Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,369 --> 00:00:27,497
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
2
00:00:29,791 --> 00:00:32,877
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
3
00:00:33,128 --> 00:00:36,507
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
4
00:00:36,674 --> 00:00:41,219
Ou avec une grimace, si n�cessaire.
Mais affrontez-le. Il est temps de se lever.
5
00:00:41,470 --> 00:00:44,807
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
6
00:00:45,016 --> 00:00:49,937
Ou avec une grimace, si n�cessaire.
Mais affrontez-le. Il est temps de se lever.
7
00:00:50,646 --> 00:00:52,939
Le monde appartient ...
8
00:00:53,148 --> 00:00:55,735
� ceux qui se l�vent t�t,
n'est-ce pas !?
9
00:00:56,110 --> 00:00:59,280
Pourquoi perdre son temps � dormir ?
10
00:00:59,488 --> 00:01:04,452
Alors que ce monde vous apporte
chaque jour de nouveaux visages,
11
00:01:04,661 --> 00:01:06,787
de nouvelles aventures
et de nouvelles intrigues.
12
00:01:08,247 --> 00:01:13,086
Pourquoi perdre son temps � dormir ?
Alors que ce monde vous apporte
13
00:01:13,461 --> 00:01:19,175
chaque jour de nouveaux visages,
de nouvelles aventures et intrigues.
14
00:01:19,925 --> 00:01:25,849
Allez, levez-vous, bougez-vous.
Etirez-vous et pr�parez le caf�.
15
00:01:27,058 --> 00:01:32,314
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
16
00:01:34,399 --> 00:01:39,529
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
17
00:01:41,115 --> 00:01:46,828
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
18
00:02:07,182 --> 00:02:08,893
Mesdames et messieurs les passagers.
Le train � destination de Bonn ...
19
00:02:10,394 --> 00:02:15,608
Tellement � faire, tellement
� faire, tellement � faire.
20
00:02:16,567 --> 00:02:20,488
O� trouver le temps ?
Club Theratos.
21
00:02:22,698 --> 00:02:25,743
Le meilleur moment de votre vie.
Club Theratos.
22
00:02:26,118 --> 00:02:27,078
Prenez votre temps.
23
00:02:28,204 --> 00:02:29,456
Club Theratos.
24
00:02:30,707 --> 00:02:35,294
Club Theratos. Evadez-vous.
Evadez-vous vers une vie meilleure.
25
00:02:37,172 --> 00:02:40,008
Theratos...
Il est temps d'y aller.
26
00:02:40,258 --> 00:02:41,634
Il est temps d'y aller ...
27
00:02:43,011 --> 00:02:43,761
Il est temps d'y aller ...
28
00:04:54,395 --> 00:04:56,356
Commissaire,
Combien de morts ?
29
00:04:57,983 --> 00:05:00,026
- Beaucoup.
- S'agit-il de suicides ?
30
00:05:01,027 --> 00:05:03,154
Des t�moins survivants pr�tendent
qu'il ne s'agit pas d'un accident.
31
00:05:03,363 --> 00:05:05,157
- Un sabotage ?
- D�barrassez-moi de lui.
32
00:05:05,365 --> 00:05:08,577
- Le public a le droit de savoir.
- Il saura quand nous saurons.
33
00:05:08,785 --> 00:05:11,413
- Je suis de Matermedia, ne me poussez pas ...
- Je me fiche de savoir ...
34
00:05:11,788 --> 00:05:12,664
... pour quelle m�re vous travaillez.
35
00:05:32,894 --> 00:05:34,020
Suicide ?
36
00:05:37,815 --> 00:05:39,024
Aucune id�e.
37
00:05:46,824 --> 00:05:49,743
Je connais de meilleures fa�ons
de d�marrer la journ�e.
38
00:05:54,874 --> 00:05:57,710
Tout ce que peuvent faire les
�quipes de secours, c'est �vacuer ...
39
00:05:57,919 --> 00:06:00,380
les r�sidents � proximit�
des deux c�t�s du mur ...
40
00:06:00,589 --> 00:06:03,591
mais ils ne peuvent pas emp�cher
la propagation des fum�es toxiques.
41
00:06:04,259 --> 00:06:06,177
D'apr�s le commissaire
de police Kessler ...
42
00:06:06,386 --> 00:06:08,262
il est trot t�t pour pouvoir dire ...
43
00:06:08,471 --> 00:06:10,057
si il s'agissait r�ellement
d'une attaque suicide.
44
00:06:10,265 --> 00:06:12,225
Mais si tel �tait le cas,
ce serait la troisi�me attaque ...
45
00:06:12,434 --> 00:06:15,645
causant des pertes humaines massives
apr�s l'explosion de propane ...
46
00:06:15,895 --> 00:06:19,024
dans Berlin est et la
contamination de l'eau ...
47
00:06:19,233 --> 00:06:21,235
du complexe
Markisches Viertel.
48
00:06:21,985 --> 00:06:24,029
Mais accident ou suicide ?
49
00:06:24,237 --> 00:06:27,324
Le d�sastre d'aujourd'hui est encore
plus horrible que les pr�c�dents.
50
00:06:27,532 --> 00:06:31,370
Les premi�res estimations d�nombrent
plus de 400 victimes.
51
00:06:31,870 --> 00:06:34,706
Tout ce que peuvent faire les
�quipes de secours, c'est �vacuer ...
52
00:06:34,915 --> 00:06:37,126
les r�sidents � proximit�
des deux c�t�s du mur ...
53
00:06:37,627 --> 00:06:40,421
mais ils ne peuvent pas emp�cher
la propagation des fum�es toxiques.
54
00:06:41,213 --> 00:06:43,132
D'apr�s le commissaire
de police Kessler ...
55
00:06:43,340 --> 00:06:45,259
il est trot t�t pour pouvoir dire ...
56
00:06:45,467 --> 00:06:47,011
si il s'agissait r�ellement
d'une attaque suicide.
57
00:06:47,178 --> 00:06:51,891
Je suis pr�s du mur. C'est infernal.
Vous pouvez sentir la peur du suicide.
58
00:06:53,100 --> 00:06:54,518
Kessler ne sait plus o� donner de la t�te.
59
00:06:55,979 --> 00:06:59,232
Une r�union entre les 2 maires, Est et Ouest,
doit avoir lieu aujourd'hui m�me.
60
00:07:00,775 --> 00:07:02,735
M�me Bonn envoie quelqu'un.
61
00:07:03,569 --> 00:07:05,530
Seul Dieu sait ce qui va en ressortir.
62
00:07:10,344 --> 00:07:12,344
STABILITE
63
00:08:01,504 --> 00:08:05,258
Des terroristes. Entrain�s au moyen-orient.
Ce sont surement eux.
64
00:08:05,508 --> 00:08:07,343
Vous voulez dire � l'Ouest, c'est �vident.
65
00:08:07,551 --> 00:08:09,095
Messieurs, s'il vous plait.
66
00:08:10,180 --> 00:08:13,266
Les incidents ont eu lieu des deux c�t�s
et, maintenant, au niveau du mur lui-m�me.
67
00:08:13,558 --> 00:08:15,852
Oublions les id�ologies sanglantes ...
68
00:08:16,060 --> 00:08:18,145
et permettez que le commissaire
Kessler nous informe.
69
00:08:18,354 --> 00:08:21,316
Le nombre de d�c�s va continuer
d'augmenter dans les h�pitaux.
70
00:08:21,525 --> 00:08:24,486
Il est donc trop t�t pour estimer
le chiffre exact.
71
00:08:25,028 --> 00:08:28,657
Mais 500 ...
pourrait �tre un chiffre prudent.
72
00:08:28,866 --> 00:08:32,119
- Un autre Bhopal.
- Ces accidents arrivent.
73
00:08:32,285 --> 00:08:35,664
- Pas des accidents, ce sont des suicides.
- Nous ne le savons pas encore.
74
00:08:36,414 --> 00:08:39,043
Que voulez-vous qu'ils fassent ?
Qu'ils laissent des notes disant ...
75
00:08:39,418 --> 00:08:40,919
"Adieu, monde cruel" ?
76
00:08:41,128 --> 00:08:43,046
Ces commentaires insensibles
sont tout � fait d�plac�s.
77
00:08:43,797 --> 00:08:48,010
Je ne suis pas insensible, M. le Maire.
Je suis r�aliste.
78
00:08:48,302 --> 00:08:50,888
Lieutenant Hartmann, nous n'avons
nul besoin de rumeurs.
79
00:08:51,096 --> 00:08:53,348
Il n'est pas n�cessaire
de cr�er une panique g�n�ral.
80
00:08:54,099 --> 00:08:57,019
Ouais ... rien n'a �t�
fait dans ce sens.
81
00:08:58,145 --> 00:09:00,898
Notre boulot consiste
� maitriser la situation ...
82
00:09:01,107 --> 00:09:03,067
pas � se livrer � des
sp�culations sauvages.
83
00:09:03,233 --> 00:09:03,692
Exactement.
84
00:09:03,901 --> 00:09:07,155
Et moi qui croyait que notre boulot consistait
� d�couvrir ce qui se cache derri�re ces ...
85
00:09:07,322 --> 00:09:08,197
"accidents".
86
00:09:09,157 --> 00:09:13,452
C'est pour cela que je nomme le capitaine
Engler en charge des investigations.
87
00:09:18,166 --> 00:09:22,670
Avez-vous quoi que ce soit pour �tayer
votre th�orie des "suicides", lieutenant ?
88
00:09:23,421 --> 00:09:24,631
Le bon sens.
89
00:09:25,298 --> 00:09:28,176
Donc, vous pouvez nous dire pourquoi
ces gens se sont donn� la mort.
90
00:09:30,303 --> 00:09:32,805
Vous devez le demander aux morts,
capitaine Engler.
91
00:09:33,599 --> 00:09:37,519
Le seul qui puisse comprendre
un suicid� est un autre suicid�.
92
00:09:38,728 --> 00:09:40,855
C'est la fa�on dont vous avez compris
la mort de votre femme ?
93
00:09:41,064 --> 00:09:44,610
Suicides ou pas, messieurs,
le r�sultat est le m�me.
94
00:09:44,818 --> 00:09:49,114
Mais si les gens commencent � croire
� cet absurde ... comment d�j� ?
95
00:09:49,364 --> 00:09:53,953
"virus du suicide"...
Cela doit �tre �vit� � tout prix.
96
00:09:54,203 --> 00:09:57,331
- J'insiste, l'ambiance dans la ville ...
- Du calme.
97
00:09:58,040 --> 00:10:00,584
A l'Ouest, au moins,
le calme pr�vaut.
98
00:10:01,127 --> 00:10:03,546
Les berlinois sont pragmatiques.
Nous avons vu pire.
99
00:10:03,796 --> 00:10:05,506
A l'Est,
les gens sont inquiets.
100
00:10:06,173 --> 00:10:10,595
Mais, ce n'est pas nous qui avons le
plus fort taux de suicides d'Allemagne.
101
00:10:12,305 --> 00:10:15,349
D'Europe, M. le Maire ...
102
00:10:16,267 --> 00:10:17,059
d'Europe.
103
00:10:17,268 --> 00:10:22,148
A la vitesse o� �a va,
nous pouvons dire que Berlin tient la t�te.
104
00:10:22,607 --> 00:10:26,068
Et si votre lieutenant a raison ...
105
00:10:27,028 --> 00:10:30,156
Matermedia devra rendre compte
de cette nouvelle "tendance".
106
00:10:30,782 --> 00:10:33,952
Docteur, nous voulons juste
que vous rendiez compte de la v�rit� ...
107
00:10:36,162 --> 00:10:37,246
comme toujours.
108
00:10:39,916 --> 00:10:42,127
Je crois que vous connaissez tout le monde.
Voici M. Penck ...
109
00:10:43,336 --> 00:10:45,588
le directeur de la s�curit�
de Berlin-Est.
110
00:10:46,005 --> 00:10:48,759
- Le Dr. Marsfeldt ...
- Pr�sident de Matermedia, bien s�r.
111
00:10:48,967 --> 00:10:49,885
Enchant�.
112
00:10:52,387 --> 00:10:55,348
La plupart d'entre-vous, et je les comprends,
sont soucieux de l'opinion publique.
113
00:10:55,640 --> 00:10:58,227
J'ai pens� que vous pourriez
�tre int�ress�s de voir �a.
114
00:10:58,352 --> 00:11:02,105
Les berlinois semblent impatients
de partir en vacances.
115
00:11:03,607 --> 00:11:04,900
Cela date d'une heure ...
116
00:11:05,442 --> 00:11:09,155
au bureau du club de vacances
Theratos de la Kurf�rstendamm.
117
00:11:11,699 --> 00:11:13,742
D�sol�, il y a une liste
d'attente de 800 personnes.
118
00:11:13,951 --> 00:11:16,037
Vous voulez 4 places pour la Finlande ?
- Oui, c'est �a ...
119
00:11:16,245 --> 00:11:17,830
Nous y avons s�journ�.
120
00:11:22,793 --> 00:11:25,338
Si c'est une conspiration,
peut-�tre devrions nous investiguer ...
121
00:11:25,505 --> 00:11:27,757
tous les clubs de vacances
et agences de voyages ...
122
00:11:28,591 --> 00:11:29,300
non ?
123
00:11:30,718 --> 00:11:34,681
Ce ne sera pas aussi dr�le
si cela s'�tend � l'ext�rieur de Berlin.
124
00:11:35,432 --> 00:11:37,308
Essayons de ne pas en parler
comme d'une maladie.
125
00:11:37,767 --> 00:11:40,812
Quoi que ce soit,
si c'est infectieux ...
126
00:11:45,066 --> 00:11:46,067
Klaus.
127
00:11:46,276 --> 00:11:47,319
Klaus.
128
00:11:49,737 --> 00:11:52,991
Je veux m'excuser pour le commentaire
de Engler � propos de Nina.
129
00:11:53,200 --> 00:11:54,826
- Il �tait d�plac�.
- Ouais.
130
00:11:55,035 --> 00:11:58,788
Klaus, c'est un type bien
mais il s'emballe facilement.
131
00:11:59,164 --> 00:12:01,625
Que Dieu nous prot�ge de ces types bien
qui s'emballent facilement.
132
00:12:03,168 --> 00:12:05,295
Dites � votre "bon"
capitaine Engler...
133
00:12:05,754 --> 00:12:08,048
que s'il ne me fait pas chier,
je ne le ferais pas chier.
134
00:12:14,471 --> 00:12:17,391
Lieutenant Hartmann.
Par ici, s'il vous plait.
