041 --> 00:21:13,281 Marie-Michelle kommt in fünf Minuten. 212 00:21:13,305 --> 00:21:15,916 Ich muss jetzt Schluss machen. Er macht mich noch verrückt. 213 00:21:16,082 --> 00:21:17,082 Gibt es etwas Besonderes? 214 00:21:18,541 --> 00:21:19,541 Hallo? 215 00:21:20,207 --> 00:21:21,624 -Tante, würdest du mich 216 00:21:21,791 --> 00:21:23,166 - bitte - abholen? - Lesia... 217 00:21:23,332 --> 00:21:25,207 - Ich möchte nach Hause gehen... - Hör auf! 218 00:21:25,832 --> 00:21:28,499 Hör sofort auf. Ich kann dich nicht abholen. 219 00:21:29,249 --> 00:21:31,207 Selbst wenn ich könnte, würde ich es nicht tun. 220 00:21:32,166 --> 00:21:34,207 Es ist wichtig, dass du dort bist. 221 00:21:34,624 --> 00:21:36,541 Du bleibst nicht lange dort, also 222 00:21:36,707 --> 00:21:38,107 genieße es, bevor du ins Dorf zurückkehrst. 223 00:21:38,249 --> 00:21:40,041 - Aber ich genieße es nicht! - Lesia... 224 00:21:40,207 --> 00:21:42,707 Weißt du, was es braucht, um das zu ermöglichen? 225 00:21:42,874 --> 00:21:44,374 Und du bist so launisch? 226 00:21:44,541 --> 00:21:46,749 Streng dich an. Es wird schon gut gehen. 227 00:22:27,957 --> 00:22:29,999 -"Ein Ziel kann ein anderes verbergen. 228 00:22:30,582 --> 00:22:33,249 "Das deuten einige Quellen der Ermittlungen an. 229 00:22:33,416 --> 00:22:35,249 "Wenn sie die Nähe zwischen 230 00:22:35,416 --> 00:22:37,541 "Der sozialistische Präsident Philippe Padovani 231 00:22:37,707 --> 00:22:40,332 "Und seinem langjährigen Freund, dem rätselhaften Clan-Chef 232 00:22:40,499 --> 00:22:42,041 "Pierre-Paul Savelli. 233 00:22:42,207 --> 00:22:45,249 "Seit März 1991 von den Behörden gesucht. 234 00:22:45,416 --> 00:22:47,249 "Letzterer könnte ihrer Meinung nach 235 00:22:47,416 --> 00:22:49,291 "Das eigentliche Ziel dieses Anschlags sein," 236 00:22:49,457 --> 00:22:52,957 "Zielt darauf ab, seinen Einfluss auf das Milieu der Insel zu schwächen." 237 00:22:53,124 --> 00:22:56,207 "Zu einer Zeit, in der bestimmte Gebiete noch immer Gegenstand von Begehrlichkeiten sind," 238 00:22:56,374 --> 00:22:59,332 "Ein solches Ereignis könnte der Beginn eines neuen" 239 00:22:59,499 --> 00:23:00,957 "Blutiges Kapitel auf der Insel." 240 00:23:22,291 --> 00:23:23,999 -Was machst du hier, mein Schatz? 241 00:23:24,374 --> 00:23:25,457 Geh zurück in dein Bett. 242 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 -Ihre Tochter ist 20 Jahre alt 243 00:24:15,249 --> 00:24:17,207 Wie schnell die Zeit vergeht 244 00:24:17,916 --> 00:24:19,707 -FRAU GESTERN NOCH 245 00:24:19,874 --> 00:24:21,999 WAR SO KLEIN 246 00:24:22,166 --> 00:24:23,332 -Und ihre ersten Qualen 247 00:24:23,499 --> 00:24:24,957 -Sind deine ersten Falten 248 00:24:25,124 --> 00:24:26,291 -MADAME 249 00:24:26,457 --> 00:24:28,207 -Und eure ersten Sorgen 250 00:24:28,374 --> 00:24:30,541 -Wir fanden sie hübsch 251 00:24:30,707 --> 00:24:32,332 -ABER SIEHE, SIE IST SCHÖN 252 00:24:32,499 --> 00:24:37,249 FÜR EINE PERSON FAST SO JUNG WIE SIE 253 00:24:37,416 --> 00:24:39,791 EIN JUNGE, DER AUSSIEHT WIE 254 00:24:39,957 --> 00:24:42,166 DEMJENIGEN GLEICHT, FÜR DEN 255 00:24:42,332 --> 00:24:43,916 -Frau 256 00:24:44,082 --> 00:24:45,916 -Sie hatten verschönert 257 00:26:01,082 --> 00:26:02,499 -Verrücktes Ding, kaum 9 Uhr, 258 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 ist es heiß. 259 00:26:04,749 --> 00:26:06,249 -Möchtest du einen Kaffee, Pate? 260 00:26:06,416 --> 00:26:07,416 -Komm schon. 261 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Mmh. 262 00:26:10,291 --> 00:26:11,791 Ich habe Jean und Celia bekommen. 263 00:26:11,957 --> 00:26:13,291 Sie kommen morgen im Dorf an. 264 00:26:13,457 --> 00:26:14,457 -Werden sie hierher kommen? 265 00:26:14,582 --> 00:26:15,791 -Nein, nicht hierher. 266 00:26:15,957 --> 00:26:18,207 Aber Ende der Woche, machen wir einen Tagesausflug mit dem Boot. 267 00:26:18,374 --> 00:26:19,374 - Komm schon. - Huh? 268 00:26:19,457 --> 00:26:22,666 Ich bereite das Picknick vor, Ich nehme die Skier, den gezogenen Rettungsring, 269 00:26:22,832 --> 00:26:25,457 wir fahren alle mit Vollgas los und wer als Letzter hinfällt, hat gewonnen. 270 00:26:25,624 --> 00:26:27,749 -Es ist sicher, dass du als Erster fällst! 271 00:26:27,916 --> 00:26:29,499 -So ist es richtig! Wir werden sehen! 272 00:26:29,666 --> 00:26:31,541 - Ist das meins? - Ich bringe ihn dir. 273 00:26:31,707 --> 00:26:32,916 -Danke, meine Liebe. 274 00:26:44,749 --> 00:26:45,749 -Vielen Dank. 275 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 -Soll ich anrufen? 276 00:26:55,207 --> 00:26:56,999 - Schon gut, das mache ich. - Was ist damit? 277 00:26:57,166 --> 00:26:58,374 -Der Lebenslauf ihres Neffen. 278 00:26:58,541 --> 00:27:00,832 Erkundige dich bei Michel nach einer Stelle für ihn. 279 00:27:18,624 --> 00:27:19,666 Nichts? 280 00:27:24,207 --> 00:27:26,666 Niemand bewegt sich, es ist sehr ruhig. 281 00:27:26,832 --> 00:27:29,416 - Vertraust du ihm? - Ich vertraue niemandem. 282 00:27:30,082 --> 00:27:32,041 -Bei Marchini und den Buresi? 283 00:27:33,499 --> 00:27:35,791 -Die Buresi machen ihre Geschäfte, es läuft gut. 284 00:27:35,957 --> 00:27:37,077 Niemand geht ihnen auf die Nerven. 285 00:27:38,249 --> 00:27:39,416 Marchini ist genauso. 286 00:27:40,374 --> 00:27:42,749 Er hat den Handelshafen zurückbekommen, die Überfahrten, er 287 00:27:42,916 --> 00:27:44,166 hat sich noch nie so vollgestopft. 288 00:27:45,416 --> 00:27:48,291 Zu beschäftigt damit, sein Geld zu zählen, um einen Krieg zu beginnen. 289 00:27:48,457 --> 00:27:49,457 -Mmh. 290 00:27:50,791 --> 00:27:51,957 -Was ist mit den Nationalisten? 291 00:27:52,457 --> 00:27:53,457 -Nein. 292 00:28:04,249 --> 00:28:05,332 -Mmh. 293 00:28:08,457 --> 00:28:09,957 Das ist nicht normal. 