Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,582 --> 00:02:00,999
-Kommen Sie her!
2
00:02:33,832 --> 00:02:35,832
-Komm schon, geh langsam.
3
00:02:38,041 --> 00:02:39,249
Langsam, langsam, langsam.
4
00:02:43,874 --> 00:02:44,874
Komm schon.
5
00:03:01,041 --> 00:03:02,207
So...
6
00:03:29,999 --> 00:03:32,582
OKAY... Langsam. So.
7
00:03:33,082 --> 00:03:34,249
Makellos.
8
00:05:13,624 --> 00:05:14,874
-Segnen Sie uns, Herr.
9
00:05:26,416 --> 00:05:27,582
Amen.
10
00:05:41,207 --> 00:05:43,082
- Kommt schon!
- Los geht's! Noch mal!
11
00:05:50,374 --> 00:05:53,249
-Mehr, mehr, mehr!
12
00:05:53,416 --> 00:05:54,999
Los, los, los!
13
00:05:55,666 --> 00:05:57,374
Los, da!
14
00:05:57,541 --> 00:05:58,582
Los, los, los!
15
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
-Basta...
16
00:06:05,707 --> 00:06:07,749
-Aber, gestern hast du ja gesagt.
17
00:06:12,707 --> 00:06:13,832
-Mir ist heiß.
18
00:06:21,416 --> 00:06:23,082
Verdammt, du nervst!
19
00:06:31,999 --> 00:06:34,249
- Geh mir aus dem Weg!
- Oh, komm schon, du übertreibst.
20
00:06:34,416 --> 00:06:35,457
-Hier, schau mal.
21
00:06:36,041 --> 00:06:38,166
- Ich mach dich fertig. Und?
- Warum drückst du dich?
22
00:06:42,207 --> 00:06:44,166
-Die Jungs, basta, die Spiele.
23
00:06:44,332 --> 00:06:45,767
-Ich habe dich gestern Abend mit einem Typen gesehen.
24
00:06:45,791 --> 00:06:47,249
- Was auch immer das ist.
- Was für ein Typ?
25
00:06:47,416 --> 00:06:48,499
-Ich habe ihn nicht genau gesehen.
26
00:06:48,666 --> 00:06:50,832
Es war dunkel. Komm schon, sag es!
27
00:06:50,999 --> 00:06:52,666
-Egal was.
28
00:06:52,832 --> 00:06:54,072
-Auf jeden Fall werden wir es erfahren.
29
00:06:55,332 --> 00:06:56,332
Ach, der da!
30
00:06:57,499 --> 00:06:58,499
-Hör doch mal auf!
31
00:06:58,624 --> 00:07:00,332
-Schau doch mal! Oh!
32
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
-Ich hole ein paar Kekse, Tante.
33
00:07:26,499 --> 00:07:27,541
Arbeitest du heute Nachmittag?
34
00:07:27,707 --> 00:07:30,749
- Ja, bis drei Uhr nachmittags.
- Treffen wir uns am Strand?
35
00:07:34,457 --> 00:07:35,457
-Ist das alles?
36
00:07:44,082 --> 00:07:46,082
- Komm schon, komm schon!
- Warte, warte, warte!
37
00:07:47,916 --> 00:07:50,041
-Komm schon, wir gehen nach hinten.
38
00:07:56,041 --> 00:07:57,582
-Romain!
39
00:08:00,082 --> 00:08:02,874
Lesia, gehst du
mit mir zu Jo, um die Tomaten abzuliefern?
40
00:08:03,041 --> 00:08:05,457
- Nicht jetzt. Es ist heiß.
- Wir gehen später hin.
41
00:08:05,624 --> 00:08:07,916
-Nein, eben nicht,
sie werden im Auto leiden.
42
00:08:08,082 --> 00:08:09,874
Kommen Sie, es dauert nur zwei Minuten.
43
00:08:10,749 --> 00:08:12,041
-Warten Sie auf mich!
44
00:08:18,832 --> 00:08:20,374
-Zum Strand!
45
00:08:52,582 --> 00:08:54,166
-Warum sagt man mir nichts?
46
00:08:54,332 --> 00:08:55,457
-Mein Schatz, ich kann nicht...
47
00:08:55,624 --> 00:08:57,184
-Warum fragt man mich nicht nach meiner Meinung?
48
00:08:57,457 --> 00:08:59,207
-Man fragt ein Kind nicht nach seiner Meinung.
49
00:09:00,041 --> 00:09:02,082
Es ist schon kompliziert genug.
50
00:09:10,457 --> 00:09:12,707
- Geht es deiner Großmutter gut?
- Es geht ihr auch gut.
51
00:09:20,582 --> 00:09:21,707
Du bist schon wieder gewachsen.
52
00:09:26,582 --> 00:09:27,791
-Was hast du eingepackt?
53
00:09:27,957 --> 00:09:28,957
-Alles, was du brauchst.
54
00:09:28,999 --> 00:09:30,457
Mach dir keine Sorgen. Komm einfach her.
55
00:09:31,999 --> 00:09:32,999
Wir sehen uns in ein
56
00:09:33,082 --> 00:09:34,666
paar Tagen wieder, okay?
57
00:09:35,207 --> 00:09:36,207
Huh?
58
00:09:43,832 --> 00:09:45,291
-Weißt du noch, wie wir uns halten?
59
00:09:46,499 --> 00:09:47,832
-Du, geh langsam.
60
00:10:39,541 --> 00:10:40,666
-Also...
61
00:11:06,291 --> 00:11:08,166
-Wie lange werde ich hier bleiben?
62
00:11:09,207 --> 00:11:11,499
- Ich weiß es nicht.
- Vielleicht ein paar Tage.
63
00:11:14,332 --> 00:11:16,124
-Wie lange sind Sie schon in diesem Haus?
64
00:11:17,666 --> 00:11:18,666
-Ein paar Tage.
65
00:11:23,332 --> 00:11:25,291
Hast du Lust, dass wir
66
00:11:25,457 --> 00:11:26,577
morgen früh zu zweit angeln gehen?
67
00:11:28,249 --> 00:11:29,249
-Wenn du willst.
68
00:11:31,124 --> 00:11:32,207
-Ich wecke dich um sechs Uhr.
69
00:11:32,874 --> 00:11:33,957
Ist sechs Uhr in Ordnung?
70
00:11:39,416 --> 00:11:42,124
-Kann ich jemanden vom Telefon aus anrufen?
71
00:11:43,082 --> 00:11:44,124
-Nein, mein Schatz.
72
00:11:44,707 --> 00:11:45,707
Das weißt du doch.
73
00:11:47,999 --> 00:11:49,374
Wen wolltest du um diese Zeit anrufen?
74
00:11:56,082 --> 00:11:57,082
Huh?
75
00:13:00,249 --> 00:13:01,874
-Aber wer ist denn das?
76
00:13:02,041 --> 00:13:03,166
-Pate!
77
00:13:03,332 --> 00:13:04,499
-Ah... Geht es dir gut?
78
00:13:05,041 --> 00:13:06,124
Mmh...
79
00:13:06,291 --> 00:13:09,207
Geht es dir gut,
mein Schatz? Ich wusste nicht, dass du hier bist.
80
00:13:14,749 --> 00:13:16,499
-Schau mich an. Wow...
81
00:13:16,874 --> 00:13:20,332
Wie schön du bist.
Unglaublich. Du erinnerst mich an deine arme Mutter.
82
00:13:20,499 --> 00:13:23,059
Wenn ich Jean erzähle,
dass ich dich gesehen habe, wird er eifersüchtig werden.
83
00:13:23,124 --> 00:13:23,957
-Wie geht es ihm?
84
00:13:24,124 --> 00:13:26,791
-Es
geht mir gut. Er ist mit Celia im Dorf, sie kommen am Wochenende an.
85
00:13:26,957 --> 00:13:29,666
Weißt du was?
Wir machen einen Tag auf dem Meer.
86
00:13:29,832 --> 00:13:32,416
Alle zusammen...
87
00:13:32,582 --> 00:13:35,374
Wie im letzten Jahr. Hast du Lust dazu?
88
00:13:36,916 --> 00:13:37,916
Ja, hallo?
89
00:13:40,457 --> 00:13:41,541
-Wo ist er, Papa?
90
00:13:41,707 --> 00:13:43,124
Wir wollten doch angeln gehen.
91
00:13:43,291 --> 00:13:44,874
-Ausgegangen!!! wird gleich kommen.
92
00:13:45,457 --> 00:13:46,624
-Was ist denn los?
93
00:13:48,416 --> 00:13:51,624
-Willst du zum
Tabakladen gehen und mir ein paar Zigaretten holen?
94
00:13:51,791 --> 00:13:53,666
Da, wenn du rauskommst, rechts.
95
00:13:53,832 --> 00:13:55,082
In zehn Minuten wirst du ihn sehen.
96
00:13:56,249 --> 00:13:57,249
Hier.
97
00:13:57,975 --> 00:13:59,335
Du nimmst mir drei Stangen Philip Morris
98
00:13:59,359 --> 00:14:02,901
ab. Nimm dir von dem Rest, was du willst.
99
00:14:26,166 --> 00:14:27,166
-Hallo?
100
00:14:27,207 --> 00:14:29,999
-Hallo, ich möchte
mit Fabien sprechen, bitte.
101
00:14:30,166 --> 00:14:33,041
- Ah, er ist bei der Arbeit.
- Soll ich ihm eine Nachricht hinterlassen?
102
00:14:33,957 --> 00:14:35,874
-Nein, ich rufe zurück, danke.
103
00:14:45,249 --> 00:14:46,529
-Unter Schock nach der Explosion einer
104
00:14:46,624 --> 00:14:48,916
Autobombe, die den sozialistischen
Abgeordneten
105
00:14:49,082 --> 00:14:51,082
Philippe Padovani fast das Leben gekostet
106
00:14:51,249 --> 00:14:54,207
hätte, gibt es seit heute
Morgen zahlreiche
107
00:14:54,374 --> 00:14:56,614
Unterstützungserklärungen aus der politischen Klasse der Insel.
108
00:14:56,638 --> 00:15:00,291
Eine einstimmige Verurteilung dieser gewalttätigen
und barbarischen Tat.
109
00:15:00,874 --> 00:15:02,832
Die Bilder von Diane
Paoli und Jérôme Matei.
110
00:15:03,517 --> 00:15:04,517
-Danke.
111
00:15:04,541 --> 00:15:07,457
-Die Explosion einer
Autobombe, bei der vier
112
00:15:07,624 --> 00:15:09,707
Personen
verletzt wurden, eine davon schwer,
113
00:15:09,874 --> 00:15:11,634
ereignete sich kurz vor 22 Uhr im Zentrum von Ajaccio.