135
00:12:21,479 --> 00:12:22,688
Lieutenant Hartmann.
136
00:12:23,564 --> 00:12:27,192
M. Penck et moi-m�me sommes intrigu�s
par votre th�orie des suicides.
137
00:12:27,818 --> 00:12:30,238
Nous savons qu'il y en a eu
plusieurs ces derni�res semaines ...
138
00:12:30,405 --> 00:12:33,074
mais c'est peu probable
qu'ils soient li�s � ces ...
139
00:12:33,658 --> 00:12:36,702
attaques et catastrophes publiques.
140
00:12:36,911 --> 00:12:39,956
Je n'ai pas dit qu'ils l'�taient.
J'ai dit que ce n'�taient pas des accidents.
141
00:12:40,165 --> 00:12:43,292
Vous voulez dire une motivation commune ...
mais dans le cas de suicides ...
142
00:12:43,584 --> 00:12:45,461
mis � part une hyst�rie collective ...
143
00:12:46,295 --> 00:12:49,424
Je suis policier, colonel Penck. Je ne m'y
connais pas en hyst�ries et autres maladies.
144
00:12:49,633 --> 00:12:52,844
Je ne vois que des gens qui meurent
en emportant bon nombre de leurs voisins.
145
00:12:53,219 --> 00:12:54,596
L'un apr�s l'autre ?
146
00:12:55,179 --> 00:12:57,224
D'une voiture,
d'une fen�tre, d'un pont ...
147
00:12:57,850 --> 00:13:01,019
Dans une ville comme la n�tre,
on a �norm�ment de choix, pas vrai ?
148
00:13:03,396 --> 00:13:05,940
Si vous d�couvrez quelque chose
montrant que ce sont des suicides ...
149
00:13:07,443 --> 00:13:08,735
vous me tenez inform� ?
150
00:13:10,946 --> 00:13:12,697
Certainement, vous aurez de mes nouvelles.
151
00:13:25,169 --> 00:13:27,213
Tellement � faire.
A faire.
152
00:13:28,422 --> 00:13:30,216
O� trouver le temps ?
153
00:13:31,592 --> 00:13:32,926
Club Theratos.
154
00:13:33,844 --> 00:13:35,513
Le meilleur moment de votre vie.
155
00:13:36,222 --> 00:13:37,515
Prenez votre temps.
156
00:13:39,475 --> 00:13:40,643
Club Theratos.
157
00:13:42,728 --> 00:13:47,317
Le temps de se d�tendre,
de se relaxer, de se retrouver.
158
00:13:48,943 --> 00:13:50,027
Theratos.
159
00:13:50,528 --> 00:13:53,031
- Reculez, reculez s'il vous plait.
- Laissez-vous d�river.
160
00:13:54,658 --> 00:13:56,117
Laissez-vous aller.
161
00:13:57,952 --> 00:13:59,329
Laissez tout derri�re vous.
162
00:14:00,830 --> 00:14:02,249
Theratos.
163
00:14:04,167 --> 00:14:05,127
Evadez-vous.
164
00:14:05,418 --> 00:14:07,420
- Du 6�me �tage
- Evadez-vous vers une vie meilleure.
165
00:14:10,089 --> 00:14:11,342
Theratos.
166
00:14:13,552 --> 00:14:14,886
Il est temps d'y aller.
167
00:14:16,596 --> 00:14:17,847
Il est temps d'y aller.
168
00:14:20,309 --> 00:14:21,477
Il est temps d'y aller.
169
00:15:48,023 --> 00:15:49,733
Cela doit provenir d'ici,
du c�t� Ouest.
170
00:15:50,901 --> 00:15:54,405
Plus ils pr�tendent que ce sont des accidents,
plus j'en suis convaincu.
171
00:15:54,572 --> 00:15:58,576
Il faudra tenir � l'oeil le
lieutenant Hartmann et Marsfeldt.
172
00:15:59,201 --> 00:16:00,870
Pourquoi s'y int�resse-il autant ?
173
00:16:01,328 --> 00:16:02,580
La mort est toujours
aux derni�res nouvelles.
174
00:16:02,789 --> 00:16:04,082
On ne peut pas lui faire confiance.
175
00:16:05,458 --> 00:16:07,043
Pas quelqu'un d'aussi puissant.
176
00:16:07,668 --> 00:16:09,253
En parlant de confiance ...
177
00:16:09,879 --> 00:16:13,008
sommes-nous s�rs que �a ne vienne pas
de notre propre service de s�curit� ?
178
00:16:14,217 --> 00:16:14,592
Moser.
179
00:16:15,051 --> 00:16:15,969
Oui ?
180
00:16:17,262 --> 00:16:20,515
Pas de blagues de mauvais go�t
au sujet de la confiance.
181
00:16:20,681 --> 00:16:23,727
Je serai absent pendant une semaine.
N'en parlez � personne d'autre.
182
00:16:25,145 --> 00:16:27,313
- Des vacances ?
- En Corse ...
183
00:16:28,857 --> 00:16:31,026
ou � Corfou.
Je ne sais pas.
184
00:16:31,235 --> 00:16:34,029
C'est ma femme qui s'en est occup�.
Un de ces Club Theratos.
185
00:16:34,321 --> 00:16:36,281
Esp�rons que vous nous reviendrez repos�.
186
00:16:47,376 --> 00:16:49,712
REIMAR VON GELDERN
SE SUICIDE
187
00:17:09,566 --> 00:17:13,319
Pleurons ensemble la mort
tragique et pr�matur�e
188
00:17:13,528 --> 00:17:18,033
de mon adversaire et bon ami,
Reimar von Geldern.
189
00:17:18,617 --> 00:17:21,161
Le roi de la t�l�vision nocturne.
190
00:17:21,494 --> 00:17:26,458
Parce qu'il a apport� l'esprit avec brio
dans les m�dias de Berlin ...
191
00:17:28,835 --> 00:17:31,838
des deux c�t�s du mur ...
192
00:17:32,672 --> 00:17:34,841
il nous manquera tellement.
193
00:17:36,135 --> 00:17:40,055
Nous disions :
"L�ve-toi avec Veidt, couche-toi avec Geldern".
194
00:17:40,388 --> 00:17:45,895
Mais sans Reimar, nous n'entendrons plus
"Veidt und Bright" aux environs de Berlin.
(weit und breit = � la ronde)
195
00:17:46,562 --> 00:17:49,356
Continuons avec de meilleures nouvelles.
TV East 1 est heureuse ...
196
00:17:49,565 --> 00:17:52,192
d'annoncer que notre show "La bonne vie" ...
197
00:17:52,609 --> 00:17:55,696
donnera naissance � une �mission nocturne
intitul�e "La fin de vie".
198
00:17:55,863 --> 00:17:57,364
Et �a commence
la semaine prochaine.
199
00:18:15,091 --> 00:18:17,009
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
200
00:18:29,313 --> 00:18:30,273
ENORME CATASTROPHE
A BERLIN
201
00:18:36,738 --> 00:18:39,282
UNE FEMME SE JETTE SOUS LE METRO
DES DIZAINES DE PASSAGERS CHOQUES
202
00:18:55,507 --> 00:18:56,758
Donne-moi la clef.
203
00:18:58,636 --> 00:19:00,012
Klaus, tu y vas.
204
00:19:00,721 --> 00:19:03,766
Je ne peux plus. Si je vois encore
les restes d'une autre vie ...
205
00:19:05,058 --> 00:19:07,227
Ne t'en fais pas.
Je reviens dans une minute.
206
00:20:23,014 --> 00:20:23,890
Qui �tes-vous ?
207
00:20:24,390 --> 00:20:25,850
Bordel, qu'est-ce que vous voulez ?
208
00:20:27,435 --> 00:20:29,103
Sortez avant que j'appelle la police.
209
00:20:31,981 --> 00:20:33,024
Alors, c'est chez vous.
210
00:20:35,860 --> 00:20:38,904
Beaucoup d'autoportraits,
Mme. Sednik.
211
00:20:39,238 --> 00:20:41,866
- Cela me regarde.
- Ouais, je suppose que �a serait vrai ...
212
00:20:42,784 --> 00:20:46,371
si Anna Sednik n'avait pas fait
le grand saut � la station Westkreutz ...
213
00:20:46,788 --> 00:20:47,872
hier.
214
00:20:50,334 --> 00:20:51,084
Elle est morte ?
215
00:20:52,252 --> 00:20:55,046
Vous connaissez beaucoup de femmes ayant
surv�cu apr�s s'�tre jet� sous une rame ?
216
00:21:11,897 --> 00:21:13,023
Police.
217
00:21:18,779 --> 00:21:21,323
- Vous �tes son mod�le ?
- Non.
218
00:21:23,534 --> 00:21:25,869
Je n'ai m�me jamais entendu
parler d'elle avant aujourd'hui.
219
00:21:26,996 --> 00:21:28,206
Elle m'a envoy� sa clef.
220
00:21:31,542 --> 00:21:33,043
Et aussi ceci.
221
00:21:39,717 --> 00:21:41,052
Pourquoi vous ?
222
00:21:42,970 --> 00:21:44,096
Je ne sais pas.
223
00:21:46,599 --> 00:21:48,184
Les gens m'envoient
toujours des choses.
224
00:21:51,479 --> 00:21:53,356
Ah, oui ! Je sais qui vous �tes.
225
00:21:55,692 --> 00:21:57,027
La fille "Il est temps d'y aller".
226
00:21:57,235 --> 00:21:59,404
Celle qui est sur le bout
de la langue de tout-un-chacun.
227
00:22:01,114 --> 00:22:02,949
Y compris celle d'Anna Sednik.
228
00:22:04,576 --> 00:22:06,370
Vous me d�peignez
comme un timbre-poste.
229
00:22:07,371 --> 00:22:10,999
- Un timbre a une justification
- Puis-je y aller, maintenant ?
230
00:22:12,918 --> 00:22:16,046
- Avez-vous touch� quelque chose, ici ?
- Non.
231
00:22:24,805 --> 00:22:27,975
- Pourquoi s'est-elle tu�e ?
- Elle a oubli� de le dire.
232
00:22:32,146 --> 00:22:33,272
Sonja Vogler !
233
00:22:33,689 --> 00:22:35,816
Si vous recevez d'autres lettres
de fans morts ...
234
00:22:36,400 --> 00:22:39,236
pr�venez-moi, ok ?
Je suis le lieutenant Hartmann.
235
00:22:45,993 --> 00:22:48,787
- Quelque chose ?
- Je veux que ce soit pass� au peigne-fin.
236
00:22:48,996 --> 00:22:50,582
Ils oublient toujours quelque chose.
237
00:22:51,791 --> 00:22:53,001
Regarde �a.
238
00:23:03,970 --> 00:23:08,224
Tu sais ... beaucoup de gens disent
que c'est le changement de mill�naire ...
239
00:23:08,809 --> 00:23:11,853
que l'ann�e 2000 approchant,
c'est la fin du monde.
240
00:23:12,395 --> 00:23:14,981
Et les plus malins s'en vont maintenant ...
241
00:23:15,148 --> 00:23:16,691
pendant qu'ils ont encore le choix.
242
00:23:17,860 --> 00:23:22,406
Je sais que c'est une id�e tordue
mais les gens sont tordus.
243
00:23:23,907 --> 00:23:26,326
Et il doit y avoir une raison.
Les gens ont besoin de raisons.
244
00:23:26,534 --> 00:23:28,787
On ne se tue pas pour rien.
245
00:23:29,538 --> 00:23:31,582
Comment s'appelait
le conducteur du camion ?
246
00:23:34,042 --> 00:23:37,588
Sehr., Martin Sehr.
3 rue Adalbert.
247
00:23:37,838 --> 00:23:40,883
- Une famille ?
- Une femme et deux enfants.
248
00:23:44,887 --> 00:23:46,764
Le meilleur moment de votre vie.
249
00:23:48,057 --> 00:23:49,642
Club Theratos.
250
00:23:50,351 --> 00:23:50,951
Prenez votre temps.
251
00:23:50,952 --> 00:23:53,645
RESPONSABLE D'ASSASSINAT
252
00:23:53,646 --> 00:23:54,563
Club Theratos.
253
00:23:54,772 --> 00:23:55,940
ASSASSIN
254
00:24:01,028 --> 00:24:04,073
Dites-leur que nous ne voulons
pas de cette maladie, ici.
255
00:24:06,326 --> 00:24:09,329
Versez votre sang crasseux
dans d'autres quartiers.
256
00:24:10,955 --> 00:24:13,165
Ca suffit.
Montrez un peu de respect.
257
00:24:13,500 --> 00:24:14,084
Du large.
258
00:24:19,589 --> 00:24:24,219
Mme. Sehr. Lieutenant Hartmann,
police, et voici le sergent Stieglitz.
259
00:24:25,512 --> 00:24:27,889
Si vous vous souvenez ...
260
00:24:28,306 --> 00:24:31,476
de quoi que ce soit que vous voudriez
que l'on sache � propos de votre mari.
261
00:24:37,024 --> 00:24:38,817
Il n'a rien laiss� ?
262
00:24:39,401 --> 00:24:41,237
Si, une famille.
263
00:24:42,321 --> 00:24:43,322
2 filles.
264
00:24:46,158 --> 00:24:49,286
Non, je veux dire une lettre ou
une photo, quelque chose ...
265
00:24:49,494 --> 00:24:51,831
Pourquoi aurait-il laiss� quelque chose ?
Il ne s'est pas suicid�.
266
00:24:53,958 --> 00:24:55,584
Martin �tait p�re de famille.
267
00:24:56,669 --> 00:24:59,839
Il aimait ses filles,
il �tait heureux.
268
00:25:00,340 --> 00:25:02,925
Il revenait rapidement
du travail pour �tre avec elles.
269
00:25:03,676 --> 00:25:06,053
Il venait juste de nous
emmener en vacances.
270
00:25:07,096 --> 00:25:08,722
C'est un bon p�re.
271
00:25:09,724 --> 00:25:12,852
Je me fiche de ce que disent les journaux.
Ce sont des mensonges.
272
00:25:14,312 --> 00:25:17,273
Jamais il ne se serait suicid�.
Jamais !
273
00:25:18,900 --> 00:25:20,735
C'est un crime contre Dieu.
274
00:25:21,861 --> 00:25:24,155
C'�tait un accident.
275
00:25:25,907 --> 00:25:28,911
Je suis d�sol� pour ce qui
est arriv� � tous ces gens...
276
00:25:29,953 --> 00:25:32,164
mais quelque chose
n'allait pas avec le camion.