294 00:28:10,124 --> 00:28:11,207 -Was ist das? 295 00:28:12,499 --> 00:28:14,207 -Die Sache mit der Autobombe. 296 00:28:16,291 --> 00:28:19,207 Man muss es wollen, dass man sich mit so einer Organisation herumschlägt. 297 00:28:20,916 --> 00:28:22,457 Er ist ein leichtes Ziel, Pado. 298 00:28:22,999 --> 00:28:25,666 Wenn du ihn töten willst, du ihm eine Kugel in den Kopf. 299 00:28:26,041 --> 00:28:27,916 -Wer hat die Mittel, das zu tun? 300 00:28:28,749 --> 00:28:30,349 Von einem logistischen Standpunkt aus gesehen. 301 00:28:30,499 --> 00:28:32,374 -Marchini und Buresi könnten es. 302 00:28:32,541 --> 00:28:34,999 -Pierre-Paul hat also 303 00:28:35,416 --> 00:28:37,166 Recht, warum eine Autobombe? 304 00:28:37,332 --> 00:28:40,124 - Was weiß ich darüber? - Um die Spuren zu verwischen. 305 00:28:40,874 --> 00:28:45,749 -Das würde bedeuten, dass sie sich verändert haben, Dass sie intelligent geworden sind. 306 00:28:46,374 --> 00:28:47,374 -Nein... 307 00:28:50,166 --> 00:28:51,249 Wir ändern uns nicht. 308 00:28:56,374 --> 00:28:57,666 Dieses Auto... 309 00:28:58,832 --> 00:29:02,082 Es ist der Anfang von etwas, es ist ein Bruch. 310 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 Sie gehen an der Bar vorbei. 311 00:29:11,416 --> 00:29:13,832 Messen Sie die Temperatur in der Stadt. Hängen Sie ein wenig ab. 312 00:29:14,832 --> 00:29:16,874 Nehmen Sie Informationen auf und zeigen Sie sich. 313 00:29:17,749 --> 00:29:18,749 Gehen Sie weiter. 314 00:29:31,874 --> 00:29:33,124 -Wo warst du, Mädchen? 315 00:29:36,082 --> 00:29:37,207 -Ich bin ein bisschen 316 00:29:37,374 --> 00:29:38,374 am Strand geblieben. 317 00:29:41,041 --> 00:29:43,124 Das Wasser war gut, du hättest gehen sollen. 318 00:29:43,541 --> 00:29:44,541 -Du hast recht. 319 00:29:45,582 --> 00:29:47,207 Was gibt es heute Abend zu essen? 320 00:29:48,082 --> 00:29:49,957 - Sollen wir uns eine Pizza holen? - Wenn du willst. 321 00:29:50,124 --> 00:29:51,874 Da sind die Fische von gestern. 322 00:29:52,041 --> 00:29:53,249 -Ah, das ist wahr. 323 00:29:54,207 --> 00:29:56,499 Wir können uns eine Suppe machen, wenn du Lust hast. 324 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Kannst du sie machen? 325 00:30:28,666 --> 00:30:29,874 Und? 326 00:30:34,457 --> 00:30:36,249 - Sie ist gut. - AH! 327 00:31:12,308 --> 00:31:13,308 -Und? 328 00:31:13,332 --> 00:31:14,582 1,42. 329 00:31:14,749 --> 00:31:16,332 Warte, ich schaue nach - vorhin. 330 00:31:16,499 --> 00:31:18,499 - Mindestens 20 Sekunden länger. 331 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 -Hey, beruhige dich, Jacques Mayol. 332 00:31:20,832 --> 00:31:23,374 12 Sekunden mehr. Das ist schon schön. 333 00:31:23,749 --> 00:31:25,707 - Los, jetzt bist du dran. - Nein. 334 00:31:26,166 --> 00:31:27,416 -Los, mach schon! 335 00:31:27,582 --> 00:31:28,957 - Nein, ich mag es nicht. - Komm schon! 336 00:31:29,124 --> 00:31:29,957 Santu! 337 00:31:30,124 --> 00:31:32,484 - Ich bin schlecht, du hast mich besiegt. - Ich halte keine 30 Sekunden durch. 338 00:31:32,582 --> 00:31:34,291 -Was auch immer. Leih mir die Uhr. 339 00:31:34,457 --> 00:31:35,291 Ich mache die Stoppuhr. 340 00:31:35,457 --> 00:31:37,041 -Hey, hast du versucht, mich ins Wasser zu werfen? 341 00:31:37,207 --> 00:31:38,332 - Ach was! - Du hast es gewollt! 342 00:31:38,499 --> 00:31:40,082 - Komm schon, mach schon! - Hör auf! 343 00:31:40,249 --> 00:31:42,249 - Willst du die Uhr nicht haben? - Geh schon! Ich will die Uhr haben. 344 00:31:42,416 --> 00:31:43,416 -Santu! 345 00:31:51,791 --> 00:31:54,249 - Ein neuartiger Modus Operandi von seltener 346 00:31:54,416 --> 00:31:56,499 Gewalt, der sich heute Morgen in Appietto abspielte. 347 00:31:56,666 --> 00:31:59,082 Auf der Straße nach Listincone in einen Hinterhalt geraten, 348 00:31:59,249 --> 00:32:02,582 ein Fahrzeug von einem Geländewagen gerammt und anschließend 349 00:32:02,749 --> 00:32:05,999 aus nächster Nähe mit mehreren Schrotkugeln durchsiebt worden sei. 350 00:32:06,166 --> 00:32:08,916 Bei dem Opfer handelt es sich um den 351 00:32:09,082 --> 00:32:10,308 Restaurantbesitzer Joseph Benetti, der Pierre-Paul Savelli nahestand. 352 00:32:10,332 --> 00:32:13,832 Anfang der Woche war ein weiterer Bekannter des 353 00:32:13,999 --> 00:32:16,207 Clanchefs Ziel eines Autobombenanschlags: der 354 00:32:16,374 --> 00:32:19,291 sozialistische Regionalpräsident. Philippe Padovani. 355 00:32:19,457 --> 00:32:21,666 Es handelt sich um den dritten Mord... 356 00:32:41,166 --> 00:32:42,749 -Aber wie ist das möglich? 357 00:32:44,874 --> 00:32:48,707 - Er kam immer hierher. - Jemand kannte seinen Weg. 358 00:32:49,374 --> 00:32:50,624 -Punaise... 359 00:32:50,791 --> 00:32:52,166 -Wir müssen es wissen. 360 00:32:53,832 --> 00:32:55,207 Wir müssen es wissen. 361 00:33:36,791 --> 00:33:38,457 -Ich bin diejenige, die angerufen hat. 362 00:33:41,374 --> 00:33:42,999 Es tut mir leid, Papa. 363 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 -Du hättest nicht anrufen sollen. 364 00:33:54,582 --> 00:33:56,707 Aber du hast mit dem Tod des Paten nichts zu tun. 365 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 OKAY? 366 00:34:02,582 --> 00:34:05,082 Du hättest ganz Korsika angerufen, das hätte nichts geändert. 367 00:34:07,082 --> 00:34:08,082 Ist das klar? 368 00:34:11,124 --> 00:34:12,124 Komm schon. 369 00:34:17,707 --> 00:34:18,832 -Warum haben sie ihn getötet? 370 00:34:20,916 --> 00:34:22,166 -Ich weiß es nicht, mein Schatz. 371 00:34:25,374 --> 00:34:26,374 Hör mir einfach zu. 372 00:34:29,624 --> 00:34:32,749 Das ist das Schicksal, das uns trifft. Wir müssen stark bleiben. 