All language subtitles for 1990 - Dr M (aka Doctor M)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,369 --> 00:00:27,497 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 2 00:00:29,791 --> 00:00:32,877 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 3 00:00:33,128 --> 00:00:36,507 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 4 00:00:36,674 --> 00:00:41,219 Ou avec une grimace, si n�cessaire. Mais affrontez-le. Il est temps de se lever. 5 00:00:41,470 --> 00:00:44,807 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 6 00:00:45,016 --> 00:00:49,937 Ou avec une grimace, si n�cessaire. Mais affrontez-le. Il est temps de se lever. 7 00:00:50,646 --> 00:00:52,939 Le monde appartient ... 8 00:00:53,148 --> 00:00:55,735 � ceux qui se l�vent t�t, n'est-ce pas !? 9 00:00:56,110 --> 00:00:59,280 Pourquoi perdre son temps � dormir ? 10 00:00:59,488 --> 00:01:04,452 Alors que ce monde vous apporte chaque jour de nouveaux visages, 11 00:01:04,661 --> 00:01:06,787 de nouvelles aventures et de nouvelles intrigues. 12 00:01:08,247 --> 00:01:13,086 Pourquoi perdre son temps � dormir ? Alors que ce monde vous apporte 13 00:01:13,461 --> 00:01:19,175 chaque jour de nouveaux visages, de nouvelles aventures et intrigues. 14 00:01:19,925 --> 00:01:25,849 Allez, levez-vous, bougez-vous. Etirez-vous et pr�parez le caf�. 15 00:01:27,058 --> 00:01:32,314 Plus que deux minutes avant six heures. Votre vie s'envole � tire-d'ailes. 16 00:01:34,399 --> 00:01:39,529 Plus que deux minutes avant six heures. Votre vie s'envole � tire-d'ailes. 17 00:01:41,115 --> 00:01:46,828 Plus que deux minutes avant six heures. Votre vie s'envole � tire-d'ailes. 18 00:02:07,182 --> 00:02:08,893 Mesdames et messieurs les passagers. Le train � destination de Bonn ... 19 00:02:10,394 --> 00:02:15,608 Tellement � faire, tellement � faire, tellement � faire. 20 00:02:16,567 --> 00:02:20,488 O� trouver le temps ? Club Theratos. 21 00:02:22,698 --> 00:02:25,743 Le meilleur moment de votre vie. Club Theratos. 22 00:02:26,118 --> 00:02:27,078 Prenez votre temps. 23 00:02:28,204 --> 00:02:29,456 Club Theratos. 24 00:02:30,707 --> 00:02:35,294 Club Theratos. Evadez-vous. Evadez-vous vers une vie meilleure. 25 00:02:37,172 --> 00:02:40,008 Theratos... Il est temps d'y aller. 26 00:02:40,258 --> 00:02:41,634 Il est temps d'y aller ... 27 00:02:43,011 --> 00:02:43,761 Il est temps d'y aller ... 28 00:04:54,395 --> 00:04:56,356 Commissaire, Combien de morts ? 29 00:04:57,983 --> 00:05:00,026 - Beaucoup. - S'agit-il de suicides ? 30 00:05:01,027 --> 00:05:03,154 Des t�moins survivants pr�tendent qu'il ne s'agit pas d'un accident. 31 00:05:03,363 --> 00:05:05,157 - Un sabotage ? - D�barrassez-moi de lui. 32 00:05:05,365 --> 00:05:08,577 - Le public a le droit de savoir. - Il saura quand nous saurons. 33 00:05:08,785 --> 00:05:11,413 - Je suis de Matermedia, ne me poussez pas ... - Je me fiche de savoir ... 34 00:05:11,788 --> 00:05:12,664 ... pour quelle m�re vous travaillez. 35 00:05:32,894 --> 00:05:34,020 Suicide ? 36 00:05:37,815 --> 00:05:39,024 Aucune id�e. 37 00:05:46,824 --> 00:05:49,743 Je connais de meilleures fa�ons de d�marrer la journ�e. 38 00:05:54,874 --> 00:05:57,710 Tout ce que peuvent faire les �quipes de secours, c'est �vacuer ... 39 00:05:57,919 --> 00:06:00,380 les r�sidents � proximit� des deux c�t�s du mur ... 40 00:06:00,589 --> 00:06:03,591 mais ils ne peuvent pas emp�cher la propagation des fum�es toxiques. 41 00:06:04,259 --> 00:06:06,177 D'apr�s le commissaire de police Kessler ... 42 00:06:06,386 --> 00:06:08,262 il est trot t�t pour pouvoir dire ... 43 00:06:08,471 --> 00:06:10,057 si il s'agissait r�ellement d'une attaque suicide. 44 00:06:10,265 --> 00:06:12,225 Mais si tel �tait le cas, ce serait la troisi�me attaque ... 45 00:06:12,434 --> 00:06:15,645 causant des pertes humaines massives apr�s l'explosion de propane ... 46 00:06:15,895 --> 00:06:19,024 dans Berlin est et la contamination de l'eau ... 47 00:06:19,233 --> 00:06:21,235 du complexe Markisches Viertel. 48 00:06:21,985 --> 00:06:24,029 Mais accident ou suicide ? 49 00:06:24,237 --> 00:06:27,324 Le d�sastre d'aujourd'hui est encore plus horrible que les pr�c�dents. 50 00:06:27,532 --> 00:06:31,370 Les premi�res estimations d�nombrent plus de 400 victimes. 51 00:06:31,870 --> 00:06:34,706 Tout ce que peuvent faire les �quipes de secours, c'est �vacuer ... 52 00:06:34,915 --> 00:06:37,126 les r�sidents � proximit� des deux c�t�s du mur ... 53 00:06:37,627 --> 00:06:40,421 mais ils ne peuvent pas emp�cher la propagation des fum�es toxiques. 54 00:06:41,213 --> 00:06:43,132 D'apr�s le commissaire de police Kessler ... 55 00:06:43,340 --> 00:06:45,259 il est trot t�t pour pouvoir dire ... 56 00:06:45,467 --> 00:06:47,011 si il s'agissait r�ellement d'une attaque suicide. 57 00:06:47,178 --> 00:06:51,891 Je suis pr�s du mur. C'est infernal. Vous pouvez sentir la peur du suicide. 58 00:06:53,100 --> 00:06:54,518 Kessler ne sait plus o� donner de la t�te. 59 00:06:55,979 --> 00:06:59,232 Une r�union entre les 2 maires, Est et Ouest, doit avoir lieu aujourd'hui m�me. 60 00:07:00,775 --> 00:07:02,735 M�me Bonn envoie quelqu'un. 61 00:07:03,569 --> 00:07:05,530 Seul Dieu sait ce qui va en ressortir. 62 00:07:10,344 --> 00:07:12,344 STABILITE 63 00:08:01,504 --> 00:08:05,258 Des terroristes. Entrain�s au moyen-orient. Ce sont surement eux. 64 00:08:05,508 --> 00:08:07,343 Vous voulez dire � l'Ouest, c'est �vident. 65 00:08:07,551 --> 00:08:09,095 Messieurs, s'il vous plait. 66 00:08:10,180 --> 00:08:13,266 Les incidents ont eu lieu des deux c�t�s et, maintenant, au niveau du mur lui-m�me. 67 00:08:13,558 --> 00:08:15,852 Oublions les id�ologies sanglantes ... 68 00:08:16,060 --> 00:08:18,145 et permettez que le commissaire Kessler nous informe. 69 00:08:18,354 --> 00:08:21,316 Le nombre de d�c�s va continuer d'augmenter dans les h�pitaux. 70 00:08:21,525 --> 00:08:24,486 Il est donc trop t�t pour estimer le chiffre exact. 71 00:08:25,028 --> 00:08:28,657 Mais 500 ... pourrait �tre un chiffre prudent. 72 00:08:28,866 --> 00:08:32,119 - Un autre Bhopal. - Ces accidents arrivent. 73 00:08:32,285 --> 00:08:35,664 - Pas des accidents, ce sont des suicides. - Nous ne le savons pas encore. 74 00:08:36,414 --> 00:08:39,043 Que voulez-vous qu'ils fassent ? Qu'ils laissent des notes disant ... 75 00:08:39,418 --> 00:08:40,919 "Adieu, monde cruel" ? 76 00:08:41,128 --> 00:08:43,046 Ces commentaires insensibles sont tout � fait d�plac�s. 77 00:08:43,797 --> 00:08:48,010 Je ne suis pas insensible, M. le Maire. Je suis r�aliste. 78 00:08:48,302 --> 00:08:50,888 Lieutenant Hartmann, nous n'avons nul besoin de rumeurs. 79 00:08:51,096 --> 00:08:53,348 Il n'est pas n�cessaire de cr�er une panique g�n�ral. 80 00:08:54,099 --> 00:08:57,019 Ouais ... rien n'a �t� fait dans ce sens. 81 00:08:58,145 --> 00:09:00,898 Notre boulot consiste � maitriser la situation ... 82 00:09:01,107 --> 00:09:03,067 pas � se livrer � des sp�culations sauvages. 83 00:09:03,233 --> 00:09:03,692 Exactement. 84 00:09:03,901 --> 00:09:07,155 Et moi qui croyait que notre boulot consistait � d�couvrir ce qui se cache derri�re ces ... 85 00:09:07,322 --> 00:09:08,197 "accidents". 86 00:09:09,157 --> 00:09:13,452 C'est pour cela que je nomme le capitaine Engler en charge des investigations. 87 00:09:18,166 --> 00:09:22,670 Avez-vous quoi que ce soit pour �tayer votre th�orie des "suicides", lieutenant ? 88 00:09:23,421 --> 00:09:24,631 Le bon sens. 89 00:09:25,298 --> 00:09:28,176 Donc, vous pouvez nous dire pourquoi ces gens se sont donn� la mort. 90 00:09:30,303 --> 00:09:32,805 Vous devez le demander aux morts, capitaine Engler. 91 00:09:33,599 --> 00:09:37,519 Le seul qui puisse comprendre un suicid� est un autre suicid�. 92 00:09:38,728 --> 00:09:40,855 C'est la fa�on dont vous avez compris la mort de votre femme ? 93 00:09:41,064 --> 00:09:44,610 Suicides ou pas, messieurs, le r�sultat est le m�me. 94 00:09:44,818 --> 00:09:49,114 Mais si les gens commencent � croire � cet absurde ... comment d�j� ? 95 00:09:49,364 --> 00:09:53,953 "virus du suicide"... Cela doit �tre �vit� � tout prix. 96 00:09:54,203 --> 00:09:57,331 - J'insiste, l'ambiance dans la ville ... - Du calme. 97 00:09:58,040 --> 00:10:00,584 A l'Ouest, au moins, le calme pr�vaut. 98 00:10:01,127 --> 00:10:03,546 Les berlinois sont pragmatiques. Nous avons vu pire. 99 00:10:03,796 --> 00:10:05,506 A l'Est, les gens sont inquiets. 100 00:10:06,173 --> 00:10:10,595 Mais, ce n'est pas nous qui avons le plus fort taux de suicides d'Allemagne. 101 00:10:12,305 --> 00:10:15,349 D'Europe, M. le Maire ... 102 00:10:16,267 --> 00:10:17,059 d'Europe. 103 00:10:17,268 --> 00:10:22,148 A la vitesse o� �a va, nous pouvons dire que Berlin tient la t�te. 104 00:10:22,607 --> 00:10:26,068 Et si votre lieutenant a raison ... 105 00:10:27,028 --> 00:10:30,156 Matermedia devra rendre compte de cette nouvelle "tendance". 106 00:10:30,782 --> 00:10:33,952 Docteur, nous voulons juste que vous rendiez compte de la v�rit� ... 107 00:10:36,162 --> 00:10:37,246 comme toujours. 108 00:10:39,916 --> 00:10:42,127 Je crois que vous connaissez tout le monde. Voici M. Penck ... 109 00:10:43,336 --> 00:10:45,588 le directeur de la s�curit� de Berlin-Est. 110 00:10:46,005 --> 00:10:48,759 - Le Dr. Marsfeldt ... - Pr�sident de Matermedia, bien s�r. 111 00:10:48,967 --> 00:10:49,885 Enchant�. 112 00:10:52,387 --> 00:10:55,348 La plupart d'entre-vous, et je les comprends, sont soucieux de l'opinion publique. 113 00:10:55,640 --> 00:10:58,227 J'ai pens� que vous pourriez �tre int�ress�s de voir �a. 114 00:10:58,352 --> 00:11:02,105 Les berlinois semblent impatients de partir en vacances. 115 00:11:03,607 --> 00:11:04,900 Cela date d'une heure ... 116 00:11:05,442 --> 00:11:09,155 au bureau du club de vacances Theratos de la Kurf�rstendamm. 117 00:11:11,699 --> 00:11:13,742 D�sol�, il y a une liste d'attente de 800 personnes. 118 00:11:13,951 --> 00:11:16,037 Vous voulez 4 places pour la Finlande ? - Oui, c'est �a ... 119 00:11:16,245 --> 00:11:17,830 Nous y avons s�journ�. 120 00:11:22,793 --> 00:11:25,338 Si c'est une conspiration, peut-�tre devrions nous investiguer ... 121 00:11:25,505 --> 00:11:27,757 tous les clubs de vacances et agences de voyages ... 122 00:11:28,591 --> 00:11:29,300 non ? 123 00:11:30,718 --> 00:11:34,681 Ce ne sera pas aussi dr�le si cela s'�tend � l'ext�rieur de Berlin. 124 00:11:35,432 --> 00:11:37,308 Essayons de ne pas en parler comme d'une maladie. 125 00:11:37,767 --> 00:11:40,812 Quoi que ce soit, si c'est infectieux ... 126 00:11:45,066 --> 00:11:46,067 Klaus. 