277
00:25:33,290 --> 00:25:35,250
C'�tait un accident.
278
00:25:35,750 --> 00:25:37,878
Vous �tes des amis de papa ?
279
00:25:39,213 --> 00:25:40,714
En quelque sorte, oui.
280
00:25:41,089 --> 00:25:43,050
Vous aussi vous �tes malades ?
281
00:25:51,517 --> 00:25:53,810
Klein, Rogge, Rudi ...
282
00:25:55,270 --> 00:25:58,065
Sehr, Martin. Casier 22.
283
00:26:02,277 --> 00:26:06,074
Le casier de Martin Sehr.
C'est l�.
284
00:26:13,080 --> 00:26:15,041
CONTINUONS !
285
00:26:26,302 --> 00:26:27,262
Klaus.
286
00:26:29,722 --> 00:26:30,682
Klaus.
287
00:26:40,984 --> 00:26:44,863
L'infortun� Reimar von Geldern.
Comme c'est surprenant.
288
00:26:46,239 --> 00:26:48,742
Bien s�r.
Il avait d�j� ...
289
00:26:49,534 --> 00:26:53,414
de l'eau dans les poumons.
Mais pas tant de fum�e que �a.
290
00:26:54,248 --> 00:26:55,666
Il �tait d�j� mort.
291
00:26:56,959 --> 00:26:59,878
500 milligrammes
te tuent assez rapidement.
292
00:27:08,679 --> 00:27:10,556
- Bonjour.
- Dr. Marsfeldt ...
293
00:27:11,641 --> 00:27:14,977
- quelle joie de vous voir.
- Non, je ne veux aucun traitement de faveur.
294
00:27:15,519 --> 00:27:16,937
Dieu sait, je suppose, que j'en ai besoin ...
295
00:27:17,146 --> 00:27:19,983
mais je ne suis pas exactement
une personnalit� de la t�l�vision.
296
00:27:20,316 --> 00:27:23,861
Non, non.
Je voulais seulement dire quelques mots.
297
00:27:24,904 --> 00:27:28,074
Je suis s�r que des personnes talentueuses
comme vous m'emp�cheront ...
298
00:27:28,408 --> 00:27:28,950
d'apparaitre insens�.
299
00:27:30,327 --> 00:27:33,955
Ah, oui !
J'ai apport� avec moi des associ�s.
300
00:27:36,082 --> 00:27:37,124
Achim ...
301
00:27:50,263 --> 00:27:50,847
Venez.
302
00:28:00,899 --> 00:28:03,902
Parfois, je crois que je pr�f�rerais
travailler dans une morgue.
303
00:28:04,110 --> 00:28:05,529
Ils ont la vie facile.
304
00:28:05,863 --> 00:28:07,865
Ils ont seulement
� s'occuper des morts.
305
00:28:10,200 --> 00:28:12,327
Ce sont ceux qui restent
qui me pr�occupent.
306
00:28:13,996 --> 00:28:15,039
Pauvre femme ...
307
00:28:18,918 --> 00:28:21,337
les abandonner comme �a ...
308
00:28:24,007 --> 00:28:26,968
Si j'avais une femme et des enfants et
que �a m'arrivait, je ne sais pas ce que je ferais.
309
00:28:28,261 --> 00:28:31,472
Tu ne ferais rien.
Tu serais mort.
310
00:28:32,348 --> 00:28:34,726
Tu sais ce que je veux dire.
O� est ta compassion ?
311
00:28:35,268 --> 00:28:39,564
Tu l'as vu avec les gosses. Si tu avais
une famille, tu saurais de quoi je parle.
312
00:28:43,735 --> 00:28:46,321
Je suis d�sol�, Klaus,
Je suis d�sol�.
313
00:28:49,699 --> 00:28:51,159
Merde !
314
00:28:52,578 --> 00:28:54,371
Je ne sais pas ce qui
me passe par la t�te.
315
00:28:54,538 --> 00:28:58,666
Je reviens � peine de vacances et je ressens
d�j� le besoin d'en prendre d'autres.
316
00:29:00,335 --> 00:29:02,129
C'est ce putain d'ulc�re.
317
00:29:08,301 --> 00:29:10,262
C'est comme si Dieu jouait
� la roulette russe.
318
00:29:11,597 --> 00:29:15,184
N'importe qui pourrait �tre le suivant.
Elle, elle, lui ...
319
00:29:19,564 --> 00:29:21,983
Ce doit �tre pire pour toi
apr�s ce qui est arriv� � Nina.
320
00:29:22,983 --> 00:29:24,818
Elle n'a rien � voir avec �a.
321
00:29:26,528 --> 00:29:29,240
- Nina ne faisait pas partie de �a.
- Non, je sais, mais ...
322
00:29:29,532 --> 00:29:31,576
- C'�tait il y a deux ans.
- Je sais.
323
00:29:31,742 --> 00:29:34,662
- Je ne disais pas qu'elle �tait ...
- Elle avait d'autres raisons.
324
00:29:34,912 --> 00:29:36,413
Nous savons tous
ce qu'elle a travers�.
325
00:29:36,914 --> 00:29:37,832
Non nous ne le savons pas.
326
00:29:40,043 --> 00:29:41,252
Pas vraiment ...
327
00:29:43,296 --> 00:29:45,298
Quand le m�decin est venu
avec tout ce ...
328
00:29:46,340 --> 00:29:48,593
quand il �tait trop tard,
bien trop tard.
329
00:29:50,428 --> 00:29:53,264
Il a dit : "Votre femme, Nina,
�tait enceinte".
330
00:29:54,974 --> 00:29:56,435
Nina ne me l'avait pas dit.
331
00:29:59,104 --> 00:30:03,733
Je sais seulement que la mort
a pris la moiti� de ma vie.
332
00:30:04,108 --> 00:30:05,068
Mais ...
333
00:30:07,654 --> 00:30:09,448
la moiti� d'une vie,
c'est mieux que rien.
334
00:30:13,243 --> 00:30:15,287
Tellement � faire.
A faire.
335
00:30:16,288 --> 00:30:18,165
O� trouver le temps ?
336
00:30:20,494 --> 00:30:22,494
AMBULANCE
337
00:30:35,892 --> 00:30:38,978
- se relaxer, se retrouver.
- Klaus ...
338
00:30:39,562 --> 00:30:42,356
ils sont tous morts.
Klaus !
339
00:30:44,400 --> 00:30:45,735
Ils sont tous morts.
340
00:30:47,195 --> 00:30:50,823
- Stieglitz, calme-toi.
- Ils sont tous morts.
341
00:30:51,907 --> 00:30:53,243
Theratos.
342
00:30:55,245 --> 00:30:56,287
Evadez-vous.
343
00:30:57,497 --> 00:30:59,207
Evadez-vous
vers une vie meilleure.
344
00:31:00,625 --> 00:31:01,835
Theratos.
345
00:31:07,799 --> 00:31:09,717
Ils sont tous morts.
Tous morts, non ?
346
00:31:14,139 --> 00:31:16,683
- Que puis-je faire pour vous ?
- Je voudrais voir le Dr. Marsfeldt.
347
00:31:17,726 --> 00:31:20,854
M. Moser, journal TV de la RDA.
348
00:31:21,939 --> 00:31:23,774
- Vous avez rendez-vous ?
- Naturellement.
349
00:31:25,192 --> 00:31:27,152
Prenez un si�ge, je vous prie,
M. Mauser.
350
00:31:27,527 --> 00:31:28,445
Moser.
351
00:31:28,820 --> 00:31:29,780
Moser.
352
00:31:35,077 --> 00:31:35,828
Club Theratos.
353
00:31:36,036 --> 00:31:39,332
Gaby, viens d�p�che-toi.
Nous n'allons pas y passer la nuit.
354
00:31:40,124 --> 00:31:41,083
Club Theratos.
355
00:31:43,377 --> 00:31:44,920
Le temps de se d�tendre ...
356
00:31:45,462 --> 00:31:47,841
de se relaxer, de se retrouver.
357
00:31:48,754 --> 00:31:50,754
Mon Dieu,
j'�sp�re qu'il n'est pas trop tard.
358
00:31:55,264 --> 00:31:57,809
C'est tout pour aujourd'hui.
Nous ouvrons demain matin � 09h00.
359
00:31:59,561 --> 00:32:00,562
M. Moser.
360
00:32:02,730 --> 00:32:04,565
Le Dr. Marsfeldt est
occup� par ailleurs ...
361
00:32:04,774 --> 00:32:07,402
et dit qu'il sera incapable
d'honorer votre rendez-vous.
362
00:32:07,569 --> 00:32:09,487
Il vous prie d'accepter
ses excuses ...
363
00:32:09,654 --> 00:32:15,284
et il sera tr�s heureux de s'entretenir
avec vous dans un futur proche. Merci.
364
00:32:18,413 --> 00:32:23,334
S'il vous plait, communiquez au Dr. qu'il ne sera
pas seul � �tre heureux dans un futur proche.
365
00:32:40,602 --> 00:32:41,436
Merci.
366
00:32:44,899 --> 00:32:47,693
Ne la touchez pas ! A distance !
Ne la touchez pas !
367
00:32:47,943 --> 00:32:49,320
N'ayez pas peur.
368
00:32:50,362 --> 00:32:54,011
- Une accolade ne me d�range pas.
- Laissez-nous en paix.
369
00:32:54,575 --> 00:32:56,827
Sonja, es-tu folle ?
Et si ils �taient infect�s ?
370
00:32:58,746 --> 00:33:00,039
Merci, c'est tout.
371
00:33:01,040 --> 00:33:01,875
Merci beaucoup.
372
00:33:02,083 --> 00:33:04,586
Sonja doit y aller.
Plus d'autographes.
373
00:33:05,920 --> 00:33:08,798
Il est temps d'y aller.
Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller.
374
00:33:09,298 --> 00:33:10,633
Laissez tout derri�re vous.
375
00:33:12,844 --> 00:33:16,431
C'est ton sens de l'humour ?
Un sens de l'humour plut�t malsain.
376
00:33:16,806 --> 00:33:19,433
Tu n'es plus l'une des leurs,
tu te souviens ?
377
00:33:19,851 --> 00:33:21,812
Si je ne suis plus une des leurs,
� quelle esp�ce j'appartiens ?
378
00:33:24,522 --> 00:33:25,982
Il est temps d'y aller.
379
00:33:29,068 --> 00:33:30,571
Il est temps d'y aller.
380
00:33:37,410 --> 00:33:38,661
Savez-vous o� j'ai trouv� �a ?
381
00:33:39,663 --> 00:33:42,708
Dans le casier du chauffeur du camion
qui s'est �cras� contre le train l'autre jour.
382
00:33:44,960 --> 00:33:46,795
Cela vous rappelle quelque chose ?
383
00:33:48,756 --> 00:33:52,426
Qu'�tes-vous pour ces gens ?
L'ange de la mort ?
384
00:33:52,635 --> 00:33:56,430
Ce n'est pas moi. C'est juste un visage.
Ce n'est pas le mien. Je ne peux pas le contr�ler.
385
00:33:58,683 --> 00:34:02,019
- Pensez-vous que les ai tu� ?
- Non.
386
00:34:03,687 --> 00:34:05,606
Ils se sont suicid�s.
387
00:34:06,190 --> 00:34:08,151
Pourquoi ? Je ne sais pas.
Je ne crois pas que vous le sachiez davantage.
388
00:34:08,526 --> 00:34:11,654
En effet, je ne sais pas.
Peut-�tre sont-ils malades.
389
00:34:12,321 --> 00:34:14,281
Les gens disent que c'est un virus.
390
00:34:15,074 --> 00:34:16,284
Peut-�tre.
391
00:34:17,035 --> 00:34:18,828
Peut-�tre qu'ils sont malades d'amour.
392
00:34:19,996 --> 00:34:21,706
Est-ce l� que je dois rire ?
393
00:34:23,624 --> 00:34:26,044
Deux personnes se suicident
en m�me temps.
394
00:34:26,753 --> 00:34:29,839
Les deux ont des images de vous.
Images d�figur�es de la m�me fa�on.
395
00:34:31,132 --> 00:34:33,343
Cela sugg�re un lien, non ?
396
00:34:35,262 --> 00:34:38,265
Et ne me dites pas que c'est parce que vous
�tes sur toutes les bornes vid�o de la ville.
397
00:34:38,473 --> 00:34:42,185
Vous croyez que j'ai eu des aventures avec eux ?
Avec les femmes aussi ?
398
00:34:42,727 --> 00:34:44,688
Attention,
je suis la veuve noire.
399
00:34:50,694 --> 00:34:51,778
Vous aussi vous ne pouvez pas dormir,
pas vrai ?
400
00:34:52,862 --> 00:34:54,698
Dormir n'est pas le probl�me.
401
00:34:57,242 --> 00:35:01,288
La seule chose qui arrive � un dormeur,
c'est un r�ve.
402
00:35:01,872 --> 00:35:04,125
C'est le r�veil.
Excusez-moi.
403
00:35:09,588 --> 00:35:11,841
Pardonnez-moi de diff�rer
votre divertissement habituel ...
404
00:35:15,011 --> 00:35:19,140
mais les enfants m'ont demand� si ils
pouvaient faire quelque chose de sp�cial ...
405
00:35:19,348 --> 00:35:22,227
pour leur ami et protecteur,
M. von Geldern.
406
00:35:23,478 --> 00:35:24,938
Comment pouvais-je refuser ?
407
00:35:32,362 --> 00:35:35,448
Je suis terriblement d�sol� ...
J'avais peur que ...
408
00:35:35,657 --> 00:35:37,367
Cr�me hydratante.
Vous en voulez un peu ?
409
00:35:37,575 --> 00:35:40,621
- Non.
- Peut-�tre pr�f�rez-vous ceci ?
410
00:35:43,415 --> 00:35:48,796
"R�g�n�rateur analogique cellulaire
microcibl�". J�sus Christ !
411
00:35:49,463 --> 00:35:51,465
Si vous ne l'avez pas d�j� essay�,
je vous le conseille.
412
00:35:52,090 --> 00:35:54,134
Je cire mes chaussures,
pas mon visage.
413
00:35:54,342 --> 00:35:58,264
Vous gagnez votre vie avec vos pieds, alors ?
Mon visage m'a fait gagner beaucoup d'argent.
414
00:35:58,722 --> 00:36:01,266
J'en prends soin,
il prend soin de moi.
415
00:36:01,684 --> 00:36:04,686
- Votre visage est votre vie.
- Pas ma vie, mon gagne-pain !