373 00:34:33,624 --> 00:34:35,541 Das hätte er gewollt. Mmh? 374 00:34:36,499 --> 00:34:39,041 Ich gehe zurück, um herauszufinden, was passiert ist. 375 00:34:39,707 --> 00:34:41,999 Du wirst zu tata zurückkehren, dein Leben wieder aufnehmen 376 00:34:42,166 --> 00:34:43,332 - Nein! - Hör mir zu! 377 00:34:43,499 --> 00:34:44,499 -Ich will nicht! 378 00:34:44,541 --> 00:34:46,332 - Hör mir zu! 379 00:34:46,499 --> 00:34:48,339 - Ich will bei dir bleiben! - Das kannst du nicht, mein Schatz. 380 00:34:49,124 --> 00:34:52,041 Ich muss wissen, dass du bei tata im Dorf sicher bist. 381 00:34:54,582 --> 00:34:55,791 Anders ist es nicht möglich. 382 00:34:56,874 --> 00:34:57,874 Verstehst du das? 383 00:35:01,207 --> 00:35:02,707 Wir werden uns bald wiedersehen. 384 00:35:03,666 --> 00:35:04,666 Das verspreche ich dir. 385 00:35:40,957 --> 00:35:42,499 -Wollen wir nicht ins Dorf gehen? 386 00:35:43,082 --> 00:35:44,791 -Wir gehen erst in die Leichenhalle. 387 00:36:39,124 --> 00:36:41,082 -Mein herzliches Beileid, Jean. 388 00:36:46,999 --> 00:36:48,041 -Hast du ihn gesehen? 389 00:36:55,582 --> 00:36:56,582 -Ja. 390 00:36:58,082 --> 00:36:59,082 Ich gehe nach Hause... 391 00:37:00,374 --> 00:37:02,249 Ich werde mich um alles kümmern. 392 00:37:02,916 --> 00:37:04,356 Und meine Schwiegermutter zurückbringen. 393 00:37:06,332 --> 00:37:07,499 -Nur Mut. 394 00:37:14,999 --> 00:37:17,041 - Wartest du zwei Minuten auf uns? - Wohin geht ihr? 395 00:37:17,916 --> 00:37:18,916 -Wir sind gleich da. 396 00:39:13,374 --> 00:39:14,541 -Wie lange ist 397 00:39:14,707 --> 00:39:15,999 der weiße Van schon hinter uns her? 398 00:41:22,666 --> 00:41:23,666 -Wen wollen 399 00:41:23,791 --> 00:41:24,957 Sie verarschen? 400 00:41:25,124 --> 00:41:26,291 - Pierre-Paul: - Ich rede doch! 401 00:41:26,457 --> 00:41:27,582 Ich bin derjenige, der spricht! 402 00:41:27,749 --> 00:41:30,582 Du spielst den Gangsterboss und lässt dich von einem Kind in die Hand nehmen? 403 00:41:30,749 --> 00:41:33,582 Du musst sie zu meiner Schwester bringen und dann bringst du sie zu mir. 404 00:41:34,124 --> 00:41:38,041 Was geht uns das an, für deinen Schwachsinn hin und her zu fahren? 405 00:41:38,207 --> 00:41:40,916 Ein Risiko einzugehen, weil wir uns auf den Straßen zeigen? 406 00:41:41,082 --> 00:41:43,041 Sind sie nicht gefährlich genug? 407 00:41:43,207 --> 00:41:45,541 - Wie du es wolltest... - Du, halt die Klappe! 408 00:41:45,707 --> 00:41:47,749 Ich will dich nicht hören, basta! 409 00:41:49,249 --> 00:41:51,499 Ihr seid verdammte Nichtsnutze. 410 00:41:58,291 --> 00:41:59,791 Morgen gehst du mit Santu zurück. 411 00:41:59,957 --> 00:42:01,582 -Ich bleibe bei dir. Ich werde dich nicht stören. 412 00:42:01,749 --> 00:42:03,624 - Ich verspreche es dir. - Was glaubst du, was du da tust? 413 00:42:03,791 --> 00:42:05,874 Bist du zu etwas nütze? Kannst du mir helfen? 414 00:42:06,041 --> 00:42:07,207 - Ich kann doch schießen! - Hör auf! 415 00:42:07,916 --> 00:42:09,041 Jetzt bist du ein Problem. 416 00:42:09,707 --> 00:42:11,749 Wenn du etwas tun willst, hör mir zu. 417 00:42:11,916 --> 00:42:13,957 Tu, was ich dir sage, und geh zurück ins Dorf. 418 00:43:58,291 --> 00:43:59,291 -Lesia? 419 00:43:59,749 --> 00:44:01,416 Oh, entschuldige mich. 420 00:44:02,791 --> 00:44:04,041 -Ich komme! 421 00:44:15,916 --> 00:44:18,374 -Es tut mir leid. Ich dachte, du schläfst. 422 00:44:18,541 --> 00:44:19,541 -Das ist schon in Ordnung. 423 00:44:19,666 --> 00:44:21,457 -Wir müssen jetzt los. Bist du bereit? 424 00:44:22,832 --> 00:44:23,957 -Wo ist Papa? 425 00:44:24,124 --> 00:44:25,249 -Er ist schon weg. 426 00:44:26,249 --> 00:44:28,374 Gut, dann bringen wir dich heute nicht mehr zurück. 427 00:44:28,541 --> 00:44:31,541 Überall gibt es Razzien. Sie werden bei tata sein. 428 00:44:31,707 --> 00:44:33,166 -Was werden sie bei tata machen? 429 00:44:33,332 --> 00:44:34,416 -Sie werden alles durchsuchen. 430 00:44:35,082 --> 00:44:36,541 Aber es gibt nichts zu finden. 431 00:44:37,249 --> 00:44:38,957 Los, pack deine Sachen. 432 00:44:39,124 --> 00:44:40,124 -Wohin gehen wir? 433 00:44:41,582 --> 00:44:42,582 -Einkäufe erledigen. 434 00:46:29,124 --> 00:46:30,124 -Sté! 435 00:46:30,749 --> 00:46:31,874 Ich habe es! 436 00:47:08,707 --> 00:47:10,166 -Du, stell das da hin! 437 00:47:33,457 --> 00:47:35,041 -Geh und nimm ein Bad, geh! 438 00:47:35,541 --> 00:47:36,624 Wir kümmern uns um den Rest. 439 00:47:53,457 --> 00:47:54,582 -Du siehst gut aus, so wie du bist. 440 00:47:55,582 --> 00:47:56,749 Du siehst jünger aus. 441 00:47:57,874 --> 00:47:58,874 -Gefällt dir das? 442 00:47:59,916 --> 00:48:00,999 -Ja. 443 00:48:01,166 --> 00:48:02,166 -Komm schon, komm schon. 444 00:48:11,999 --> 00:48:12,999 -Wohin? 445 00:48:18,082 --> 00:48:20,124 -Wer hat das Auto gesehen? 446 00:48:20,291 --> 00:48:22,249 -Typen von der DST, die in der Bar Kaffee getrunken haben. 447 00:48:40,874 --> 00:48:42,374 -Ein paar Minuten vorher. 448 00:48:43,749 --> 00:48:46,457 Der Typ musste warten, bis Joseph vorbeikam, 449 00:48:46,624 --> 00:48:47,999 gab das Zeichen und ging los. 450 00:48:49,207 --> 00:48:51,916 Der Polizist hat die Immat. In die Datei ein. 451 00:48:52,082 --> 00:48:53,707 Er ist auf einen 306 de loc' gestoßen. 452 00:48:56,249 --> 00:48:57,666 Auf den Namen Charles Serra zugelassen. 453 00:48:58,374 --> 00:48:59,832 -Charles Serra? 454 00:49:00,416 --> 00:49:01,582 Der Schwiegersohn von Marchini? 455 00:49:01,749 --> 00:49:03,416 -Was macht er denn da? 456 00:49:06,082 --> 00:49:08,207 -Er spinnt ab und zu. 457 00:49:09,332 --> 00:49:11,082 Das sind nicht Marchinis Methoden. 458 00:49:11,249 --> 00:49:12,249 -Nein. 459 00:49:14,582 --> 00:49:16,374 Deshalb: Wenn er es ist... 460 00:49:17,957 --> 00:49:18,957 Er ist nicht allein. 461 00:49:43,707 --> 00:49:44,916 -Was ist, wenn ich ihn nicht spüre? 