127 00:11:46,276 --> 00:11:47,319 Klaus. 128 00:11:49,737 --> 00:11:52,991 Je veux m'excuser pour le commentaire de Engler � propos de Nina. 129 00:11:53,200 --> 00:11:54,826 - Il �tait d�plac�. - Ouais. 130 00:11:55,035 --> 00:11:58,788 Klaus, c'est un type bien mais il s'emballe facilement. 131 00:11:59,164 --> 00:12:01,625 Que Dieu nous prot�ge de ces types bien qui s'emballent facilement. 132 00:12:03,168 --> 00:12:05,295 Dites � votre "bon" capitaine Engler... 133 00:12:05,754 --> 00:12:08,048 que s'il ne me fait pas chier, je ne le ferais pas chier. 134 00:12:14,471 --> 00:12:17,391 Lieutenant Hartmann. Par ici, s'il vous plait. 135 00:12:21,479 --> 00:12:22,688 Lieutenant Hartmann. 136 00:12:23,564 --> 00:12:27,192 M. Penck et moi-m�me sommes intrigu�s par votre th�orie des suicides. 137 00:12:27,818 --> 00:12:30,238 Nous savons qu'il y en a eu plusieurs ces derni�res semaines ... 138 00:12:30,405 --> 00:12:33,074 mais c'est peu probable qu'ils soient li�s � ces ... 139 00:12:33,658 --> 00:12:36,702 attaques et catastrophes publiques. 140 00:12:36,911 --> 00:12:39,956 Je n'ai pas dit qu'ils l'�taient. J'ai dit que ce n'�taient pas des accidents. 141 00:12:40,165 --> 00:12:43,292 Vous voulez dire une motivation commune ... mais dans le cas de suicides ... 142 00:12:43,584 --> 00:12:45,461 mis � part une hyst�rie collective ... 143 00:12:46,295 --> 00:12:49,424 Je suis policier, colonel Penck. Je ne m'y connais pas en hyst�ries et autres maladies. 144 00:12:49,633 --> 00:12:52,844 Je ne vois que des gens qui meurent en emportant bon nombre de leurs voisins. 145 00:12:53,219 --> 00:12:54,596 L'un apr�s l'autre ? 146 00:12:55,179 --> 00:12:57,224 D'une voiture, d'une fen�tre, d'un pont ... 147 00:12:57,850 --> 00:13:01,019 Dans une ville comme la n�tre, on a �norm�ment de choix, pas vrai ? 148 00:13:03,396 --> 00:13:05,940 Si vous d�couvrez quelque chose montrant que ce sont des suicides ... 149 00:13:07,443 --> 00:13:08,735 vous me tenez inform� ? 150 00:13:10,946 --> 00:13:12,697 Certainement, vous aurez de mes nouvelles. 151 00:13:25,169 --> 00:13:27,213 Tellement � faire. A faire. 152 00:13:28,422 --> 00:13:30,216 O� trouver le temps ? 153 00:13:31,592 --> 00:13:32,926 Club Theratos. 154 00:13:33,844 --> 00:13:35,513 Le meilleur moment de votre vie. 155 00:13:36,222 --> 00:13:37,515 Prenez votre temps. 156 00:13:39,475 --> 00:13:40,643 Club Theratos. 157 00:13:42,728 --> 00:13:47,317 Le temps de se d�tendre, de se relaxer, de se retrouver. 158 00:13:48,943 --> 00:13:50,027 Theratos. 159 00:13:50,528 --> 00:13:53,031 - Reculez, reculez s'il vous plait. - Laissez-vous d�river. 160 00:13:54,658 --> 00:13:56,117 Laissez-vous aller. 161 00:13:57,952 --> 00:13:59,329 Laissez tout derri�re vous. 162 00:14:00,830 --> 00:14:02,249 Theratos. 163 00:14:04,167 --> 00:14:05,127 Evadez-vous. 164 00:14:05,418 --> 00:14:07,420 - Du 6�me �tage - Evadez-vous vers une vie meilleure. 165 00:14:10,089 --> 00:14:11,342 Theratos. 166 00:14:13,552 --> 00:14:14,886 Il est temps d'y aller. 167 00:14:16,596 --> 00:14:17,847 Il est temps d'y aller. 168 00:14:20,309 --> 00:14:21,477 Il est temps d'y aller. 169 00:15:48,023 --> 00:15:49,733 Cela doit provenir d'ici, du c�t� Ouest. 170 00:15:50,901 --> 00:15:54,405 Plus ils pr�tendent que ce sont des accidents, plus j'en suis convaincu. 171 00:15:54,572 --> 00:15:58,576 Il faudra tenir � l'oeil le lieutenant Hartmann et Marsfeldt. 172 00:15:59,201 --> 00:16:00,870 Pourquoi s'y int�resse-il autant ? 173 00:16:01,328 --> 00:16:02,580 La mort est toujours aux derni�res nouvelles. 174 00:16:02,789 --> 00:16:04,082 On ne peut pas lui faire confiance. 175 00:16:05,458 --> 00:16:07,043 Pas quelqu'un d'aussi puissant. 176 00:16:07,668 --> 00:16:09,253 En parlant de confiance ... 177 00:16:09,879 --> 00:16:13,008 sommes-nous s�rs que �a ne vienne pas de notre propre service de s�curit� ? 178 00:16:14,217 --> 00:16:14,592 Moser. 179 00:16:15,051 --> 00:16:15,969 Oui ? 180 00:16:17,262 --> 00:16:20,515 Pas de blagues de mauvais go�t au sujet de la confiance. 181 00:16:20,681 --> 00:16:23,727 Je serai absent pendant une semaine. N'en parlez � personne d'autre. 182 00:16:25,145 --> 00:16:27,313 - Des vacances ? - En Corse ... 183 00:16:28,857 --> 00:16:31,026 ou � Corfou. Je ne sais pas. 184 00:16:31,235 --> 00:16:34,029 C'est ma femme qui s'en est occup�. Un de ces Club Theratos. 185 00:16:34,321 --> 00:16:36,281 Esp�rons que vous nous reviendrez repos�. 186 00:16:47,376 --> 00:16:49,712 REIMAR VON GELDERN SE SUICIDE 187 00:17:09,566 --> 00:17:13,319 Pleurons ensemble la mort tragique et pr�matur�e 188 00:17:13,528 --> 00:17:18,033 de mon adversaire et bon ami, Reimar von Geldern. 189 00:17:18,617 --> 00:17:21,161 Le roi de la t�l�vision nocturne. 190 00:17:21,494 --> 00:17:26,458 Parce qu'il a apport� l'esprit avec brio dans les m�dias de Berlin ... 191 00:17:28,835 --> 00:17:31,838 des deux c�t�s du mur ... 192 00:17:32,672 --> 00:17:34,841 il nous manquera tellement. 193 00:17:36,135 --> 00:17:40,055 Nous disions : "L�ve-toi avec Veidt, couche-toi avec Geldern". 194 00:17:40,388 --> 00:17:45,895 Mais sans Reimar, nous n'entendrons plus "Veidt und Bright" aux environs de Berlin. (weit und breit = � la ronde) 195 00:17:46,562 --> 00:17:49,356 Continuons avec de meilleures nouvelles. TV East 1 est heureuse ... 196 00:17:49,565 --> 00:17:52,192 d'annoncer que notre show "La bonne vie" ... 197 00:17:52,609 --> 00:17:55,696 donnera naissance � une �mission nocturne intitul�e "La fin de vie". 198 00:17:55,863 --> 00:17:57,364 Et �a commence la semaine prochaine. 199 00:18:15,091 --> 00:18:17,009 - Qui est-ce ? - C'est moi. 200 00:18:29,313 --> 00:18:30,273 ENORME CATASTROPHE A BERLIN 201 00:18:36,738 --> 00:18:39,282 UNE FEMME SE JETTE SOUS LE METRO DES DIZAINES DE PASSAGERS CHOQUES 202 00:18:55,507 --> 00:18:56,758 Donne-moi la clef. 203 00:18:58,636 --> 00:19:00,012 Klaus, tu y vas. 204 00:19:00,721 --> 00:19:03,766 Je ne peux plus. Si je vois encore les restes d'une autre vie ... 205 00:19:05,058 --> 00:19:07,227 Ne t'en fais pas. Je reviens dans une minute. 206 00:20:23,014 --> 00:20:23,890 Qui �tes-vous ? 207 00:20:24,390 --> 00:20:25,850 Bordel, qu'est-ce que vous voulez ? 208 00:20:27,435 --> 00:20:29,103 Sortez avant que j'appelle la police. 209 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 Alors, c'est chez vous. 210 00:20:35,860 --> 00:20:38,904 Beaucoup d'autoportraits, Mme. Sednik. 211 00:20:39,238 --> 00:20:41,866 - Cela me regarde. - Ouais, je suppose que �a serait vrai ... 212 00:20:42,784 --> 00:20:46,371 si Anna Sednik n'avait pas fait le grand saut � la station Westkreutz ... 213 00:20:46,788 --> 00:20:47,872 hier. 214 00:20:50,334 --> 00:20:51,084 Elle est morte ? 215 00:20:52,252 --> 00:20:55,046 Vous connaissez beaucoup de femmes ayant surv�cu apr�s s'�tre jet� sous une rame ? 216 00:21:11,897 --> 00:21:13,023 Police. 217 00:21:18,779 --> 00:21:21,323 - Vous �tes son mod�le ? - Non. 218 00:21:23,534 --> 00:21:25,869 Je n'ai m�me jamais entendu parler d'elle avant aujourd'hui. 219 00:21:26,996 --> 00:21:28,206 Elle m'a envoy� sa clef. 220 00:21:31,542 --> 00:21:33,043 Et aussi ceci. 221 00:21:39,717 --> 00:21:41,052 Pourquoi vous ? 222 00:21:42,970 --> 00:21:44,096 Je ne sais pas. 223 00:21:46,599 --> 00:21:48,184 Les gens m'envoient toujours des choses. 224 00:21:51,479 --> 00:21:53,356 Ah, oui ! Je sais qui vous �tes. 225 00:21:55,692 --> 00:21:57,027 La fille "Il est temps d'y aller". 226 00:21:57,235 --> 00:21:59,404 Celle qui est sur le bout de la langue de tout-un-chacun. 227 00:22:01,114 --> 00:22:02,949 Y compris celle d'Anna Sednik. 228 00:22:04,576 --> 00:22:06,370 Vous me d�peignez comme un timbre-poste. 229 00:22:07,371 --> 00:22:10,999 - Un timbre a une justification - Puis-je y aller, maintenant ? 230 00:22:12,918 --> 00:22:16,046 - Avez-vous touch� quelque chose, ici ? - Non. 231 00:22:24,805 --> 00:22:27,975 - Pourquoi s'est-elle tu�e ? - Elle a oubli� de le dire. 232 00:22:32,146 --> 00:22:33,272 Sonja Vogler ! 233 00:22:33,689 --> 00:22:35,816 Si vous recevez d'autres lettres de fans morts ... 234 00:22:36,400 --> 00:22:39,236 pr�venez-moi, ok ? Je suis le lieutenant Hartmann. 235 00:22:45,993 --> 00:22:48,787 - Quelque chose ? - Je veux que ce soit pass� au peigne-fin. 236 00:22:48,996 --> 00:22:50,582 Ils oublient toujours quelque chose. 237 00:22:51,791 --> 00:22:53,001 Regarde �a. 238 00:23:03,970 --> 00:23:08,224 Tu sais ... beaucoup de gens disent que c'est le changement de mill�naire ... 239 00:23:08,809 --> 00:23:11,853 que l'ann�e 2000 approchant, c'est la fin du monde. 240 00:23:12,395 --> 00:23:14,981 Et les plus malins s'en vont maintenant ... 241 00:23:15,148 --> 00:23:16,691 pendant qu'ils ont encore le choix. 242 00:23:17,860 --> 00:23:22,406 Je sais que c'est une id�e tordue mais les gens sont tordus. 243 00:23:23,907 --> 00:23:26,326 Et il doit y avoir une raison. Les gens ont besoin de raisons. 244 00:23:26,534 --> 00:23:28,787 On ne se tue pas pour rien. 245 00:23:29,538 --> 00:23:31,582 Comment s'appelait le conducteur du camion ? 246 00:23:34,042 --> 00:23:37,588 Sehr., Martin Sehr. 3 rue Adalbert. 247 00:23:37,838 --> 00:23:40,883 - Une famille ? - Une femme et deux enfants. 248 00:23:44,887 --> 00:23:46,764 Le meilleur moment de votre vie. 249 00:23:48,057 --> 00:23:49,642 Club Theratos. 250 00:23:50,351 --> 00:23:50,951 Prenez votre temps. 251 00:23:50,952 --> 00:23:53,645 RESPONSABLE D'ASSASSINAT 252 00:23:53,646 --> 00:23:54,563 Club Theratos. 253 00:23:54,772 --> 00:23:55,940 ASSASSIN 254 00:24:01,028 --> 00:24:04,073 Dites-leur que nous ne voulons pas de cette maladie, ici. 255 00:24:06,326 --> 00:24:09,329 Versez votre sang crasseux dans d'autres quartiers. 256 00:24:10,955 --> 00:24:13,165 Ca suffit. Montrez un peu de respect. 257 00:24:13,500 --> 00:24:14,084 Du large. 258 00:24:19,589 --> 00:24:24,219 Mme. Sehr. Lieutenant Hartmann, police, et voici le sergent Stieglitz. 259 00:24:25,512 --> 00:24:27,889 Si vous vous souvenez ... 260 00:24:28,306 --> 00:24:31,476 de quoi que ce soit que vous voudriez que l'on sache � propos de votre mari. 261 00:24:37,024 --> 00:24:38,817 Il n'a rien laiss� ? 262 00:24:39,401 --> 00:24:41,237 Si, une famille. 263 00:24:42,321 --> 00:24:43,322 2 filles. 264 00:24:46,158 --> 00:24:49,286 Non, je veux dire une lettre ou une photo, quelque chose ... 265 00:24:49,494 --> 00:24:51,831 Pourquoi aurait-il laiss� quelque chose ? Il ne s'est pas suicid�. 266 00:24:53,958 --> 00:24:55,584 Martin �tait p�re de famille. 267 00:24:56,669 --> 00:24:59,839 Il aimait ses filles, il �tait heureux. 