416
00:36:04,853 --> 00:36:06,813
Et ne confondez pas ceci
et qui je suis.
417
00:36:07,440 --> 00:36:08,608
Je ne le fais pas.
418
00:36:09,442 --> 00:36:11,819
Mais encore une fois, votre visage
ne me donne pas envie de me suicider.
419
00:36:17,325 --> 00:36:18,701
Reimar von Geldern �tait plus ...
420
00:36:18,868 --> 00:36:21,370
que le pr�sentateur de talk-shows
le plus populaire d'Allemagne.
421
00:36:22,038 --> 00:36:25,082
- Ce que vous avez dit �tait d�plac�.
- J'esp�re bien.
422
00:36:26,459 --> 00:36:30,171
Je suis pay�e pour envoyer les gens
en vacances et non dans leurs tombes.
423
00:36:30,963 --> 00:36:33,049
Maintenant j'aimerais que
vous me laissiez en paix.
424
00:36:34,968 --> 00:36:36,469
Encore une question.
425
00:36:37,178 --> 00:36:39,764
Vous n'avez jamais rencontr�
ces personnes avant ?
426
00:36:40,265 --> 00:36:40,932
Lui, oui.
427
00:36:41,891 --> 00:36:45,979
A la diff�rence de beaucoup d'entre-nous,
Reimar savait qu'entre la t�te ...
428
00:36:47,856 --> 00:36:48,481
Marsfeldt ?
429
00:36:50,150 --> 00:36:51,317
von Geldern.
430
00:36:53,069 --> 00:36:56,865
- Vous n'avez rien re�u de lui ?
- Non. J'aurais d� ?
431
00:36:57,949 --> 00:37:00,035
En plus, on se connaissait � peine.
432
00:37:00,827 --> 00:37:03,622
A des f�tes, des �v�nements de Matermedia.
Le truc habituel ...
433
00:37:04,081 --> 00:37:06,708
Oui, d'une c�l�brit� � une autre.
434
00:37:07,167 --> 00:37:09,169
Oui, c'est �a.
De fa�on superficielle.
435
00:37:09,544 --> 00:37:12,089
Je m'en balance que vous meniez
une vie superficielle ou pas.
436
00:37:12,882 --> 00:37:14,175
Pour autant que je sache,
vous non plus.
437
00:37:14,967 --> 00:37:17,678
- Ce sont les gens qui terminent leurs vies ...
- Dont vous ne vous balancez pas.
438
00:37:18,262 --> 00:37:21,724
Je connais les rumeurs qui courent
dans Berlin, les ignobles mensonges ...
439
00:37:23,351 --> 00:37:24,977
Vous voyez les nouvelles d'aujourd'hui ?
440
00:37:25,436 --> 00:37:26,479
Le suicide.
441
00:37:26,771 --> 00:37:29,023
Un conducteur d'ambulance,
cens� sauver des vies ...
442
00:37:29,231 --> 00:37:32,443
passe au travers de la devanture
d'une boutique et tue 3 personnes.
443
00:37:34,987 --> 00:37:36,822
Ce n'est pas superficiel,
Sonja Vogler !
444
00:37:37,198 --> 00:37:39,533
Qu'y a-t-il avec vous ...
445
00:37:39,743 --> 00:37:42,912
qui fasse que les berlinois d�cident de
rejoindre leur cr�ateur plus t�t que pr�vu ?
446
00:37:43,663 --> 00:37:44,622
Dites-moi.
447
00:37:48,292 --> 00:37:49,711
Ces rumeurs sont fausses.
448
00:37:50,921 --> 00:37:53,048
Voil� ce qu'il regardait
quand il s'est �cras�.
449
00:37:58,470 --> 00:38:01,056
Y a-t-il un lien entre
vous et tous ces gens ?
450
00:38:04,768 --> 00:38:06,311
- Je pense ...
- Ouais.
451
00:38:06,519 --> 00:38:07,897
Je crois que ...
452
00:38:09,023 --> 00:38:10,732
Pour l'amour de ces enfants.
453
00:38:12,067 --> 00:38:16,238
Non. Un accident tragique
et rien de plus.
454
00:38:16,947 --> 00:38:18,199
Nous pouvons en �tre s�rs.
455
00:38:18,616 --> 00:38:20,242
Bon sang, de quoi parle-t-il ?
456
00:38:21,452 --> 00:38:23,787
Reimar est parti rendre
visite aux anges.
457
00:38:24,329 --> 00:38:26,624
Il n'y a pas de rumeurs de suicides.
458
00:38:28,501 --> 00:38:32,254
Si vous vous souvenez de
quelque chose, contactez-moi.
459
00:38:47,549 --> 00:38:49,355
Pourquoi devons-nous porter
ensemble un tel fardeau ?
460
00:38:52,942 --> 00:38:55,820
Personne n'est en s�curit�.
M�me Reimar ne l'�tait pas.
461
00:38:56,029 --> 00:38:58,406
Ils sont terrifi�s.
Que devons-nous leur dire ?
462
00:38:58,740 --> 00:39:00,241
Nous entendrons parler d'eux � nouveau ...
463
00:39:01,117 --> 00:39:05,455
car ils sont le v�ritable h�ritage
de Reimar von Geldern.
464
00:39:14,548 --> 00:39:18,718
Tu n'es pas suffisamment p�le
pour un cadavre.
465
00:39:22,848 --> 00:39:26,435
C'est parce que je faisais
un r�ve merveilleux, lieutenant.
466
00:39:28,312 --> 00:39:30,982
Quel est le mot ?
Voluptueux.
467
00:39:31,148 --> 00:39:35,945
Une jeune femme voluptueuse comme
celle qui est venue ici l'autre jour.
468
00:39:36,111 --> 00:39:39,114
Au moins, toi, tu peux retourner � tes r�ves.
Les autres ...
469
00:39:39,448 --> 00:39:42,827
Les autres ...
Les autres r�vent de fun�railles.
470
00:39:44,120 --> 00:39:46,747
- Des suicides ?
- Suicides ?
471
00:39:47,373 --> 00:39:48,624
Des qui ne le soient pas !?
472
00:39:48,832 --> 00:39:51,085
C'est une fa�on tr�s populaire
de prendre son billet pour l'au-del�.
473
00:39:51,294 --> 00:39:53,171
Et � propos de
Reimar von Geldern ?
474
00:39:54,005 --> 00:39:56,841
Reimar est encore ici.
Il s'en va demain.
475
00:39:57,049 --> 00:40:00,011
- Veux-tu le voir ?
- Non. Mais il n'est pas parti seul, si ?
476
00:40:02,013 --> 00:40:04,390
Entre toi, moi et eux ...
477
00:40:05,391 --> 00:40:08,103
Il a pris un ...
quel est le mot ?
478
00:40:08,520 --> 00:40:13,441
Efficace, un antalgique tr�s efficace.
Cyanure.
479
00:40:13,650 --> 00:40:16,736
- Avons-nous encore ses effets personnels ?
- Effets personnels ?
480
00:41:38,570 --> 00:41:41,157
Il y a quelque chose de stimulant
chez les jeunes d'aujourd'hui.
481
00:41:42,074 --> 00:41:44,451
La fa�on qu'ils ont de gaspiller leur vie.
482
00:41:45,619 --> 00:41:49,247
A mon �poque on flirtait avec des filles
et maintenant on flirte avec l'oubli.
483
00:41:49,623 --> 00:41:50,875
Jetables.
484
00:41:52,209 --> 00:41:53,961
- Quoi ?
- Jetables.
485
00:41:54,587 --> 00:41:56,422
Le produit final du consommateur.
486
00:41:56,922 --> 00:41:58,423
Quand ils sont us�s ...
487
00:41:58,674 --> 00:42:01,677
ils jettent leur vie au rebut.
Dr. Marsfeldt ...
488
00:42:02,386 --> 00:42:05,181
accorderiez-vous une interview
� la TV d'Allemagne de l'est ?
489
00:42:06,056 --> 00:42:10,311
Je n'apparais jamais dans les m�dias ...
sauf dans des circonstances exceptionnelles.
490
00:42:10,645 --> 00:42:13,523
Ces circonstances ne
sont-elles pas exceptionnelles ?
491
00:42:16,025 --> 00:42:17,651
Le fl�au des suicides dans la ville.
492
00:42:18,069 --> 00:42:20,030
Si ce sont des suicides.
493
00:42:21,031 --> 00:42:22,991
Mais loin de moi
de me prononcer l�-dessus.
494
00:42:24,242 --> 00:42:27,788
Je transmets les nouvelles, je ne les fais pas.
Une politique sage, je trouve.
495
00:42:28,163 --> 00:42:30,540
Oui, mais le Club Theratos ...
496
00:42:30,832 --> 00:42:33,376
Theratos ?
Theratos ...
497
00:42:35,211 --> 00:42:38,006
Ah oui ! Le club de vacances.
Et bien ?
498
00:42:38,757 --> 00:42:40,217
Vous en �tes le propri�taire.
499
00:42:44,638 --> 00:42:45,263
Ah oui ?
500
00:42:46,599 --> 00:42:48,600
Une filiale de Matermedia.
501
00:42:51,603 --> 00:42:54,189
Si les filiales �taient des enfants ...
502
00:42:57,151 --> 00:43:01,155
je crains que l'�tat ne me consid�rerait
comme une m�re indigne.
503
00:43:01,864 --> 00:43:03,073
Une suggestion ...
504
00:43:03,824 --> 00:43:05,785
une histoire � propos
du Club Theratos.
505
00:43:06,119 --> 00:43:08,954
Maintenant que tant de gens ont besoin
de quitter Berlin pour quelque temps ...
506
00:43:09,455 --> 00:43:13,626
l'id�e est d'aller dans un de ces centres
et d'y faire un reportage.
507
00:43:14,127 --> 00:43:17,255
Comment les gens �vacuent
Berlin de leurs syst�mes.
508
00:43:19,173 --> 00:43:22,551
Pour autant que je sache, dans ces clubs,
il y a un grand nombre de vacanciers.
509
00:43:23,261 --> 00:43:24,262
Compr�hensible.
510
00:43:27,098 --> 00:43:29,892
Je vais h�siter avant de d�ranger
la paix d'un Homme en vacances ...
511
00:43:30,101 --> 00:43:33,563
surtout s'il s'agit d'un berlinois harcel�.
Laissons-les s'�vader en paix.
512
00:43:34,272 --> 00:43:35,690
N'�tes-vous pas d'accord ?
513
00:43:40,903 --> 00:43:44,491
Quand cette folie sera pass�e ...
514
00:43:46,118 --> 00:43:47,619
quand l'Homme de la rue ...
515
00:43:49,162 --> 00:43:53,751
ne sera pas chagrin� de retrouver
des souvenirs d'un Berlin paradisiaque ...
516
00:43:57,796 --> 00:43:58,797
N'�tes-vous pas d'accord ?
517
00:44:04,553 --> 00:44:06,430
- Un plaisir, M. Mauser.
- Moser.
518
00:44:07,306 --> 00:44:09,892
Moser.
Un r�el plaisir.
519
00:44:13,187 --> 00:44:14,188
Kathy.
520
00:44:15,689 --> 00:44:19,819
Ne veux-tu pas t'occuper de M. Moser !?
Montre-lui quelque chose � propos d'extinction.
521
00:44:20,028 --> 00:44:24,699
- Vous allez trouver �a ... parfait.
- Merci.
522
00:45:34,812 --> 00:45:36,189
Que se passe-t-il, ma ch�re ?
523
00:45:40,443 --> 00:45:43,530
- Il me l'a envoy� avant de se suicider.
- Qui ?
524
00:45:44,698 --> 00:45:45,990
Reimar von Geldern.
525
00:45:47,158 --> 00:45:50,369
Et aussi cette femme
qui s'est jet�e sous la rame.
526
00:45:52,414 --> 00:45:53,707
D�figur�e.
527
00:45:54,875 --> 00:45:56,126
Comme c'est macabre.
528
00:45:57,293 --> 00:45:59,629
Je ne la connaissais m�me pas.
529
00:46:02,549 --> 00:46:04,593
Ni l'homme qui conduisait le camion.
530
00:46:09,431 --> 00:46:13,602
Est-ce que je vais recevoir quelque chose
de chaque suicid� de Berlin ?
531
00:46:16,980 --> 00:46:18,732
Pourquoi m'ont-ils choisi ?
532
00:46:21,277 --> 00:46:25,531
Pourquoi ne laissent-ils pas une lettre
� leurs amis, �pouses ... pourquoi moi ?
533
00:46:25,739 --> 00:46:27,282
Pourquoi moi ?
534
00:46:32,788 --> 00:46:34,248
Est-ce mon visage ?
535
00:46:36,417 --> 00:46:37,460
Est-ce le club ?
536
00:46:38,503 --> 00:46:39,462
Le club ?
537
00:46:39,963 --> 00:46:43,257
Theratos. Ils �taient tous � Theratos.
Je sais que Reimar y �tait ...
538
00:46:44,133 --> 00:46:46,510
et aussi Anna Sednik.
Je suis sure de �a.
539
00:46:49,889 --> 00:46:52,058
Ils ne se tuent pas � cause
de moi, n'est-ce pas ?
540
00:46:52,266 --> 00:46:53,184
Non.
541
00:46:53,810 --> 00:46:56,438
Ils ne peuvent pas.
Ils n'en ont pas le droit.
542
00:46:59,065 --> 00:47:00,608
Je ne veux pas qu'ils le fassent.
543
00:47:07,241 --> 00:47:08,742
Sonja ...
544
00:47:12,454 --> 00:47:14,080
Je vais te dire ce qu'il en est.
545
00:47:16,875 --> 00:47:21,338
Il s'agit de gens
mis�rables, tortur�s.
546
00:47:23,506 --> 00:47:27,469
Qui peut savoir ce qui conduit quelqu'un
� commettre un acte si d�sesp�r� ?
547
00:47:28,846 --> 00:47:30,806
Mais dans nos heures les plus sombres ...
548
00:47:31,765 --> 00:47:33,643
quand nous regardons la mort
face-�-face ...
549
00:47:33,851 --> 00:47:39,648
nous cherchons quelque chose de vital.
C'est ce que tu es pour ces gens.
550
00:47:40,524 --> 00:47:44,404
Quelque chose en eux tente de se
raccrocher � ce qui est bon et beau.
551
00:47:45,071 --> 00:47:46,572
Toi, Sonja.
552
00:47:49,784 --> 00:47:54,664
Pour nous tous � Berlin, tu es
la meilleure et la plus belle part de vie.