462 00:49:45,392 --> 00:49:46,392 -Du machst gar nichts. 463 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 Du spielst den Dummen. 464 00:49:48,624 --> 00:49:51,166 Du lässt ihn reden, trinkst deinen Kaffee und verpisst dich. 465 00:49:54,124 --> 00:49:56,916 Wenn er im Auto wäre, wird er spüren, wie es an ihm vorbeigeht. 466 00:49:58,166 --> 00:49:59,166 Er 467 00:50:00,582 --> 00:50:01,624 Marchini... 468 00:50:02,999 --> 00:50:04,207 All die anderen. 469 00:50:14,332 --> 00:50:15,332 Lesia? 470 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 Komm her und sieh dir das an. 471 00:50:26,582 --> 00:50:28,082 Was hier gesagt 472 00:50:28,957 --> 00:50:30,437 wird und was du siehst, erzählst du niemandem. 473 00:50:31,041 --> 00:50:32,041 Niemals. 474 00:50:34,166 --> 00:50:36,374 Weder mit deiner Tante, noch mit deinen 475 00:50:36,541 --> 00:50:39,207 Freundinnen, noch mit deinem Liebsten, weder morgen noch in zehn Jahren. 476 00:50:39,374 --> 00:50:40,374 Niemals. 477 00:50:41,124 --> 00:50:42,166 Zu niemandem. 478 00:50:45,541 --> 00:50:46,541 Vertraue ich dir? 479 00:50:52,041 --> 00:50:53,457 Wenn ich dir sage, 480 00:50:53,624 --> 00:50:55,304 du sollst spazieren gehen, dann gehst du spazieren. 481 00:50:55,624 --> 00:50:56,624 Hast du das verstanden? 482 00:50:59,791 --> 00:51:01,207 -Ich werde mich umdrehen? 483 00:51:04,291 --> 00:51:05,291 -Setz dich hin. 484 00:53:27,291 --> 00:53:29,041 - Wie spät ist es? - 11h17. 485 00:53:29,207 --> 00:53:30,416 Das ist früh, oder? 486 00:53:30,582 --> 00:53:31,874 -Das kommt vor, die 487 00:53:32,041 --> 00:53:34,457 Wildschweine sind bei der Hitze sicher auch verwirrt. 488 00:54:05,999 --> 00:54:07,582 -Weißt du, wer Pate getötet hat? 489 00:54:11,041 --> 00:54:12,207 -Ja. 490 00:54:17,541 --> 00:54:19,416 -Du, warum wollen sie dich töten? 491 00:54:21,707 --> 00:54:22,791 -Wegen des Geldes. 492 00:54:24,374 --> 00:54:25,624 Für die Macht. 493 00:54:30,999 --> 00:54:33,832 - Kannst du nicht mit ihnen diskutieren? - Eine Abmachung treffen? 494 00:54:34,999 --> 00:54:37,207 -Mit diesen Leuten kann man nicht diskutieren. 495 00:54:41,207 --> 00:54:44,166 -Die Waffen in den Kisten, sind sie aus Rache? 496 00:54:44,332 --> 00:54:46,624 - Lesia, basta, die Fragen. 497 00:54:46,791 --> 00:54:48,916 Gestern Abend hast du mir gesagt, dass du mir vertraust. 498 00:54:51,791 --> 00:54:52,999 Wann werden Sie das tun? 499 00:54:57,166 --> 00:54:58,207 -Morgen. 500 00:55:01,166 --> 00:55:02,166 -Wer geht da hin? 501 00:55:06,332 --> 00:55:07,666 -Ste und Santu. 502 00:55:19,041 --> 00:55:21,416 Ach, Lesia, das ist alles kompliziert. 503 00:55:23,082 --> 00:55:25,291 Als ich bedroht wurde, musste ich mich wehren. 504 00:55:26,624 --> 00:55:30,707 Es werden viele Dinge über mich gesagt, aber die meisten sind falsch. 505 00:55:31,541 --> 00:55:32,582 Hast du das verstanden? 506 00:55:36,207 --> 00:55:37,207 -Hast du Angst? 507 00:55:39,332 --> 00:55:40,457 -Wir haben alle Angst. 508 00:55:41,791 --> 00:55:43,041 Wenn wir unser Leben haben, 509 00:55:44,124 --> 00:55:45,291 atmen wir sie ein, die Angst. 510 00:55:46,666 --> 00:55:47,666 Wir essen sie. 511 00:55:49,457 --> 00:55:50,999 Sie hält uns am Leben. 512 01:00:04,999 --> 01:00:05,999 -Er war ein bisschen weit weg. 513 01:00:08,874 --> 01:00:09,999 -Auch ein bisschen windig. 514 01:00:12,082 --> 01:00:13,332 Das nächste Mal. 515 01:00:24,874 --> 01:00:27,374 -Die Gastwirte haben ihre Unzufriedenheit. 516 01:00:27,541 --> 01:00:28,874 Infolge der Senkung 517 01:00:29,041 --> 01:00:31,457 der Touristen, die auf über 20 % geschätzt wurden. 518 01:00:31,624 --> 01:00:34,624 Der Minister beruhigte und versprach. 519 01:00:34,791 --> 01:00:37,666 Einen Dialog mit den Transportunternehmen aufzunehmen. 520 01:00:37,832 --> 01:00:40,457 Und den Tourismusfachleuten eine klare Antwort zu geben 521 01:00:40,624 --> 01:00:42,082 bis zum Ende der Woche. 522 01:00:42,249 --> 01:00:44,166 Wir erinnern Sie an die wichtigsten Informationen, 523 01:00:44,332 --> 01:00:45,541 eine tödliche Schießerei 524 01:00:45,707 --> 01:00:48,041 die sich im Zentrum von Ajaccio ereignet hat. 525 01:00:48,207 --> 01:00:52,041 2 Personen auf einem Motorrad eröffneten das Feuer, töteten 2 Personen, bevor sie. 526 01:00:52,207 --> 01:00:53,041 Die Flucht ergriffen. 527 01:00:53,207 --> 01:00:55,166 Die Opfer sollen der Polizei bekannt gewesen sein. 528 01:00:55,332 --> 01:00:57,999 Mehr dazu in unserer Ausgabe um 19 Uhr. 529 01:00:58,166 --> 01:01:01,374 Eine kurze musikalische Pause, eine Reise in die 530 01:01:01,541 --> 01:01:03,822 Vergangenheit mit Tino und schon sind wir wieder auf Alta Frequenza. 531 01:03:01,499 --> 01:03:03,124 -Y a les flics! 532 01:03:03,291 --> 01:03:04,416 Y a les flics! 533 01:03:05,582 --> 01:03:06,957 Y a les flics! 534 01:03:07,124 --> 01:03:08,249 - Y a les flics! - Wo? 535 01:03:08,416 --> 01:03:09,582 -Da oben auf dem Weg! 536 01:03:11,374 --> 01:03:12,374 -Oh! 537 01:03:14,207 --> 01:03:15,291 -Leg dich hin! 538 01:03:16,082 --> 01:03:17,374 -Lesia, bleib hier! 539 01:03:17,957 --> 01:03:18,957 Lesia! 540 01:03:30,457 --> 01:03:31,457 -Duck dich! 541 01:03:31,582 --> 01:03:32,666 -Komm zurück! 542 01:03:33,249 --> 01:03:36,082 -Bleib stehen! Bleib stehen! 543 01:03:36,249 --> 01:03:37,541 Hört auf! 544 01:04:26,291 --> 01:04:27,416 -Oh! 545 01:04:27,582 --> 01:04:28,916 -Stören wir dich? 546 01:04:29,582 --> 01:04:31,249 -Was machst du denn hier? 547 01:04:32,249 --> 01:04:33,541 Komm rein, komm rein. 548 01:04:38,332 --> 01:04:40,082 Schatz, kannst du mal kommen? 549 01:04:41,541 --> 01:04:43,582 - Ich habe alles auf das Bett gelegt. - Danke, Pauline. 550 01:05:06,457 --> 01:05:09,749 "Africa" Toto 551 01:06:39,291 --> 01:06:40,457 -Guten Morgen. 