268 00:25:00,340 --> 00:25:02,925 Il revenait rapidement du travail pour �tre avec elles. 269 00:25:03,676 --> 00:25:06,053 Il venait juste de nous emmener en vacances. 270 00:25:07,096 --> 00:25:08,722 C'est un bon p�re. 271 00:25:09,724 --> 00:25:12,852 Je me fiche de ce que disent les journaux. Ce sont des mensonges. 272 00:25:14,312 --> 00:25:17,273 Jamais il ne se serait suicid�. Jamais ! 273 00:25:18,900 --> 00:25:20,735 C'est un crime contre Dieu. 274 00:25:21,861 --> 00:25:24,155 C'�tait un accident. 275 00:25:25,907 --> 00:25:28,911 Je suis d�sol� pour ce qui est arriv� � tous ces gens... 276 00:25:29,953 --> 00:25:32,164 mais quelque chose n'allait pas avec le camion. 277 00:25:33,290 --> 00:25:35,250 C'�tait un accident. 278 00:25:35,750 --> 00:25:37,878 Vous �tes des amis de papa ? 279 00:25:39,213 --> 00:25:40,714 En quelque sorte, oui. 280 00:25:41,089 --> 00:25:43,050 Vous aussi vous �tes malades ? 281 00:25:51,517 --> 00:25:53,810 Klein, Rogge, Rudi ... 282 00:25:55,270 --> 00:25:58,065 Sehr, Martin. Casier 22. 283 00:26:02,277 --> 00:26:06,074 Le casier de Martin Sehr. C'est l�. 284 00:26:13,080 --> 00:26:15,041 CONTINUONS ! 285 00:26:26,302 --> 00:26:27,262 Klaus. 286 00:26:29,722 --> 00:26:30,682 Klaus. 287 00:26:40,984 --> 00:26:44,863 L'infortun� Reimar von Geldern. Comme c'est surprenant. 288 00:26:46,239 --> 00:26:48,742 Bien s�r. Il avait d�j� ... 289 00:26:49,534 --> 00:26:53,414 de l'eau dans les poumons. Mais pas tant de fum�e que �a. 290 00:26:54,248 --> 00:26:55,666 Il �tait d�j� mort. 291 00:26:56,959 --> 00:26:59,878 500 milligrammes te tuent assez rapidement. 292 00:27:08,679 --> 00:27:10,556 - Bonjour. - Dr. Marsfeldt ... 293 00:27:11,641 --> 00:27:14,977 - quelle joie de vous voir. - Non, je ne veux aucun traitement de faveur. 294 00:27:15,519 --> 00:27:16,937 Dieu sait, je suppose, que j'en ai besoin ... 295 00:27:17,146 --> 00:27:19,983 mais je ne suis pas exactement une personnalit� de la t�l�vision. 296 00:27:20,316 --> 00:27:23,861 Non, non. Je voulais seulement dire quelques mots. 297 00:27:24,904 --> 00:27:28,074 Je suis s�r que des personnes talentueuses comme vous m'emp�cheront ... 298 00:27:28,408 --> 00:27:28,950 d'apparaitre insens�. 299 00:27:30,327 --> 00:27:33,955 Ah, oui ! J'ai apport� avec moi des associ�s. 300 00:27:36,082 --> 00:27:37,124 Achim ... 301 00:27:50,263 --> 00:27:50,847 Venez. 302 00:28:00,899 --> 00:28:03,902 Parfois, je crois que je pr�f�rerais travailler dans une morgue. 303 00:28:04,110 --> 00:28:05,529 Ils ont la vie facile. 304 00:28:05,863 --> 00:28:07,865 Ils ont seulement � s'occuper des morts. 305 00:28:10,200 --> 00:28:12,327 Ce sont ceux qui restent qui me pr�occupent. 306 00:28:13,996 --> 00:28:15,039 Pauvre femme ... 307 00:28:18,918 --> 00:28:21,337 les abandonner comme �a ... 308 00:28:24,007 --> 00:28:26,968 Si j'avais une femme et des enfants et que �a m'arrivait, je ne sais pas ce que je ferais. 309 00:28:28,261 --> 00:28:31,472 Tu ne ferais rien. Tu serais mort. 310 00:28:32,348 --> 00:28:34,726 Tu sais ce que je veux dire. O� est ta compassion ? 311 00:28:35,268 --> 00:28:39,564 Tu l'as vu avec les gosses. Si tu avais une famille, tu saurais de quoi je parle. 312 00:28:43,735 --> 00:28:46,321 Je suis d�sol�, Klaus, Je suis d�sol�. 313 00:28:49,699 --> 00:28:51,159 Merde ! 314 00:28:52,578 --> 00:28:54,371 Je ne sais pas ce qui me passe par la t�te. 315 00:28:54,538 --> 00:28:58,666 Je reviens � peine de vacances et je ressens d�j� le besoin d'en prendre d'autres. 316 00:29:00,335 --> 00:29:02,129 C'est ce putain d'ulc�re. 317 00:29:08,301 --> 00:29:10,262 C'est comme si Dieu jouait � la roulette russe. 318 00:29:11,597 --> 00:29:15,184 N'importe qui pourrait �tre le suivant. Elle, elle, lui ... 319 00:29:19,564 --> 00:29:21,983 Ce doit �tre pire pour toi apr�s ce qui est arriv� � Nina. 320 00:29:22,983 --> 00:29:24,818 Elle n'a rien � voir avec �a. 321 00:29:26,528 --> 00:29:29,240 - Nina ne faisait pas partie de �a. - Non, je sais, mais ... 322 00:29:29,532 --> 00:29:31,576 - C'�tait il y a deux ans. - Je sais. 323 00:29:31,742 --> 00:29:34,662 - Je ne disais pas qu'elle �tait ... - Elle avait d'autres raisons. 324 00:29:34,912 --> 00:29:36,413 Nous savons tous ce qu'elle a travers�. 325 00:29:36,914 --> 00:29:37,832 Non nous ne le savons pas. 326 00:29:40,043 --> 00:29:41,252 Pas vraiment ... 327 00:29:43,296 --> 00:29:45,298 Quand le m�decin est venu avec tout ce ... 328 00:29:46,340 --> 00:29:48,593 quand il �tait trop tard, bien trop tard. 329 00:29:50,428 --> 00:29:53,264 Il a dit : "Votre femme, Nina, �tait enceinte". 330 00:29:54,974 --> 00:29:56,435 Nina ne me l'avait pas dit. 331 00:29:59,104 --> 00:30:03,733 Je sais seulement que la mort a pris la moiti� de ma vie. 332 00:30:04,108 --> 00:30:05,068 Mais ... 333 00:30:07,654 --> 00:30:09,448 la moiti� d'une vie, c'est mieux que rien. 334 00:30:13,243 --> 00:30:15,287 Tellement � faire. A faire. 335 00:30:16,288 --> 00:30:18,165 O� trouver le temps ? 336 00:30:20,494 --> 00:30:22,494 AMBULANCE 337 00:30:35,892 --> 00:30:38,978 - se relaxer, se retrouver. - Klaus ... 338 00:30:39,562 --> 00:30:42,356 ils sont tous morts. Klaus ! 339 00:30:44,400 --> 00:30:45,735 Ils sont tous morts. 340 00:30:47,195 --> 00:30:50,823 - Stieglitz, calme-toi. - Ils sont tous morts. 341 00:30:51,907 --> 00:30:53,243 Theratos. 342 00:30:55,245 --> 00:30:56,287 Evadez-vous. 343 00:30:57,497 --> 00:30:59,207 Evadez-vous vers une vie meilleure. 344 00:31:00,625 --> 00:31:01,835 Theratos. 345 00:31:07,799 --> 00:31:09,717 Ils sont tous morts. Tous morts, non ? 346 00:31:14,139 --> 00:31:16,683 - Que puis-je faire pour vous ? - Je voudrais voir le Dr. Marsfeldt. 347 00:31:17,726 --> 00:31:20,854 M. Moser, journal TV de la RDA. 348 00:31:21,939 --> 00:31:23,774 - Vous avez rendez-vous ? - Naturellement. 349 00:31:25,192 --> 00:31:27,152 Prenez un si�ge, je vous prie, M. Mauser. 350 00:31:27,527 --> 00:31:28,445 Moser. 351 00:31:28,820 --> 00:31:29,780 Moser. 352 00:31:35,077 --> 00:31:35,828 Club Theratos. 353 00:31:36,036 --> 00:31:39,332 Gaby, viens d�p�che-toi. Nous n'allons pas y passer la nuit. 354 00:31:40,124 --> 00:31:41,083 Club Theratos. 355 00:31:43,377 --> 00:31:44,920 Le temps de se d�tendre ... 356 00:31:45,462 --> 00:31:47,841 de se relaxer, de se retrouver. 357 00:31:48,754 --> 00:31:50,754 Mon Dieu, j'�sp�re qu'il n'est pas trop tard. 358 00:31:55,264 --> 00:31:57,809 C'est tout pour aujourd'hui. Nous ouvrons demain matin � 09h00. 359 00:31:59,561 --> 00:32:00,562 M. Moser. 360 00:32:02,730 --> 00:32:04,565 Le Dr. Marsfeldt est occup� par ailleurs ... 361 00:32:04,774 --> 00:32:07,402 et dit qu'il sera incapable d'honorer votre rendez-vous. 362 00:32:07,569 --> 00:32:09,487 Il vous prie d'accepter ses excuses ... 363 00:32:09,654 --> 00:32:15,284 et il sera tr�s heureux de s'entretenir avec vous dans un futur proche. Merci. 364 00:32:18,413 --> 00:32:23,334 S'il vous plait, communiquez au Dr. qu'il ne sera pas seul � �tre heureux dans un futur proche. 365 00:32:40,602 --> 00:32:41,436 Merci. 366 00:32:44,899 --> 00:32:47,693 Ne la touchez pas ! A distance ! Ne la touchez pas ! 367 00:32:47,943 --> 00:32:49,320 N'ayez pas peur. 368 00:32:50,362 --> 00:32:54,011 - Une accolade ne me d�range pas. - Laissez-nous en paix. 369 00:32:54,575 --> 00:32:56,827 Sonja, es-tu folle ? Et si ils �taient infect�s ? 370 00:32:58,746 --> 00:33:00,039 Merci, c'est tout. 371 00:33:01,040 --> 00:33:01,875 Merci beaucoup. 372 00:33:02,083 --> 00:33:04,586 Sonja doit y aller. Plus d'autographes. 373 00:33:05,920 --> 00:33:08,798 Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller. 374 00:33:09,298 --> 00:33:10,633 Laissez tout derri�re vous. 375 00:33:12,844 --> 00:33:16,431 C'est ton sens de l'humour ? Un sens de l'humour plut�t malsain. 376 00:33:16,806 --> 00:33:19,433 Tu n'es plus l'une des leurs, tu te souviens ? 377 00:33:19,851 --> 00:33:21,812 Si je ne suis plus une des leurs, � quelle esp�ce j'appartiens ? 378 00:33:24,522 --> 00:33:25,982 Il est temps d'y aller. 379 00:33:29,068 --> 00:33:30,571 Il est temps d'y aller. 380 00:33:37,410 --> 00:33:38,661 Savez-vous o� j'ai trouv� �a ? 381 00:33:39,663 --> 00:33:42,708 Dans le casier du chauffeur du camion qui s'est �cras� contre le train l'autre jour. 382 00:33:44,960 --> 00:33:46,795 Cela vous rappelle quelque chose ? 383 00:33:48,756 --> 00:33:52,426 Qu'�tes-vous pour ces gens ? L'ange de la mort ? 384 00:33:52,635 --> 00:33:56,430 Ce n'est pas moi. C'est juste un visage. Ce n'est pas le mien. Je ne peux pas le contr�ler. 385 00:33:58,683 --> 00:34:02,019 - Pensez-vous que les ai tu� ? - Non. 386 00:34:03,687 --> 00:34:05,606 Ils se sont suicid�s. 387 00:34:06,190 --> 00:34:08,151 Pourquoi ? Je ne sais pas. Je ne crois pas que vous le sachiez davantage. 388 00:34:08,526 --> 00:34:11,654 En effet, je ne sais pas. Peut-�tre sont-ils malades. 389 00:34:12,321 --> 00:34:14,281 Les gens disent que c'est un virus. 390 00:34:15,074 --> 00:34:16,284 Peut-�tre. 391 00:34:17,035 --> 00:34:18,828 Peut-�tre qu'ils sont malades d'amour. 392 00:34:19,996 --> 00:34:21,706 Est-ce l� que je dois rire ? 393 00:34:23,624 --> 00:34:26,044 Deux personnes se suicident en m�me temps. 394 00:34:26,753 --> 00:34:29,839 Les deux ont des images de vous. Images d�figur�es de la m�me fa�on. 395 00:34:31,132 --> 00:34:33,343 Cela sugg�re un lien, non ? 396 00:34:35,262 --> 00:34:38,265 Et ne me dites pas que c'est parce que vous �tes sur toutes les bornes vid�o de la ville. 397 00:34:38,473 --> 00:34:42,185 Vous croyez que j'ai eu des aventures avec eux ? Avec les femmes aussi ? 398 00:34:42,727 --> 00:34:44,688 Attention, je suis la veuve noire. 399 00:34:50,694 --> 00:34:51,778 Vous aussi vous ne pouvez pas dormir, pas vrai ? 400 00:34:52,862 --> 00:34:54,698 Dormir n'est pas le probl�me. 401 00:34:57,242 --> 00:35:01,288 La seule chose qui arrive � un dormeur, c'est un r�ve. 402 00:35:01,872 --> 00:35:04,125 C'est le r�veil. Excusez-moi. 403 00:35:09,588 --> 00:35:11,841 Pardonnez-moi de diff�rer votre divertissement habituel ... 404 00:35:15,011 --> 00:35:19,140 mais les enfants m'ont demand� si ils pouvaient faire quelque chose de sp�cial ... 405 00:35:19,348 --> 00:35:22,227 pour leur ami et protecteur, M. von Geldern. 406 00:35:23,478 --> 00:35:24,938 Comment pouvais-je refuser ? 407 00:35:32,362 --> 00:35:35,448 Je suis terriblement d�sol� ... J'avais peur que ... 408 00:35:35,657 --> 00:35:37,367 Cr�me hydratante. Vous en voulez un peu ? 409 00:35:37,575 --> 00:35:40,621 - Non. - Peut-�tre pr�f�rez-vous ceci ? 