553
00:47:58,125 --> 00:48:00,127
Je n'aime pas te voir si malheureuse.
554
00:48:02,714 --> 00:48:06,593
Ce n'est pas flatteur
pour une aussi exquise cr�ature.
555
00:48:10,264 --> 00:48:11,682
Je veux r�cup�rer mon visage.
556
00:48:12,933 --> 00:48:17,270
Je ne veux plus apparaitre sur les
bornes vid�o, ni dans les magazines ...
557
00:48:17,520 --> 00:48:19,440
ni � la TV.
Je veux le r�cup�rer.
558
00:48:20,733 --> 00:48:22,609
Theratos peut utiliser quelqu'un d'autre.
559
00:48:24,986 --> 00:48:28,824
Sonja, comment pouvons-nous faire �a ?
Les gens seraient terriblement d��us.
560
00:48:30,242 --> 00:48:33,745
Je m'en fiche des gens.
Qu'ils se tuent en pensant � quelqu'un d'autre.
561
00:48:41,712 --> 00:48:43,464
Moi je serais d��u.
562
00:48:46,592 --> 00:48:48,302
Et il y a ton contrat.
563
00:48:49,512 --> 00:48:51,472
Vous disiez que je pouvais partir
� n'importe quel moment.
564
00:48:52,598 --> 00:48:54,350
Vous disiez que c'�tait
une simple formalit� ...
565
00:48:55,059 --> 00:48:58,897
qu'entre nous il n'y avait pas de contrat,
seulement de l'amiti�. C'est ce que vous avez dit.
566
00:49:08,365 --> 00:49:12,535
Ils sont admirables, pas vrai ? La fa�on dont
ils se lancent au petit bonheur la chance.
567
00:49:16,123 --> 00:49:18,458
Montre-nous la probabilit� de gagner.
568
00:49:19,376 --> 00:49:22,545
Une sur Dieu sait combien.
Sommes nous dissuad�s ?
569
00:49:24,005 --> 00:49:28,135
Jamais.
Je ne suis pas une statistique.
570
00:49:28,552 --> 00:49:33,014
Je ne suis pas un num�ro, tu ne m'attraperas pas
dans ce filet, il y a toujours une chance.
571
00:49:36,143 --> 00:49:39,563
Et aussi nous n'aimons pas penser
que nos vies sont le fruit du hasard.
572
00:49:41,523 --> 00:49:42,984
Il y a un but.
573
00:49:43,901 --> 00:49:47,655
Et ce but est de se comporter ...
574
00:49:48,572 --> 00:49:50,908
comme si nous pouvions
�chapper � notre sort.
575
00:50:11,680 --> 00:50:13,640
Je ne peux pas m'en emp�cher.
576
00:51:34,097 --> 00:51:37,809
Je n'ai aucun talent propre.
Je transmets, c'est tout.
577
00:51:38,768 --> 00:51:44,191
Les nouvelles, les id�es des autres,
des autres personnalit�s.
578
00:51:45,400 --> 00:51:49,696
Je suis n�gligeable.
Un moyen dans un media.
579
00:51:57,955 --> 00:51:59,790
Mon audience baisse.
580
00:52:01,166 --> 00:52:02,835
Je sais qu'ils veulent Veidt.
581
00:52:04,128 --> 00:52:07,798
J'ai �t� au-dessus de 35%
pour 11 ann�es cons�cutives.
582
00:52:08,507 --> 00:52:10,842
Personne ne l'a fait
sur une aussi longue p�riode.
583
00:52:12,428 --> 00:52:14,639
Mais est-ce que cela
importe � Matermedia ?
584
00:52:17,183 --> 00:52:22,981
Et bien, va te faire foutre, Marsfeldt
avec toutes tes calculatrices de poche.
585
00:52:23,940 --> 00:52:25,942
J'essaye quelque chose
qui n'est pas pr�vu au programme.
586
00:52:28,486 --> 00:52:30,530
Vous tapez du pied et hurlez ?
587
00:52:31,156 --> 00:52:33,450
Et bien vous ne trouverez
pas �a au programme.
588
00:52:35,410 --> 00:52:40,832
Fin de la diffusion. Reimar von Geldern
quitte l'antenne.
589
00:52:51,093 --> 00:52:52,427
Il est temps de s'�vader.
590
00:52:53,095 --> 00:52:56,723
Comment dis-tu ?
Vers une vie meilleure, Sonja ?
591
00:53:25,043 --> 00:53:26,504
Comment est-il mort ?
592
00:53:26,921 --> 00:53:28,589
De ses propres mains ?
593
00:53:29,674 --> 00:53:32,885
Sont-ce des questions trop morbides
pour 7 heures du matin ?
594
00:53:33,219 --> 00:53:37,140
Voulons-nous des suicides avec notre
caf� et nos croissants ? Non.
595
00:53:39,892 --> 00:53:47,359
Mais, gr�ce � Reimar, nous allons avoir
une petite indigestion suppl�mentaire.
596
00:53:47,942 --> 00:53:50,903
Pouvons-nous pr�tendre
qu'une maladie n'existe pas ?
597
00:53:51,529 --> 00:53:56,201
Peut-�tre que si nous nous cachons la t�te
dans les pages sportives ou la mode ...
598
00:53:56,410 --> 00:54:00,121
nous ne serons pas infect�s.
Nous voulons tous continuer � vivre.
599
00:54:00,413 --> 00:54:02,791
C'est s�r que JE ne peux pas
avoir cette maladie.
600
00:54:02,958 --> 00:54:04,960
Mais il y a toujours une fa�on
de la choper, n'est-ce pas ?
601
00:54:05,752 --> 00:54:10,590
Personne ne croit qu'il s'agit d'une �pid�mie
avant que lui aussi n'ait de la temp�rature.
602
00:54:25,940 --> 00:54:27,775
Tu travailles pour Matermedia ?
603
00:54:29,151 --> 00:54:31,738
Et bien, je suis pay�e en tous cas.
604
00:54:33,823 --> 00:54:36,742
Nous ne travaillons pas beaucoup.
Il aime nous avoir � port�e de main.
605
00:54:37,159 --> 00:54:38,452
Pourquoi ?
606
00:54:41,039 --> 00:54:46,294
C'est �vident, tu ne vois pas ?
Parce que nous sommes toutes exquises.
607
00:54:47,837 --> 00:54:50,257
C'est un "connaisseur".
608
00:54:51,132 --> 00:54:54,135
Il nous remarque � peine,
mais si vous n'�tes pas l� ...
609
00:54:56,679 --> 00:54:59,057
Oh, j'ai presque oubli�.
Chaque fois que tu utilises la carte ...
610
00:54:59,224 --> 00:55:01,143
pour ouvrir une porte,
c'est enregistr�.
611
00:55:01,935 --> 00:55:03,978
Donc tu ferais mieux d'�tre prudent.
612
00:55:05,939 --> 00:55:07,691
C'est toujours mieux d'�tre prudent ...
613
00:55:08,984 --> 00:55:10,027
pour tout le monde.
614
00:55:24,458 --> 00:55:26,919
Je crois que vous pouvez
vous attendre � une visite.
615
00:55:28,379 --> 00:55:32,758
Il m'a persuad�
de lui donner la carte.
616
00:55:33,133 --> 00:55:34,928
Je sugg�re une "notification".
617
00:55:35,887 --> 00:55:36,929
Non.
618
00:55:38,347 --> 00:55:40,307
Je peux faire �a cette nuit,
discr�tement.
619
00:55:40,558 --> 00:55:44,270
Elle repr�sente une faiblesse.
Il n'y a pas d'alternative.
620
00:55:46,606 --> 00:55:47,523
Non.
621
00:55:49,525 --> 00:55:52,695
Elle n'est pas une candidate.
622
00:55:55,657 --> 00:55:58,201
Ne "notifiez" pas.
623
00:56:00,119 --> 00:56:05,709
Je r�p�te, ne "notifiez" pas.
624
00:56:31,736 --> 00:56:33,988
Nous avons �tudi� le dossier de Sonja Vogler.
625
00:56:38,367 --> 00:56:42,205
C'est une orpheline.
On ne sait rien de ses parents ni d'o� elle vient.
626
00:56:43,247 --> 00:56:44,999
Son tuteur est ...
627
00:56:46,208 --> 00:56:47,501
le Dr. Marsfeldt.
628
00:56:47,710 --> 00:56:52,256
Oui, j'ai v�rifi�.
En fait, il l'a adopt�.
629
00:56:54,258 --> 00:56:56,969
... se relaxer, se retrouver.
630
00:56:57,511 --> 00:56:59,639
- A demain.
- Theratos.
631
00:57:01,474 --> 00:57:02,475
Laissez-vous d�river.
632
00:57:03,810 --> 00:57:05,019
Evadez-vous.
633
00:57:06,854 --> 00:57:09,107
- Laissez-vous aller.
- H�, Klaus.
634
00:57:09,274 --> 00:57:11,901
- Laissez tout derri�re vous.
- Tout un style.
635
00:57:12,318 --> 00:57:13,444
Pas de consistance.
(rapport � son dossier)
636
00:57:14,445 --> 00:57:16,406
C'est ce dont sont faits les r�ves.
637
00:57:26,875 --> 00:57:28,627
Donc vous savez � quoi elle ressemble.
638
00:57:29,962 --> 00:57:31,546
Et un suicide, bien s�r.
639
00:57:32,339 --> 00:57:34,716
La m�thode de d�part
est laiss�e � votre discr�tion.
640
00:57:39,430 --> 00:57:40,389
Merci, monsieur.
641
00:59:28,208 --> 00:59:30,669
Introduisez la carte d'acc�s.
642
00:59:31,711 --> 00:59:33,379
Entrez le code secret.
643
00:59:38,802 --> 00:59:41,221
Erreur.
Code introuvable.
644
00:59:48,979 --> 00:59:50,480
SUICIDE
645
00:59:51,106 --> 00:59:53,441
Erreur.
Code introuvable.
646
00:59:56,153 --> 00:59:58,989
Vous avez acc�s
au programme Theratos.
647
01:00:01,036 --> 01:00:02,536
VACANCIER
648
01:01:30,442 --> 01:01:32,777
Attendez, attendez !
649
01:02:48,521 --> 01:02:50,775
Vous �tes en s�curit�.
Du calme.
650
01:02:51,317 --> 01:02:53,444
Mieux vaut attendre
qu'il s'en aille.
651
01:02:54,945 --> 01:02:56,113
- Vous �tes ok ?
- Oui.
652
01:02:56,321 --> 01:02:58,115
- Vous voulez une cigarette ?
- Non.
653
01:03:02,411 --> 01:03:06,040
- Je te connais, non ?
- Je ne pense pas.
654
01:03:07,249 --> 01:03:08,834
La fille Theratos !
655
01:03:13,422 --> 01:03:15,382
Je pense qu'il est parti.
Je crois que je devrais y aller.
656
01:03:16,133 --> 01:03:20,513
"Il est temps d'y aller".
Tu vas le dire ? Dis-le pour moi.
657
01:03:20,722 --> 01:03:23,099
Dis-le pour moi. S'il te plait,
dis- le. Il est temps d'y aller.
658
01:03:28,063 --> 01:03:30,774
Pas le meilleur camarade
pour un jeu de cache-cache.
659
01:03:59,887 --> 01:04:01,013
Merci.
660
01:04:01,930 --> 01:04:05,726
Je veux juste que vous sachiez
que je ne suis pas comme eux.
661
01:04:06,185 --> 01:04:08,103
- Je veux vivre.
- En �tes-vous sure ?
662
01:04:09,563 --> 01:04:12,357
Si vous aimez tant la vie,
pourquoi ne m'aidez-vous pas ?
663
01:04:13,358 --> 01:04:15,319
Dites-moi ce que vous savez
sur Marsfeldt.
664
01:04:16,028 --> 01:04:20,658
- Je le connais � peine.
- Non ? C'est votre p�re adoptif.
665
01:04:21,075 --> 01:04:25,788
J'ai dit que je le connais � peine.
Il n'est pas mon p�re adoptif.
666
01:04:26,664 --> 01:04:29,125
- Qui pensez-vous prot�ger ?
- Moi-m�me.
667
01:04:41,763 --> 01:04:42,848
Lieutenant.
668
01:04:44,891 --> 01:04:45,975
Lieutenant.
669
01:04:47,310 --> 01:04:49,687
Sale ordure !
Fumier !
670
01:04:49,896 --> 01:04:52,733
Va faire tes r�pugnantes
affaires autre part.
671
01:04:53,775 --> 01:04:56,319
Police, laissez passer !
Circulez, allez !
672
01:04:58,071 --> 01:05:00,199
Nous ne voulons pas
de cette maladie ici.
673
01:05:00,741 --> 01:05:02,367
Suffit, il est mort.
674
01:05:02,618 --> 01:05:05,162
Bien s�r qu'il est mort.
Il s'est suicid� comme tous les autres.
675
01:05:05,329 --> 01:05:08,748
Vous allez nous prot�ger
ou arr�ter des citoyens innocents ...
676
01:05:08,957 --> 01:05:10,501
ou �tes-vous aussi malade ?
677
01:05:25,057 --> 01:05:27,309
C'est un des notres.
Ce serait mieux d'appeler le commissaire.
678
01:06:01,052 --> 01:06:05,224
- Klaus, je sais comment tu te sens.
- Commissaire, voulez-vous me rendre service ?
679
01:06:06,350 --> 01:06:07,976
Pas de banalit�s, d'accord ?
680
01:06:08,143 --> 01:06:11,062
- Gardez-les pour la presse.
- Il avait �a dans sa poche.
681
01:06:11,229 --> 01:06:12,355
Je vais le prendre.
682
01:06:18,362 --> 01:06:19,029
Je vois.
683
01:06:20,614 --> 01:06:22,324
Stieglitz n'a pas �crit �a.
684
01:06:25,786 --> 01:06:27,913
Non, il ne l'a pas �crit.
685
01:06:29,957 --> 01:06:35,588
Oui, il s'est tu� mais il n'a pas fait �a.
Quelque chose d'autre l'a fait.
686
01:06:35,963 --> 01:06:39,758
- Lieutenant, vous �tes boulevers�.
- Non je ne suis pas boulevers�, bon Dieu.
687
01:06:40,259 --> 01:06:42,345
Stieglitz n'a pas pu se tuer.
688
01:06:42,554 --> 01:06:46,432
- S'il est d�prim�, n'importe qui peut se tuer.
- Non, pas n'importe qui !
689
01:06:47,266 --> 01:06:49,935
C'est �a qui ne colle pas avec ces
... suicides !
