All language subtitles for the.woman.in.the.yard.2025.hdr.2160p.web.h265-aloofebonycouaofopportunity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:46,655 I had the most amazing dream. 2 00:00:50,833 --> 00:00:52,530 What was it? 3 00:00:56,795 --> 00:00:59,059 The house was finally finished. 4 00:01:03,846 --> 00:01:05,413 The decorating was done. 5 00:01:05,456 --> 00:01:06,979 The barn was full. 6 00:01:13,334 --> 00:01:16,250 The yard was covered in those flowers you love. 7 00:01:17,294 --> 00:01:18,730 What are they called? 8 00:01:18,774 --> 00:01:20,167 Irises? 9 00:01:20,210 --> 00:01:22,386 -Yeah. - Hmm? 10 00:01:22,430 --> 00:01:24,084 Irises. 11 00:01:24,127 --> 00:01:25,868 They were everywhere. 12 00:01:25,911 --> 00:01:27,783 And we were having so much fun. 13 00:01:27,826 --> 00:01:31,526 You, me and the kids. 14 00:01:32,788 --> 00:01:34,050 Life was good. 15 00:01:34,094 --> 00:01:36,966 That's a nice dream. 16 00:01:38,228 --> 00:01:42,189 The only thing left was the name. 17 00:01:47,629 --> 00:01:50,893 Every farm doesn't need a name, you know? 18 00:01:50,936 --> 00:01:53,765 Mm. Mm-mm. 19 00:01:53,809 --> 00:01:56,203 With all the work we've done... 20 00:01:57,595 --> 00:01:59,423 ...we're naming this damn place. 21 00:02:00,685 --> 00:02:04,341 So... 22 00:02:04,385 --> 00:02:06,169 What name would you pick? 23 00:02:07,388 --> 00:02:08,519 Hmm? 24 00:02:08,563 --> 00:02:10,347 For the perfect home? 25 00:02:10,391 --> 00:02:11,566 Mm... 26 00:02:11,609 --> 00:02:13,524 I don't know. 27 00:02:15,352 --> 00:02:16,658 That's no fun. 28 00:02:16,701 --> 00:02:19,965 It's quite fun because I don't know. 29 00:02:20,009 --> 00:02:22,098 The kids are supposed to say, "I don't know." 30 00:02:22,142 --> 00:02:24,448 I-I can... I-I don't know. 31 00:02:30,411 --> 00:02:31,586 Hmm... 32 00:02:39,333 --> 00:02:41,900 I had the most amazing dream. 33 00:02:42,945 --> 00:02:44,338 What was it? 34 00:02:44,381 --> 00:02:45,556 The house was finally finished. 35 00:02:45,600 --> 00:02:47,471 Hey, Mom? 36 00:02:47,515 --> 00:02:50,474 The, uh, the decorating was done. 37 00:02:50,518 --> 00:02:52,215 The barn was full. 38 00:02:52,259 --> 00:02:53,825 Mom. 39 00:02:53,869 --> 00:02:56,567 The yard was covered in those flowers you love. 40 00:02:58,656 --> 00:03:00,049 What are they called? 41 00:03:00,092 --> 00:03:01,181 Irises. 42 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 -Yeah. - Hmm? 43 00:03:02,834 --> 00:03:04,096 Iri-- 44 00:03:04,140 --> 00:03:05,794 Mom! 45 00:03:07,839 --> 00:03:10,190 Power's out. 46 00:03:10,233 --> 00:03:12,714 Shit. 47 00:03:12,757 --> 00:03:14,672 So, um, are you gonna, like, 48 00:03:14,716 --> 00:03:16,283 call the electric company or something? 49 00:03:20,765 --> 00:03:22,593 - Can you hurry? - Just... 50 00:03:22,637 --> 00:03:25,509 let me wake up, Tay. 51 00:03:27,337 --> 00:03:28,730 -Okay? - Okay. 52 00:03:28,773 --> 00:03:30,340 Okay. 53 00:04:11,816 --> 00:04:14,123 Give me strength. 54 00:04:15,559 --> 00:04:17,082 Give me strength. 55 00:04:17,126 --> 00:04:18,388 "'Let me in.' 56 00:04:18,432 --> 00:04:20,129 "'Not by the hair on my chinny chin chin,' 57 00:04:20,172 --> 00:04:22,000 "replied the little pig. 58 00:04:22,044 --> 00:04:26,135 "'Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in.' 59 00:04:26,178 --> 00:04:27,963 "But before he could, 60 00:04:28,006 --> 00:04:31,271 "the little pig just opened the door and let him inside. 61 00:04:31,314 --> 00:04:33,708 "Because all the big, bad wolf wanted to do 62 00:04:33,751 --> 00:04:37,494 "was to be friends, and the little pig wanted that, too. 63 00:04:37,538 --> 00:04:40,323 "So, they painted watercolors, 64 00:04:40,367 --> 00:04:43,631 "and they read books, and they ate snacks. 