552 01:06:44,041 --> 01:06:45,374 Ich heiße Marianne. 553 01:06:46,124 --> 01:06:48,332 Wie geht es dir? Konntest du dich ausruhen? 554 01:06:50,457 --> 01:06:51,457 -Es geht mir gut. 555 01:06:51,791 --> 01:06:52,791 -Hast du Hunger? 556 01:06:53,332 --> 01:06:55,249 Möchtest du einen Kakao? Wie wär's mit Milch? 557 01:06:56,832 --> 01:06:57,874 -Einen Kaffee. 558 01:06:58,457 --> 01:06:59,457 -Ich möchte einen Kaffee. 559 01:06:59,999 --> 01:07:00,999 Mit Zucker? 560 01:07:02,499 --> 01:07:03,582 OK. 561 01:07:04,374 --> 01:07:05,707 Ich bringe Ihnen das. 562 01:08:15,832 --> 01:08:17,999 -Wie lange kennen Sie meinen Vater? 563 01:08:27,041 --> 01:08:28,416 -30 Jahre, so ungefähr. 564 01:08:32,999 --> 01:08:34,791 -Warum habe ich Sie nie gesehen? 565 01:08:36,041 --> 01:08:37,291 -Weil... 566 01:08:37,874 --> 01:08:38,874 Ich bin viel gereist. 567 01:08:53,249 --> 01:08:54,707 -Haben Sie meine Mutter gekannt? 568 01:08:56,874 --> 01:08:57,874 -Sehr gut sogar. 569 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Sie war eine tolle Frau, deine Mutter. 570 01:09:01,832 --> 01:09:04,374 Wir müssen dir sagen, dass du ihr ähnlich bist. 571 01:09:10,291 --> 01:09:12,082 Ihm siehst du auch ähnlich. 572 01:09:15,374 --> 01:09:17,582 Du bist eine verdammt gute Jägerin, habe ich gehört. 573 01:09:18,207 --> 01:09:19,207 Gefällt dir das? 574 01:09:21,124 --> 01:09:22,249 Was meinst du damit? 575 01:09:23,082 --> 01:09:24,791 -Ich habe noch nie gerne gejagt. 576 01:09:26,416 --> 01:09:27,791 -Warum gehst du da hin? 577 01:09:35,416 --> 01:09:37,124 -Um Zeit mit ihm zu verbringen. 578 01:10:05,749 --> 01:10:07,957 - Wer vertritt ihn? - Ein Polizist aus Marseille. 579 01:10:08,124 --> 01:10:09,124 Wir kennen ihn nicht. 580 01:10:10,082 --> 01:10:11,332 -Ghjasè und Petru? 581 01:10:11,499 --> 01:10:13,957 -Tragen eine Waffe, behindern die Polizei. 582 01:10:14,624 --> 01:10:16,582 - Sie werden nicht bald entlassen. - Sie werden rauskommen. 583 01:10:16,749 --> 01:10:18,999 Du sagst ihnen, dass wir sie rausholen werden, hast du verstanden? 584 01:10:21,124 --> 01:10:22,124 Marchini? 585 01:10:32,707 --> 01:10:34,082 -Mit welcher Regelmäßigkeit? 586 01:10:38,207 --> 01:10:40,374 Wenn wir ihn uns vornehmen wollen, ist es kompliziert. 587 01:10:40,541 --> 01:10:42,207 -Es ist heiß. 588 01:10:46,041 --> 01:10:48,582 Und nicht viele Orte, an denen man parken kann. 589 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 -Lass mal sehen. 590 01:11:10,041 --> 01:11:11,791 -Das Must hat wegen der Drogen geschlossen. 591 01:11:12,582 --> 01:11:14,041 Man sieht das Ocana-Team weniger. 592 01:11:14,999 --> 01:11:16,207 Das weißt du bereits. 593 01:11:16,916 --> 01:11:18,596 Die Jugendlichen aus der Ebene sind verschwunden. 594 01:11:20,416 --> 01:11:21,499 -Was heißt das? 595 01:11:21,666 --> 01:11:24,082 -Das Team ist verschwunden. lis sind nicht mehr in der Stadt. 596 01:11:24,249 --> 01:11:25,874 Seit drei Wochen hat sie niemand mehr gesehen. 597 01:13:32,499 --> 01:13:34,207 - Hier ist es! - Danke. 598 01:14:39,457 --> 01:14:40,791 -Seit wann rauchst du? 599 01:14:40,957 --> 01:14:43,832 -Ich rauche nicht. Ich habe vor 20 Jahren aufgehört. 600 01:14:48,999 --> 01:14:49,999 Hast du Hunger? 601 01:14:52,416 --> 01:14:53,416 Herr? 602 01:14:54,916 --> 01:14:55,999 -Sir. 603 01:14:56,166 --> 01:14:57,999 -Wir nehmen... 604 01:14:58,666 --> 01:15:00,499 2 Croque Monsieur. 605 01:15:00,666 --> 01:15:02,666 - Mmh? - Mit Pommes frites. 606 01:15:03,916 --> 01:15:05,124 Und... Pizza? 607 01:15:06,166 --> 01:15:07,166 Eine Königin. 608 01:15:07,916 --> 01:15:09,749 Mit... einem Tropico? 609 01:15:11,291 --> 01:15:12,291 -Perfekt, danke. 610 01:15:21,499 --> 01:15:22,499 -Was machen wir jetzt? 611 01:15:23,499 --> 01:15:25,207 -Wir verbringen einen Moment zusammen. 612 01:15:25,791 --> 01:15:27,749 -Hör auf damit. Was machen wir wirklich? 613 01:15:28,957 --> 01:15:29,957 -Wir warten einfach. 614 01:15:30,957 --> 01:15:33,041 Und wir verbringen eine Zeit zusammen. 615 01:15:38,957 --> 01:15:39,999 -Was ist da los? 616 01:15:40,666 --> 01:15:42,124 -Diese Musik... 617 01:15:42,291 --> 01:15:43,707 Joäo 618 01:15:43,874 --> 01:15:44,874 Gilberto, Jobim... 619 01:15:46,582 --> 01:15:47,707 Sie erinnert mich an deine Mutter... 620 01:15:48,707 --> 01:15:50,916 Wir haben ganze Nächte lang Bossa getanzt. 621 01:15:52,124 --> 01:15:54,499 In Maracaibo, in Caracas... 622 01:15:56,916 --> 01:15:58,124 -Ich war noch nicht geboren? 623 01:15:59,332 --> 01:16:00,416 -Noch nicht, nein. 624 01:16:02,374 --> 01:16:04,416 Du standest nicht auf dem Programm. 625 01:16:04,582 --> 01:16:06,124 Du warst unser Unfall. 626 01:16:08,791 --> 01:16:10,291 Der schönste aller Unfälle. 627 01:16:16,582 --> 01:16:18,332 Erinnerst du dich an Venezuela? 628 01:16:20,041 --> 01:16:21,207 -Ich habe ein paar Bilder. 629 01:16:21,374 --> 01:16:22,999 Ich erinnere mich an... 630 01:16:23,166 --> 01:16:25,874 An das Holzhaus, die 631 01:16:26,041 --> 01:16:27,707 Bananenstauden, mit den Papageien darauf. 632 01:16:27,874 --> 01:16:28,874 -Die Aras. 633 01:16:30,041 --> 01:16:32,832 Und die Affen, die dir den Schnuller geklaut haben, weißt du noch? 634 01:16:32,999 --> 01:16:33,999 -Nein. 635 01:16:35,207 --> 01:16:36,332 -Sie kamen einfach so... 636 01:16:36,499 --> 01:16:37,499 Klopf! 637 01:16:39,499 --> 01:16:41,332 Das brachte dich jedes Mal zum Lachen. 638 01:16:43,749 --> 01:16:45,999 Ich hatte aus diesem Haus einen Zoo gemacht. 639 01:16:46,957 --> 01:16:49,124 Wir hatten Panther, Krokodile... 640 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 -Krokodile? 641 01:16:50,916 --> 01:16:52,791 Zwei kleine. lis waren verletzt. 