410 00:35:43,415 --> 00:35:48,796 "R�g�n�rateur analogique cellulaire microcibl�". J�sus Christ ! 411 00:35:49,463 --> 00:35:51,465 Si vous ne l'avez pas d�j� essay�, je vous le conseille. 412 00:35:52,090 --> 00:35:54,134 Je cire mes chaussures, pas mon visage. 413 00:35:54,342 --> 00:35:58,264 Vous gagnez votre vie avec vos pieds, alors ? Mon visage m'a fait gagner beaucoup d'argent. 414 00:35:58,722 --> 00:36:01,266 J'en prends soin, il prend soin de moi. 415 00:36:01,684 --> 00:36:04,686 - Votre visage est votre vie. - Pas ma vie, mon gagne-pain ! 416 00:36:04,853 --> 00:36:06,813 Et ne confondez pas ceci et qui je suis. 417 00:36:07,440 --> 00:36:08,608 Je ne le fais pas. 418 00:36:09,442 --> 00:36:11,819 Mais encore une fois, votre visage ne me donne pas envie de me suicider. 419 00:36:17,325 --> 00:36:18,701 Reimar von Geldern �tait plus ... 420 00:36:18,868 --> 00:36:21,370 que le pr�sentateur de talk-shows le plus populaire d'Allemagne. 421 00:36:22,038 --> 00:36:25,082 - Ce que vous avez dit �tait d�plac�. - J'esp�re bien. 422 00:36:26,459 --> 00:36:30,171 Je suis pay�e pour envoyer les gens en vacances et non dans leurs tombes. 423 00:36:30,963 --> 00:36:33,049 Maintenant j'aimerais que vous me laissiez en paix. 424 00:36:34,968 --> 00:36:36,469 Encore une question. 425 00:36:37,178 --> 00:36:39,764 Vous n'avez jamais rencontr� ces personnes avant ? 426 00:36:40,265 --> 00:36:40,932 Lui, oui. 427 00:36:41,891 --> 00:36:45,979 A la diff�rence de beaucoup d'entre-nous, Reimar savait qu'entre la t�te ... 428 00:36:47,856 --> 00:36:48,481 Marsfeldt ? 429 00:36:50,150 --> 00:36:51,317 von Geldern. 430 00:36:53,069 --> 00:36:56,865 - Vous n'avez rien re�u de lui ? - Non. J'aurais d� ? 431 00:36:57,949 --> 00:37:00,035 En plus, on se connaissait � peine. 432 00:37:00,827 --> 00:37:03,622 A des f�tes, des �v�nements de Matermedia. Le truc habituel ... 433 00:37:04,081 --> 00:37:06,708 Oui, d'une c�l�brit� � une autre. 434 00:37:07,167 --> 00:37:09,169 Oui, c'est �a. De fa�on superficielle. 435 00:37:09,544 --> 00:37:12,089 Je m'en balance que vous meniez une vie superficielle ou pas. 436 00:37:12,882 --> 00:37:14,175 Pour autant que je sache, vous non plus. 437 00:37:14,967 --> 00:37:17,678 - Ce sont les gens qui terminent leurs vies ... - Dont vous ne vous balancez pas. 438 00:37:18,262 --> 00:37:21,724 Je connais les rumeurs qui courent dans Berlin, les ignobles mensonges ... 439 00:37:23,351 --> 00:37:24,977 Vous voyez les nouvelles d'aujourd'hui ? 440 00:37:25,436 --> 00:37:26,479 Le suicide. 441 00:37:26,771 --> 00:37:29,023 Un conducteur d'ambulance, cens� sauver des vies ... 442 00:37:29,231 --> 00:37:32,443 passe au travers de la devanture d'une boutique et tue 3 personnes. 443 00:37:34,987 --> 00:37:36,822 Ce n'est pas superficiel, Sonja Vogler ! 444 00:37:37,198 --> 00:37:39,533 Qu'y a-t-il avec vous ... 445 00:37:39,743 --> 00:37:42,912 qui fasse que les berlinois d�cident de rejoindre leur cr�ateur plus t�t que pr�vu ? 446 00:37:43,663 --> 00:37:44,622 Dites-moi. 447 00:37:48,292 --> 00:37:49,711 Ces rumeurs sont fausses. 448 00:37:50,921 --> 00:37:53,048 Voil� ce qu'il regardait quand il s'est �cras�. 449 00:37:58,470 --> 00:38:01,056 Y a-t-il un lien entre vous et tous ces gens ? 450 00:38:04,768 --> 00:38:06,311 - Je pense ... - Ouais. 451 00:38:06,519 --> 00:38:07,897 Je crois que ... 452 00:38:09,023 --> 00:38:10,732 Pour l'amour de ces enfants. 453 00:38:12,067 --> 00:38:16,238 Non. Un accident tragique et rien de plus. 454 00:38:16,947 --> 00:38:18,199 Nous pouvons en �tre s�rs. 455 00:38:18,616 --> 00:38:20,242 Bon sang, de quoi parle-t-il ? 456 00:38:21,452 --> 00:38:23,787 Reimar est parti rendre visite aux anges. 457 00:38:24,329 --> 00:38:26,624 Il n'y a pas de rumeurs de suicides. 458 00:38:28,501 --> 00:38:32,254 Si vous vous souvenez de quelque chose, contactez-moi. 459 00:38:47,549 --> 00:38:49,355 Pourquoi devons-nous porter ensemble un tel fardeau ? 460 00:38:52,942 --> 00:38:55,820 Personne n'est en s�curit�. M�me Reimar ne l'�tait pas. 461 00:38:56,029 --> 00:38:58,406 Ils sont terrifi�s. Que devons-nous leur dire ? 462 00:38:58,740 --> 00:39:00,241 Nous entendrons parler d'eux � nouveau ... 463 00:39:01,117 --> 00:39:05,455 car ils sont le v�ritable h�ritage de Reimar von Geldern. 464 00:39:14,548 --> 00:39:18,718 Tu n'es pas suffisamment p�le pour un cadavre. 465 00:39:22,848 --> 00:39:26,435 C'est parce que je faisais un r�ve merveilleux, lieutenant. 466 00:39:28,312 --> 00:39:30,982 Quel est le mot ? Voluptueux. 467 00:39:31,148 --> 00:39:35,945 Une jeune femme voluptueuse comme celle qui est venue ici l'autre jour. 468 00:39:36,111 --> 00:39:39,114 Au moins, toi, tu peux retourner � tes r�ves. Les autres ... 469 00:39:39,448 --> 00:39:42,827 Les autres ... Les autres r�vent de fun�railles. 470 00:39:44,120 --> 00:39:46,747 - Des suicides ? - Suicides ? 471 00:39:47,373 --> 00:39:48,624 Des qui ne le soient pas !? 472 00:39:48,832 --> 00:39:51,085 C'est une fa�on tr�s populaire de prendre son billet pour l'au-del�. 473 00:39:51,294 --> 00:39:53,171 Et � propos de Reimar von Geldern ? 474 00:39:54,005 --> 00:39:56,841 Reimar est encore ici. Il s'en va demain. 475 00:39:57,049 --> 00:40:00,011 - Veux-tu le voir ? - Non. Mais il n'est pas parti seul, si ? 476 00:40:02,013 --> 00:40:04,390 Entre toi, moi et eux ... 477 00:40:05,391 --> 00:40:08,103 Il a pris un ... quel est le mot ? 478 00:40:08,520 --> 00:40:13,441 Efficace, un antalgique tr�s efficace. Cyanure. 479 00:40:13,650 --> 00:40:16,736 - Avons-nous encore ses effets personnels ? - Effets personnels ? 480 00:41:38,570 --> 00:41:41,157 Il y a quelque chose de stimulant chez les jeunes d'aujourd'hui. 481 00:41:42,074 --> 00:41:44,451 La fa�on qu'ils ont de gaspiller leur vie. 482 00:41:45,619 --> 00:41:49,247 A mon �poque on flirtait avec des filles et maintenant on flirte avec l'oubli. 483 00:41:49,623 --> 00:41:50,875 Jetables. 484 00:41:52,209 --> 00:41:53,961 - Quoi ? - Jetables. 485 00:41:54,587 --> 00:41:56,422 Le produit final du consommateur. 486 00:41:56,922 --> 00:41:58,423 Quand ils sont us�s ... 487 00:41:58,674 --> 00:42:01,677 ils jettent leur vie au rebut. Dr. Marsfeldt ... 488 00:42:02,386 --> 00:42:05,181 accorderiez-vous une interview � la TV d'Allemagne de l'est ? 489 00:42:06,056 --> 00:42:10,311 Je n'apparais jamais dans les m�dias ... sauf dans des circonstances exceptionnelles. 490 00:42:10,645 --> 00:42:13,523 Ces circonstances ne sont-elles pas exceptionnelles ? 491 00:42:16,025 --> 00:42:17,651 Le fl�au des suicides dans la ville. 492 00:42:18,069 --> 00:42:20,030 Si ce sont des suicides. 493 00:42:21,031 --> 00:42:22,991 Mais loin de moi de me prononcer l�-dessus. 494 00:42:24,242 --> 00:42:27,788 Je transmets les nouvelles, je ne les fais pas. Une politique sage, je trouve. 495 00:42:28,163 --> 00:42:30,540 Oui, mais le Club Theratos ... 496 00:42:30,832 --> 00:42:33,376 Theratos ? Theratos ... 497 00:42:35,211 --> 00:42:38,006 Ah oui ! Le club de vacances. Et bien ? 498 00:42:38,757 --> 00:42:40,217 Vous en �tes le propri�taire. 499 00:42:44,638 --> 00:42:45,263 Ah oui ? 500 00:42:46,599 --> 00:42:48,600 Une filiale de Matermedia. 501 00:42:51,603 --> 00:42:54,189 Si les filiales �taient des enfants ... 502 00:42:57,151 --> 00:43:01,155 je crains que l'�tat ne me consid�rerait comme une m�re indigne. 503 00:43:01,864 --> 00:43:03,073 Une suggestion ... 504 00:43:03,824 --> 00:43:05,785 une histoire � propos du Club Theratos. 505 00:43:06,119 --> 00:43:08,954 Maintenant que tant de gens ont besoin de quitter Berlin pour quelque temps ... 506 00:43:09,455 --> 00:43:13,626 l'id�e est d'aller dans un de ces centres et d'y faire un reportage. 507 00:43:14,127 --> 00:43:17,255 Comment les gens �vacuent Berlin de leurs syst�mes. 508 00:43:19,173 --> 00:43:22,551 Pour autant que je sache, dans ces clubs, il y a un grand nombre de vacanciers. 509 00:43:23,261 --> 00:43:24,262 Compr�hensible. 510 00:43:27,098 --> 00:43:29,892 Je vais h�siter avant de d�ranger la paix d'un Homme en vacances ... 511 00:43:30,101 --> 00:43:33,563 surtout s'il s'agit d'un berlinois harcel�. Laissons-les s'�vader en paix. 512 00:43:34,272 --> 00:43:35,690 N'�tes-vous pas d'accord ? 513 00:43:40,903 --> 00:43:44,491 Quand cette folie sera pass�e ... 514 00:43:46,118 --> 00:43:47,619 quand l'Homme de la rue ... 515 00:43:49,162 --> 00:43:53,751 ne sera pas chagrin� de retrouver des souvenirs d'un Berlin paradisiaque ... 516 00:43:57,796 --> 00:43:58,797 N'�tes-vous pas d'accord ? 517 00:44:04,553 --> 00:44:06,430 - Un plaisir, M. Mauser. - Moser. 518 00:44:07,306 --> 00:44:09,892 Moser. Un r�el plaisir. 519 00:44:13,187 --> 00:44:14,188 Kathy. 520 00:44:15,689 --> 00:44:19,819 Ne veux-tu pas t'occuper de M. Moser !? Montre-lui quelque chose � propos d'extinction. 521 00:44:20,028 --> 00:44:24,699 - Vous allez trouver �a ... parfait. - Merci. 522 00:45:34,812 --> 00:45:36,189 Que se passe-t-il, ma ch�re ? 523 00:45:40,443 --> 00:45:43,530 - Il me l'a envoy� avant de se suicider. - Qui ? 524 00:45:44,698 --> 00:45:45,990 Reimar von Geldern. 525 00:45:47,158 --> 00:45:50,369 Et aussi cette femme qui s'est jet�e sous la rame. 526 00:45:52,414 --> 00:45:53,707 D�figur�e. 527 00:45:54,875 --> 00:45:56,126 Comme c'est macabre. 528 00:45:57,293 --> 00:45:59,629 Je ne la connaissais m�me pas. 529 00:46:02,549 --> 00:46:04,593 Ni l'homme qui conduisait le camion. 530 00:46:09,431 --> 00:46:13,602 Est-ce que je vais recevoir quelque chose de chaque suicid� de Berlin ? 531 00:46:16,980 --> 00:46:18,732 Pourquoi m'ont-ils choisi ? 532 00:46:21,277 --> 00:46:25,531 Pourquoi ne laissent-ils pas une lettre � leurs amis, �pouses ... pourquoi moi ? 533 00:46:25,739 --> 00:46:27,282 Pourquoi moi ? 534 00:46:32,788 --> 00:46:34,248 Est-ce mon visage ? 535 00:46:36,417 --> 00:46:37,460 Est-ce le club ? 536 00:46:38,503 --> 00:46:39,462 Le club ? 537 00:46:39,963 --> 00:46:43,257 Theratos. Ils �taient tous � Theratos. Je sais que Reimar y �tait ... 538 00:46:44,133 --> 00:46:46,510 et aussi Anna Sednik. Je suis sure de �a. 539 00:46:49,889 --> 00:46:52,058 Ils ne se tuent pas � cause de moi, n'est-ce pas ? 540 00:46:52,266 --> 00:46:53,184 Non. 541 00:46:53,810 --> 00:46:56,438 Ils ne peuvent pas. Ils n'en ont pas le droit. 542 00:46:59,065 --> 00:47:00,608 Je ne veux pas qu'ils le fassent. 543 00:47:07,241 --> 00:47:08,742 Sonja ... 544 00:47:12,454 --> 00:47:14,080 Je vais te dire ce qu'il en est. 545 00:47:16,875 --> 00:47:21,338 Il s'agit de gens mis�rables, tortur�s. 546 00:47:23,506 --> 00:47:27,469 Qui peut savoir ce qui conduit quelqu'un � commettre un acte si d�sesp�r� ? 