114
00:15:11,666 --> 00:15:14,416
Das Ziel des Anschlags
war Philippe Padovani.
115
00:15:14,582 --> 00:15:16,832
Der sozialistische
Präsident der Region Korsika und
116
00:15:16,999 --> 00:15:19,749
sein Berater
blieben wie durch ein Wunder unverletzt.
117
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
Sie waren auf dem Weg
118
00:15:20,957 --> 00:15:22,541
zu ihrem Dienstwagen...
119
00:15:22,707 --> 00:15:24,207
-Noch zwei Schritte und sie waren da.
120
00:15:24,374 --> 00:15:25,707
-Das Auto explodierte...
121
00:15:27,082 --> 00:15:29,874
-Die Staatsanwaltschaft
leitete heute Morgen
122
00:15:30,041 --> 00:15:31,641
eine Untersuchung wegen versuchten Mordes ein.
123
00:15:31,791 --> 00:15:33,457
-Weitere Informationen...
124
00:16:05,124 --> 00:16:06,332
-Erhebe dich, mein Schatz...
125
00:16:10,374 --> 00:16:13,541
Los, heb den Kopf, der Körper wird folgen.
126
00:16:28,249 --> 00:16:29,332
Wovor hast du Angst?
127
00:16:29,499 --> 00:16:31,582
Es ist nicht
das kleine Tier, das das große frisst.
128
00:16:32,124 --> 00:16:33,624
-Ich bevorzuge die großen Tiere.
129
00:16:35,166 --> 00:16:36,499
Wem gehört das Boot?
130
00:16:38,249 --> 00:16:39,624
-Schon gut, du kannst werfen.
131
00:16:41,041 --> 00:16:43,166
Lass dein
Blei nicht herumliegen, es gibt Felsen.
132
00:16:46,582 --> 00:16:48,374
Also, erzähl mir ein bisschen, wie
133
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
war die Schule am Ende des Jahres?
134
00:16:51,416 --> 00:16:52,416
-Es geht ganz gut.
135
00:16:53,957 --> 00:16:55,749
-Tata hat mir erzählt, dass du gute Noten hattest.
136
00:16:56,207 --> 00:16:57,416
-Ich war in der dritten Klasse.
137
00:16:57,582 --> 00:16:58,707
-Ah, das ist gut.
138
00:17:00,374 --> 00:17:01,749
Was sind deine Lieblingsfächer?
139
00:17:02,332 --> 00:17:03,791
-Immer das Gleiche.
140
00:17:03,957 --> 00:17:06,416
Geschichte und Geographie, Französisch, Sport.
141
00:17:06,582 --> 00:17:07,624
-Mmh.
142
00:17:08,249 --> 00:17:09,609
Und was ist mit den Naturwissenschaften?
143
00:17:09,633 --> 00:17:11,008
-Ich mag es nicht so sehr.
144
00:17:12,374 --> 00:17:14,332
-Ich mochte es auch nicht.
145
00:17:16,416 --> 00:17:18,541
- Hebe dein Blei ein wenig an.
- Sie ist angehoben.
146
00:17:20,124 --> 00:17:22,291
Und wo warst du in den letzten Monaten?
147
00:17:23,707 --> 00:17:24,947
-Ich bin ziemlich viel herumgekommen.
148
00:17:25,916 --> 00:17:26,916
-Wo hast du dich bewegt?
149
00:17:31,082 --> 00:17:32,291
Du sagst nie, wo.
150
00:17:32,457 --> 00:17:34,624
-Oh, Lesia, pass auf dein Blei auf.
151
00:17:36,291 --> 00:17:37,291
-Die anderen, bleiben
152
00:17:37,457 --> 00:17:39,457
die die ganze Woche?
153
00:17:40,041 --> 00:17:41,332
-Wahrscheinlich, ja.
154
00:17:41,957 --> 00:17:44,541
-Wegen der
Explosion des Autos deines Freundes?
155
00:17:45,124 --> 00:17:46,541
-Ah! Ah!
156
00:17:47,166 --> 00:17:48,249
-Hat es gebissen?
157
00:17:49,249 --> 00:17:50,624
Neulich habe ich an dich gedacht.
158
00:17:50,791 --> 00:17:52,916
Ein
Tourist hat mit einer Salatschüssel Fische gefangen.
159
00:17:53,082 --> 00:17:54,082
-Eine Salatschüssel?
160
00:17:54,249 --> 00:17:56,041
-Er legte ein Tuch über eine
161
00:17:56,207 --> 00:17:58,291
Schüssel, einen Fahrradschlauch
162
00:17:58,457 --> 00:18:00,624
drum herum, um es zu halten, machte
163
00:18:00,791 --> 00:18:01,624
ein Loch in die Mitte, damit die
164
00:18:01,791 --> 00:18:03,666
Fische hineinpassten, und streute Mehl darüber.
165
00:18:03,832 --> 00:18:06,499
2
Minuten später, gab es einen Sar und zwei Maultiere.
166
00:18:06,666 --> 00:18:08,791
-Mit einer
Salatschüssel und Mehl am Strand?
167
00:18:08,957 --> 00:18:10,791
Aio, aio...
168
00:18:10,957 --> 00:18:12,207
-Was, du glaubst mir nicht?
169
00:18:14,166 --> 00:18:15,374
Papa, ich habe ihn gesehen!
170
00:18:15,541 --> 00:18:16,832
-Ich sage nicht, dass du lügst.
171
00:18:16,999 --> 00:18:19,832
Du wurdest von
Touristen in die Hand genommen, das ist alles.
172
00:18:20,457 --> 00:18:22,166
Einer ihrer Freunde unter Wasser hat die
173
00:18:22,332 --> 00:18:23,166
Salatschüssel gefüllt, du hast ihn nicht gesehen.
174
00:18:23,332 --> 00:18:24,166
Das ist nicht schlimm.
175
00:18:24,332 --> 00:18:25,452
-10 Mal, sie haben es wieder gemacht.
176
00:18:25,582 --> 00:18:27,666
Hat er die Fische zehnmal zurückgegeben, der Mann?
177
00:18:27,832 --> 00:18:28,992
-Er hat die gleichen zurückgesetzt.
178
00:18:29,541 --> 00:18:32,082
Ich habe dir jetzt schon
dreimal gesagt, dass du deine Angel einholen sollst.
179
00:18:32,249 --> 00:18:33,999
Dein Blei ist in den Felsen gelandet.
180
00:18:35,374 --> 00:18:36,499
Habe ich es dir gesagt oder nicht?
181
00:18:37,082 --> 00:18:38,082
Komm, gib schon.
182
00:18:39,041 --> 00:18:40,041
-Was machst du da?
183
00:18:42,124 --> 00:18:43,166
-Ich breche.
184
00:18:43,332 --> 00:18:44,999
Wen interessiert's, es ist doch nur ein Blei.
185
00:18:45,166 --> 00:18:47,046
Drei Mal habe ich dir gesagt, dass du deine Angel einholen
186
00:18:47,070 --> 00:18:49,486
sollst, anstatt
mir hier so einen Salatschüssel-Bullshit zu erzählen.
187
00:18:50,291 --> 00:18:51,749
Hör mir zu, wenn ich mit dir rede.
188
00:18:59,832 --> 00:19:00,916
Nimm eine andere.
189
00:19:31,457 --> 00:19:32,457
-Wohin gehst du?
190
00:19:33,457 --> 00:19:34,707
-Zu jemandem gehen.
191
00:19:34,874 --> 00:19:36,999
- Gehen alle dorthin?
- Ja.
192
00:19:40,041 --> 00:19:41,082
-Was ist mit mir?
193
00:19:42,624 --> 00:19:44,249
-Du passt auf uns auf.
194
00:19:44,416 --> 00:19:48,124
Es dauert
nicht lange. In zwei, drei Stunden sind wir da. Mmh?
195
00:20:25,267 --> 00:20:26,267
-Hallo?
196
00:20:26,291 --> 00:20:28,457
-Hallo, ich möchte mit Fabien sprechen.
197
00:20:28,624 --> 00:20:30,666
-Ich verbinde Sie mit ihm. Fabien!
198
00:20:32,749 --> 00:20:33,749
Fabien?
199
00:20:37,124 --> 00:20:39,249
Ah, Entschuldigung, ich dachte, er wäre hier.
200
00:20:39,416 --> 00:20:41,332
Er ist wohl
schon weg. Möchten Sie vielleicht...
201
00:20:49,541 --> 00:20:51,124
- Hallo?
- Tata?
202
00:20:51,541 --> 00:20:53,499
-Lesia? Was ist denn los?
203
00:20:53,666 --> 00:20:56,124
-Nichts, ich wollte nur anrufen und fragen, wie es dir
geht.
204
00:20:57,082 --> 00:20:58,249
-Von wo aus rufst du an?
205
00:20:59,582 --> 00:21:01,082
-Von einer Telefonzelle aus.
206
00:21:01,582 --> 00:21:02,582
Ist alles in Ordnung?
207
00:21:02,707 --> 00:21:03,874
-Es geht mir gut.
208
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
- Thomas, hör auf damit!
- Komm raus und zieh dich an!
209
00:21:07,582 --> 00:21:08,874
-Was macht er da?
210
00:21:09,041 --> 00:21:11,874
-Er steht nackt im Wohnzimmer und
211
00:21:12,041 --> 00:21:13,281
Marie-Michelle kommt in fünf Minuten.
212
00:21:13,305 --> 00:21:15,916
Ich muss jetzt
Schluss machen. Er macht mich noch verrückt.
213
00:21:16,082 --> 00:21:17,082
Gibt es etwas Besonderes?
214
00:21:18,541 --> 00:21:19,541
Hallo?
215
00:21:20,207 --> 00:21:21,624
-Tante, würdest du mich
216
00:21:21,791 --> 00:21:23,166
- bitte - abholen?
- Lesia...
217
00:21:23,332 --> 00:21:25,207
- Ich möchte nach Hause gehen...
- Hör auf!
218
00:21:25,832 --> 00:21:28,499
Hör sofort auf. Ich
kann dich nicht abholen.
219
00:21:29,249 --> 00:21:31,207
Selbst wenn ich könnte, würde ich es nicht tun.
220
00:21:32,166 --> 00:21:34,207
Es ist wichtig, dass du dort bist.
221
00:21:34,624 --> 00:21:36,541
Du bleibst nicht lange dort, also
222
00:21:36,707 --> 00:21:38,107
genieße es, bevor du ins Dorf zurückkehrst.