642 01:16:52,957 --> 01:16:55,874 Ich pflegte sie ein paar Monate lang und ließ sie dann wieder frei. 643 01:16:56,457 --> 01:16:57,749 Deine Mutter hatte Angst. 644 01:17:00,457 --> 01:17:02,207 -Mama, ging es ihr da gut? 645 01:17:03,374 --> 01:17:05,332 -Das waren die schönsten Jahre unseres Lebens. 646 01:17:08,207 --> 01:17:09,499 -Warum sind wir weggegangen? 647 01:17:11,541 --> 01:17:14,791 - Wir wurden verpfiffen. - Wir waren sicherer, und dann... 648 01:17:15,582 --> 01:17:16,582 Du warst da. 649 01:17:16,707 --> 01:17:18,227 Wir haben uns entschieden, nach Hause zu gehen. 650 01:17:18,541 --> 01:17:20,082 -Wie lange seid ihr geblieben? 651 01:17:20,541 --> 01:17:21,541 -13 Jahre. 652 01:17:22,291 --> 01:17:23,582 Davon drei mit dir. 653 01:17:24,957 --> 01:17:26,791 -Würdest du nicht wollen, dass wir zurückgehen? 654 01:17:27,332 --> 01:17:28,582 -Ja, mein Schatz. 655 01:17:29,582 --> 01:17:30,707 Ich würde es lieben. 656 01:17:31,541 --> 01:17:33,499 -Und wenn schon? Du hast falsche Papiere. 657 01:17:33,666 --> 01:17:35,707 Du lässt mir welche machen und... 658 01:17:35,874 --> 01:17:38,041 Wir leben wieder dort, niemand wird uns suchen. 659 01:17:39,666 --> 01:17:40,666 Was ist das? 660 01:17:41,291 --> 01:17:43,041 -Es wäre schön, wenn es so einfach wäre. 661 01:17:43,207 --> 01:17:45,541 - Es ist ganz einfach. - Wir müssen nicht zurückgehen. 662 01:17:45,707 --> 01:17:47,082 Wir würden in ein anderes Land gehen. 663 01:17:47,999 --> 01:17:51,457 Wir würden unser Restaurant haben. Wir würden unsere Fische fangen. 664 01:17:53,332 --> 01:17:55,207 Ich würde kochen und sogar Cocktails mixen. 665 01:17:55,874 --> 01:17:56,874 Warum sollten wir nicht? 666 01:17:56,957 --> 01:17:57,957 -Weil... 667 01:18:00,791 --> 01:18:03,207 Ich kann nicht weggehen, es ist einfach so. 668 01:18:05,749 --> 01:18:08,791 Ich kann nicht ans Ende der Welt gehen, wenn meine Freunde in Gefahr sind. 669 01:18:10,541 --> 01:18:11,707 Mein Leben ist hier. 670 01:18:12,332 --> 01:18:13,332 Meine Familie. 671 01:18:13,749 --> 01:18:14,749 Meine Sachen. 672 01:18:15,541 --> 01:18:16,541 Alles ist hier. 673 01:18:18,041 --> 01:18:19,957 -Deine Familie, du siehst sie nicht einmal. 674 01:18:26,291 --> 01:18:27,291 -Weißt du... 675 01:18:28,225 --> 01:18:29,225 Ich war 16 Jahre alt, als mein 676 01:18:29,249 --> 01:18:31,082 Vater vor meinen Augen ermordet wurde. 677 01:18:33,207 --> 01:18:35,707 Als ich ihn beerdigte, versprach ich mir, sein Grab 678 01:18:35,874 --> 01:18:38,749 nicht mehr zu betreten, bis ich ihn gerächt hatte. 679 01:18:42,082 --> 01:18:43,499 In den ersten Monaten war es... 680 01:18:45,166 --> 01:18:46,374 Es war unerträglich. 681 01:18:47,666 --> 01:18:49,582 Ich hatte einen eisernen Geschmack im Mund. 682 01:18:51,999 --> 01:18:53,479 Ich sprach nicht mehr mit meinen Schwestern. 683 01:18:55,124 --> 01:18:56,291 Meine eigene Mutter... 684 01:18:56,916 --> 01:18:58,582 Egal, wo ich lebte, ich nahm die 685 01:18:58,749 --> 01:19:01,249 Spiegel ab, um mich nicht mehr zu betrachten. 686 01:19:02,416 --> 01:19:05,332 Ich konnte die lachenden Kinder auf der Straße nicht mehr ertragen, 687 01:19:05,499 --> 01:19:08,166 die Typen, die wegen eines Strafzettels schimpften, 688 01:19:08,749 --> 01:19:11,499 alte Frauen, die mit ihren Hunden wie mit ihren Söhnen redeten. 689 01:19:12,791 --> 01:19:15,082 Ich wollte ihnen am liebsten die Zunge herausschneiden. 690 01:19:18,999 --> 01:19:21,749 Jede Stunde, die verging, dachte ich daran. 691 01:19:22,749 --> 01:19:23,874 An meine Rache. 692 01:19:24,916 --> 01:19:26,156 Es gab nichts anderes in meinem Leben. 693 01:19:28,291 --> 01:19:30,082 Es waren zwei, die auf meinen Vater geschossen haben. 694 01:19:30,249 --> 01:19:33,041 Mehr als zwanzig waren an seinem Tod beteiligt. 695 01:19:34,624 --> 01:19:37,499 Ich habe Jahre gebraucht, um mich zu formen. 696 01:19:38,291 --> 01:19:39,332 Zu lernen. 697 01:19:40,416 --> 01:19:42,041 Meinen Plan zu entwerfen. 698 01:19:44,791 --> 01:19:46,791 Als ich diesen Weg eingeschlagen habe, 699 01:19:47,874 --> 01:19:49,832 dachte ich nicht, dass ich jemals Vater werden würde. 700 01:19:50,916 --> 01:19:52,541 Ich war sicher, dass ich jung sterben würde. 701 01:19:53,666 --> 01:19:56,541 Ich legte mich mit Typen an, die 30 Jahre älter waren als ich. 702 01:19:56,707 --> 01:20:00,124 Sie waren die Bosse, die Korsika in Angst und Schrecken versetzten, 703 01:20:00,291 --> 01:20:01,582 über Marseille. 704 01:20:02,166 --> 01:20:03,499 Jeder fürchtete sie. 705 01:20:05,957 --> 01:20:07,957 Ich war nur ein Kind. 706 01:20:09,416 --> 01:20:11,624 Ich hatte den Zorn der Götter bei mir. 707 01:20:12,332 --> 01:20:14,874 Ich war unzerstörbar, ich hatte vor nichts Angst. 708 01:20:16,832 --> 01:20:19,312 Sie hatten mir meinen Vater genommen, war es unmöglich, dass einer von ihnen 709 01:20:19,336 --> 01:20:21,169 die gleiche Luft atmen könnte wie ich. 710 01:20:25,416 --> 01:20:26,582 Die Wut eines Kindes. 711 01:20:28,749 --> 01:20:30,207 Wir sind uns dessen nicht bewusst. 712 01:20:32,124 --> 01:20:33,207 Wir sind nicht misstrauisch. 713 01:20:34,749 --> 01:20:37,457 Die gesamte Geschichte der Menschheit, sie geht von dort aus. 714 01:20:40,082 --> 01:20:41,499 Dann zur gleichen Zeit, 715 01:20:43,249 --> 01:20:44,624 habe ich deine Mutter kennengelernt. 716 01:20:46,916 --> 01:20:49,624 Sie hat mich getroffen, sie hat mich erschüttert. 717 01:20:50,082 --> 01:20:51,416 Sie war unglaublich. 718 01:20:52,957 --> 01:20:55,957 Ich hätte nie gedacht, dass ich mich in diesem Moment verlieben könnte. 719 01:20:58,207 --> 01:21:01,374 Sie hat mich nie um etwas gebeten, aber sie hatte alles verstanden. 720 01:21:02,666 --> 01:21:04,082 Sie hat mich so genommen, wie ich war. 721 01:21:04,249 --> 01:21:05,332 Und mich auch. 722 01:21:09,666 --> 01:21:12,874 Ich habe 24 Jahre gebraucht, um zum Grab meines Vaters zurückzukehren. 