690
01:06:51,020 --> 01:06:53,857
Ils ne voulaient pas se tuer, mon Dieu,
si vous pouviez comprendre �a.
691
01:06:56,109 --> 01:07:01,073
Ce ne sont pas des actes spontan�s.
Ils sont reli�s d'une fa�on ou d'une autre.
692
01:07:01,990 --> 01:07:03,950
Avez-vous trouv� une photo
de Sonja, ici ?
693
01:07:05,076 --> 01:07:07,620
Non ?
Et bien ...
694
01:07:09,288 --> 01:07:12,125
Il doit y avoir une photo
d'elle quelque part.
695
01:07:15,295 --> 01:07:18,298
Lieutenant Hartmann.
Lieutenant !
696
01:07:19,383 --> 01:07:23,720
Je veux que vous rentriez chez vous.
Vous �tes surcharg�.
697
01:07:24,054 --> 01:07:25,305
Vous �tes surmen�.
698
01:07:27,641 --> 01:07:30,895
Je vous rel�ve de vos fonctions
dans cette enqu�te.
699
01:07:35,857 --> 01:07:37,150
Avez-vous perdu l'esprit ?
700
01:07:40,029 --> 01:07:43,616
Je ne crois pas �tre celui � qui
cette question devrait �tre adress�e.
701
01:07:49,414 --> 01:07:52,291
Etes-vous rest� loin de Mme. Vogler ?
702
01:07:53,334 --> 01:07:57,005
Oui, bien s�r. Mais Hartmann
semblait suivre ses pas.
703
01:07:57,839 --> 01:08:00,216
Hartmann ?
Il la connait ?
704
01:08:00,800 --> 01:08:02,969
- Comment ?
- De fa�on intime.
705
01:08:03,386 --> 01:08:04,762
Je suis bien inform�.
706
01:08:06,014 --> 01:08:07,098
Merci.
707
01:08:11,561 --> 01:08:12,770
Merci.
708
01:08:14,689 --> 01:08:16,191
De fa�on intime.
709
01:08:22,280 --> 01:08:22,947
STABILITE
710
01:08:27,536 --> 01:08:28,537
Sonja.
711
01:08:29,329 --> 01:08:30,205
Quoi ?
712
01:08:31,373 --> 01:08:34,543
Quel genre de sourire
pour Theratos est-ce l� ?
713
01:08:35,002 --> 01:08:38,046
- Nous voulons que les gens s'�vadent.
- Ils le font d�j�.
714
01:08:39,006 --> 01:08:41,049
De belles, longues
et permanentes vacances.
715
01:08:41,216 --> 01:08:44,470
Nous pr�f�rons qu'ils s'�vadent
temporairement avec nous.
716
01:08:45,179 --> 01:08:48,098
Si ils te voient dans cet �tat,
ils vont se suicider.
717
01:08:49,808 --> 01:08:51,643
Ceci est arriv� pour toi, hier.
718
01:08:53,896 --> 01:08:58,359
- Maintenant, sois �blouissante, s�duisante.
- S�duisante ?
719
01:08:59,693 --> 01:09:03,281
Es-tu s�r de ne pas vouloir
que je sois captivante ou irr�sistible ?
720
01:09:04,324 --> 01:09:06,075
Peut-�tre un m�lange de tout �a ?
721
01:09:12,999 --> 01:09:13,875
Je souris.
722
01:09:14,709 --> 01:09:15,752
N'est-ce pas ce que tu voulais ?
723
01:09:16,836 --> 01:09:18,087
Un grand sourire ?
724
01:09:28,306 --> 01:09:29,308
Stieglitz.
725
01:09:38,149 --> 01:09:40,152
Pourquoi ne me l'avez-vous
pas dit plus t�t ?
726
01:09:41,445 --> 01:09:44,323
Je ne sais pas.
Peut-�tre que j'avais peur.
727
01:09:46,491 --> 01:09:47,868
Je n'avais pas confiance en vous.
728
01:09:49,328 --> 01:09:50,704
Et maintenant oui ?
729
01:09:51,497 --> 01:09:52,831
Avez-vous confiance en moi ?
730
01:09:58,588 --> 01:10:01,966
Votre ami, comment savez-vous
qu'il ne voulait pas se donner la mort ?
731
01:10:02,174 --> 01:10:03,467
Parce que je le sais.
732
01:10:04,760 --> 01:10:07,013
- Il aurait laiss� une note, quelque chose.
- Mais il l'a fait.
733
01:10:07,222 --> 01:10:11,976
Non, il ne l'a pas fait. Premi�rement,
ce n'�tait pas �crit � la main.
734
01:10:12,518 --> 01:10:14,478
Deuxi�mement, la note disait :
"Cher Hartmann".
735
01:10:15,355 --> 01:10:17,982
Stieglitz ne m'a jamais
appel� Hartmann.
736
01:10:20,902 --> 01:10:24,030
Le m�me genre de tortue a �t�
d�couvert chez Reimar von Geldern.
737
01:10:24,238 --> 01:10:26,491
Oui, je savais
qu'il �tait all� � Theratos.
738
01:10:29,744 --> 01:10:30,829
Theratos ?
739
01:10:31,454 --> 01:10:33,790
C'est leur logo,
leur symbole.
740
01:10:35,334 --> 01:10:37,794
Quelque chose � voir avec
le rythme de vie, je suppose.
741
01:10:38,253 --> 01:10:40,880
C'est sur la carte qu'ils
donnent aux vacanciers.
742
01:10:44,677 --> 01:10:49,014
L'annonce que je fais passer :
"Evadez-vous vers une vie meilleure".
743
01:10:52,768 --> 01:10:55,020
- Non, non, non, laissez-moi faire.
- Pour le spectacle, s'il vous plait.
744
01:10:57,981 --> 01:10:58,732
Merci, Madame.
745
01:11:01,568 --> 01:11:02,111
Non !
746
01:11:03,779 --> 01:11:06,574
Aidez-le ! Aidez-le !
747
01:11:07,116 --> 01:11:09,243
Aidez-le.
Aidez-le.
748
01:11:51,411 --> 01:11:56,082
- Tu ne r�vais pas ?
- Non.
749
01:13:00,357 --> 01:13:04,111
Je ...
750
01:13:05,571 --> 01:13:09,658
Cela fait depuis si longtemps.
J'ai perdu quelqu'un.
751
01:13:11,535 --> 01:13:13,329
Moi aussi j'�tais perdue.
752
01:14:49,427 --> 01:14:51,345
Pourquoi porte-tu deux montres ?
753
01:14:53,682 --> 01:14:55,308
Et bien, c'�tait celle de Nina.
754
01:15:10,365 --> 01:15:11,616
Il est temps d'y aller.
755
01:15:13,202 --> 01:15:14,536
Il est temps d'y aller.
756
01:15:15,495 --> 01:15:17,289
O� trouver le temps ?
757
01:15:18,623 --> 01:15:20,125
Club Theratos.
758
01:15:20,959 --> 01:15:22,336
Le meilleur moment de votre vie.
759
01:15:24,171 --> 01:15:25,589
Club Theratos.
760
01:15:26,507 --> 01:15:27,716
Prenez votre temps.
761
01:15:31,095 --> 01:15:32,888
Nous devons rester calme.
762
01:15:33,556 --> 01:15:36,308
Il n'y a absolument
aucune raison de paniquer.
763
01:15:38,685 --> 01:15:41,647
Le commissaire Kessler
m'a assur� que la police ...
764
01:15:41,856 --> 01:15:44,275
� la situation sous contr�le
et qu'ils travaillent ...
765
01:15:44,483 --> 01:15:46,527
rapidement et efficacement
pour remonter � la cause ...
766
01:15:46,694 --> 01:15:48,570
de ces malencontreux accidents.
767
01:15:49,656 --> 01:15:53,576
Je fais appel � vous en tant que berlinois,
mes chers compatriotes ...
768
01:15:54,452 --> 01:15:56,829
ce n'est pas le moment
d'abandonner votre ville.
769
01:15:58,540 --> 01:15:59,541
Kathy ?
770
01:16:05,630 --> 01:16:06,631
Kathy.
771
01:16:16,934 --> 01:16:17,684
Sonja !
772
01:16:20,562 --> 01:16:23,732
Cela me fait chaud
au coeur de te voir.
773
01:16:27,069 --> 01:16:29,446
La disparition de ces pauvres enfants ...
774
01:16:33,200 --> 01:16:35,243
Mort et beaut�.
775
01:16:36,370 --> 01:16:38,706
Ce sont nos deux seuls
refuges dans la vie.
776
01:16:39,748 --> 01:16:41,583
Nos seules perfections.
777
01:16:46,464 --> 01:16:48,966
Qu'est-ce qui t'am�ne
en ce jour funeste ?
778
01:16:50,259 --> 01:16:54,681
- J'ai d�cid� que j'avais besoin de vacances.
- Vraiment ?
779
01:16:55,515 --> 01:16:58,935
J'ai peur d'avoir presque
fait une crise de nerfs, hier ...
780
01:16:59,143 --> 01:17:00,770
au cours de la s�ance photo.
781
01:17:01,771 --> 01:17:03,273
Et je pensais qu'une semaine
quelque part pourrait ...
782
01:17:03,607 --> 01:17:05,692
Avec quelqu'un de sp�cial.
783
01:17:06,067 --> 01:17:10,446
Non. Seule.
Juste pour me reposer.
784
01:17:12,073 --> 01:17:17,078
Je me suis souvent demand� pourquoi tu ne
m'as jamais parl� d'aucune de tes "passions".
785
01:17:22,751 --> 01:17:26,630
Ma ch�re, j'esp�re que tu vois
en moi plus qu'un tuteur.
786
01:17:29,132 --> 01:17:31,176
Je ferais tout ce que je peux pour toi.
787
01:17:36,056 --> 01:17:37,599
Si seulement tu demandais.
788
01:17:42,146 --> 01:17:43,230
Des vacances.
789
01:17:43,772 --> 01:17:45,065
Juste �a.
790
01:17:46,483 --> 01:17:48,694
Je suis s�r que �a va r�soudre
de nombreux probl�mes.
791
01:17:49,904 --> 01:17:52,865
Et quelle meilleure r�f�rence
pourrait avoir le Club Theratos ...
792
01:17:53,407 --> 01:17:56,869
que leur propre Sonja Vogler,
quittant tout ?
793
01:17:59,998 --> 01:18:03,084
- Reviens-nous vite.
- Promis.
794
01:18:18,350 --> 01:18:22,520
S'il vous plait, r�servez des vacances
pour Mlle. Vogler, deux personnes.
795
01:18:24,522 --> 01:18:28,402
Un aller simple suffira
pour son compagnon.
796
01:18:43,500 --> 01:18:45,001
Bienvenue � Theratos.
797
01:18:47,796 --> 01:18:49,465
Et maintenant,
si vous pouviez me donner vos montres.
798
01:18:51,049 --> 01:18:52,426
Nous n'en avons pas besoin, ici.
799
01:18:52,843 --> 01:18:55,012
A Theratos, rien ne maintient le temps ...
800
01:18:56,013 --> 01:18:59,683
car il n'y en a pas.
Pas de pass�, pas de futur ...
801
01:19:00,100 --> 01:19:01,351
seulement le pr�sent.
802
01:19:03,520 --> 01:19:04,480
Merci.
803
01:19:06,482 --> 01:19:08,150
Portez ceci en permanence.
804
01:19:09,235 --> 01:19:11,403
Avec votre tortue,
vous n'aurez besoin de rien.
805
01:19:11,612 --> 01:19:16,034
Nous n'avons pas d'argent, pas de v�tements,
aucun lien qui nous entrave.
806
01:19:17,452 --> 01:19:19,996
Pas de v�tements ...
J'aime �a.
807
01:19:20,538 --> 01:19:23,541
Bien, c'est le son
que nous aimons entendre.
808
01:19:24,000 --> 01:19:25,502
Nous vous donnerons des habits.
809
01:19:25,710 --> 01:19:28,004
Nous vous demandons d'oublier tout
ce que vous avez apport� avec vous.
810
01:19:28,296 --> 01:19:32,134
Pas de maquillage, pas d'appareil photo,
pas de journaux, pas de radios.
811
01:19:32,759 --> 01:19:35,720
En �change,
nous vous apporterons la paix.
812
01:19:36,763 --> 01:19:38,223
Comment pourrais-je dire non ?
813
01:19:38,473 --> 01:19:40,391
Je vous montre votre bungalow
afin que vous puissiez vous changer.
814
01:19:40,600 --> 01:19:43,520
- Non, pas de bagages.
- Oui, bien s�r.
815
01:19:43,937 --> 01:19:46,898
- Es-tu pr�te ?
- Sonja ira � son propre bungalow.
816
01:19:47,232 --> 01:19:49,109
Vous avez besoin de votre
propre chambre, � dessein.
817
01:20:04,249 --> 01:20:05,959
Je sais que les v�tements
sont tr�s simples ...
818
01:20:06,168 --> 01:20:08,921
mais vous verrez qu'en un jour ou deux
vous ne vous pr�occuperez plus d'apparence.
819
01:20:10,047 --> 01:20:12,008
Votre bungalow a un miroir.
820
01:20:12,258 --> 01:20:15,177
Nous encourageons chaque client
� se regarder une fois par jour...
821
01:20:15,386 --> 01:20:16,845
pour s'apercevoir du changement.
822
01:20:17,096 --> 01:20:20,516
Le miroir est votre autre soi,
votre soi de Theratos.
823
01:20:21,058 --> 01:20:22,143
Int�ressant.
824
01:20:22,351 --> 01:20:27,899
Essayez de vous laisser derri�re vous et devenez
quelqu'un de plus pur, calme et tranquille.
825
01:20:28,775 --> 01:20:30,944
Celui que vous seul pouvez voir.
826
01:20:52,549 --> 01:20:56,136
Dernier arr�t, Berlin-Ouest.
Dernier arr�t, Berlin-Ouest.
827
01:21:07,981 --> 01:21:09,983
Quel temps fait-il
de l'autre c�t� du mur ?
828
01:21:10,108 --> 01:21:11,693
Menace de pluie.
O� est Penck ?
829
01:21:11,902 --> 01:21:13,153
- Mort.
- Mort ?
830
01:21:13,362 --> 01:21:16,532
Lui et sa femme. Leur voiture s'est
�cras�e en rentrant de vacances.
831
01:21:16,991 --> 01:21:19,034
- Suicide ?
- Ils ont dit que c'�tait un accident.
832
01:21:20,327 --> 01:21:22,956
- Quelque chose � signaler ?