223
00:21:38,249 --> 00:21:40,041
- Aber ich genieße es nicht!
- Lesia...
224
00:21:40,207 --> 00:21:42,707
Weißt du, was
es braucht, um das zu ermöglichen?
225
00:21:42,874 --> 00:21:44,374
Und du bist so launisch?
226
00:21:44,541 --> 00:21:46,749
Streng dich an. Es wird schon gut gehen.
227
00:22:27,957 --> 00:22:29,999
-"Ein Ziel kann ein anderes verbergen.
228
00:22:30,582 --> 00:22:33,249
"Das deuten
einige Quellen der Ermittlungen an.
229
00:22:33,416 --> 00:22:35,249
"Wenn sie die Nähe zwischen
230
00:22:35,416 --> 00:22:37,541
"Der sozialistische
Präsident Philippe Padovani
231
00:22:37,707 --> 00:22:40,332
"Und seinem
langjährigen Freund, dem rätselhaften Clan-Chef
232
00:22:40,499 --> 00:22:42,041
"Pierre-Paul Savelli.
233
00:22:42,207 --> 00:22:45,249
"Seit März 1991 von
den Behörden gesucht.
234
00:22:45,416 --> 00:22:47,249
"Letzterer könnte ihrer Meinung nach
235
00:22:47,416 --> 00:22:49,291
"Das eigentliche Ziel dieses Anschlags sein,"
236
00:22:49,457 --> 00:22:52,957
"Zielt darauf ab, seinen Einfluss auf das Milieu der
Insel zu schwächen."
237
00:22:53,124 --> 00:22:56,207
"Zu einer Zeit, in der bestimmte
Gebiete noch immer Gegenstand von Begehrlichkeiten sind,"
238
00:22:56,374 --> 00:22:59,332
"Ein solches
Ereignis könnte der Beginn eines neuen"
239
00:22:59,499 --> 00:23:00,957
"Blutiges Kapitel auf der Insel."
240
00:23:22,291 --> 00:23:23,999
-Was machst du hier, mein Schatz?
241
00:23:24,374 --> 00:23:25,457
Geh zurück in dein Bett.
242
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
-Ihre Tochter ist 20 Jahre alt
243
00:24:15,249 --> 00:24:17,207
Wie schnell die Zeit vergeht
244
00:24:17,916 --> 00:24:19,707
-FRAU GESTERN NOCH
245
00:24:19,874 --> 00:24:21,999
WAR SO KLEIN
246
00:24:22,166 --> 00:24:23,332
-Und ihre ersten Qualen
247
00:24:23,499 --> 00:24:24,957
-Sind deine ersten Falten
248
00:24:25,124 --> 00:24:26,291
-MADAME
249
00:24:26,457 --> 00:24:28,207
-Und eure ersten Sorgen
250
00:24:28,374 --> 00:24:30,541
-Wir fanden sie hübsch
251
00:24:30,707 --> 00:24:32,332
-ABER SIEHE, SIE IST SCHÖN
252
00:24:32,499 --> 00:24:37,249
FÜR EINE PERSON FAST SO JUNG WIE SIE
253
00:24:37,416 --> 00:24:39,791
EIN JUNGE, DER AUSSIEHT WIE
254
00:24:39,957 --> 00:24:42,166
DEMJENIGEN GLEICHT, FÜR DEN
255
00:24:42,332 --> 00:24:43,916
-Frau
256
00:24:44,082 --> 00:24:45,916
-Sie hatten verschönert
257
00:26:01,082 --> 00:26:02,499
-Verrücktes Ding, kaum 9 Uhr,
258
00:26:02,666 --> 00:26:03,666
ist es heiß.
259
00:26:04,749 --> 00:26:06,249
-Möchtest du einen Kaffee, Pate?
260
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
-Komm schon.
261
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Mmh.
262
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
Ich habe Jean und Celia bekommen.
263
00:26:11,957 --> 00:26:13,291
Sie kommen morgen im Dorf an.
264
00:26:13,457 --> 00:26:14,457
-Werden sie hierher kommen?
265
00:26:14,582 --> 00:26:15,791
-Nein, nicht hierher.
266
00:26:15,957 --> 00:26:18,207
Aber Ende der Woche,
machen wir einen Tagesausflug mit dem Boot.
267
00:26:18,374 --> 00:26:19,374
- Komm schon.
- Huh?
268
00:26:19,457 --> 00:26:22,666
Ich bereite das Picknick vor,
Ich nehme die Skier, den gezogenen Rettungsring,
269
00:26:22,832 --> 00:26:25,457
wir fahren alle mit
Vollgas los und wer als Letzter hinfällt, hat gewonnen.
270
00:26:25,624 --> 00:26:27,749
-Es ist sicher, dass du als Erster fällst!
271
00:26:27,916 --> 00:26:29,499
-So ist es richtig! Wir werden sehen!
272
00:26:29,666 --> 00:26:31,541
- Ist das meins?
- Ich bringe ihn dir.
273
00:26:31,707 --> 00:26:32,916
-Danke, meine Liebe.
274
00:26:44,749 --> 00:26:45,749
-Vielen Dank.
275
00:26:53,416 --> 00:26:54,416
-Soll ich anrufen?
276
00:26:55,207 --> 00:26:56,999
- Schon gut, das mache ich.
- Was ist damit?
277
00:26:57,166 --> 00:26:58,374
-Der Lebenslauf ihres Neffen.
278
00:26:58,541 --> 00:27:00,832
Erkundige dich bei Michel nach einer
Stelle für ihn.
279
00:27:18,624 --> 00:27:19,666
Nichts?
280
00:27:24,207 --> 00:27:26,666
Niemand bewegt sich, es ist sehr ruhig.
281
00:27:26,832 --> 00:27:29,416
- Vertraust du ihm?
- Ich vertraue niemandem.
282
00:27:30,082 --> 00:27:32,041
-Bei Marchini und den Buresi?
283
00:27:33,499 --> 00:27:35,791
-Die Buresi machen ihre Geschäfte,
es läuft gut.
284
00:27:35,957 --> 00:27:37,077
Niemand geht ihnen auf die Nerven.
285
00:27:38,249 --> 00:27:39,416
Marchini ist genauso.
286
00:27:40,374 --> 00:27:42,749
Er hat den Handelshafen zurückbekommen, die Überfahrten, er
287
00:27:42,916 --> 00:27:44,166
hat sich noch nie so vollgestopft.
288
00:27:45,416 --> 00:27:48,291
Zu beschäftigt damit, sein Geld zu zählen, um einen
Krieg zu beginnen.
289
00:27:48,457 --> 00:27:49,457
-Mmh.
290
00:27:50,791 --> 00:27:51,957
-Was ist mit den Nationalisten?
291
00:27:52,457 --> 00:27:53,457
-Nein.
292
00:28:04,249 --> 00:28:05,332
-Mmh.
293
00:28:08,457 --> 00:28:09,957
Das ist nicht normal.
294
00:28:10,124 --> 00:28:11,207
-Was ist das?
295
00:28:12,499 --> 00:28:14,207
-Die Sache mit der Autobombe.
296
00:28:16,291 --> 00:28:19,207
Man muss es wollen,
dass man sich mit so einer Organisation herumschlägt.
297
00:28:20,916 --> 00:28:22,457
Er ist ein leichtes Ziel, Pado.
298
00:28:22,999 --> 00:28:25,666
Wenn du ihn töten
willst, du ihm eine Kugel in den Kopf.
299
00:28:26,041 --> 00:28:27,916
-Wer hat die Mittel, das zu tun?
300
00:28:28,749 --> 00:28:30,349
Von einem logistischen Standpunkt aus gesehen.
301
00:28:30,499 --> 00:28:32,374
-Marchini und Buresi könnten es.
302
00:28:32,541 --> 00:28:34,999
-Pierre-Paul hat also
303
00:28:35,416 --> 00:28:37,166
Recht, warum eine Autobombe?
304
00:28:37,332 --> 00:28:40,124
- Was weiß ich darüber?
- Um die Spuren zu verwischen.
305
00:28:40,874 --> 00:28:45,749
-Das würde bedeuten,
dass sie sich verändert haben, Dass sie intelligent geworden sind.
306
00:28:46,374 --> 00:28:47,374
-Nein...
307
00:28:50,166 --> 00:28:51,249
Wir ändern uns nicht.
308
00:28:56,374 --> 00:28:57,666
Dieses Auto...
309
00:28:58,832 --> 00:29:02,082
Es ist der
Anfang von etwas, es ist ein Bruch.
310
00:29:06,957 --> 00:29:08,124
Sie gehen an der Bar vorbei.
311
00:29:11,416 --> 00:29:13,832
Messen Sie die
Temperatur in der Stadt. Hängen Sie ein wenig ab.
312
00:29:14,832 --> 00:29:16,874
Nehmen Sie Informationen auf und zeigen Sie sich.
313
00:29:17,749 --> 00:29:18,749
Gehen Sie weiter.
314
00:29:31,874 --> 00:29:33,124
-Wo warst du, Mädchen?
315
00:29:36,082 --> 00:29:37,207
-Ich bin ein bisschen
316
00:29:37,374 --> 00:29:38,374
am Strand geblieben.
317
00:29:41,041 --> 00:29:43,124
Das Wasser war gut, du hättest gehen sollen.
318
00:29:43,541 --> 00:29:44,541
-Du hast recht.
319
00:29:45,582 --> 00:29:47,207
Was gibt es heute Abend zu essen?
320
00:29:48,082 --> 00:29:49,957
- Sollen wir uns eine Pizza holen?
- Wenn du willst.
321
00:29:50,124 --> 00:29:51,874
Da sind die Fische von gestern.
322
00:29:52,041 --> 00:29:53,249
-Ah, das ist wahr.
323
00:29:54,207 --> 00:29:56,499
Wir können uns eine Suppe machen, wenn du Lust hast.
324
00:29:58,916 --> 00:29:59,916
Kannst du sie machen?
325
00:30:28,666 --> 00:30:29,874
Und?
326
00:30:34,457 --> 00:30:36,249
- Sie ist gut.
- AH!
327
00:31:12,308 --> 00:31:13,308
-Und?
328
00:31:13,332 --> 00:31:14,582
1,42.
329
00:31:14,749 --> 00:31:16,332
Warte, ich schaue nach - vorhin.
330
00:31:16,499 --> 00:31:18,499
- Mindestens 20 Sekunden länger.
331
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
-Hey, beruhige dich, Jacques Mayol.
332
00:31:20,832 --> 00:31:23,374
12 Sekunden mehr. Das ist schon schön.
333
00:31:23,749 --> 00:31:25,707
- Los, jetzt bist du dran.