723 01:21:15,124 --> 01:21:16,124 24 Jahre... 724 01:21:16,457 --> 01:21:18,374 Um einen Spiegel zu Hause aufzuhängen. 725 01:21:20,957 --> 01:21:23,499 24 Jahre, um Blut an den Händen zu haben. 726 01:21:24,999 --> 01:21:26,519 Ich bin weder stolz noch schäme ich mich dafür. 727 01:21:26,957 --> 01:21:28,416 Ich habe getan, was ich tun musste. 728 01:21:31,249 --> 01:21:32,374 Und heute... 729 01:21:33,832 --> 01:21:35,291 Ich zahle die Konsequenzen. 730 01:21:37,082 --> 01:21:39,041 Du trägst die Konsequenzen. 731 01:21:40,666 --> 01:21:42,041 Und es schmerzt mich... 732 01:21:43,624 --> 01:21:46,041 Es tut mir weh, dass ich die ganze Zeit "Nein" zu dir sage. 733 01:21:47,416 --> 01:21:49,457 Nein, um zu telefonieren. 734 01:21:49,874 --> 01:21:51,999 Nein um zu sagen, wo du im Urlaub warst. 735 01:21:52,916 --> 01:21:55,707 Nein, um dich nach der Schule abzuholen. 736 01:21:58,791 --> 01:22:00,749 Nein, um mit dir am Krankenbett deiner Mutter zu bleiben. 737 01:22:00,916 --> 01:22:02,082 Krank und sterbend. 738 01:22:03,916 --> 01:22:04,957 Und nicht. 739 01:22:06,916 --> 01:22:08,499 Um mit deinem Vater ans Ende der Welt zu reisen 740 01:22:08,666 --> 01:22:09,916 um unser Leben neu zu beginnen. 741 01:22:10,916 --> 01:22:12,041 Nein. 742 01:22:14,082 --> 01:22:15,957 Du hast nichts Falsches getan, meine Tochter. 743 01:22:17,707 --> 01:22:18,707 Du hast nichts verlangt. 744 01:22:19,374 --> 01:22:20,374 Aber es ist ein Nein. 745 01:22:24,582 --> 01:22:26,791 Ich hoffe, dass du mir eines Tages verzeihen kannst. 746 01:22:31,291 --> 01:22:32,832 -Ist schon gut, Papa. 747 01:22:47,332 --> 01:22:49,791 Mein Schatz, rede dir etwas ein. 748 01:22:51,541 --> 01:22:54,041 Jeden Morgen, den Gott macht, ist ein Geschenk des Lebens. 749 01:22:56,291 --> 01:22:59,374 Ich sollte nach 20 Jahren nicht überleben, jetzt bin ich 59. 750 01:23:00,749 --> 01:23:03,374 Es war unmöglich, dass ich dich jemals kennenlernen würde. 751 01:23:03,541 --> 01:23:05,957 . Und du bist seit 15 Jahren die Sonne in meinem Leben. 752 01:23:07,749 --> 01:23:09,249 Verstehst du, was ich meine? 753 01:23:12,457 --> 01:23:14,457 Jeden Tag ist es ein Jackpot. 754 01:23:15,791 --> 01:23:18,499 Jeden Tag bin ich ein Gewinner. Du bist ein Gewinner. 755 01:23:20,291 --> 01:23:21,916 Wir werden das alles schon erlebt haben. 756 01:23:22,916 --> 01:23:23,999 Dein ganzes Leben lang, 757 01:23:25,082 --> 01:23:27,124 wirst du dich daran erinnern, dass es unbezahlbar war, 758 01:23:27,291 --> 01:23:29,457 diese gemeinsamen Momente in unserem Königreich. 759 01:23:32,624 --> 01:23:33,791 -Ich weiß, Papa. 760 01:23:39,416 --> 01:23:40,749 -Komm, komm. 761 01:24:33,874 --> 01:24:35,041 - Hallo. - Hallo. 762 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 -Oh! 763 01:27:07,207 --> 01:27:08,207 Mit wem? 764 01:27:27,791 --> 01:27:31,291 Jeannot, sag Santu, sie soll uns morgen um 12 Uhr abholen. 765 01:27:31,457 --> 01:27:32,617 Du gehst ins Dorf, legst dich hin und 766 01:27:32,666 --> 01:27:34,916 bewegst dich nicht mehr, hast du verstanden? 767 01:27:51,124 --> 01:27:52,707 -Oh! Da, da! 768 01:27:52,874 --> 01:27:53,874 Ja! 769 01:28:25,749 --> 01:28:27,707 -Nein! 770 01:28:27,874 --> 01:28:29,041 -Schöner Punkt. Schöner Punkt. 771 01:28:29,207 --> 01:28:30,249 -Gut platziert. 772 01:28:30,416 --> 01:28:32,291 -Oh, die Bretonen sind schlecht! 773 01:28:32,457 --> 01:28:34,749 -Quais, er hat keine Wahl. 774 01:28:35,999 --> 01:28:37,207 -Das wird nicht einfach sein. 775 01:28:39,999 --> 01:28:41,166 -OH! 776 01:28:41,332 --> 01:28:43,291 -Beim Boule darf man nicht emotional werden, 777 01:28:43,457 --> 01:28:45,916 sonst zittert der Arm 778 01:28:46,082 --> 01:28:47,249 und das ist nicht gut! 779 01:28:47,416 --> 01:28:48,457 -Du hast es gesagt. 780 01:28:49,041 --> 01:28:50,041 -Oh, der Bretone! 781 01:28:50,124 --> 01:28:51,404 Wir werden die Nacht nicht überstehen! 782 01:28:53,124 --> 01:28:54,457 -Oh, da, da, da! 783 01:28:57,874 --> 01:28:59,707 -OH! 784 01:28:59,874 --> 01:29:00,999 -Da! 785 01:30:04,457 --> 01:30:05,832 -Ist Santu immer noch nicht da? 786 01:30:25,416 --> 01:30:27,041 -Kann ich bei Ihnen kassieren? 787 01:30:28,291 --> 01:30:29,791 - Behalten Sie den Rest. - Danke. 788 01:30:31,957 --> 01:30:32,957 -Gehen Sie nach hinten. 789 01:30:45,874 --> 01:30:47,707 -Sollten wir nicht auf ihn warten? 790 01:30:49,916 --> 01:30:51,291 -Er kommt nicht mehr. 791 01:31:20,916 --> 01:31:21,916 Huh? 792 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 So, hier kannst du dich niederlassen. 793 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 -Sehr schön, bei dir zu Hause, Mimi. 794 01:31:50,124 --> 01:31:51,541 -Dein Vater hat oft 795 01:31:51,707 --> 01:31:52,832 mit dem Kreuz gespielt. 796 01:31:52,999 --> 01:31:55,457 Ich fand es oft auf dem Boden... 797 01:31:55,624 --> 01:31:57,666 Dann hatte jeder Gegenstand hier 798 01:31:57,832 --> 01:31:58,832 - eine Bedeutung - für ihn. - Mmh. 799 01:32:01,082 --> 01:32:02,082 Wo hat er geschlafen? 800 01:32:02,916 --> 01:32:04,291 -Er hat hier geschlafen. 801 01:32:05,582 --> 01:32:06,582 Dieses Haus hat mein 802 01:32:06,624 --> 01:32:09,082 Urgroßvater gebaut. 803 01:32:10,082 --> 01:32:12,249 So, ich glaube, du wirst dich hier wohlfühlen. 804 01:32:12,416 --> 01:32:13,707 -Danke, Mimi. 805 01:32:28,166 --> 01:32:30,999 -Es geht wieder los mit der unvermeidlichen lästigen Pflicht des Schulanfangs. 806 01:32:31,166 --> 01:32:33,999 Der Kauf von Schulmaterial im Supermarkt... 807 01:32:34,166 --> 01:32:36,082 Eltern und Kinder durchforsten die Regale 808 01:32:36,249 --> 01:32:37,999 auf der Suche nach Ordnern, Stiften, Etuis 809 01:32:38,166 --> 01:32:40,749 und Schulranzen, Diese sind für einen 810 01:32:40,916 --> 01:32:42,749 guten Start in das neue Schuljahr unerlässlich. 