547 00:47:28,846 --> 00:47:30,806 Mais dans nos heures les plus sombres ... 548 00:47:31,765 --> 00:47:33,643 quand nous regardons la mort face-�-face ... 549 00:47:33,851 --> 00:47:39,648 nous cherchons quelque chose de vital. C'est ce que tu es pour ces gens. 550 00:47:40,524 --> 00:47:44,404 Quelque chose en eux tente de se raccrocher � ce qui est bon et beau. 551 00:47:45,071 --> 00:47:46,572 Toi, Sonja. 552 00:47:49,784 --> 00:47:54,664 Pour nous tous � Berlin, tu es la meilleure et la plus belle part de vie. 553 00:47:58,125 --> 00:48:00,127 Je n'aime pas te voir si malheureuse. 554 00:48:02,714 --> 00:48:06,593 Ce n'est pas flatteur pour une aussi exquise cr�ature. 555 00:48:10,264 --> 00:48:11,682 Je veux r�cup�rer mon visage. 556 00:48:12,933 --> 00:48:17,270 Je ne veux plus apparaitre sur les bornes vid�o, ni dans les magazines ... 557 00:48:17,520 --> 00:48:19,440 ni � la TV. Je veux le r�cup�rer. 558 00:48:20,733 --> 00:48:22,609 Theratos peut utiliser quelqu'un d'autre. 559 00:48:24,986 --> 00:48:28,824 Sonja, comment pouvons-nous faire �a ? Les gens seraient terriblement d��us. 560 00:48:30,242 --> 00:48:33,745 Je m'en fiche des gens. Qu'ils se tuent en pensant � quelqu'un d'autre. 561 00:48:41,712 --> 00:48:43,464 Moi je serais d��u. 562 00:48:46,592 --> 00:48:48,302 Et il y a ton contrat. 563 00:48:49,512 --> 00:48:51,472 Vous disiez que je pouvais partir � n'importe quel moment. 564 00:48:52,598 --> 00:48:54,350 Vous disiez que c'�tait une simple formalit� ... 565 00:48:55,059 --> 00:48:58,897 qu'entre nous il n'y avait pas de contrat, seulement de l'amiti�. C'est ce que vous avez dit. 566 00:49:08,365 --> 00:49:12,535 Ils sont admirables, pas vrai ? La fa�on dont ils se lancent au petit bonheur la chance. 567 00:49:16,123 --> 00:49:18,458 Montre-nous la probabilit� de gagner. 568 00:49:19,376 --> 00:49:22,545 Une sur Dieu sait combien. Sommes nous dissuad�s ? 569 00:49:24,005 --> 00:49:28,135 Jamais. Je ne suis pas une statistique. 570 00:49:28,552 --> 00:49:33,014 Je ne suis pas un num�ro, tu ne m'attraperas pas dans ce filet, il y a toujours une chance. 571 00:49:36,143 --> 00:49:39,563 Et aussi nous n'aimons pas penser que nos vies sont le fruit du hasard. 572 00:49:41,523 --> 00:49:42,984 Il y a un but. 573 00:49:43,901 --> 00:49:47,655 Et ce but est de se comporter ... 574 00:49:48,572 --> 00:49:50,908 comme si nous pouvions �chapper � notre sort. 575 00:50:11,680 --> 00:50:13,640 Je ne peux pas m'en emp�cher. 576 00:51:34,097 --> 00:51:37,809 Je n'ai aucun talent propre. Je transmets, c'est tout. 577 00:51:38,768 --> 00:51:44,191 Les nouvelles, les id�es des autres, des autres personnalit�s. 578 00:51:45,400 --> 00:51:49,696 Je suis n�gligeable. Un moyen dans un media. 579 00:51:57,955 --> 00:51:59,790 Mon audience baisse. 580 00:52:01,166 --> 00:52:02,835 Je sais qu'ils veulent Veidt. 581 00:52:04,128 --> 00:52:07,798 J'ai �t� au-dessus de 35% pour 11 ann�es cons�cutives. 582 00:52:08,507 --> 00:52:10,842 Personne ne l'a fait sur une aussi longue p�riode. 583 00:52:12,428 --> 00:52:14,639 Mais est-ce que cela importe � Matermedia ? 584 00:52:17,183 --> 00:52:22,981 Et bien, va te faire foutre, Marsfeldt avec toutes tes calculatrices de poche. 585 00:52:23,940 --> 00:52:25,942 J'essaye quelque chose qui n'est pas pr�vu au programme. 586 00:52:28,486 --> 00:52:30,530 Vous tapez du pied et hurlez ? 587 00:52:31,156 --> 00:52:33,450 Et bien vous ne trouverez pas �a au programme. 588 00:52:35,410 --> 00:52:40,832 Fin de la diffusion. Reimar von Geldern quitte l'antenne. 589 00:52:51,093 --> 00:52:52,427 Il est temps de s'�vader. 590 00:52:53,095 --> 00:52:56,723 Comment dis-tu ? Vers une vie meilleure, Sonja ? 591 00:53:25,043 --> 00:53:26,504 Comment est-il mort ? 592 00:53:26,921 --> 00:53:28,589 De ses propres mains ? 593 00:53:29,674 --> 00:53:32,885 Sont-ce des questions trop morbides pour 7 heures du matin ? 594 00:53:33,219 --> 00:53:37,140 Voulons-nous des suicides avec notre caf� et nos croissants ? Non. 595 00:53:39,892 --> 00:53:47,359 Mais, gr�ce � Reimar, nous allons avoir une petite indigestion suppl�mentaire. 596 00:53:47,942 --> 00:53:50,903 Pouvons-nous pr�tendre qu'une maladie n'existe pas ? 597 00:53:51,529 --> 00:53:56,201 Peut-�tre que si nous nous cachons la t�te dans les pages sportives ou la mode ... 598 00:53:56,410 --> 00:54:00,121 nous ne serons pas infect�s. Nous voulons tous continuer � vivre. 599 00:54:00,413 --> 00:54:02,791 C'est s�r que JE ne peux pas avoir cette maladie. 600 00:54:02,958 --> 00:54:04,960 Mais il y a toujours une fa�on de la choper, n'est-ce pas ? 601 00:54:05,752 --> 00:54:10,590 Personne ne croit qu'il s'agit d'une �pid�mie avant que lui aussi n'ait de la temp�rature. 602 00:54:25,940 --> 00:54:27,775 Tu travailles pour Matermedia ? 603 00:54:29,151 --> 00:54:31,738 Et bien, je suis pay�e en tous cas. 604 00:54:33,823 --> 00:54:36,742 Nous ne travaillons pas beaucoup. Il aime nous avoir � port�e de main. 605 00:54:37,159 --> 00:54:38,452 Pourquoi ? 606 00:54:41,039 --> 00:54:46,294 C'est �vident, tu ne vois pas ? Parce que nous sommes toutes exquises. 607 00:54:47,837 --> 00:54:50,257 C'est un "connaisseur". 608 00:54:51,132 --> 00:54:54,135 Il nous remarque � peine, mais si vous n'�tes pas l� ... 609 00:54:56,679 --> 00:54:59,057 Oh, j'ai presque oubli�. Chaque fois que tu utilises la carte ... 610 00:54:59,224 --> 00:55:01,143 pour ouvrir une porte, c'est enregistr�. 611 00:55:01,935 --> 00:55:03,978 Donc tu ferais mieux d'�tre prudent. 612 00:55:05,939 --> 00:55:07,691 C'est toujours mieux d'�tre prudent ... 613 00:55:08,984 --> 00:55:10,027 pour tout le monde. 614 00:55:24,458 --> 00:55:26,919 Je crois que vous pouvez vous attendre � une visite. 615 00:55:28,379 --> 00:55:32,758 Il m'a persuad� de lui donner la carte. 616 00:55:33,133 --> 00:55:34,928 Je sugg�re une "notification". 617 00:55:35,887 --> 00:55:36,929 Non. 618 00:55:38,347 --> 00:55:40,307 Je peux faire �a cette nuit, discr�tement. 619 00:55:40,558 --> 00:55:44,270 Elle repr�sente une faiblesse. Il n'y a pas d'alternative. 620 00:55:46,606 --> 00:55:47,523 Non. 621 00:55:49,525 --> 00:55:52,695 Elle n'est pas une candidate. 622 00:55:55,657 --> 00:55:58,201 Ne "notifiez" pas. 623 00:56:00,119 --> 00:56:05,709 Je r�p�te, ne "notifiez" pas. 624 00:56:31,736 --> 00:56:33,988 Nous avons �tudi� le dossier de Sonja Vogler. 625 00:56:38,367 --> 00:56:42,205 C'est une orpheline. On ne sait rien de ses parents ni d'o� elle vient. 626 00:56:43,247 --> 00:56:44,999 Son tuteur est ... 627 00:56:46,208 --> 00:56:47,501 le Dr. Marsfeldt. 628 00:56:47,710 --> 00:56:52,256 Oui, j'ai v�rifi�. En fait, il l'a adopt�. 629 00:56:54,258 --> 00:56:56,969 ... se relaxer, se retrouver. 630 00:56:57,511 --> 00:56:59,639 - A demain. - Theratos. 631 00:57:01,474 --> 00:57:02,475 Laissez-vous d�river. 632 00:57:03,810 --> 00:57:05,019 Evadez-vous. 633 00:57:06,854 --> 00:57:09,107 - Laissez-vous aller. - H�, Klaus. 634 00:57:09,274 --> 00:57:11,901 - Laissez tout derri�re vous. - Tout un style. 635 00:57:12,318 --> 00:57:13,444 Pas de consistance. (rapport � son dossier) 636 00:57:14,445 --> 00:57:16,406 C'est ce dont sont faits les r�ves. 637 00:57:26,875 --> 00:57:28,627 Donc vous savez � quoi elle ressemble. 638 00:57:29,962 --> 00:57:31,546 Et un suicide, bien s�r. 639 00:57:32,339 --> 00:57:34,716 La m�thode de d�part est laiss�e � votre discr�tion. 640 00:57:39,430 --> 00:57:40,389 Merci, monsieur. 641 00:59:28,208 --> 00:59:30,669 Introduisez la carte d'acc�s. 642 00:59:31,711 --> 00:59:33,379 Entrez le code secret. 643 00:59:38,802 --> 00:59:41,221 Erreur. Code introuvable. 644 00:59:48,979 --> 00:59:50,480 SUICIDE 645 00:59:51,106 --> 00:59:53,441 Erreur. Code introuvable. 646 00:59:56,153 --> 00:59:58,989 Vous avez acc�s au programme Theratos. 647 01:00:01,036 --> 01:00:02,536 VACANCIER 648 01:01:30,442 --> 01:01:32,777 Attendez, attendez ! 649 01:02:48,521 --> 01:02:50,775 Vous �tes en s�curit�. Du calme. 650 01:02:51,317 --> 01:02:53,444 Mieux vaut attendre qu'il s'en aille. 651 01:02:54,945 --> 01:02:56,113 - Vous �tes ok ? - Oui. 652 01:02:56,321 --> 01:02:58,115 - Vous voulez une cigarette ? - Non. 653 01:03:02,411 --> 01:03:06,040 - Je te connais, non ? - Je ne pense pas. 654 01:03:07,249 --> 01:03:08,834 La fille Theratos ! 655 01:03:13,422 --> 01:03:15,382 Je pense qu'il est parti. Je crois que je devrais y aller. 656 01:03:16,133 --> 01:03:20,513 "Il est temps d'y aller". Tu vas le dire ? Dis-le pour moi. 657 01:03:20,722 --> 01:03:23,099 Dis-le pour moi. S'il te plait, dis- le. Il est temps d'y aller. 658 01:03:28,063 --> 01:03:30,774 Pas le meilleur camarade pour un jeu de cache-cache. 659 01:03:59,887 --> 01:04:01,013 Merci. 660 01:04:01,930 --> 01:04:05,726 Je veux juste que vous sachiez que je ne suis pas comme eux. 661 01:04:06,185 --> 01:04:08,103 - Je veux vivre. - En �tes-vous sure ? 662 01:04:09,563 --> 01:04:12,357 Si vous aimez tant la vie, pourquoi ne m'aidez-vous pas ? 663 01:04:13,358 --> 01:04:15,319 Dites-moi ce que vous savez sur Marsfeldt. 664 01:04:16,028 --> 01:04:20,658 - Je le connais � peine. - Non ? C'est votre p�re adoptif. 665 01:04:21,075 --> 01:04:25,788 J'ai dit que je le connais � peine. Il n'est pas mon p�re adoptif. 666 01:04:26,664 --> 01:04:29,125 - Qui pensez-vous prot�ger ? - Moi-m�me. 667 01:04:41,763 --> 01:04:42,848 Lieutenant. 668 01:04:44,891 --> 01:04:45,975 Lieutenant. 669 01:04:47,310 --> 01:04:49,687 Sale ordure ! Fumier ! 670 01:04:49,896 --> 01:04:52,733 Va faire tes r�pugnantes affaires autre part. 671 01:04:53,775 --> 01:04:56,319 Police, laissez passer ! Circulez, allez ! 672 01:04:58,071 --> 01:05:00,199 Nous ne voulons pas de cette maladie ici. 673 01:05:00,741 --> 01:05:02,367 Suffit, il est mort. 674 01:05:02,618 --> 01:05:05,162 Bien s�r qu'il est mort. Il s'est suicid� comme tous les autres. 675 01:05:05,329 --> 01:05:08,748 Vous allez nous prot�ger ou arr�ter des citoyens innocents ... 676 01:05:08,957 --> 01:05:10,501 ou �tes-vous aussi malade ? 677 01:05:25,057 --> 01:05:27,309 C'est un des notres. Ce serait mieux d'appeler le commissaire. 678 01:06:01,052 --> 01:06:05,224 - Klaus, je sais comment tu te sens. - Commissaire, voulez-vous me rendre service ? 679 01:06:06,350 --> 01:06:07,976 Pas de banalit�s, d'accord ? 680 01:06:08,143 --> 01:06:11,062 - Gardez-les pour la presse. - Il avait �a dans sa poche. 681 01:06:11,229 --> 01:06:12,355 Je vais le prendre. 