- Nein.
334
00:31:26,166 --> 00:31:27,416
-Los, mach schon!
335
00:31:27,582 --> 00:31:28,957
- Nein, ich mag es nicht.
- Komm schon!
336
00:31:29,124 --> 00:31:29,957
Santu!
337
00:31:30,124 --> 00:31:32,484
- Ich bin schlecht, du hast mich besiegt.
- Ich halte keine 30 Sekunden durch.
338
00:31:32,582 --> 00:31:34,291
-Was auch immer. Leih mir die Uhr.
339
00:31:34,457 --> 00:31:35,291
Ich mache die Stoppuhr.
340
00:31:35,457 --> 00:31:37,041
-Hey, hast du versucht, mich ins Wasser zu werfen?
341
00:31:37,207 --> 00:31:38,332
- Ach was!
- Du hast es gewollt!
342
00:31:38,499 --> 00:31:40,082
- Komm schon, mach schon!
- Hör auf!
343
00:31:40,249 --> 00:31:42,249
- Willst du die Uhr nicht haben?
- Geh schon! Ich will die Uhr haben.
344
00:31:42,416 --> 00:31:43,416
-Santu!
345
00:31:51,791 --> 00:31:54,249
- Ein neuartiger Modus
Operandi von seltener
346
00:31:54,416 --> 00:31:56,499
Gewalt, der sich heute Morgen in Appietto abspielte.
347
00:31:56,666 --> 00:31:59,082
Auf der Straße
nach Listincone in einen Hinterhalt geraten,
348
00:31:59,249 --> 00:32:02,582
ein Fahrzeug von
einem Geländewagen gerammt und anschließend
349
00:32:02,749 --> 00:32:05,999
aus nächster
Nähe mit mehreren Schrotkugeln durchsiebt worden sei.
350
00:32:06,166 --> 00:32:08,916
Bei dem Opfer handelt es sich um den
351
00:32:09,082 --> 00:32:10,308
Restaurantbesitzer Joseph Benetti, der Pierre-Paul
Savelli nahestand.
352
00:32:10,332 --> 00:32:13,832
Anfang der Woche war ein weiterer
Bekannter des
353
00:32:13,999 --> 00:32:16,207
Clanchefs
Ziel eines Autobombenanschlags: der
354
00:32:16,374 --> 00:32:19,291
sozialistische
Regionalpräsident. Philippe Padovani.
355
00:32:19,457 --> 00:32:21,666
Es handelt sich um den dritten Mord...
356
00:32:41,166 --> 00:32:42,749
-Aber wie ist das möglich?
357
00:32:44,874 --> 00:32:48,707
- Er kam immer hierher.
- Jemand kannte seinen Weg.
358
00:32:49,374 --> 00:32:50,624
-Punaise...
359
00:32:50,791 --> 00:32:52,166
-Wir müssen es wissen.
360
00:32:53,832 --> 00:32:55,207
Wir müssen es wissen.
361
00:33:36,791 --> 00:33:38,457
-Ich bin diejenige, die angerufen hat.
362
00:33:41,374 --> 00:33:42,999
Es tut mir leid, Papa.
363
00:33:49,916 --> 00:33:51,416
-Du hättest nicht anrufen sollen.
364
00:33:54,582 --> 00:33:56,707
Aber du hast
mit dem Tod des Paten nichts zu tun.
365
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
OKAY?
366
00:34:02,582 --> 00:34:05,082
Du hättest ganz
Korsika angerufen, das hätte nichts geändert.
367
00:34:07,082 --> 00:34:08,082
Ist das klar?
368
00:34:11,124 --> 00:34:12,124
Komm schon.
369
00:34:17,707 --> 00:34:18,832
-Warum haben sie ihn getötet?
370
00:34:20,916 --> 00:34:22,166
-Ich weiß es nicht, mein Schatz.
371
00:34:25,374 --> 00:34:26,374
Hör mir einfach zu.
372
00:34:29,624 --> 00:34:32,749
Das ist das Schicksal, das uns trifft. Wir müssen
stark bleiben.
373
00:34:33,624 --> 00:34:35,541
Das hätte er gewollt. Mmh?
374
00:34:36,499 --> 00:34:39,041
Ich gehe zurück,
um herauszufinden, was passiert ist.
375
00:34:39,707 --> 00:34:41,999
Du wirst
zu tata zurückkehren, dein Leben wieder aufnehmen
376
00:34:42,166 --> 00:34:43,332
- Nein!
- Hör mir zu!
377
00:34:43,499 --> 00:34:44,499
-Ich will nicht!
378
00:34:44,541 --> 00:34:46,332
- Hör mir zu!
379
00:34:46,499 --> 00:34:48,339
- Ich will bei dir bleiben!
- Das kannst du nicht, mein Schatz.
380
00:34:49,124 --> 00:34:52,041
Ich muss wissen,
dass du bei tata im Dorf sicher bist.
381
00:34:54,582 --> 00:34:55,791
Anders ist es nicht möglich.
382
00:34:56,874 --> 00:34:57,874
Verstehst du das?
383
00:35:01,207 --> 00:35:02,707
Wir werden uns bald wiedersehen.
384
00:35:03,666 --> 00:35:04,666
Das verspreche ich dir.
385
00:35:40,957 --> 00:35:42,499
-Wollen wir nicht ins Dorf gehen?
386
00:35:43,082 --> 00:35:44,791
-Wir gehen erst in die Leichenhalle.
387
00:36:39,124 --> 00:36:41,082
-Mein herzliches Beileid, Jean.
388
00:36:46,999 --> 00:36:48,041
-Hast du ihn gesehen?
389
00:36:55,582 --> 00:36:56,582
-Ja.
390
00:36:58,082 --> 00:36:59,082
Ich gehe nach Hause...
391
00:37:00,374 --> 00:37:02,249
Ich werde mich um alles kümmern.
392
00:37:02,916 --> 00:37:04,356
Und meine Schwiegermutter zurückbringen.
393
00:37:06,332 --> 00:37:07,499
-Nur Mut.
394
00:37:14,999 --> 00:37:17,041
- Wartest du zwei Minuten auf uns?
- Wohin geht ihr?
395
00:37:17,916 --> 00:37:18,916
-Wir sind gleich da.
396
00:39:13,374 --> 00:39:14,541
-Wie lange ist
397
00:39:14,707 --> 00:39:15,999
der weiße Van schon hinter uns her?
398
00:41:22,666 --> 00:41:23,666
-Wen wollen
399
00:41:23,791 --> 00:41:24,957
Sie verarschen?
400
00:41:25,124 --> 00:41:26,291
- Pierre-Paul: - Ich rede doch!
401
00:41:26,457 --> 00:41:27,582
Ich bin derjenige, der spricht!
402
00:41:27,749 --> 00:41:30,582
Du spielst den Gangsterboss
und lässt dich von einem Kind in die Hand nehmen?
403
00:41:30,749 --> 00:41:33,582
Du musst sie zu meiner Schwester bringen und dann
bringst du sie zu mir.
404
00:41:34,124 --> 00:41:38,041
Was geht uns das
an, für deinen Schwachsinn hin und her zu fahren?
405
00:41:38,207 --> 00:41:40,916
Ein Risiko einzugehen, weil wir uns auf den Straßen
zeigen?
406
00:41:41,082 --> 00:41:43,041
Sind sie nicht gefährlich genug?
407
00:41:43,207 --> 00:41:45,541
- Wie du es wolltest...
- Du, halt die Klappe!
408
00:41:45,707 --> 00:41:47,749
Ich will dich nicht hören, basta!
409
00:41:49,249 --> 00:41:51,499
Ihr seid verdammte Nichtsnutze.
410
00:41:58,291 --> 00:41:59,791
Morgen gehst du mit Santu zurück.
411
00:41:59,957 --> 00:42:01,582
-Ich bleibe bei dir. Ich werde dich nicht stören.
412
00:42:01,749 --> 00:42:03,624
- Ich verspreche es dir.
- Was glaubst du, was du da tust?
413
00:42:03,791 --> 00:42:05,874
Bist du zu etwas nütze? Kannst du mir helfen?
414
00:42:06,041 --> 00:42:07,207
- Ich kann doch schießen!
- Hör auf!
415
00:42:07,916 --> 00:42:09,041
Jetzt bist du ein Problem.
416
00:42:09,707 --> 00:42:11,749
Wenn du etwas tun willst, hör mir zu.
417
00:42:11,916 --> 00:42:13,957
Tu, was ich dir sage, und geh zurück ins Dorf.
418
00:43:58,291 --> 00:43:59,291
-Lesia?
419
00:43:59,749 --> 00:44:01,416
Oh, entschuldige mich.
420
00:44:02,791 --> 00:44:04,041
-Ich komme!
421
00:44:15,916 --> 00:44:18,374
-Es tut mir leid. Ich dachte, du schläfst.
422
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
-Das ist schon in Ordnung.
423
00:44:19,666 --> 00:44:21,457
-Wir müssen jetzt los. Bist du bereit?
424
00:44:22,832 --> 00:44:23,957
-Wo ist Papa?
425
00:44:24,124 --> 00:44:25,249
-Er ist schon weg.
426
00:44:26,249 --> 00:44:28,374
Gut, dann bringen wir dich heute nicht mehr zurück.
427
00:44:28,541 --> 00:44:31,541
Überall gibt es Razzien.
Sie werden bei tata sein.
428
00:44:31,707 --> 00:44:33,166
-Was werden sie bei tata machen?
429
00:44:33,332 --> 00:44:34,416
-Sie werden alles durchsuchen.
430
00:44:35,082 --> 00:44:36,541
Aber es gibt nichts zu finden.
431
00:44:37,249 --> 00:44:38,957
Los, pack deine Sachen.
432
00:44:39,124 --> 00:44:40,124
-Wohin gehen wir?
433
00:44:41,582 --> 00:44:42,582
-Einkäufe erledigen.
434
00:46:29,124 --> 00:46:30,124
-Sté!
435
00:46:30,749 --> 00:46:31,874
Ich habe es!
436
00:47:08,707 --> 00:47:10,166
-Du, stell das da hin!
437
00:47:33,457 --> 00:47:35,041
-Geh und nimm ein Bad, geh!
438
00:47:35,541 --> 00:47:36,624
Wir kümmern uns um den Rest.
439
00:47:53,457 --> 00:47:54,582
-Du siehst gut aus, so wie du bist.
440
00:47:55,582 --> 00:47:56,749
Du siehst jünger aus.
441
00:47:57,874 --> 00:47:58,874
-Gefällt dir das?