- En fait, oui.
833
01:21:23,373 --> 01:21:26,417
Le quartier le plus peupl�
de Berlin-Ouest est la morgue.
834
01:21:29,670 --> 01:21:30,504
Maquillage.
835
01:21:31,672 --> 01:21:34,217
Ok.
Gardez la cam�ra 1 sur moi.
836
01:21:35,134 --> 01:21:39,639
5-4-3-2-1.
837
01:21:40,139 --> 01:21:43,560
Bonsoir Berlin et bienvenue
� nouveau dans "La fin de vie".
838
01:21:44,019 --> 01:21:49,273
Aujourd'hui, selon la police,
43 personnes ont mis fin � leurs jours.
839
01:21:49,649 --> 01:21:53,278
Vous pourriez dire : "C'est moins qu'hier.
Pas si mal".
840
01:21:53,528 --> 01:21:55,864
Ceux d'entre-nous
qui sont encore en ville ...
841
01:21:56,031 --> 01:21:58,032
sont en train
de s'habituer � la mort.
842
01:21:58,575 --> 01:22:01,703
Les experts ont m�me commenc�
� pr�voir les tendances ...
843
01:22:01,912 --> 01:22:02,829
comme pour le temps.
844
01:22:03,038 --> 01:22:09,336
Du genre : "Oui, il semble que demain sera
ensoleill� avec, �a et l�, quelques suicides".
845
01:22:09,670 --> 01:22:11,880
Et bien s�r, nous avons nos blagues.
846
01:22:12,047 --> 01:22:13,966
"Prend la vie du bon c�t�".
(regarde/avance vers la lumi�re)
847
01:22:14,132 --> 01:22:16,968
"Ils auraient pu prendre
la vie d'autres gens".
848
01:22:17,511 --> 01:22:20,723
Ou "Prenez ma vie,
je vous en prie".
849
01:22:22,850 --> 01:22:27,437
"La seule chose qui se r�pande
plus vite qu'un virus est la mort".
850
01:22:28,147 --> 01:22:32,568
Aussi vous pourriez dire que : "Se moquer de
la mort est toujours un signe de bonne sant�".
851
01:22:33,319 --> 01:22:35,904
Mais cette nuit nous allons
arr�ter les plaisanteries.
852
01:22:36,071 --> 01:22:39,909
Cette nuit, nous allons r�pondre
� une question toute simple ...
853
01:22:40,076 --> 01:22:41,536
� laquelle nous pensons tous ...
854
01:22:41,744 --> 01:22:44,163
mais que nous avons peur de poser.
855
01:22:45,039 --> 01:22:49,169
"Est-ce que le genre humain
est condamn� � l'extinction ?"
856
01:22:50,920 --> 01:22:52,797
Et bien, je ne vais pas vous
faire attendre plus longtemps.
857
01:22:53,256 --> 01:22:58,595
La r�ponse doit �tre "Oui".
La race humaine va disparaitre.
858
01:22:59,137 --> 01:23:03,766
La question devrait �tre plut�t :
"Pourquoi tant de pr�cipitation ?"
859
01:23:04,434 --> 01:23:07,312
- Pr�voyez une r�union avec notre bon M. Veidt.
- Oui, Monsieur.
860
01:23:45,309 --> 01:23:46,269
S'il vous plait, ne nous d�noncez pas.
861
01:23:46,686 --> 01:23:51,941
Notre existence est
un algorythme pr�caire ...
862
01:23:52,734 --> 01:23:55,528
ni positif, ni n�gatif.
863
01:23:56,154 --> 01:24:01,535
Pense � toi plut�t comme
la racine n�gative.
864
01:24:01,952 --> 01:24:06,831
Un amphibie entre l'�tre
et le non-�tre.
865
01:24:07,623 --> 01:24:13,255
Rien, sauf de la lumi�re.
Ouvre-toi � la lumi�re.
866
01:24:14,005 --> 01:24:16,424
Flotte en elle.
867
01:24:17,175 --> 01:24:22,514
La lumi�re est ton p�re.
Ton p�re, Sonja ...
868
01:24:23,348 --> 01:24:26,851
qui te cherche
depuis si longtemps.
869
01:24:28,020 --> 01:24:30,231
Tu n'es plus une orpheline.
870
01:24:32,274 --> 01:24:35,485
Accepte. Accepte.
871
01:24:37,905 --> 01:24:40,658
Flotte dans la lumi�re.
872
01:24:45,579 --> 01:24:50,793
Ton p�re revient pour toi.
Il t'a manqu�.
873
01:24:54,380 --> 01:24:58,301
Tu es sa fille unique
et il veut que tu reviennes.
874
01:24:59,302 --> 01:25:04,056
Et tu veux revenir aussi,
pas vrai, Sonja ?
875
01:25:07,560 --> 01:25:11,898
Ouvre-toi � la lumi�re.
Flotte en elle.
876
01:25:12,648 --> 01:25:15,652
Laisse ta volont�
se s�parer de ton corps.
877
01:25:15,861 --> 01:25:18,947
Que ton corps
se s�pare de ton �me.
878
01:25:19,364 --> 01:25:23,534
Accepte. Accepte.
Accepte.
879
01:25:25,245 --> 01:25:29,499
Tu n'arrives pas � t'abandonner.
Il te reste trop de haine envers toi-m�me.
880
01:25:31,042 --> 01:25:34,672
Oui, arriver � te purifier de cette haine
serait ton bien le plus pr�cieux.
881
01:25:34,880 --> 01:25:38,592
Tant que tu ne l'abandonnes pas,
tu seras toujours une orpheline.
882
01:26:05,453 --> 01:26:09,790
Accepte. Accepte.
Accepte.
883
01:26:10,500 --> 01:26:13,294
Accepte. Accepte.
884
01:26:28,059 --> 01:26:30,312
Accepte. Accepte. Accepte.
Accepter quoi ?
885
01:26:31,104 --> 01:26:34,065
S'accepter soi-m�me.
En �change de quoi ?
886
01:26:34,357 --> 01:26:35,608
Pour rien !
887
01:26:38,445 --> 01:26:41,365
C'est ce que tu voulais ?
Nina ?
888
01:26:43,075 --> 01:26:44,076
Rien ?
889
01:26:44,868 --> 01:26:47,830
Devais-je essayer de comprendre ?
C'est ce que tu voulais ?
890
01:26:48,372 --> 01:26:50,541
Non, je n'accepte pas !
891
01:26:51,417 --> 01:26:53,377
A Berlin, tout le monde
a la t�te sous l'eau ...
892
01:26:53,585 --> 01:26:55,545
et ici ils veulent flotter
dans cette putain de lumi�re.
893
01:26:58,466 --> 01:26:59,925
Y a-t-il une vie avant la mort ?
894
01:27:01,635 --> 01:27:05,557
Dis-moi, Nina. Nina Hartmann,
les esprits curieux veulent savoir.
895
01:27:38,423 --> 01:27:39,382
M. Veidt.
896
01:27:40,008 --> 01:27:43,262
Un plaisir.
Je suis un de vos plus grands fan.
897
01:27:43,470 --> 01:27:46,682
- Nous essayons de faire au mieux.
- Naturellement.
898
01:27:47,349 --> 01:27:51,186
M. Veidt, nous devons faire quelque chose
au sujet de cette folie.
899
01:27:51,853 --> 01:27:56,900
- Quelqu'un doit faire face.
- Oui, par tous les moyens.
900
01:27:57,943 --> 01:27:59,486
Mon cher ami ...
901
01:28:25,638 --> 01:28:29,267
Es-tu pr�t ?
902
01:28:48,454 --> 01:28:50,289
Il est temps d'y aller.
903
01:28:52,666 --> 01:28:54,334
Il est temps d'y aller.
904
01:28:55,460 --> 01:29:00,549
Il est temps d'y aller.
Il est temps d'y aller.
905
01:29:01,758 --> 01:29:04,428
Il est temps d'y aller.
906
01:30:06,575 --> 01:30:08,535
Stieglitz. Stieglitz.
Stieglitz.
907
01:30:17,544 --> 01:30:19,463
J'ai toujours eu peur.
908
01:30:20,840 --> 01:30:24,802
J'ai probablement rejoint les rangs de la police,
pour me prouver que ce n'�tait pas le cas.
909
01:30:25,177 --> 01:30:26,262
Mais j'ai peur.
910
01:30:28,722 --> 01:30:33,519
Je veux d�missionner mais je ne peux pas.
Que dirait Klaus ?
911
01:30:33,978 --> 01:30:37,147
Il dirait que je suis si faible.
Que je suis un l�che.
912
01:30:54,040 --> 01:30:56,834
Je veux m'�vader.
Je veux m'�vader.
913
01:30:57,961 --> 01:31:00,130
Je veux revenir � la maison.
914
01:31:07,596 --> 01:31:10,474
M'�vader.
Vers une vie meilleure.
915
01:31:35,917 --> 01:31:37,210
Nina.
916
01:31:39,795 --> 01:31:40,796
Nina.
917
01:31:42,423 --> 01:31:43,007
Nina.
918
01:31:44,259 --> 01:31:47,553
Le docteur.
Bien trop tard.
919
01:31:48,221 --> 01:31:50,765
La moiti� d'une vie,
c'est mieux que rien.
920
01:32:00,983 --> 01:32:04,654
Ne t'en vas pas.
Je ne veux pas te perdre.
921
01:32:12,371 --> 01:32:13,038
Sonja.
922
01:32:50,285 --> 01:32:51,202
Sonja.
923
01:32:53,704 --> 01:32:56,248
Sonja ...
Vite.
924
01:33:00,378 --> 01:33:01,546
Sonja.
925
01:33:01,963 --> 01:33:02,964
Sonja.
926
01:33:03,714 --> 01:33:05,007
Sonja, tu dois vivre.
927
01:33:05,883 --> 01:33:07,928
Tu m'entends ?
Tu dois vivre.
928
01:33:08,136 --> 01:33:09,888
J'en ai d�j� perdu une,
je ne veux pas en perdre une autre.
929
01:33:10,305 --> 01:33:11,765
Je ne te laisserai pas partir.
930
01:33:31,868 --> 01:33:35,873
Merci de vous �tre arr�t�s. Ma femme est malade.
Pouvez-vous nous aider ?
931
01:33:36,081 --> 01:33:37,541
Pouvez-vous faire
quelque chose pour nous ?
932
01:33:37,750 --> 01:33:38,709
- Montez !
- Merci.
933
01:33:38,876 --> 01:33:42,379
- Vous aussi vous fichez le camp d'ici ?
- Oui, nous d�campons.
934
01:33:43,171 --> 01:33:47,760
- Ces gens sont fous, l�-bas.
- C'�tait interdit de dormir ensemble.
935
01:33:48,052 --> 01:33:51,138
Ils ont dit que le principe d'Eros
rejette le principe de Thanatos.
936
01:33:51,346 --> 01:33:53,891
Si on ne peut pas baiser en vacances,
quand est-ce qu'on peut baiser ?
937
01:34:40,898 --> 01:34:43,150
Puis-je parler au lieutenant
Hartmann, s'il vous plait ?
938
01:34:44,026 --> 01:34:46,695
Oui, bien s�r.
Juste une minute.
939
01:34:47,237 --> 01:34:48,405
Oui ?
940
01:34:50,574 --> 01:34:52,118
- Monsieur ... ?
- Lang.
941
01:34:52,743 --> 01:34:54,912
- En quoi puis-je vous aider ?
- Dites-moi ...
942
01:34:56,830 --> 01:34:58,791
Est-ce possible de voir
le lieutenant Hartmann ?
943
01:34:59,375 --> 01:35:01,794
Le lieutenant Hartmann n'est plus
affect� sur cette enqu�te.
944
01:35:02,003 --> 01:35:03,838
Peut-�tre puis-je
vous rendre service !?
945
01:35:04,004 --> 01:35:05,881
Vous avez des informations
sur les accidents ?
946
01:35:06,090 --> 01:35:08,510
Non.
Mais qui en a ?
947
01:36:05,735 --> 01:36:11,782
L'apog�e de Theratos.
8h du soir. Matermedia 1, 2, 3 ...
948
01:36:12,784 --> 01:36:16,412
Canal TV de la RDA.
Le 17 novembre.
949
01:36:21,751 --> 01:36:23,670
J'ai un rapport de Lipp.
950
01:36:24,420 --> 01:36:26,756
Hartmann et Sonja Vogler
se sont �chapp�s.
951
01:36:27,173 --> 01:36:28,758
Ils arrivent par avion cette nuit.
952
01:36:28,925 --> 01:36:31,053
Mais ils ne peuvent probablement
pas arriver � temps � Berlin-Est ...
953
01:36:31,261 --> 01:36:32,596
pour interrompre l'ultime diffusion.
954
01:36:33,054 --> 01:36:34,639
Tout est en place.
955
01:36:35,390 --> 01:36:37,225
Avec les agents de s�curit� habituels.
956
01:36:37,558 --> 01:36:38,101
Bien.
957
01:36:38,434 --> 01:36:41,730
Le pauvre Veidt aura une
chute brutale d'audience, ce soir.
958
01:36:42,898 --> 01:36:47,110
Mais le travail du bureau du recensement
sera consid�rablement simplifi�.
959
01:36:49,488 --> 01:36:51,740
Oui ? Comment cela ?
960
01:36:53,700 --> 01:36:54,409
Qui est l� ?
961
01:36:54,868 --> 01:36:55,952
Le Dr. Marsfeldt.
962
01:36:58,580 --> 01:37:01,584
Qui est l� ?
V�rifiez, s'il vous plait.
963
01:37:02,960 --> 01:37:04,169
V�rifiez !
964
01:37:06,046 --> 01:37:07,255
V�rifiez, s'il vous plait.
965
01:37:12,094 --> 01:37:14,972
V�rifiez.
V�rifiez, s'il vous plait.
966
01:38:48,943 --> 01:38:50,654
Lieutenant Hartmann.
967
01:38:52,572 --> 01:38:58,411
Diffusion. A 8h pile. Studios de la RDA.
Plus le temps. Ma carte.
968
01:39:01,081 --> 01:39:04,125
Mars ... Marsfeldt.
969
01:39:04,834 --> 01:39:07,629
Les tue, les tue,
les tue.
970
01:39:07,837 --> 01:39:09,506
Non, pas Marsfeldt.
Ce n'est pas possible.
971
01:39:10,174 --> 01:39:11,633
Theratos.
972
01:39:13,594 --> 01:39:14,970
Plus le temps.
973
01:39:17,597 --> 01:39:20,768
Bonsoir Berlin.