682 01:06:18,362 --> 01:06:19,029 Je vois. 683 01:06:20,614 --> 01:06:22,324 Stieglitz n'a pas �crit �a. 684 01:06:25,786 --> 01:06:27,913 Non, il ne l'a pas �crit. 685 01:06:29,957 --> 01:06:35,588 Oui, il s'est tu� mais il n'a pas fait �a. Quelque chose d'autre l'a fait. 686 01:06:35,963 --> 01:06:39,758 - Lieutenant, vous �tes boulevers�. - Non je ne suis pas boulevers�, bon Dieu. 687 01:06:40,259 --> 01:06:42,345 Stieglitz n'a pas pu se tuer. 688 01:06:42,554 --> 01:06:46,432 - S'il est d�prim�, n'importe qui peut se tuer. - Non, pas n'importe qui ! 689 01:06:47,266 --> 01:06:49,935 C'est �a qui ne colle pas avec ces ... suicides ! 690 01:06:51,020 --> 01:06:53,857 Ils ne voulaient pas se tuer, mon Dieu, si vous pouviez comprendre �a. 691 01:06:56,109 --> 01:07:01,073 Ce ne sont pas des actes spontan�s. Ils sont reli�s d'une fa�on ou d'une autre. 692 01:07:01,990 --> 01:07:03,950 Avez-vous trouv� une photo de Sonja, ici ? 693 01:07:05,076 --> 01:07:07,620 Non ? Et bien ... 694 01:07:09,288 --> 01:07:12,125 Il doit y avoir une photo d'elle quelque part. 695 01:07:15,295 --> 01:07:18,298 Lieutenant Hartmann. Lieutenant ! 696 01:07:19,383 --> 01:07:23,720 Je veux que vous rentriez chez vous. Vous �tes surcharg�. 697 01:07:24,054 --> 01:07:25,305 Vous �tes surmen�. 698 01:07:27,641 --> 01:07:30,895 Je vous rel�ve de vos fonctions dans cette enqu�te. 699 01:07:35,857 --> 01:07:37,150 Avez-vous perdu l'esprit ? 700 01:07:40,029 --> 01:07:43,616 Je ne crois pas �tre celui � qui cette question devrait �tre adress�e. 701 01:07:49,414 --> 01:07:52,291 Etes-vous rest� loin de Mme. Vogler ? 702 01:07:53,334 --> 01:07:57,005 Oui, bien s�r. Mais Hartmann semblait suivre ses pas. 703 01:07:57,839 --> 01:08:00,216 Hartmann ? Il la connait ? 704 01:08:00,800 --> 01:08:02,969 - Comment ? - De fa�on intime. 705 01:08:03,386 --> 01:08:04,762 Je suis bien inform�. 706 01:08:06,014 --> 01:08:07,098 Merci. 707 01:08:11,561 --> 01:08:12,770 Merci. 708 01:08:14,689 --> 01:08:16,191 De fa�on intime. 709 01:08:22,280 --> 01:08:22,947 STABILITE 710 01:08:27,536 --> 01:08:28,537 Sonja. 711 01:08:29,329 --> 01:08:30,205 Quoi ? 712 01:08:31,373 --> 01:08:34,543 Quel genre de sourire pour Theratos est-ce l� ? 713 01:08:35,002 --> 01:08:38,046 - Nous voulons que les gens s'�vadent. - Ils le font d�j�. 714 01:08:39,006 --> 01:08:41,049 De belles, longues et permanentes vacances. 715 01:08:41,216 --> 01:08:44,470 Nous pr�f�rons qu'ils s'�vadent temporairement avec nous. 716 01:08:45,179 --> 01:08:48,098 Si ils te voient dans cet �tat, ils vont se suicider. 717 01:08:49,808 --> 01:08:51,643 Ceci est arriv� pour toi, hier. 718 01:08:53,896 --> 01:08:58,359 - Maintenant, sois �blouissante, s�duisante. - S�duisante ? 719 01:08:59,693 --> 01:09:03,281 Es-tu s�r de ne pas vouloir que je sois captivante ou irr�sistible ? 720 01:09:04,324 --> 01:09:06,075 Peut-�tre un m�lange de tout �a ? 721 01:09:12,999 --> 01:09:13,875 Je souris. 722 01:09:14,709 --> 01:09:15,752 N'est-ce pas ce que tu voulais ? 723 01:09:16,836 --> 01:09:18,087 Un grand sourire ? 724 01:09:28,306 --> 01:09:29,308 Stieglitz. 725 01:09:38,149 --> 01:09:40,152 Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit plus t�t ? 726 01:09:41,445 --> 01:09:44,323 Je ne sais pas. Peut-�tre que j'avais peur. 727 01:09:46,491 --> 01:09:47,868 Je n'avais pas confiance en vous. 728 01:09:49,328 --> 01:09:50,704 Et maintenant oui ? 729 01:09:51,497 --> 01:09:52,831 Avez-vous confiance en moi ? 730 01:09:58,588 --> 01:10:01,966 Votre ami, comment savez-vous qu'il ne voulait pas se donner la mort ? 731 01:10:02,174 --> 01:10:03,467 Parce que je le sais. 732 01:10:04,760 --> 01:10:07,013 - Il aurait laiss� une note, quelque chose. - Mais il l'a fait. 733 01:10:07,222 --> 01:10:11,976 Non, il ne l'a pas fait. Premi�rement, ce n'�tait pas �crit � la main. 734 01:10:12,518 --> 01:10:14,478 Deuxi�mement, la note disait : "Cher Hartmann". 735 01:10:15,355 --> 01:10:17,982 Stieglitz ne m'a jamais appel� Hartmann. 736 01:10:20,902 --> 01:10:24,030 Le m�me genre de tortue a �t� d�couvert chez Reimar von Geldern. 737 01:10:24,238 --> 01:10:26,491 Oui, je savais qu'il �tait all� � Theratos. 738 01:10:29,744 --> 01:10:30,829 Theratos ? 739 01:10:31,454 --> 01:10:33,790 C'est leur logo, leur symbole. 740 01:10:35,334 --> 01:10:37,794 Quelque chose � voir avec le rythme de vie, je suppose. 741 01:10:38,253 --> 01:10:40,880 C'est sur la carte qu'ils donnent aux vacanciers. 742 01:10:44,677 --> 01:10:49,014 L'annonce que je fais passer : "Evadez-vous vers une vie meilleure". 743 01:10:52,768 --> 01:10:55,020 - Non, non, non, laissez-moi faire. - Pour le spectacle, s'il vous plait. 744 01:10:57,981 --> 01:10:58,732 Merci, Madame. 745 01:11:01,568 --> 01:11:02,111 Non ! 746 01:11:03,779 --> 01:11:06,574 Aidez-le ! Aidez-le ! 747 01:11:07,116 --> 01:11:09,243 Aidez-le. Aidez-le. 748 01:11:51,411 --> 01:11:56,082 - Tu ne r�vais pas ? - Non. 749 01:13:00,357 --> 01:13:04,111 Je ... 750 01:13:05,571 --> 01:13:09,658 Cela fait depuis si longtemps. J'ai perdu quelqu'un. 751 01:13:11,535 --> 01:13:13,329 Moi aussi j'�tais perdue. 752 01:14:49,427 --> 01:14:51,345 Pourquoi porte-tu deux montres ? 753 01:14:53,682 --> 01:14:55,308 Et bien, c'�tait celle de Nina. 754 01:15:10,365 --> 01:15:11,616 Il est temps d'y aller. 755 01:15:13,202 --> 01:15:14,536 Il est temps d'y aller. 756 01:15:15,495 --> 01:15:17,289 O� trouver le temps ? 757 01:15:18,623 --> 01:15:20,125 Club Theratos. 758 01:15:20,959 --> 01:15:22,336 Le meilleur moment de votre vie. 759 01:15:24,171 --> 01:15:25,589 Club Theratos. 760 01:15:26,507 --> 01:15:27,716 Prenez votre temps. 761 01:15:31,095 --> 01:15:32,888 Nous devons rester calme. 762 01:15:33,556 --> 01:15:36,308 Il n'y a absolument aucune raison de paniquer. 763 01:15:38,685 --> 01:15:41,647 Le commissaire Kessler m'a assur� que la police ... 764 01:15:41,856 --> 01:15:44,275 � la situation sous contr�le et qu'ils travaillent ... 765 01:15:44,483 --> 01:15:46,527 rapidement et efficacement pour remonter � la cause ... 766 01:15:46,694 --> 01:15:48,570 de ces malencontreux accidents. 767 01:15:49,656 --> 01:15:53,576 Je fais appel � vous en tant que berlinois, mes chers compatriotes ... 768 01:15:54,452 --> 01:15:56,829 ce n'est pas le moment d'abandonner votre ville. 769 01:15:58,540 --> 01:15:59,541 Kathy ? 770 01:16:05,630 --> 01:16:06,631 Kathy. 771 01:16:16,934 --> 01:16:17,684 Sonja ! 772 01:16:20,562 --> 01:16:23,732 Cela me fait chaud au coeur de te voir. 773 01:16:27,069 --> 01:16:29,446 La disparition de ces pauvres enfants ... 774 01:16:33,200 --> 01:16:35,243 Mort et beaut�. 775 01:16:36,370 --> 01:16:38,706 Ce sont nos deux seuls refuges dans la vie. 776 01:16:39,748 --> 01:16:41,583 Nos seules perfections. 777 01:16:46,464 --> 01:16:48,966 Qu'est-ce qui t'am�ne en ce jour funeste ? 778 01:16:50,259 --> 01:16:54,681 - J'ai d�cid� que j'avais besoin de vacances. - Vraiment ? 779 01:16:55,515 --> 01:16:58,935 J'ai peur d'avoir presque fait une crise de nerfs, hier ... 780 01:16:59,143 --> 01:17:00,770 au cours de la s�ance photo. 781 01:17:01,771 --> 01:17:03,273 Et je pensais qu'une semaine quelque part pourrait ... 782 01:17:03,607 --> 01:17:05,692 Avec quelqu'un de sp�cial. 783 01:17:06,067 --> 01:17:10,446 Non. Seule. Juste pour me reposer. 784 01:17:12,073 --> 01:17:17,078 Je me suis souvent demand� pourquoi tu ne m'as jamais parl� d'aucune de tes "passions". 785 01:17:22,751 --> 01:17:26,630 Ma ch�re, j'esp�re que tu vois en moi plus qu'un tuteur. 786 01:17:29,132 --> 01:17:31,176 Je ferais tout ce que je peux pour toi. 787 01:17:36,056 --> 01:17:37,599 Si seulement tu demandais. 788 01:17:42,146 --> 01:17:43,230 Des vacances. 789 01:17:43,772 --> 01:17:45,065 Juste �a. 790 01:17:46,483 --> 01:17:48,694 Je suis s�r que �a va r�soudre de nombreux probl�mes. 791 01:17:49,904 --> 01:17:52,865 Et quelle meilleure r�f�rence pourrait avoir le Club Theratos ... 792 01:17:53,407 --> 01:17:56,869 que leur propre Sonja Vogler, quittant tout ? 793 01:17:59,998 --> 01:18:03,084 - Reviens-nous vite. - Promis. 794 01:18:18,350 --> 01:18:22,520 S'il vous plait, r�servez des vacances pour Mlle. Vogler, deux personnes. 795 01:18:24,522 --> 01:18:28,402 Un aller simple suffira pour son compagnon. 796 01:18:43,500 --> 01:18:45,001 Bienvenue � Theratos. 797 01:18:47,796 --> 01:18:49,465 Et maintenant, si vous pouviez me donner vos montres. 798 01:18:51,049 --> 01:18:52,426 Nous n'en avons pas besoin, ici. 799 01:18:52,843 --> 01:18:55,012 A Theratos, rien ne maintient le temps ... 800 01:18:56,013 --> 01:18:59,683 car il n'y en a pas. Pas de pass�, pas de futur ... 801 01:19:00,100 --> 01:19:01,351 seulement le pr�sent. 802 01:19:03,520 --> 01:19:04,480 Merci. 803 01:19:06,482 --> 01:19:08,150 Portez ceci en permanence. 804 01:19:09,235 --> 01:19:11,403 Avec votre tortue, vous n'aurez besoin de rien. 805 01:19:11,612 --> 01:19:16,034 Nous n'avons pas d'argent, pas de v�tements, aucun lien qui nous entrave. 806 01:19:17,452 --> 01:19:19,996 Pas de v�tements ... J'aime �a. 807 01:19:20,538 --> 01:19:23,541 Bien, c'est le son que nous aimons entendre. 808 01:19:24,000 --> 01:19:25,502 Nous vous donnerons des habits. 809 01:19:25,710 --> 01:19:28,004 Nous vous demandons d'oublier tout ce que vous avez apport� avec vous. 810 01:19:28,296 --> 01:19:32,134 Pas de maquillage, pas d'appareil photo, pas de journaux, pas de radios. 811 01:19:32,759 --> 01:19:35,720 En �change, nous vous apporterons la paix. 812 01:19:36,763 --> 01:19:38,223 Comment pourrais-je dire non ? 813 01:19:38,473 --> 01:19:40,391 Je vous montre votre bungalow afin que vous puissiez vous changer. 814 01:19:40,600 --> 01:19:43,520 - Non, pas de bagages. - Oui, bien s�r. 815 01:19:43,937 --> 01:19:46,898 - Es-tu pr�te ? - Sonja ira � son propre bungalow. 816 01:19:47,232 --> 01:19:49,109 Vous avez besoin de votre propre chambre, � dessein. 817 01:20:04,249 --> 01:20:05,959 Je sais que les v�tements sont tr�s simples ... 818 01:20:06,168 --> 01:20:08,921 mais vous verrez qu'en un jour ou deux vous ne vous pr�occuperez plus d'apparence. 819 01:20:10,047 --> 01:20:12,008 Votre bungalow a un miroir. 820 01:20:12,258 --> 01:20:15,177 Nous encourageons chaque client � se regarder une fois par jour... 821 01:20:15,386 --> 01:20:16,845 pour s'apercevoir du changement. 822 01:20:17,096 --> 01:20:20,516 Le miroir est votre autre soi, votre soi de Theratos. 823 01:20:21,058 --> 01:20:22,143 Int�ressant. 824 01:20:22,351 --> 01:20:27,899 Essayez de vous laisser derri�re vous et devenez quelqu'un de plus pur, calme et tranquille. 825 01:20:28,775 --> 01:20:30,944 Celui que vous seul pouvez voir. 826 01:20:52,549 --> 01:20:56,136 Dernier arr�t, Berlin-Ouest. Dernier arr�t, Berlin-Ouest. 