442
00:47:59,916 --> 00:48:00,999
-Ja.
443
00:48:01,166 --> 00:48:02,166
-Komm schon, komm schon.
444
00:48:11,999 --> 00:48:12,999
-Wohin?
445
00:48:18,082 --> 00:48:20,124
-Wer hat das Auto gesehen?
446
00:48:20,291 --> 00:48:22,249
-Typen von der
DST, die in der Bar Kaffee getrunken haben.
447
00:48:40,874 --> 00:48:42,374
-Ein paar Minuten vorher.
448
00:48:43,749 --> 00:48:46,457
Der Typ musste warten,
bis Joseph vorbeikam,
449
00:48:46,624 --> 00:48:47,999
gab das Zeichen und ging los.
450
00:48:49,207 --> 00:48:51,916
Der Polizist hat die Immat.
In die Datei ein.
451
00:48:52,082 --> 00:48:53,707
Er ist auf einen 306 de loc' gestoßen.
452
00:48:56,249 --> 00:48:57,666
Auf den Namen Charles Serra zugelassen.
453
00:48:58,374 --> 00:48:59,832
-Charles Serra?
454
00:49:00,416 --> 00:49:01,582
Der Schwiegersohn von Marchini?
455
00:49:01,749 --> 00:49:03,416
-Was macht er denn da?
456
00:49:06,082 --> 00:49:08,207
-Er spinnt ab und zu.
457
00:49:09,332 --> 00:49:11,082
Das sind nicht Marchinis Methoden.
458
00:49:11,249 --> 00:49:12,249
-Nein.
459
00:49:14,582 --> 00:49:16,374
Deshalb: Wenn er es ist...
460
00:49:17,957 --> 00:49:18,957
Er ist nicht allein.
461
00:49:43,707 --> 00:49:44,916
-Was ist, wenn ich ihn nicht spüre?
462
00:49:45,392 --> 00:49:46,392
-Du machst gar nichts.
463
00:49:46,416 --> 00:49:47,416
Du spielst den Dummen.
464
00:49:48,624 --> 00:49:51,166
Du lässt ihn reden, trinkst deinen Kaffee und
verpisst dich.
465
00:49:54,124 --> 00:49:56,916
Wenn er im Auto
wäre, wird er spüren, wie es an ihm vorbeigeht.
466
00:49:58,166 --> 00:49:59,166
Er
467
00:50:00,582 --> 00:50:01,624
Marchini...
468
00:50:02,999 --> 00:50:04,207
All die anderen.
469
00:50:14,332 --> 00:50:15,332
Lesia?
470
00:50:16,666 --> 00:50:17,666
Komm her und sieh dir das an.
471
00:50:26,582 --> 00:50:28,082
Was hier gesagt
472
00:50:28,957 --> 00:50:30,437
wird und was du siehst, erzählst du niemandem.
473
00:50:31,041 --> 00:50:32,041
Niemals.
474
00:50:34,166 --> 00:50:36,374
Weder mit deiner Tante, noch mit deinen
475
00:50:36,541 --> 00:50:39,207
Freundinnen, noch mit deinem Liebsten, weder morgen noch in zehn Jahren.
476
00:50:39,374 --> 00:50:40,374
Niemals.
477
00:50:41,124 --> 00:50:42,166
Zu niemandem.
478
00:50:45,541 --> 00:50:46,541
Vertraue ich dir?
479
00:50:52,041 --> 00:50:53,457
Wenn ich dir sage,
480
00:50:53,624 --> 00:50:55,304
du sollst spazieren gehen, dann gehst du spazieren.
481
00:50:55,624 --> 00:50:56,624
Hast du das verstanden?
482
00:50:59,791 --> 00:51:01,207
-Ich werde mich umdrehen?
483
00:51:04,291 --> 00:51:05,291
-Setz dich hin.
484
00:53:27,291 --> 00:53:29,041
- Wie spät ist es?
- 11h17.
485
00:53:29,207 --> 00:53:30,416
Das ist früh, oder?
486
00:53:30,582 --> 00:53:31,874
-Das kommt vor, die
487
00:53:32,041 --> 00:53:34,457
Wildschweine
sind bei der Hitze sicher auch verwirrt.
488
00:54:05,999 --> 00:54:07,582
-Weißt du, wer Pate getötet hat?
489
00:54:11,041 --> 00:54:12,207
-Ja.
490
00:54:17,541 --> 00:54:19,416
-Du, warum wollen sie dich töten?
491
00:54:21,707 --> 00:54:22,791
-Wegen des Geldes.
492
00:54:24,374 --> 00:54:25,624
Für die Macht.
493
00:54:30,999 --> 00:54:33,832
- Kannst du nicht mit ihnen diskutieren?
- Eine Abmachung treffen?
494
00:54:34,999 --> 00:54:37,207
-Mit diesen Leuten kann man nicht diskutieren.
495
00:54:41,207 --> 00:54:44,166
-Die Waffen in den Kisten,
sind sie aus Rache?
496
00:54:44,332 --> 00:54:46,624
- Lesia, basta, die Fragen.
497
00:54:46,791 --> 00:54:48,916
Gestern Abend hast du mir gesagt, dass du mir vertraust.
498
00:54:51,791 --> 00:54:52,999
Wann werden Sie das tun?
499
00:54:57,166 --> 00:54:58,207
-Morgen.
500
00:55:01,166 --> 00:55:02,166
-Wer geht da hin?
501
00:55:06,332 --> 00:55:07,666
-Ste und Santu.
502
00:55:19,041 --> 00:55:21,416
Ach, Lesia, das ist alles kompliziert.
503
00:55:23,082 --> 00:55:25,291
Als ich bedroht wurde, musste ich mich wehren.
504
00:55:26,624 --> 00:55:30,707
Es werden viele Dinge über mich gesagt,
aber die meisten sind falsch.
505
00:55:31,541 --> 00:55:32,582
Hast du das verstanden?
506
00:55:36,207 --> 00:55:37,207
-Hast du Angst?
507
00:55:39,332 --> 00:55:40,457
-Wir haben alle Angst.
508
00:55:41,791 --> 00:55:43,041
Wenn wir unser Leben haben,
509
00:55:44,124 --> 00:55:45,291
atmen wir sie ein, die Angst.
510
00:55:46,666 --> 00:55:47,666
Wir essen sie.
511
00:55:49,457 --> 00:55:50,999
Sie hält uns am Leben.
512
01:00:04,999 --> 01:00:05,999
-Er war ein bisschen weit weg.
513
01:00:08,874 --> 01:00:09,999
-Auch ein bisschen windig.
514
01:00:12,082 --> 01:00:13,332
Das nächste Mal.
515
01:00:24,874 --> 01:00:27,374
-Die Gastwirte haben
ihre Unzufriedenheit.
516
01:00:27,541 --> 01:00:28,874
Infolge der Senkung
517
01:00:29,041 --> 01:00:31,457
der Touristen, die auf über 20 % geschätzt wurden.
518
01:00:31,624 --> 01:00:34,624
Der Minister beruhigte und versprach.
519
01:00:34,791 --> 01:00:37,666
Einen
Dialog mit den Transportunternehmen aufzunehmen.
520
01:00:37,832 --> 01:00:40,457
Und den Tourismusfachleuten eine klare Antwort zu
geben
521
01:00:40,624 --> 01:00:42,082
bis zum Ende der Woche.
522
01:00:42,249 --> 01:00:44,166
Wir erinnern Sie an die wichtigsten Informationen,
523
01:00:44,332 --> 01:00:45,541
eine tödliche Schießerei
524
01:00:45,707 --> 01:00:48,041
die sich im Zentrum von Ajaccio ereignet hat.
525
01:00:48,207 --> 01:00:52,041
2 Personen auf einem Motorrad eröffneten das Feuer,
töteten 2 Personen, bevor sie.
526
01:00:52,207 --> 01:00:53,041
Die Flucht ergriffen.
527
01:00:53,207 --> 01:00:55,166
Die Opfer sollen der Polizei bekannt
gewesen sein.
528
01:00:55,332 --> 01:00:57,999
Mehr dazu in unserer Ausgabe um 19 Uhr.
529
01:00:58,166 --> 01:01:01,374
Eine kurze
musikalische Pause, eine Reise in die
530
01:01:01,541 --> 01:01:03,822
Vergangenheit mit
Tino und schon sind wir wieder auf Alta Frequenza.
531
01:03:01,499 --> 01:03:03,124
-Y a les flics!
532
01:03:03,291 --> 01:03:04,416
Y a les flics!
533
01:03:05,582 --> 01:03:06,957
Y a les flics!
534
01:03:07,124 --> 01:03:08,249
- Y a les flics!
- Wo?
535
01:03:08,416 --> 01:03:09,582
-Da oben auf dem Weg!
536
01:03:11,374 --> 01:03:12,374
-Oh!
537
01:03:14,207 --> 01:03:15,291
-Leg dich hin!
538
01:03:16,082 --> 01:03:17,374
-Lesia, bleib hier!
539
01:03:17,957 --> 01:03:18,957
Lesia!
540
01:03:30,457 --> 01:03:31,457
-Duck dich!
541
01:03:31,582 --> 01:03:32,666
-Komm zurück!
542
01:03:33,249 --> 01:03:36,082
-Bleib stehen! Bleib stehen!
543
01:03:36,249 --> 01:03:37,541
Hört auf!
544
01:04:26,291 --> 01:04:27,416
-Oh!
545
01:04:27,582 --> 01:04:28,916
-Stören wir dich?
546
01:04:29,582 --> 01:04:31,249
-Was machst du denn hier?
547
01:04:32,249 --> 01:04:33,541
Komm rein, komm rein.
548
01:04:38,332 --> 01:04:40,082
Schatz, kannst du mal kommen?
549
01:04:41,541 --> 01:04:43,582
- Ich habe alles auf das Bett gelegt.
- Danke, Pauline.
550
01:05:06,457 --> 01:05:09,749
"Africa" Toto
551
01:06:39,291 --> 01:06:40,457
-Guten Morgen.
552
01:06:44,041 --> 01:06:45,374
Ich heiße Marianne.
553
01:06:46,124 --> 01:06:48,332
Wie geht es dir? Konntest du dich ausruhen?
554
01:06:50,457 --> 01:06:51,457
-Es geht mir gut.
555
01:06:51,791 --> 01:06:52,791
-Hast du Hunger?
556
01:06:53,332 --> 01:06:55,249
Möchtest du einen Kakao? Wie wär's mit Milch?
557
01:06:56,832 --> 01:06:57,874
-Einen Kaffee.