Je suis Egon Veidt ...
974
01:39:21,018 --> 01:39:23,979
avec une �dition sp�ciale en
prime-time de "La bonne vie".
975
01:39:24,938 --> 01:39:28,151
Laissez-moi commencer par remercier
le propri�taire de Matermedia ...
976
01:39:28,359 --> 01:39:33,113
le Dr. Heinrich Marsfeldt,
pour avoir sugg�r� le th�me de ce soir.
977
01:39:33,364 --> 01:39:37,035
Et pour nous avoir, si gentiment,
mis le r�seau � disposition.
978
01:39:37,493 --> 01:39:42,373
La vie p�se-t-elle aussi lourdement
sur nous que nous devions nous gonfler ...
979
01:39:42,581 --> 01:39:47,295
avec l'h�lium de la mort ? Les autres villes
ne se pr�cipitent pas ainsi dans l'oubli.
980
01:39:47,504 --> 01:39:50,131
Encore une fois, elles ne
vivent pas comme nous, si ?
981
01:39:50,673 --> 01:39:53,676
Une existence d�finie
par l'id�e de l'�vasion.
982
01:39:54,051 --> 01:39:56,596
Elles n'ont jamais eu un mur.
983
01:39:56,888 --> 01:39:59,599
Ville divis�e, �me divis�e, ...
984
01:39:59,808 --> 01:40:02,477
partout o� nous allons :
un mur, un mur, un mur.
985
01:40:03,519 --> 01:40:06,064
Nous ne pouvons pas le traverser,
n'est-ce pas ? Personne ne le peut.
986
01:40:06,690 --> 01:40:11,694
Et nous nous demandons en nous pr�cipitant
sur les trottoirs, dans la rue, dans le m�tro ...
987
01:40:12,111 --> 01:40:15,449
nous tous dans nos cellules d'isolement
que nous appelons nos vies ...
988
01:40:16,158 --> 01:40:20,662
nous nous demandons : "Y a-t-il quelqu'un
l�-bas ? Y a-t-il quelqu'un � la maison ?"
989
01:40:21,162 --> 01:40:25,626
La question est comparable a un t�l�phone
qui sonne, qui sonne et qui sonne ...
990
01:40:25,834 --> 01:40:28,462
jusqu'� ce que nous le d�crochions,
juste pour nous reposer un moment ...
991
01:40:28,670 --> 01:40:30,797
de cette affreuse sonnerie
qui r�sonne dans nos t�tes ...
992
01:40:31,047 --> 01:40:33,259
et nous crions :
"Allo ? Allo ?
993
01:40:33,676 --> 01:40:36,053
Y a-t-il quelqu'un � la maison ?
Y a-t-il quequ'un l�-bas ?"
994
01:40:36,637 --> 01:40:39,348
"Juste un moment. Je v�rifie.
Attendez". Et vous pensez :
995
01:40:39,556 --> 01:40:44,687
"Oui, j'attends".
Et vous attendez et attendez ...
996
01:40:45,271 --> 01:40:47,606
mais personne ne vient r�pondre.
997
01:40:48,149 --> 01:40:51,736
Tout ce que vous entendez est
le faible bruit de l'oc�an �lectronique ...
998
01:40:51,945 --> 01:40:54,822
pendant que vous attendez seul
dans une pi�ce, en tenant un t�l�phone.
999
01:40:55,531 --> 01:41:00,787
C'est l� que la pens�e surgit :
"J'aimerais raccrocher, pourquoi attendre ?
1000
01:41:00,996 --> 01:41:01,997
Pourquoi continuer ?
1001
01:41:02,997 --> 01:41:06,834
Cela pourrait durer �ternellement,
tenir un t�l�phone et attendre.
1002
01:41:07,043 --> 01:41:11,423
Pourquoi ? Je vais raccrocher.
Oui, je vais le faire.
1003
01:41:11,756 --> 01:41:17,595
Je vais raccrocher.
Pourquoi pas ? C'est si facile".
1004
01:41:18,012 --> 01:41:21,433
Et alors votre femme ou votre mari,
ou mieux encore un inconnu ...
1005
01:41:21,642 --> 01:41:24,978
vous trouve balan�ant au bout d'une corde,
applati sur la chauss�e ...
1006
01:41:25,186 --> 01:41:28,315
ou flottant dans la rivi�re.
Seduit par la mort ...
1007
01:41:28,941 --> 01:41:31,610
seduit mais jamais abandonn�.
1008
01:41:31,819 --> 01:41:32,861
Mais et alors ?
1009
01:41:33,195 --> 01:41:36,156
Une vie comme celle-l�
ne m�rite pas d'�tre v�cue.
1010
01:41:36,782 --> 01:41:38,242
Et maintenant vous �tes heureux ...
1011
01:41:38,993 --> 01:41:39,577
Coupez la retransmission !
1012
01:41:40,077 --> 01:41:42,329
vous �tes en paix car
vous n'�tes plus en guerre ...
1013
01:41:42,538 --> 01:41:44,331
Coupez la retransmission !
- Hartmann.
1014
01:41:45,874 --> 01:41:48,920
Tenter d'interrompre
une retransmission d'�tat.
1015
01:41:49,253 --> 01:41:50,755
Tr�s grave infraction.
1016
01:41:51,172 --> 01:41:52,089
Sonja.
1017
01:41:54,383 --> 01:41:55,760
Faites s'�crouler les murs.
1018
01:41:56,010 --> 01:41:57,887
Arr�tez le besoin de vous �vader.
1019
01:42:00,223 --> 01:42:01,891
- Sonja
- D�gage de cette chaise.
1020
01:42:02,099 --> 01:42:03,058
Tellement � faire.
1021
01:42:03,267 --> 01:42:05,186
Arr�te la bande.
Passe-moi en direct.
1022
01:42:05,562 --> 01:42:06,479
Fais l'�change !
1023
01:42:06,896 --> 01:42:10,691
Club Theratos.
Club Theratos. Theratos.
1024
01:42:11,317 --> 01:42:12,360
Evadez-vous.
1025
01:42:13,402 --> 01:42:16,489
Evadez-vous vers une vie meilleure.
Theratos.
1026
01:42:18,074 --> 01:42:19,033
Evadez-vous.
1027
01:42:20,660 --> 01:42:22,495
Evadez-vous vers une vie meilleure.
1028
01:42:23,956 --> 01:42:25,290
Theratos.
1029
01:42:25,624 --> 01:42:26,458
Fais l'�change !
1030
01:42:28,585 --> 01:42:29,461
Fais l'�change !
1031
01:42:30,045 --> 01:42:31,421
Ok. Vas-y !
1032
01:42:31,754 --> 01:42:35,050
Non.
C'est l'heure de rentrer � la maison.
1033
01:42:35,259 --> 01:42:37,552
Il n'y a pas d'�vasion.
Seulement la vie.
1034
01:42:38,136 --> 01:42:42,350
Plus de vacances.
Vos seules vacances sont de vivre.
1035
01:42:43,517 --> 01:42:48,313
Plus d'�vasion.
Plus de mort. Plus d'extinction.
1036
01:42:48,647 --> 01:42:53,778
Vos seules vacances sont de vivre.
plus d'�vasion, plus de mort.
1037
01:42:54,362 --> 01:42:56,447
- Plus d'�vasion.
- Il est temps d'y aller.
1038
01:43:00,994 --> 01:43:05,373
C'est le moment de rentrer � la maison.
Des vacances vers la maison.
1039
01:43:06,082 --> 01:43:09,418
De la maison � la vie,
de la maison au jour suivant.
1040
01:43:09,919 --> 01:43:11,546
Plus d'extinction.
1041
01:43:11,754 --> 01:43:15,216
C'est le moment de rentrer � la maison.
Des vacances vers la maison.
1042
01:43:16,050 --> 01:43:21,473
De la maison � la vie.
La vie est une bonne et pr�cieuse chose.
1043
01:43:21,681 --> 01:43:23,349
Pour �tre prot�g�.
1044
01:43:23,933 --> 01:43:25,310
Pour �tre prot�g�.
1045
01:43:25,810 --> 01:43:26,853
Pour �tre prot�g�.
1046
01:43:52,879 --> 01:43:55,423
Je savais que tu reviendrais
vers moi.
1047
01:44:00,387 --> 01:44:03,390
Que pensais-tu leur �pargner ?
1048
01:44:03,640 --> 01:44:07,103
Pourquoi moi ?
Mon visage, ma voix ...
1049
01:44:08,062 --> 01:44:10,648
Est-ce cela que tu attendais
de moi et de la vie ?
1050
01:44:11,315 --> 01:44:12,733
Etait-ce mon but ...
1051
01:44:12,942 --> 01:44:14,736
d'envoyer des milliers
de personnes vers leur mort ?
1052
01:44:15,028 --> 01:44:17,405
Je les envoyais, pas toi !
1053
01:44:19,782 --> 01:44:24,287
Ai-je tromp� qui que ce soit ? Les ai-je
envoy� l� o� ils ne voulaient pas aller ?
1054
01:44:24,454 --> 01:44:25,622
Non.
1055
01:44:25,830 --> 01:44:27,832
Je suis un agent de voyage.
1056
01:44:28,374 --> 01:44:29,876
Rien de plus.
1057
01:44:30,585 --> 01:44:32,253
J'ai vendu un billet ...
1058
01:44:32,670 --> 01:44:34,631
qui �tait fait pour �tre achet�.
1059
01:44:35,006 --> 01:44:37,092
Le probl�me avec la vie,
tu vois, ...
1060
01:44:37,592 --> 01:44:39,886
c'est qu'elle est destin�e
� �tre v�cue.
1061
01:44:40,261 --> 01:44:44,683
Et ils la vivent jusqu'au moment o� tout ce
qu'ils d�sirent c'est, comme nous disions, ...
1062
01:44:46,101 --> 01:44:51,440
ficher le camp de tout �a.
Ils aspirent � mourir !
1063
01:44:53,067 --> 01:44:55,777
Pour mettre un panneau "Ne pas d�ranger"
sur la porte, pour toujours.
1064
01:44:55,986 --> 01:44:57,446
On le fait tous.
1065
01:44:57,821 --> 01:45:00,323
C'est ce qui fait de nous
des �tres humains.
1066
01:45:01,575 --> 01:45:04,453
Chaque matin, dans notre lit,
nous nous disons :
1067
01:45:04,620 --> 01:45:07,206
"L�ve-toi, allez".
1068
01:45:07,915 --> 01:45:09,875
Quand notre souhait
le plus ardent ...
1069
01:45:12,003 --> 01:45:14,338
notre souhait
le plus ardent ...
1070
01:45:15,881 --> 01:45:18,092
est de ne pas le faire.
1071
01:45:20,553 --> 01:45:22,680
Je leur ai accord� ce souhait.
1072
01:45:23,973 --> 01:45:26,100
Je les ai envoy� en vacances.
1073
01:45:27,059 --> 01:45:30,772
Tu �tais le moyen,
rien de plus.
1074
01:45:33,399 --> 01:45:36,444
Nous sommes seulement attir�s
par deux choses dans la vie, ma ch�re :
1075
01:45:36,736 --> 01:45:40,198
La beaut� et la mort.
1076
01:45:41,408 --> 01:45:43,743
Nos deux �tats parfaits.
1077
01:45:44,160 --> 01:45:46,537
Aussi injuste que cela paraisse ...
1078
01:45:47,164 --> 01:45:50,500
les gens te regardent
et ils veulent croire.
1079
01:45:52,711 --> 01:45:53,795
Ils pensent :
1080
01:45:55,755 --> 01:45:59,468
"Si belle que ce doit �tre vrai".
1081
01:46:00,469 --> 01:46:03,221
Ils sautent de joie.
Ils ne peuvent rien y faire.
1082
01:46:04,180 --> 01:46:06,267
Ils te trouvent irr�sistible.
1083
01:46:09,687 --> 01:46:11,230
Comme la mort.
1084
01:46:12,189 --> 01:46:13,857
Si charmante.
1085
01:46:14,608 --> 01:46:16,277
Tu es inqui�te pour moi,
n'est-ce pas ?
1086
01:46:17,945 --> 01:46:19,113
Tu le dois !
1087
01:46:25,328 --> 01:46:27,288
Que se passe-t-il, docteur ?
1088
01:46:28,039 --> 01:46:31,542
Vous n'aimez pas regarder
la mort face-�-face, Dr. M ?
1089
01:46:32,459 --> 01:46:34,129
Qu'en �tait-il de Stieglitz ?
1090
01:46:34,379 --> 01:46:35,547
Et des autres ?
1091
01:46:36,297 --> 01:46:40,426
- Maintenant vous savez comment ils se sentaient.
- Je l'ai toujours su.
1092
01:46:40,593 --> 01:46:42,511
Ils se sentaient soulag�s.
1093
01:46:44,014 --> 01:46:46,307
Allez, lieutenant.
1094
01:46:48,059 --> 01:46:50,937
J'ai �t� mari� � un assistant artificiel
de vie depuis trop longtemps ...
1095
01:46:51,145 --> 01:46:53,565
accordez-moi le divorce.
1096
01:46:53,940 --> 01:46:55,650
Non, Klaus, il est mourant.
1097
01:46:56,985 --> 01:46:59,404
Nous sommes tous mourants.
1098
01:47:01,448 --> 01:47:02,449
Faites-le.
1099
01:47:07,370 --> 01:47:08,371
Faites-le !
1100
01:47:11,542 --> 01:47:16,630
Ma ch�re,
serais-tu assez aimable ...
1101
01:47:21,135 --> 01:47:22,094
Non.
1102
01:47:25,472 --> 01:47:27,099
Sonja ...
1103
01:47:28,517 --> 01:47:31,395
ne m'abandonne pas.
Sonja.
1104
01:47:32,688 --> 01:47:35,191
Ne m'abandonne pas vivant.
1105
01:47:35,399 --> 01:47:36,525
Sonja !
1106
01:48:04,137 --> 01:48:10,352
Ni coupable, ni victime.
Vivant ou mort (r�f. biblique).
1107
01:48:10,644 --> 01:48:17,568
Ni temps, ni �ternit�.
Je suis le mur.
1108
01:48:18,152 --> 01:48:20,696
Le d�sir de paix.
1109
01:48:21,738 --> 01:48:25,034
De silence.
De repos.
1110
01:48:25,451 --> 01:48:28,078
Je suis le n�ant.
1111
01:48:28,871 --> 01:48:30,873
Je ne vous laisse ...
1112
01:48:32,082 --> 01:48:33,291
rien !
90542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.