827 01:21:07,981 --> 01:21:09,983 Quel temps fait-il de l'autre c�t� du mur ? 828 01:21:10,108 --> 01:21:11,693 Menace de pluie. O� est Penck ? 829 01:21:11,902 --> 01:21:13,153 - Mort. - Mort ? 830 01:21:13,362 --> 01:21:16,532 Lui et sa femme. Leur voiture s'est �cras�e en rentrant de vacances. 831 01:21:16,991 --> 01:21:19,034 - Suicide ? - Ils ont dit que c'�tait un accident. 832 01:21:20,327 --> 01:21:22,956 - Quelque chose � signaler ? - En fait, oui. 833 01:21:23,373 --> 01:21:26,417 Le quartier le plus peupl� de Berlin-Ouest est la morgue. 834 01:21:29,670 --> 01:21:30,504 Maquillage. 835 01:21:31,672 --> 01:21:34,217 Ok. Gardez la cam�ra 1 sur moi. 836 01:21:35,134 --> 01:21:39,639 5-4-3-2-1. 837 01:21:40,139 --> 01:21:43,560 Bonsoir Berlin et bienvenue � nouveau dans "La fin de vie". 838 01:21:44,019 --> 01:21:49,273 Aujourd'hui, selon la police, 43 personnes ont mis fin � leurs jours. 839 01:21:49,649 --> 01:21:53,278 Vous pourriez dire : "C'est moins qu'hier. Pas si mal". 840 01:21:53,528 --> 01:21:55,864 Ceux d'entre-nous qui sont encore en ville ... 841 01:21:56,031 --> 01:21:58,032 sont en train de s'habituer � la mort. 842 01:21:58,575 --> 01:22:01,703 Les experts ont m�me commenc� � pr�voir les tendances ... 843 01:22:01,912 --> 01:22:02,829 comme pour le temps. 844 01:22:03,038 --> 01:22:09,336 Du genre : "Oui, il semble que demain sera ensoleill� avec, �a et l�, quelques suicides". 845 01:22:09,670 --> 01:22:11,880 Et bien s�r, nous avons nos blagues. 846 01:22:12,047 --> 01:22:13,966 "Prend la vie du bon c�t�". (regarde/avance vers la lumi�re) 847 01:22:14,132 --> 01:22:16,968 "Ils auraient pu prendre la vie d'autres gens". 848 01:22:17,511 --> 01:22:20,723 Ou "Prenez ma vie, je vous en prie". 849 01:22:22,850 --> 01:22:27,437 "La seule chose qui se r�pande plus vite qu'un virus est la mort". 850 01:22:28,147 --> 01:22:32,568 Aussi vous pourriez dire que : "Se moquer de la mort est toujours un signe de bonne sant�". 851 01:22:33,319 --> 01:22:35,904 Mais cette nuit nous allons arr�ter les plaisanteries. 852 01:22:36,071 --> 01:22:39,909 Cette nuit, nous allons r�pondre � une question toute simple ... 853 01:22:40,076 --> 01:22:41,536 � laquelle nous pensons tous ... 854 01:22:41,744 --> 01:22:44,163 mais que nous avons peur de poser. 855 01:22:45,039 --> 01:22:49,169 "Est-ce que le genre humain est condamn� � l'extinction ?" 856 01:22:50,920 --> 01:22:52,797 Et bien, je ne vais pas vous faire attendre plus longtemps. 857 01:22:53,256 --> 01:22:58,595 La r�ponse doit �tre "Oui". La race humaine va disparaitre. 858 01:22:59,137 --> 01:23:03,766 La question devrait �tre plut�t : "Pourquoi tant de pr�cipitation ?" 859 01:23:04,434 --> 01:23:07,312 - Pr�voyez une r�union avec notre bon M. Veidt. - Oui, Monsieur. 860 01:23:45,309 --> 01:23:46,269 S'il vous plait, ne nous d�noncez pas. 861 01:23:46,686 --> 01:23:51,941 Notre existence est un algorythme pr�caire ... 862 01:23:52,734 --> 01:23:55,528 ni positif, ni n�gatif. 863 01:23:56,154 --> 01:24:01,535 Pense � toi plut�t comme la racine n�gative. 864 01:24:01,952 --> 01:24:06,831 Un amphibie entre l'�tre et le non-�tre. 865 01:24:07,623 --> 01:24:13,255 Rien, sauf de la lumi�re. Ouvre-toi � la lumi�re. 866 01:24:14,005 --> 01:24:16,424 Flotte en elle. 867 01:24:17,175 --> 01:24:22,514 La lumi�re est ton p�re. Ton p�re, Sonja ... 868 01:24:23,348 --> 01:24:26,851 qui te cherche depuis si longtemps. 869 01:24:28,020 --> 01:24:30,231 Tu n'es plus une orpheline. 870 01:24:32,274 --> 01:24:35,485 Accepte. Accepte. 871 01:24:37,905 --> 01:24:40,658 Flotte dans la lumi�re. 872 01:24:45,579 --> 01:24:50,793 Ton p�re revient pour toi. Il t'a manqu�. 873 01:24:54,380 --> 01:24:58,301 Tu es sa fille unique et il veut que tu reviennes. 874 01:24:59,302 --> 01:25:04,056 Et tu veux revenir aussi, pas vrai, Sonja ? 875 01:25:07,560 --> 01:25:11,898 Ouvre-toi � la lumi�re. Flotte en elle. 876 01:25:12,648 --> 01:25:15,652 Laisse ta volont� se s�parer de ton corps. 877 01:25:15,861 --> 01:25:18,947 Que ton corps se s�pare de ton �me. 878 01:25:19,364 --> 01:25:23,534 Accepte. Accepte. Accepte. 879 01:25:25,245 --> 01:25:29,499 Tu n'arrives pas � t'abandonner. Il te reste trop de haine envers toi-m�me. 880 01:25:31,042 --> 01:25:34,672 Oui, arriver � te purifier de cette haine serait ton bien le plus pr�cieux. 881 01:25:34,880 --> 01:25:38,592 Tant que tu ne l'abandonnes pas, tu seras toujours une orpheline. 882 01:26:05,453 --> 01:26:09,790 Accepte. Accepte. Accepte. 883 01:26:10,500 --> 01:26:13,294 Accepte. Accepte. 884 01:26:28,059 --> 01:26:30,312 Accepte. Accepte. Accepte. Accepter quoi ? 885 01:26:31,104 --> 01:26:34,065 S'accepter soi-m�me. En �change de quoi ? 886 01:26:34,357 --> 01:26:35,608 Pour rien ! 887 01:26:38,445 --> 01:26:41,365 C'est ce que tu voulais ? Nina ? 888 01:26:43,075 --> 01:26:44,076 Rien ? 889 01:26:44,868 --> 01:26:47,830 Devais-je essayer de comprendre ? C'est ce que tu voulais ? 890 01:26:48,372 --> 01:26:50,541 Non, je n'accepte pas ! 891 01:26:51,417 --> 01:26:53,377 A Berlin, tout le monde a la t�te sous l'eau ... 892 01:26:53,585 --> 01:26:55,545 et ici ils veulent flotter dans cette putain de lumi�re. 893 01:26:58,466 --> 01:26:59,925 Y a-t-il une vie avant la mort ? 894 01:27:01,635 --> 01:27:05,557 Dis-moi, Nina. Nina Hartmann, les esprits curieux veulent savoir. 895 01:27:38,423 --> 01:27:39,382 M. Veidt. 896 01:27:40,008 --> 01:27:43,262 Un plaisir. Je suis un de vos plus grands fan. 897 01:27:43,470 --> 01:27:46,682 - Nous essayons de faire au mieux. - Naturellement. 898 01:27:47,349 --> 01:27:51,186 M. Veidt, nous devons faire quelque chose au sujet de cette folie. 899 01:27:51,853 --> 01:27:56,900 - Quelqu'un doit faire face. - Oui, par tous les moyens. 900 01:27:57,943 --> 01:27:59,486 Mon cher ami ... 901 01:28:25,638 --> 01:28:29,267 Es-tu pr�t ? 902 01:28:48,454 --> 01:28:50,289 Il est temps d'y aller. 903 01:28:52,666 --> 01:28:54,334 Il est temps d'y aller. 904 01:28:55,460 --> 01:29:00,549 Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller. 905 01:29:01,758 --> 01:29:04,428 Il est temps d'y aller. 906 01:30:06,575 --> 01:30:08,535 Stieglitz. Stieglitz. Stieglitz. 907 01:30:17,544 --> 01:30:19,463 J'ai toujours eu peur. 908 01:30:20,840 --> 01:30:24,802 J'ai probablement rejoint les rangs de la police, pour me prouver que ce n'�tait pas le cas. 909 01:30:25,177 --> 01:30:26,262 Mais j'ai peur. 910 01:30:28,722 --> 01:30:33,519 Je veux d�missionner mais je ne peux pas. Que dirait Klaus ? 911 01:30:33,978 --> 01:30:37,147 Il dirait que je suis si faible. Que je suis un l�che. 912 01:30:54,040 --> 01:30:56,834 Je veux m'�vader. Je veux m'�vader. 913 01:30:57,961 --> 01:31:00,130 Je veux revenir � la maison. 914 01:31:07,596 --> 01:31:10,474 M'�vader. Vers une vie meilleure. 915 01:31:35,917 --> 01:31:37,210 Nina. 916 01:31:39,795 --> 01:31:40,796 Nina. 917 01:31:42,423 --> 01:31:43,007 Nina. 918 01:31:44,259 --> 01:31:47,553 Le docteur. Bien trop tard. 919 01:31:48,221 --> 01:31:50,765 La moiti� d'une vie, c'est mieux que rien. 920 01:32:00,983 --> 01:32:04,654 Ne t'en vas pas. Je ne veux pas te perdre. 921 01:32:12,371 --> 01:32:13,038 Sonja. 922 01:32:50,285 --> 01:32:51,202 Sonja. 923 01:32:53,704 --> 01:32:56,248 Sonja ... Vite. 924 01:33:00,378 --> 01:33:01,546 Sonja. 925 01:33:01,963 --> 01:33:02,964 Sonja. 926 01:33:03,714 --> 01:33:05,007 Sonja, tu dois vivre. 927 01:33:05,883 --> 01:33:07,928 Tu m'entends ? Tu dois vivre. 928 01:33:08,136 --> 01:33:09,888 J'en ai d�j� perdu une, je ne veux pas en perdre une autre. 929 01:33:10,305 --> 01:33:11,765 Je ne te laisserai pas partir. 930 01:33:31,868 --> 01:33:35,873 Merci de vous �tre arr�t�s. Ma femme est malade. Pouvez-vous nous aider ? 931 01:33:36,081 --> 01:33:37,541 Pouvez-vous faire quelque chose pour nous ? 932 01:33:37,750 --> 01:33:38,709 - Montez ! - Merci. 933 01:33:38,876 --> 01:33:42,379 - Vous aussi vous fichez le camp d'ici ? - Oui, nous d�campons. 934 01:33:43,171 --> 01:33:47,760 - Ces gens sont fous, l�-bas. - C'�tait interdit de dormir ensemble. 935 01:33:48,052 --> 01:33:51,138 Ils ont dit que le principe d'Eros rejette le principe de Thanatos. 936 01:33:51,346 --> 01:33:53,891 Si on ne peut pas baiser en vacances, quand est-ce qu'on peut baiser ? 937 01:34:40,898 --> 01:34:43,150 Puis-je parler au lieutenant Hartmann, s'il vous plait ? 938 01:34:44,026 --> 01:34:46,695 Oui, bien s�r. Juste une minute. 939 01:34:47,237 --> 01:34:48,405 Oui ? 940 01:34:50,574 --> 01:34:52,118 - Monsieur ... ? - Lang. 941 01:34:52,743 --> 01:34:54,912 - En quoi puis-je vous aider ? - Dites-moi ... 942 01:34:56,830 --> 01:34:58,791 Est-ce possible de voir le lieutenant Hartmann ? 943 01:34:59,375 --> 01:35:01,794 Le lieutenant Hartmann n'est plus affect� sur cette enqu�te. 944 01:35:02,003 --> 01:35:03,838 Peut-�tre puis-je vous rendre service !? 945 01:35:04,004 --> 01:35:05,881 Vous avez des informations sur les accidents ? 946 01:35:06,090 --> 01:35:08,510 Non. Mais qui en a ? 947 01:36:05,735 --> 01:36:11,782 L'apog�e de Theratos. 8h du soir. Matermedia 1, 2, 3 ... 948 01:36:12,784 --> 01:36:16,412 Canal TV de la RDA. Le 17 novembre. 949 01:36:21,751 --> 01:36:23,670 J'ai un rapport de Lipp. 950 01:36:24,420 --> 01:36:26,756 Hartmann et Sonja Vogler se sont �chapp�s. 951 01:36:27,173 --> 01:36:28,758 Ils arrivent par avion cette nuit. 952 01:36:28,925 --> 01:36:31,053 Mais ils ne peuvent probablement pas arriver � temps � Berlin-Est ... 953 01:36:31,261 --> 01:36:32,596 pour interrompre l'ultime diffusion. 954 01:36:33,054 --> 01:36:34,639 Tout est en place. 955 01:36:35,390 --> 01:36:37,225 Avec les agents de s�curit� habituels. 956 01:36:37,558 --> 01:36:38,101 Bien. 957 01:36:38,434 --> 01:36:41,730 Le pauvre Veidt aura une chute brutale d'audience, ce soir. 958 01:36:42,898 --> 01:36:47,110 Mais le travail du bureau du recensement sera consid�rablement simplifi�. 959 01:36:49,488 --> 01:36:51,740 Oui ? Comment cela ? 960 01:36:53,700 --> 01:36:54,409 Qui est l� ? 961 01:36:54,868 --> 01:36:55,952 Le Dr. Marsfeldt. 962 01:36:58,580 --> 01:37:01,584 Qui est l� ? V�rifiez, s'il vous plait. 963 01:37:02,960 --> 01:37:04,169 V�rifiez ! 964 01:37:06,046 --> 01:37:07,255 V�rifiez, s'il vous plait. 965 01:37:12,094 --> 01:37:14,972 V�rifiez. V�rifiez, s'il vous plait. 966 01:38:48,943 --> 01:38:50,654 Lieutenant Hartmann. 967 01:38:52,572 --> 01:38:58,411 Diffusion. A 8h pile. Studios de la RDA. Plus le temps. Ma carte. 968 01:39:01,081 --> 01:39:04,125 Mars ... Marsfeldt. 969 01:39:04,834 --> 01:39:07,629 Les tue, les tue, les tue. 970 01:39:07,837 --> 01:39:09,506 Non, pas Marsfeldt. Ce n'est pas possible. 