811 01:32:42,916 --> 01:32:44,876 Um Familien mit niedrigem Einkommen bei dieser Aufgabe zu 812 01:32:45,043 --> 01:32:47,443 unterstützen, die Schulanfangszulage allocation de rentrée scolaire. 813 01:32:47,467 --> 01:32:47,916 Los, zu Tisch! 814 01:32:48,082 --> 01:32:50,041 - Für Familien mit nur einem Kind. 815 01:32:50,207 --> 01:32:52,916 Dabei darf eine jährliche Einkommensgrenze 816 01:32:53,082 --> 01:32:54,642 von 102049 Francs nicht überschritten werden. 817 01:32:54,666 --> 01:32:56,546 -Schau mal, du kommst am Donnerstag nach Hause, dann hast du 818 01:32:56,570 --> 01:32:58,916 drei Tage Zeit, um dich mit tata auf den Schulbeginn vorzubereiten. 819 01:32:59,082 --> 01:33:00,082 -Das bringt doch nichts! 820 01:33:02,874 --> 01:33:05,082 Du wirst zu tata zurückkehren, zu deinen 821 01:33:05,249 --> 01:33:06,849 Freunden gehen und dein Leben wieder aufnehmen. 822 01:33:06,873 --> 01:33:08,290 Bestehe dieses Mal nicht darauf. 823 01:33:08,957 --> 01:33:11,666 Wir werden uns bald wiedersehen, das verspreche ich dir. 824 01:33:15,332 --> 01:33:17,666 Hat Mimi dir von dem Fluss ein Stück weiter unten erzählt? 825 01:33:18,832 --> 01:33:20,472 Wir könnten morgen einen Ausflug dorthin machen. 826 01:33:21,624 --> 01:33:22,824 Und am Ende des Tages könnten wir uns 827 01:33:22,848 --> 01:33:24,598 ein kleines Wildschwein am Posten gönnen? 828 01:33:43,749 --> 01:33:44,749 Dort. 829 01:34:24,791 --> 01:34:26,707 Zu viele Leute sind hinter dir. 830 01:34:38,874 --> 01:34:40,541 Er ist immer um dich herum. 831 01:34:59,541 --> 01:35:01,624 Aber er hält sich fest. 832 01:35:02,499 --> 01:35:03,707 Und dann... 833 01:35:04,541 --> 01:35:06,666 Es ist kompliziert, den Überblick zu behalten. 834 01:35:21,874 --> 01:35:23,207 Wer... 835 01:36:54,707 --> 01:36:57,332 -So... Das ist gut. 836 01:36:58,249 --> 01:37:00,749 Es ist nur ein Zug, den man nehmen muss, die Gänge. 837 01:37:01,957 --> 01:37:03,957 Jetzt schaltest du wieder in den zweiten Gang. 838 01:37:04,124 --> 01:37:06,957 Du gehst vom Rand weg und lenkst nach rechts. 839 01:37:09,457 --> 01:37:10,707 Lenke nach rechts. 840 01:37:10,874 --> 01:37:11,707 -Ich lenke ein! 841 01:37:11,874 --> 01:37:14,499 -Braque besser. Kannst du die Bäume sehen? 842 01:37:14,666 --> 01:37:16,207 -Oh, du musst nur fahren! 843 01:37:18,791 --> 01:37:20,207 -Hey, die Bretonin! 844 01:37:20,374 --> 01:37:23,166 Um auf Korsika zu fahren, darf man nicht emotional sein! 845 01:37:23,332 --> 01:37:25,082 Man darf dem Druck nicht nachgeben, 846 01:37:25,249 --> 01:37:28,332 sonst zittert der Arm, und das ist nicht gut! 847 01:37:54,166 --> 01:37:56,166 Willst du mir nicht sagen, was du in deiner Tasche hast? 848 01:37:56,332 --> 01:37:57,332 -Nein! 849 01:37:57,791 --> 01:37:59,082 Das wirst du schon sehen. 850 01:38:03,166 --> 01:38:04,749 -Oh, oh, oh... 851 01:38:25,999 --> 01:38:27,082 Wow! 852 01:38:27,791 --> 01:38:29,207 Oh, po, po... 853 01:38:31,624 --> 01:38:33,374 Das kann doch nicht wahr sein. 854 01:38:33,957 --> 01:38:36,582 Schon wieder diese Geschichte mit dem Salatschüsselfischen? 855 01:38:40,892 --> 01:38:41,892 Die ist unecht, sage ich dir, 856 01:38:41,916 --> 01:38:43,791 du bist darauf reingefallen. 857 01:39:02,957 --> 01:39:05,374 - Ich finde sie gut. - Fast ein bisschen warm. 858 01:39:39,041 --> 01:39:40,791 Wer hatte denn Recht? 859 01:39:40,957 --> 01:39:42,749 - Das habe ich noch nie gesehen! - Wer hatte recht? 860 01:39:42,916 --> 01:39:44,791 -Die Zeit, die wir für die Lebendigkeit gewinnen werden! 861 01:39:44,957 --> 01:39:46,457 - Die Klasse! - Anstatt Stunden zu verschwenden, 862 01:39:46,624 --> 01:39:48,499 werfen wir drei Salatschüsseln, das ist erledigt! 863 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 -Offensichtlich! 864 01:39:49,832 --> 01:39:51,791 - Ich habe nie an dir gezweifelt. - Das ist es! 865 01:39:52,499 --> 01:39:53,916 -Du bist die Stärkste, Mädchen. 866 01:40:12,957 --> 01:40:15,291 -Okay, los geht's! Los, los, los! 867 01:40:25,374 --> 01:40:26,457 -Nein, lass es! 868 01:40:31,707 --> 01:40:32,791 -Komm schon! 869 01:40:32,957 --> 01:40:33,957 Lauf! 870 01:40:37,791 --> 01:40:39,332 Lauf! 871 01:40:40,041 --> 01:40:41,666 -Los! Los! 872 01:44:48,832 --> 01:44:50,249 -Du hast getan, was du wolltest. 873 01:44:51,332 --> 01:44:54,874 Ich will nie wieder sehen, dass du ein Kaliber oder ein Gewehr anfasst. 874 01:44:55,541 --> 01:44:57,207 Um die anderen kümmern wir uns. 875 01:44:59,041 --> 01:45:00,041 Sind wir uns einig? 876 01:45:26,874 --> 01:45:28,249 -Ich habe dich vermisst. 877 01:46:09,166 --> 01:46:11,041 -Ich mache dir etwas anderes, wenn es dir nicht gefällt. 878 01:46:12,541 --> 01:46:14,749 Im Kühlschrank ist noch Fisch. 879 01:46:15,374 --> 01:46:16,874 -Nein danke, ich habe keinen Hunger. 880 01:46:17,041 --> 01:46:19,541 -Haben die Berge deinen Appetit nicht angeregt? 881 01:46:20,207 --> 01:46:22,207 -Ja, aber ich habe spät zu Mittag gegessen. 882 01:46:53,332 --> 01:46:56,372 -Die älteren Schülerinnen und Schüler haben wieder Mittelschulen und Gymnasien gefunden. 883 01:46:56,396 --> 01:46:59,749 Die Schulen nehmen dieses Jahr mehr als 20000 Schüler auf. 884 01:46:59,916 --> 01:47:02,791 Heute Morgen in Ajaccio besuchten die Collégiens ihre Klassenzimmer. 885 01:47:02,957 --> 01:47:05,166 Sie machten sich mit den Räumlichkeiten vertraut. 886 01:47:05,332 --> 01:47:06,916 Mauern, in denen bald 887 01:47:07,082 --> 01:47:08,762 die Seiten ihres neuen Lebens geschrieben werden. 888 01:47:31,707 --> 01:47:35,541 "Irene" Rodrigo Amarante 64327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.