558
01:06:58,457 --> 01:06:59,457
-Ich möchte einen Kaffee.
559
01:06:59,999 --> 01:07:00,999
Mit Zucker?
560
01:07:02,499 --> 01:07:03,582
OK.
561
01:07:04,374 --> 01:07:05,707
Ich bringe Ihnen das.
562
01:08:15,832 --> 01:08:17,999
-Wie lange kennen Sie meinen Vater?
563
01:08:27,041 --> 01:08:28,416
-30 Jahre, so ungefähr.
564
01:08:32,999 --> 01:08:34,791
-Warum habe ich Sie nie gesehen?
565
01:08:36,041 --> 01:08:37,291
-Weil...
566
01:08:37,874 --> 01:08:38,874
Ich bin viel gereist.
567
01:08:53,249 --> 01:08:54,707
-Haben Sie meine Mutter gekannt?
568
01:08:56,874 --> 01:08:57,874
-Sehr gut sogar.
569
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
Sie war eine tolle Frau, deine Mutter.
570
01:09:01,832 --> 01:09:04,374
Wir müssen dir sagen, dass du ihr ähnlich bist.
571
01:09:10,291 --> 01:09:12,082
Ihm siehst du auch ähnlich.
572
01:09:15,374 --> 01:09:17,582
Du bist eine verdammt gute Jägerin, habe ich gehört.
573
01:09:18,207 --> 01:09:19,207
Gefällt dir das?
574
01:09:21,124 --> 01:09:22,249
Was meinst du damit?
575
01:09:23,082 --> 01:09:24,791
-Ich habe noch nie gerne gejagt.
576
01:09:26,416 --> 01:09:27,791
-Warum gehst du da hin?
577
01:09:35,416 --> 01:09:37,124
-Um Zeit mit ihm zu verbringen.
578
01:10:05,749 --> 01:10:07,957
- Wer vertritt ihn?
- Ein Polizist aus Marseille.
579
01:10:08,124 --> 01:10:09,124
Wir kennen ihn nicht.
580
01:10:10,082 --> 01:10:11,332
-Ghjasè und Petru?
581
01:10:11,499 --> 01:10:13,957
-Tragen eine Waffe, behindern die Polizei.
582
01:10:14,624 --> 01:10:16,582
- Sie werden nicht bald entlassen.
- Sie werden rauskommen.
583
01:10:16,749 --> 01:10:18,999
Du sagst ihnen,
dass wir sie rausholen werden, hast du verstanden?
584
01:10:21,124 --> 01:10:22,124
Marchini?
585
01:10:32,707 --> 01:10:34,082
-Mit welcher Regelmäßigkeit?
586
01:10:38,207 --> 01:10:40,374
Wenn wir ihn uns vornehmen wollen, ist es kompliziert.
587
01:10:40,541 --> 01:10:42,207
-Es ist heiß.
588
01:10:46,041 --> 01:10:48,582
Und nicht viele Orte, an denen man
parken kann.
589
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
-Lass mal sehen.
590
01:11:10,041 --> 01:11:11,791
-Das Must hat wegen der Drogen geschlossen.
591
01:11:12,582 --> 01:11:14,041
Man sieht das Ocana-Team weniger.
592
01:11:14,999 --> 01:11:16,207
Das weißt du bereits.
593
01:11:16,916 --> 01:11:18,596
Die Jugendlichen aus der Ebene sind verschwunden.
594
01:11:20,416 --> 01:11:21,499
-Was heißt das?
595
01:11:21,666 --> 01:11:24,082
-Das Team ist verschwunden. lis sind nicht mehr in
der Stadt.
596
01:11:24,249 --> 01:11:25,874
Seit drei Wochen hat sie niemand mehr gesehen.
597
01:13:32,499 --> 01:13:34,207
- Hier ist es!
- Danke.
598
01:14:39,457 --> 01:14:40,791
-Seit wann rauchst du?
599
01:14:40,957 --> 01:14:43,832
-Ich rauche
nicht. Ich habe vor 20 Jahren aufgehört.
600
01:14:48,999 --> 01:14:49,999
Hast du Hunger?
601
01:14:52,416 --> 01:14:53,416
Herr?
602
01:14:54,916 --> 01:14:55,999
-Sir.
603
01:14:56,166 --> 01:14:57,999
-Wir nehmen...
604
01:14:58,666 --> 01:15:00,499
2 Croque Monsieur.
605
01:15:00,666 --> 01:15:02,666
- Mmh?
- Mit Pommes frites.
606
01:15:03,916 --> 01:15:05,124
Und... Pizza?
607
01:15:06,166 --> 01:15:07,166
Eine Königin.
608
01:15:07,916 --> 01:15:09,749
Mit... einem Tropico?
609
01:15:11,291 --> 01:15:12,291
-Perfekt, danke.
610
01:15:21,499 --> 01:15:22,499
-Was machen wir jetzt?
611
01:15:23,499 --> 01:15:25,207
-Wir verbringen einen Moment zusammen.
612
01:15:25,791 --> 01:15:27,749
-Hör auf damit. Was machen wir wirklich?
613
01:15:28,957 --> 01:15:29,957
-Wir warten einfach.
614
01:15:30,957 --> 01:15:33,041
Und wir verbringen eine Zeit zusammen.
615
01:15:38,957 --> 01:15:39,999
-Was ist da los?
616
01:15:40,666 --> 01:15:42,124
-Diese Musik...
617
01:15:42,291 --> 01:15:43,707
Joäo
618
01:15:43,874 --> 01:15:44,874
Gilberto, Jobim...
619
01:15:46,582 --> 01:15:47,707
Sie erinnert mich an deine Mutter...
620
01:15:48,707 --> 01:15:50,916
Wir haben ganze Nächte lang Bossa getanzt.
621
01:15:52,124 --> 01:15:54,499
In Maracaibo, in Caracas...
622
01:15:56,916 --> 01:15:58,124
-Ich war noch nicht geboren?
623
01:15:59,332 --> 01:16:00,416
-Noch nicht, nein.
624
01:16:02,374 --> 01:16:04,416
Du standest nicht auf dem Programm.
625
01:16:04,582 --> 01:16:06,124
Du warst unser Unfall.
626
01:16:08,791 --> 01:16:10,291
Der schönste aller Unfälle.
627
01:16:16,582 --> 01:16:18,332
Erinnerst du dich an Venezuela?
628
01:16:20,041 --> 01:16:21,207
-Ich habe ein paar Bilder.
629
01:16:21,374 --> 01:16:22,999
Ich erinnere mich an...
630
01:16:23,166 --> 01:16:25,874
An das Holzhaus, die
631
01:16:26,041 --> 01:16:27,707
Bananenstauden, mit den Papageien darauf.
632
01:16:27,874 --> 01:16:28,874
-Die Aras.
633
01:16:30,041 --> 01:16:32,832
Und die Affen,
die dir den Schnuller geklaut haben, weißt du noch?
634
01:16:32,999 --> 01:16:33,999
-Nein.
635
01:16:35,207 --> 01:16:36,332
-Sie kamen einfach so...
636
01:16:36,499 --> 01:16:37,499
Klopf!
637
01:16:39,499 --> 01:16:41,332
Das brachte dich jedes Mal zum Lachen.
638
01:16:43,749 --> 01:16:45,999
Ich hatte aus diesem Haus einen Zoo gemacht.
639
01:16:46,957 --> 01:16:49,124
Wir hatten Panther, Krokodile...
640
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
-Krokodile?
641
01:16:50,916 --> 01:16:52,791
Zwei kleine. lis waren verletzt.
642
01:16:52,957 --> 01:16:55,874
Ich pflegte sie
ein paar Monate lang und ließ sie dann wieder frei.
643
01:16:56,457 --> 01:16:57,749
Deine Mutter hatte Angst.
644
01:17:00,457 --> 01:17:02,207
-Mama, ging es ihr da gut?
645
01:17:03,374 --> 01:17:05,332
-Das waren
die schönsten Jahre unseres Lebens.
646
01:17:08,207 --> 01:17:09,499
-Warum sind wir weggegangen?
647
01:17:11,541 --> 01:17:14,791
- Wir wurden verpfiffen.
- Wir waren sicherer, und dann...
648
01:17:15,582 --> 01:17:16,582
Du warst da.
649
01:17:16,707 --> 01:17:18,227
Wir haben uns entschieden, nach Hause zu gehen.
650
01:17:18,541 --> 01:17:20,082
-Wie lange seid ihr geblieben?
651
01:17:20,541 --> 01:17:21,541
-13 Jahre.
652
01:17:22,291 --> 01:17:23,582
Davon drei mit dir.
653
01:17:24,957 --> 01:17:26,791
-Würdest du nicht wollen, dass wir zurückgehen?
654
01:17:27,332 --> 01:17:28,582
-Ja, mein Schatz.
655
01:17:29,582 --> 01:17:30,707
Ich würde es lieben.
656
01:17:31,541 --> 01:17:33,499
-Und wenn schon? Du hast falsche Papiere.
657
01:17:33,666 --> 01:17:35,707
Du lässt mir welche machen und...
658
01:17:35,874 --> 01:17:38,041
Wir leben
wieder dort, niemand wird uns suchen.
659
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Was ist das?
660
01:17:41,291 --> 01:17:43,041
-Es wäre schön, wenn es so einfach wäre.
661
01:17:43,207 --> 01:17:45,541
- Es ist ganz einfach.
- Wir müssen nicht zurückgehen.
662
01:17:45,707 --> 01:17:47,082
Wir würden in ein anderes Land gehen.
663
01:17:47,999 --> 01:17:51,457
Wir würden unser
Restaurant haben. Wir würden unsere Fische fangen.
664
01:17:53,332 --> 01:17:55,207
Ich würde kochen und sogar Cocktails mixen.
665
01:17:55,874 --> 01:17:56,874
Warum sollten wir nicht?
666
01:17:56,957 --> 01:17:57,957
-Weil...
667
01:18:00,791 --> 01:18:03,207
Ich kann nicht weggehen, es ist einfach so.
668
01:18:05,749 --> 01:18:08,791
Ich kann nicht ans
Ende der Welt gehen, wenn meine Freunde in Gefahr sind.
669
01:18:10,541 --> 01:18:11,707
Mein Leben ist hier.
670
01:18:12,332 --> 01:18:13,332
Meine Familie.
671
01:18:13,749 --> 01:18:14,749
Meine Sachen.
672
01:18:15,541 --> 01:18:16,541
Alles ist hier.
673
01:18:18,041 --> 01:18:19,957
-Deine Familie, du siehst sie nicht einmal.