971 01:39:10,174 --> 01:39:11,633 Theratos. 972 01:39:13,594 --> 01:39:14,970 Plus le temps. 973 01:39:17,597 --> 01:39:20,768 Bonsoir Berlin. Je suis Egon Veidt ... 974 01:39:21,018 --> 01:39:23,979 avec une �dition sp�ciale en prime-time de "La bonne vie". 975 01:39:24,938 --> 01:39:28,151 Laissez-moi commencer par remercier le propri�taire de Matermedia ... 976 01:39:28,359 --> 01:39:33,113 le Dr. Heinrich Marsfeldt, pour avoir sugg�r� le th�me de ce soir. 977 01:39:33,364 --> 01:39:37,035 Et pour nous avoir, si gentiment, mis le r�seau � disposition. 978 01:39:37,493 --> 01:39:42,373 La vie p�se-t-elle aussi lourdement sur nous que nous devions nous gonfler ... 979 01:39:42,581 --> 01:39:47,295 avec l'h�lium de la mort ? Les autres villes ne se pr�cipitent pas ainsi dans l'oubli. 980 01:39:47,504 --> 01:39:50,131 Encore une fois, elles ne vivent pas comme nous, si ? 981 01:39:50,673 --> 01:39:53,676 Une existence d�finie par l'id�e de l'�vasion. 982 01:39:54,051 --> 01:39:56,596 Elles n'ont jamais eu un mur. 983 01:39:56,888 --> 01:39:59,599 Ville divis�e, �me divis�e, ... 984 01:39:59,808 --> 01:40:02,477 partout o� nous allons : un mur, un mur, un mur. 985 01:40:03,519 --> 01:40:06,064 Nous ne pouvons pas le traverser, n'est-ce pas ? Personne ne le peut. 986 01:40:06,690 --> 01:40:11,694 Et nous nous demandons en nous pr�cipitant sur les trottoirs, dans la rue, dans le m�tro ... 987 01:40:12,111 --> 01:40:15,449 nous tous dans nos cellules d'isolement que nous appelons nos vies ... 988 01:40:16,158 --> 01:40:20,662 nous nous demandons : "Y a-t-il quelqu'un l�-bas ? Y a-t-il quelqu'un � la maison ?" 989 01:40:21,162 --> 01:40:25,626 La question est comparable a un t�l�phone qui sonne, qui sonne et qui sonne ... 990 01:40:25,834 --> 01:40:28,462 jusqu'� ce que nous le d�crochions, juste pour nous reposer un moment ... 991 01:40:28,670 --> 01:40:30,797 de cette affreuse sonnerie qui r�sonne dans nos t�tes ... 992 01:40:31,047 --> 01:40:33,259 et nous crions : "Allo ? Allo ? 993 01:40:33,676 --> 01:40:36,053 Y a-t-il quelqu'un � la maison ? Y a-t-il quequ'un l�-bas ?" 994 01:40:36,637 --> 01:40:39,348 "Juste un moment. Je v�rifie. Attendez". Et vous pensez : 995 01:40:39,556 --> 01:40:44,687 "Oui, j'attends". Et vous attendez et attendez ... 996 01:40:45,271 --> 01:40:47,606 mais personne ne vient r�pondre. 997 01:40:48,149 --> 01:40:51,736 Tout ce que vous entendez est le faible bruit de l'oc�an �lectronique ... 998 01:40:51,945 --> 01:40:54,822 pendant que vous attendez seul dans une pi�ce, en tenant un t�l�phone. 999 01:40:55,531 --> 01:41:00,787 C'est l� que la pens�e surgit : "J'aimerais raccrocher, pourquoi attendre ? 1000 01:41:00,996 --> 01:41:01,997 Pourquoi continuer ? 1001 01:41:02,997 --> 01:41:06,834 Cela pourrait durer �ternellement, tenir un t�l�phone et attendre. 1002 01:41:07,043 --> 01:41:11,423 Pourquoi ? Je vais raccrocher. Oui, je vais le faire. 1003 01:41:11,756 --> 01:41:17,595 Je vais raccrocher. Pourquoi pas ? C'est si facile". 1004 01:41:18,012 --> 01:41:21,433 Et alors votre femme ou votre mari, ou mieux encore un inconnu ... 1005 01:41:21,642 --> 01:41:24,978 vous trouve balan�ant au bout d'une corde, applati sur la chauss�e ... 1006 01:41:25,186 --> 01:41:28,315 ou flottant dans la rivi�re. Seduit par la mort ... 1007 01:41:28,941 --> 01:41:31,610 seduit mais jamais abandonn�. 1008 01:41:31,819 --> 01:41:32,861 Mais et alors ? 1009 01:41:33,195 --> 01:41:36,156 Une vie comme celle-l� ne m�rite pas d'�tre v�cue. 1010 01:41:36,782 --> 01:41:38,242 Et maintenant vous �tes heureux ... 1011 01:41:38,993 --> 01:41:39,577 Coupez la retransmission ! 1012 01:41:40,077 --> 01:41:42,329 vous �tes en paix car vous n'�tes plus en guerre ... 1013 01:41:42,538 --> 01:41:44,331 Coupez la retransmission ! - Hartmann. 1014 01:41:45,874 --> 01:41:48,920 Tenter d'interrompre une retransmission d'�tat. 1015 01:41:49,253 --> 01:41:50,755 Tr�s grave infraction. 1016 01:41:51,172 --> 01:41:52,089 Sonja. 1017 01:41:54,383 --> 01:41:55,760 Faites s'�crouler les murs. 1018 01:41:56,010 --> 01:41:57,887 Arr�tez le besoin de vous �vader. 1019 01:42:00,223 --> 01:42:01,891 - Sonja - D�gage de cette chaise. 1020 01:42:02,099 --> 01:42:03,058 Tellement � faire. 1021 01:42:03,267 --> 01:42:05,186 Arr�te la bande. Passe-moi en direct. 1022 01:42:05,562 --> 01:42:06,479 Fais l'�change ! 1023 01:42:06,896 --> 01:42:10,691 Club Theratos. Club Theratos. Theratos. 1024 01:42:11,317 --> 01:42:12,360 Evadez-vous. 1025 01:42:13,402 --> 01:42:16,489 Evadez-vous vers une vie meilleure. Theratos. 1026 01:42:18,074 --> 01:42:19,033 Evadez-vous. 1027 01:42:20,660 --> 01:42:22,495 Evadez-vous vers une vie meilleure. 1028 01:42:23,956 --> 01:42:25,290 Theratos. 1029 01:42:25,624 --> 01:42:26,458 Fais l'�change ! 1030 01:42:28,585 --> 01:42:29,461 Fais l'�change ! 1031 01:42:30,045 --> 01:42:31,421 Ok. Vas-y ! 1032 01:42:31,754 --> 01:42:35,050 Non. C'est l'heure de rentrer � la maison. 1033 01:42:35,259 --> 01:42:37,552 Il n'y a pas d'�vasion. Seulement la vie. 1034 01:42:38,136 --> 01:42:42,350 Plus de vacances. Vos seules vacances sont de vivre. 1035 01:42:43,517 --> 01:42:48,313 Plus d'�vasion. Plus de mort. Plus d'extinction. 1036 01:42:48,647 --> 01:42:53,778 Vos seules vacances sont de vivre. plus d'�vasion, plus de mort. 1037 01:42:54,362 --> 01:42:56,447 - Plus d'�vasion. - Il est temps d'y aller. 1038 01:43:00,994 --> 01:43:05,373 C'est le moment de rentrer � la maison. Des vacances vers la maison. 1039 01:43:06,082 --> 01:43:09,418 De la maison � la vie, de la maison au jour suivant. 1040 01:43:09,919 --> 01:43:11,546 Plus d'extinction. 1041 01:43:11,754 --> 01:43:15,216 C'est le moment de rentrer � la maison. Des vacances vers la maison. 1042 01:43:16,050 --> 01:43:21,473 De la maison � la vie. La vie est une bonne et pr�cieuse chose. 1043 01:43:21,681 --> 01:43:23,349 Pour �tre prot�g�. 1044 01:43:23,933 --> 01:43:25,310 Pour �tre prot�g�. 1045 01:43:25,810 --> 01:43:26,853 Pour �tre prot�g�. 1046 01:43:52,879 --> 01:43:55,423 Je savais que tu reviendrais vers moi. 1047 01:44:00,387 --> 01:44:03,390 Que pensais-tu leur �pargner ? 1048 01:44:03,640 --> 01:44:07,103 Pourquoi moi ? Mon visage, ma voix ... 1049 01:44:08,062 --> 01:44:10,648 Est-ce cela que tu attendais de moi et de la vie ? 1050 01:44:11,315 --> 01:44:12,733 Etait-ce mon but ... 1051 01:44:12,942 --> 01:44:14,736 d'envoyer des milliers de personnes vers leur mort ? 1052 01:44:15,028 --> 01:44:17,405 Je les envoyais, pas toi ! 1053 01:44:19,782 --> 01:44:24,287 Ai-je tromp� qui que ce soit ? Les ai-je envoy� l� o� ils ne voulaient pas aller ? 1054 01:44:24,454 --> 01:44:25,622 Non. 1055 01:44:25,830 --> 01:44:27,832 Je suis un agent de voyage. 1056 01:44:28,374 --> 01:44:29,876 Rien de plus. 1057 01:44:30,585 --> 01:44:32,253 J'ai vendu un billet ... 1058 01:44:32,670 --> 01:44:34,631 qui �tait fait pour �tre achet�. 1059 01:44:35,006 --> 01:44:37,092 Le probl�me avec la vie, tu vois, ... 1060 01:44:37,592 --> 01:44:39,886 c'est qu'elle est destin�e � �tre v�cue. 1061 01:44:40,261 --> 01:44:44,683 Et ils la vivent jusqu'au moment o� tout ce qu'ils d�sirent c'est, comme nous disions, ... 1062 01:44:46,101 --> 01:44:51,440 ficher le camp de tout �a. Ils aspirent � mourir ! 1063 01:44:53,067 --> 01:44:55,777 Pour mettre un panneau "Ne pas d�ranger" sur la porte, pour toujours. 1064 01:44:55,986 --> 01:44:57,446 On le fait tous. 1065 01:44:57,821 --> 01:45:00,323 C'est ce qui fait de nous des �tres humains. 1066 01:45:01,575 --> 01:45:04,453 Chaque matin, dans notre lit, nous nous disons : 1067 01:45:04,620 --> 01:45:07,206 "L�ve-toi, allez". 1068 01:45:07,915 --> 01:45:09,875 Quand notre souhait le plus ardent ... 1069 01:45:12,003 --> 01:45:14,338 notre souhait le plus ardent ... 1070 01:45:15,881 --> 01:45:18,092 est de ne pas le faire. 1071 01:45:20,553 --> 01:45:22,680 Je leur ai accord� ce souhait. 1072 01:45:23,973 --> 01:45:26,100 Je les ai envoy� en vacances. 1073 01:45:27,059 --> 01:45:30,772 Tu �tais le moyen, rien de plus. 1074 01:45:33,399 --> 01:45:36,444 Nous sommes seulement attir�s par deux choses dans la vie, ma ch�re : 1075 01:45:36,736 --> 01:45:40,198 La beaut� et la mort. 1076 01:45:41,408 --> 01:45:43,743 Nos deux �tats parfaits. 1077 01:45:44,160 --> 01:45:46,537 Aussi injuste que cela paraisse ... 1078 01:45:47,164 --> 01:45:50,500 les gens te regardent et ils veulent croire. 1079 01:45:52,711 --> 01:45:53,795 Ils pensent : 1080 01:45:55,755 --> 01:45:59,468 "Si belle que ce doit �tre vrai". 1081 01:46:00,469 --> 01:46:03,221 Ils sautent de joie. Ils ne peuvent rien y faire. 1082 01:46:04,180 --> 01:46:06,267 Ils te trouvent irr�sistible. 1083 01:46:09,687 --> 01:46:11,230 Comme la mort. 1084 01:46:12,189 --> 01:46:13,857 Si charmante. 1085 01:46:14,608 --> 01:46:16,277 Tu es inqui�te pour moi, n'est-ce pas ? 1086 01:46:17,945 --> 01:46:19,113 Tu le dois ! 1087 01:46:25,328 --> 01:46:27,288 Que se passe-t-il, docteur ? 1088 01:46:28,039 --> 01:46:31,542 Vous n'aimez pas regarder la mort face-�-face, Dr. M ? 1089 01:46:32,459 --> 01:46:34,129 Qu'en �tait-il de Stieglitz ? 1090 01:46:34,379 --> 01:46:35,547 Et des autres ? 1091 01:46:36,297 --> 01:46:40,426 - Maintenant vous savez comment ils se sentaient. - Je l'ai toujours su. 1092 01:46:40,593 --> 01:46:42,511 Ils se sentaient soulag�s. 1093 01:46:44,014 --> 01:46:46,307 Allez, lieutenant. 1094 01:46:48,059 --> 01:46:50,937 J'ai �t� mari� � un assistant artificiel de vie depuis trop longtemps ... 1095 01:46:51,145 --> 01:46:53,565 accordez-moi le divorce. 1096 01:46:53,940 --> 01:46:55,650 Non, Klaus, il est mourant. 1097 01:46:56,985 --> 01:46:59,404 Nous sommes tous mourants. 1098 01:47:01,448 --> 01:47:02,449 Faites-le. 1099 01:47:07,370 --> 01:47:08,371 Faites-le ! 1100 01:47:11,542 --> 01:47:16,630 Ma ch�re, serais-tu assez aimable ... 1101 01:47:21,135 --> 01:47:22,094 Non. 1102 01:47:25,472 --> 01:47:27,099 Sonja ... 1103 01:47:28,517 --> 01:47:31,395 ne m'abandonne pas. Sonja. 1104 01:47:32,688 --> 01:47:35,191 Ne m'abandonne pas vivant. 1105 01:47:35,399 --> 01:47:36,525 Sonja ! 1106 01:48:04,137 --> 01:48:10,352 Ni coupable, ni victime. Vivant ou mort (r�f. biblique). 1107 01:48:10,644 --> 01:48:17,568 Ni temps, ni �ternit�. Je suis le mur. 1108 01:48:18,152 --> 01:48:20,696 Le d�sir de paix. 1109 01:48:21,738 --> 01:48:25,034 De silence. De repos. 1110 01:48:25,451 --> 01:48:28,078 Je suis le n�ant. 1111 01:48:28,871 --> 01:48:30,873 Je ne vous laisse ... 1112 01:48:32,082 --> 01:48:33,291 rien ! 90542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.