674
01:18:26,291 --> 01:18:27,291
-Weißt du...
675
01:18:28,225 --> 01:18:29,225
Ich war 16 Jahre alt, als mein
676
01:18:29,249 --> 01:18:31,082
Vater vor meinen Augen ermordet wurde.
677
01:18:33,207 --> 01:18:35,707
Als ich ihn beerdigte, versprach ich mir, sein Grab
678
01:18:35,874 --> 01:18:38,749
nicht mehr
zu betreten, bis ich ihn gerächt hatte.
679
01:18:42,082 --> 01:18:43,499
In den ersten Monaten war es...
680
01:18:45,166 --> 01:18:46,374
Es war unerträglich.
681
01:18:47,666 --> 01:18:49,582
Ich hatte einen eisernen Geschmack im Mund.
682
01:18:51,999 --> 01:18:53,479
Ich sprach nicht mehr mit meinen Schwestern.
683
01:18:55,124 --> 01:18:56,291
Meine eigene Mutter...
684
01:18:56,916 --> 01:18:58,582
Egal, wo ich lebte, ich nahm die
685
01:18:58,749 --> 01:19:01,249
Spiegel ab, um mich
nicht mehr zu betrachten.
686
01:19:02,416 --> 01:19:05,332
Ich konnte die
lachenden Kinder auf der Straße nicht mehr ertragen,
687
01:19:05,499 --> 01:19:08,166
die Typen, die
wegen eines Strafzettels schimpften,
688
01:19:08,749 --> 01:19:11,499
alte Frauen,
die mit ihren Hunden wie mit ihren Söhnen redeten.
689
01:19:12,791 --> 01:19:15,082
Ich
wollte ihnen am liebsten die Zunge herausschneiden.
690
01:19:18,999 --> 01:19:21,749
Jede Stunde, die verging,
dachte ich daran.
691
01:19:22,749 --> 01:19:23,874
An meine Rache.
692
01:19:24,916 --> 01:19:26,156
Es gab nichts anderes in meinem Leben.
693
01:19:28,291 --> 01:19:30,082
Es waren zwei, die auf meinen Vater geschossen haben.
694
01:19:30,249 --> 01:19:33,041
Mehr als zwanzig waren an seinem
Tod beteiligt.
695
01:19:34,624 --> 01:19:37,499
Ich habe Jahre gebraucht, um mich zu formen.
696
01:19:38,291 --> 01:19:39,332
Zu lernen.
697
01:19:40,416 --> 01:19:42,041
Meinen Plan zu entwerfen.
698
01:19:44,791 --> 01:19:46,791
Als ich diesen Weg eingeschlagen habe,
699
01:19:47,874 --> 01:19:49,832
dachte ich nicht, dass ich jemals Vater werden würde.
700
01:19:50,916 --> 01:19:52,541
Ich war sicher, dass ich jung sterben würde.
701
01:19:53,666 --> 01:19:56,541
Ich legte
mich mit Typen an, die 30 Jahre älter waren als ich.
702
01:19:56,707 --> 01:20:00,124
Sie waren die
Bosse, die Korsika in Angst und Schrecken versetzten,
703
01:20:00,291 --> 01:20:01,582
über Marseille.
704
01:20:02,166 --> 01:20:03,499
Jeder fürchtete sie.
705
01:20:05,957 --> 01:20:07,957
Ich war nur ein Kind.
706
01:20:09,416 --> 01:20:11,624
Ich hatte den Zorn der Götter bei mir.
707
01:20:12,332 --> 01:20:14,874
Ich war unzerstörbar, ich hatte vor nichts Angst.
708
01:20:16,832 --> 01:20:19,312
Sie hatten mir meinen Vater genommen,
war es unmöglich, dass einer von ihnen
709
01:20:19,336 --> 01:20:21,169
die gleiche Luft atmen könnte wie ich.
710
01:20:25,416 --> 01:20:26,582
Die Wut eines Kindes.
711
01:20:28,749 --> 01:20:30,207
Wir sind uns dessen nicht bewusst.
712
01:20:32,124 --> 01:20:33,207
Wir sind nicht misstrauisch.
713
01:20:34,749 --> 01:20:37,457
Die gesamte Geschichte der Menschheit,
sie geht von dort aus.
714
01:20:40,082 --> 01:20:41,499
Dann zur gleichen Zeit,
715
01:20:43,249 --> 01:20:44,624
habe ich deine Mutter kennengelernt.
716
01:20:46,916 --> 01:20:49,624
Sie hat mich getroffen, sie hat mich erschüttert.
717
01:20:50,082 --> 01:20:51,416
Sie war unglaublich.
718
01:20:52,957 --> 01:20:55,957
Ich hätte nie gedacht, dass ich mich in diesem Moment
verlieben könnte.
719
01:20:58,207 --> 01:21:01,374
Sie hat mich nie um etwas gebeten, aber sie hatte
alles verstanden.
720
01:21:02,666 --> 01:21:04,082
Sie hat mich so genommen, wie ich war.
721
01:21:04,249 --> 01:21:05,332
Und mich auch.
722
01:21:09,666 --> 01:21:12,874
Ich habe 24 Jahre
gebraucht, um zum Grab meines Vaters zurückzukehren.
723
01:21:15,124 --> 01:21:16,124
24 Jahre...
724
01:21:16,457 --> 01:21:18,374
Um einen Spiegel zu Hause aufzuhängen.
725
01:21:20,957 --> 01:21:23,499
24 Jahre, um Blut an den Händen zu haben.
726
01:21:24,999 --> 01:21:26,519
Ich bin weder stolz noch schäme ich mich dafür.
727
01:21:26,957 --> 01:21:28,416
Ich habe getan, was ich tun musste.
728
01:21:31,249 --> 01:21:32,374
Und heute...
729
01:21:33,832 --> 01:21:35,291
Ich zahle die Konsequenzen.
730
01:21:37,082 --> 01:21:39,041
Du trägst die Konsequenzen.
731
01:21:40,666 --> 01:21:42,041
Und es schmerzt mich...
732
01:21:43,624 --> 01:21:46,041
Es tut mir weh,
dass ich die ganze Zeit "Nein" zu dir sage.
733
01:21:47,416 --> 01:21:49,457
Nein, um zu telefonieren.
734
01:21:49,874 --> 01:21:51,999
Nein um zu sagen, wo du im Urlaub warst.
735
01:21:52,916 --> 01:21:55,707
Nein, um dich nach der Schule abzuholen.
736
01:21:58,791 --> 01:22:00,749
Nein,
um mit dir am Krankenbett deiner Mutter zu bleiben.
737
01:22:00,916 --> 01:22:02,082
Krank und sterbend.
738
01:22:03,916 --> 01:22:04,957
Und nicht.
739
01:22:06,916 --> 01:22:08,499
Um mit deinem Vater ans Ende der
Welt zu reisen
740
01:22:08,666 --> 01:22:09,916
um unser Leben neu zu beginnen.
741
01:22:10,916 --> 01:22:12,041
Nein.
742
01:22:14,082 --> 01:22:15,957
Du hast nichts Falsches getan, meine Tochter.
743
01:22:17,707 --> 01:22:18,707
Du hast nichts verlangt.
744
01:22:19,374 --> 01:22:20,374
Aber es ist ein Nein.
745
01:22:24,582 --> 01:22:26,791
Ich hoffe, dass du mir eines Tages verzeihen kannst.
746
01:22:31,291 --> 01:22:32,832
-Ist schon gut, Papa.
747
01:22:47,332 --> 01:22:49,791
Mein Schatz, rede dir etwas ein.
748
01:22:51,541 --> 01:22:54,041
Jeden Morgen, den Gott macht,
ist ein Geschenk des Lebens.
749
01:22:56,291 --> 01:22:59,374
Ich
sollte nach 20 Jahren nicht überleben, jetzt bin ich 59.
750
01:23:00,749 --> 01:23:03,374
Es war
unmöglich, dass ich dich jemals kennenlernen würde.
751
01:23:03,541 --> 01:23:05,957
. Und du bist seit 15 Jahren die Sonne in meinem Leben.
752
01:23:07,749 --> 01:23:09,249
Verstehst du, was ich meine?
753
01:23:12,457 --> 01:23:14,457
Jeden Tag ist es ein Jackpot.
754
01:23:15,791 --> 01:23:18,499
Jeden Tag bin ich ein Gewinner.
Du bist ein Gewinner.
755
01:23:20,291 --> 01:23:21,916
Wir werden das alles schon erlebt haben.
756
01:23:22,916 --> 01:23:23,999
Dein ganzes Leben lang,
757
01:23:25,082 --> 01:23:27,124
wirst du dich daran erinnern, dass es unbezahlbar war,
758
01:23:27,291 --> 01:23:29,457
diese gemeinsamen
Momente in unserem Königreich.
759
01:23:32,624 --> 01:23:33,791
-Ich weiß, Papa.
760
01:23:39,416 --> 01:23:40,749
-Komm, komm.
761
01:24:33,874 --> 01:24:35,041
- Hallo.
- Hallo.
762
01:26:24,916 --> 01:26:25,916
-Oh!
763
01:27:07,207 --> 01:27:08,207
Mit wem?
764
01:27:27,791 --> 01:27:31,291
Jeannot,
sag Santu, sie soll uns morgen um 12 Uhr abholen.
765
01:27:31,457 --> 01:27:32,617
Du gehst ins Dorf, legst dich hin und
766
01:27:32,666 --> 01:27:34,916
bewegst dich nicht
mehr, hast du verstanden?
767
01:27:51,124 --> 01:27:52,707
-Oh! Da, da!
768
01:27:52,874 --> 01:27:53,874
Ja!
769
01:28:25,749 --> 01:28:27,707
-Nein!
770
01:28:27,874 --> 01:28:29,041
-Schöner Punkt. Schöner Punkt.
771
01:28:29,207 --> 01:28:30,249
-Gut platziert.
772
01:28:30,416 --> 01:28:32,291
-Oh, die Bretonen sind schlecht!
773
01:28:32,457 --> 01:28:34,749
-Quais, er hat keine Wahl.
774
01:28:35,999 --> 01:28:37,207
-Das wird nicht einfach sein.
775
01:28:39,999 --> 01:28:41,166
-OH!
776
01:28:41,332 --> 01:28:43,291
-Beim Boule darf man nicht emotional werden,
777
01:28:43,457 --> 01:28:45,916
sonst zittert der Arm
778
01:28:46,082 --> 01:28:47,249
und das ist nicht gut!
779
01:28:47,416 --> 01:28:48,457
-Du hast es gesagt.
780
01:28:49,041 --> 01:28:50,041
-Oh, der Bretone!
781
01:28:50,124 --> 01:28:51,404
Wir werden die Nacht nicht überstehen!
782
01:28:53,124 --> 01:28:54,457
-Oh, da, da, da!
783
01:28:57,874 --> 01:28:59,707
-OH!
784
01:28:59,874 --> 01:29:00,999
-Da!
785
01:30:04,457 --> 01:30:05,832
-Ist Santu immer noch nicht da?
786
01:30:25,416 --> 01:30:27,041
-Kann ich bei Ihnen kassieren?
787
01:30:28,291 --> 01:30:29,791
- Behalten Sie den Rest.
- Danke.
788
01:30:31,957 --> 01:30:32,957
-Gehen Sie nach hinten.
789
01:30:45,874 --> 01:30:47,707
-Sollten wir nicht auf ihn warten?
790
01:30:49,916 --> 01:30:51,291
-Er kommt nicht mehr.
791
01:31:20,916 --> 01:31:21,916
Huh?
792
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
So, hier kannst du dich niederlassen.
793
01:31:47,166 --> 01:31:48,791
-Sehr schön, bei dir zu Hause, Mimi.
794
01:31:50,124 --> 01:31:51,541
-Dein Vater hat oft
795
01:31:51,707 --> 01:31:52,832
mit dem Kreuz gespielt.
796
01:31:52,999 --> 01:31:55,457
Ich fand es oft auf dem Boden...
797
01:31:55,624 --> 01:31:57,666
Dann hatte jeder Gegenstand hier
798
01:31:57,832 --> 01:31:58,832
- eine Bedeutung - für ihn.
- Mmh.
799
01:32:01,082 --> 01:32:02,082
Wo hat er geschlafen?
800
01:32:02,916 --> 01:32:04,291
-Er hat hier geschlafen.
801
01:32:05,582 --> 01:32:06,582
Dieses Haus hat mein
802
01:32:06,624 --> 01:32:09,082
Urgroßvater gebaut.
803
01:32:10,082 --> 01:32:12,249
So, ich glaube, du wirst dich hier wohlfühlen.
804
01:32:12,416 --> 01:32:13,707
-Danke, Mimi.
805
01:32:28,166 --> 01:32:30,999
-Es geht wieder los
mit der unvermeidlichen lästigen Pflicht des Schulanfangs.
806
01:32:31,166 --> 01:32:33,999
Der Kauf
von Schulmaterial im Supermarkt...
807
01:32:34,166 --> 01:32:36,082
Eltern und Kinder durchforsten die Regale
808
01:32:36,249 --> 01:32:37,999
auf der Suche nach Ordnern, Stiften, Etuis
809
01:32:38,166 --> 01:32:40,749
und Schulranzen, Diese sind für einen
810
01:32:40,916 --> 01:32:42,749
guten Start in das neue Schuljahr unerlässlich.
811
01:32:42,916 --> 01:32:44,876
Um
Familien mit niedrigem Einkommen bei dieser Aufgabe zu
812
01:32:45,043 --> 01:32:47,443
unterstützen,
die Schulanfangszulage allocation de rentrée scolaire.
813
01:32:47,467 --> 01:32:47,916
Los, zu Tisch!
814
01:32:48,082 --> 01:32:50,041
- Für Familien mit nur einem Kind.
815
01:32:50,207 --> 01:32:52,916
Dabei darf eine jährliche
Einkommensgrenze
816
01:32:53,082 --> 01:32:54,642
von 102049 Francs nicht überschritten werden.
817
01:32:54,666 --> 01:32:56,546
-Schau mal, du kommst am Donnerstag nach Hause, dann hast du
818
01:32:56,570 --> 01:32:58,916
drei Tage Zeit, um dich mit tata auf
den Schulbeginn vorzubereiten.
819
01:32:59,082 --> 01:33:00,082
-Das bringt doch nichts!
820
01:33:02,874 --> 01:33:05,082
Du wirst zu tata zurückkehren, zu deinen
821
01:33:05,249 --> 01:33:06,849
Freunden gehen und dein Leben wieder aufnehmen.
822
01:33:06,873 --> 01:33:08,290
Bestehe dieses Mal nicht darauf.
823
01:33:08,957 --> 01:33:11,666
Wir werden uns bald wiedersehen, das verspreche ich dir.
824
01:33:15,332 --> 01:33:17,666
Hat Mimi dir von
dem Fluss ein Stück weiter unten erzählt?
825
01:33:18,832 --> 01:33:20,472
Wir könnten morgen einen Ausflug dorthin machen.
826
01:33:21,624 --> 01:33:22,824
Und am Ende des Tages könnten wir uns
827
01:33:22,848 --> 01:33:24,598
ein kleines Wildschwein
am Posten gönnen?
828
01:33:43,749 --> 01:33:44,749
Dort.
829
01:34:24,791 --> 01:34:26,707
Zu viele Leute sind hinter dir.
830
01:34:38,874 --> 01:34:40,541
Er ist immer um dich herum.
831
01:34:59,541 --> 01:35:01,624
Aber er hält sich fest.
832
01:35:02,499 --> 01:35:03,707
Und dann...
833
01:35:04,541 --> 01:35:06,666
Es ist kompliziert, den Überblick zu behalten.
834
01:35:21,874 --> 01:35:23,207
Wer...
835
01:36:54,707 --> 01:36:57,332
-So... Das ist gut.
836
01:36:58,249 --> 01:37:00,749
Es ist nur ein
Zug, den man nehmen muss, die Gänge.
837
01:37:01,957 --> 01:37:03,957
Jetzt schaltest du wieder in den zweiten Gang.
838
01:37:04,124 --> 01:37:06,957
Du gehst
vom Rand weg und lenkst nach rechts.
839
01:37:09,457 --> 01:37:10,707
Lenke nach rechts.
840
01:37:10,874 --> 01:37:11,707
-Ich lenke ein!
841
01:37:11,874 --> 01:37:14,499
-Braque besser. Kannst
du die Bäume sehen?
842
01:37:14,666 --> 01:37:16,207
-Oh, du musst nur fahren!
843
01:37:18,791 --> 01:37:20,207
-Hey, die Bretonin!
844
01:37:20,374 --> 01:37:23,166
Um auf Korsika zu fahren, darf man nicht emotional
sein!
845
01:37:23,332 --> 01:37:25,082
Man darf dem Druck nicht nachgeben,
846
01:37:25,249 --> 01:37:28,332
sonst zittert der Arm, und das ist nicht gut!
847
01:37:54,166 --> 01:37:56,166
Willst du mir nicht sagen, was du in deiner
Tasche hast?
848
01:37:56,332 --> 01:37:57,332
-Nein!
849
01:37:57,791 --> 01:37:59,082
Das wirst du schon sehen.
850
01:38:03,166 --> 01:38:04,749
-Oh, oh, oh...
851
01:38:25,999 --> 01:38:27,082
Wow!
852
01:38:27,791 --> 01:38:29,207
Oh, po, po...
853
01:38:31,624 --> 01:38:33,374
Das kann doch nicht wahr sein.
854
01:38:33,957 --> 01:38:36,582
Schon wieder
diese Geschichte mit dem Salatschüsselfischen?
855
01:38:40,892 --> 01:38:41,892
Die ist unecht, sage ich dir,
856
01:38:41,916 --> 01:38:43,791
du bist darauf reingefallen.
857
01:39:02,957 --> 01:39:05,374
- Ich finde sie gut.
- Fast ein bisschen warm.
858
01:39:39,041 --> 01:39:40,791
Wer hatte denn Recht?
859
01:39:40,957 --> 01:39:42,749
- Das habe ich noch nie gesehen!
- Wer hatte recht?
860
01:39:42,916 --> 01:39:44,791
-Die
Zeit, die wir für die Lebendigkeit gewinnen werden!
861
01:39:44,957 --> 01:39:46,457
- Die Klasse!
- Anstatt Stunden zu verschwenden,
862
01:39:46,624 --> 01:39:48,499
werfen wir drei Salatschüsseln, das ist erledigt!
863
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
-Offensichtlich!
864
01:39:49,832 --> 01:39:51,791
- Ich habe nie an dir gezweifelt.
- Das ist es!
865
01:39:52,499 --> 01:39:53,916
-Du bist die Stärkste, Mädchen.
866
01:40:12,957 --> 01:40:15,291
-Okay, los geht's! Los, los, los!
867
01:40:25,374 --> 01:40:26,457
-Nein, lass es!
868
01:40:31,707 --> 01:40:32,791
-Komm schon!
869
01:40:32,957 --> 01:40:33,957
Lauf!
870
01:40:37,791 --> 01:40:39,332
Lauf!
871
01:40:40,041 --> 01:40:41,666
-Los! Los!
872
01:44:48,832 --> 01:44:50,249
-Du hast getan, was du wolltest.
873
01:44:51,332 --> 01:44:54,874
Ich will nie wieder
sehen, dass du ein Kaliber oder ein Gewehr anfasst.
874
01:44:55,541 --> 01:44:57,207
Um die anderen kümmern wir uns.
875
01:44:59,041 --> 01:45:00,041
Sind wir uns einig?
876
01:45:26,874 --> 01:45:28,249
-Ich habe dich vermisst.
877
01:46:09,166 --> 01:46:11,041
-Ich mache dir etwas anderes, wenn es dir nicht gefällt.
878
01:46:12,541 --> 01:46:14,749
Im Kühlschrank ist noch Fisch.
879
01:46:15,374 --> 01:46:16,874
-Nein danke, ich habe keinen Hunger.
880
01:46:17,041 --> 01:46:19,541
-Haben die Berge deinen Appetit nicht angeregt?
881
01:46:20,207 --> 01:46:22,207
-Ja, aber ich habe spät zu Mittag gegessen.
882
01:46:53,332 --> 01:46:56,372
-Die älteren Schülerinnen und Schüler
haben wieder Mittelschulen und Gymnasien gefunden.
883
01:46:56,396 --> 01:46:59,749
Die Schulen
nehmen dieses Jahr mehr als 20000 Schüler auf.
884
01:46:59,916 --> 01:47:02,791
Heute Morgen
in Ajaccio besuchten die Collégiens ihre Klassenzimmer.
885
01:47:02,957 --> 01:47:05,166
Sie machten sich mit den Räumlichkeiten vertraut.
886
01:47:05,332 --> 01:47:06,916
Mauern, in denen bald
887
01:47:07,082 --> 01:47:08,762
die Seiten ihres neuen Lebens geschrieben werden.
888
01:47:31,707 --> 01:47:35,541
"Irene" Rodrigo Amarante
64327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.