65 00:04:43,674 --> 00:04:46,547 "Then the little pig took the big, bad wolf 66 00:04:46,590 --> 00:04:48,723 "into the little pig's closet. 67 00:04:48,766 --> 00:04:50,464 "And then the big, bad wolf found 68 00:04:50,507 --> 00:04:53,162 "the most colorful dresses they could find, 69 00:04:53,205 --> 00:04:56,383 "because the big, bad wolf wanted to play dress-up. 70 00:04:56,426 --> 00:04:58,646 - So..." - Big, bad wolf plays dress-up? 71 00:04:59,777 --> 00:05:01,649 Penguin doesn't like the scary parts. 72 00:05:03,041 --> 00:05:04,869 Just wanted to say good morning. 73 00:05:04,913 --> 00:05:06,436 Good morning. 74 00:05:19,884 --> 00:05:21,495 All right, come on, buddy. Come on. 75 00:05:21,538 --> 00:05:23,061 Go, go, go, go, go. 76 00:05:23,105 --> 00:05:24,933 All right, ready, boy? Okay? 77 00:05:24,976 --> 00:05:26,717 Go get it. 78 00:05:35,683 --> 00:05:37,902 All right, buddy. 79 00:05:39,426 --> 00:05:40,731 Hey, guys. 80 00:05:42,254 --> 00:05:43,734 Ready? 81 00:06:11,719 --> 00:06:13,111 All right. 82 00:08:08,270 --> 00:08:09,967 Damn it. 83 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 Annie! Uh-- What are you doing? 84 00:08:44,175 --> 00:08:46,787 -I wanted cheese. - Uh-uh-uh-uh-uh. 85 00:08:47,657 --> 00:08:50,530 I'll do it. I'll do it. Okay. 86 00:08:50,573 --> 00:08:53,489 Tay, you got to watch her. 87 00:08:57,841 --> 00:08:59,451 Here. 88 00:09:05,719 --> 00:09:08,112 All right. 89 00:09:08,156 --> 00:09:10,593 So, you want extra eggs? 90 00:09:10,637 --> 00:09:11,768 Here you go. 91 00:09:31,266 --> 00:09:33,094 Thank you. 92 00:09:52,940 --> 00:09:55,116 Yeah, did they, um... 93 00:09:55,159 --> 00:09:58,510 Did they say how long till the power comes back on? 94 00:09:58,554 --> 00:10:00,251 Um... 95 00:10:02,340 --> 00:10:04,604 I can't call 'em, Tay. 96 00:10:05,692 --> 00:10:07,519 Mom, are you serious? 97 00:10:07,563 --> 00:10:09,130 Can we not, please? 98 00:10:09,173 --> 00:10:11,219 So, you can't play your video games for a day. 99 00:10:11,262 --> 00:10:12,524 Oh, my God. 100 00:10:12,568 --> 00:10:14,004 If you hadn't broken your phone, 101 00:10:14,048 --> 00:10:15,397 maybe you could have called them yourself. 102 00:10:23,840 --> 00:10:25,799 What about the food in the fridge? 103 00:10:25,842 --> 00:10:27,844 It'll be fine if we keep the door closed. 104 00:10:27,888 --> 00:10:30,238 So, let's try not to open it much. 105 00:10:40,988 --> 00:10:42,729 Tay, what's... 106 00:10:44,252 --> 00:10:46,776 What's in these? What am I tasting? 107 00:10:49,039 --> 00:10:50,258 Doritos? 108 00:10:52,129 --> 00:10:53,740 What? 109 00:10:53,783 --> 00:10:56,003 - I like it. - I like it, too. 110 00:11:22,203 --> 00:11:23,508 Oh, Charlie. 111 00:11:23,552 --> 00:11:25,728 - What... Oh. -Gross. -Charlie. 112 00:11:25,772 --> 00:11:27,251 G-- Ugh. 113 00:11:27,295 --> 00:11:28,731 -Ew. -Charlie. 114 00:11:28,775 --> 00:11:30,254 What is that? 115 00:11:32,561 --> 00:11:34,215 What'd you all feed him? 116 00:11:34,258 --> 00:11:35,303 Food, Mom. 117 00:11:35,346 --> 00:11:36,913 Why wasn't it dog food? 118 00:11:36,957 --> 00:11:38,654 'Cause we don't have any. 119 00:11:42,702 --> 00:11:44,051 All right. 120 00:11:44,094 --> 00:11:46,618 I'll add it to the list. 121 00:11:46,662 --> 00:11:48,185 Put him out on his chain. 122 00:11:48,229 --> 00:11:50,361 I'm still eating. 123 00:11:50,405 --> 00:11:51,972 Tay. 124 00:11:52,015 --> 00:11:53,538 Now. 125 00:11:59,893 --> 00:12:01,764 Come, boy. 126 00:12:01,808 --> 00:12:04,245 - Come on. -I'll help you, Mommy. - Thank you. 127 00:12:07,204 --> 00:12:08,640 Come here. 128 00:12:08,684 --> 00:12:09,946 Hey, bud. 129 00:12:09,990 --> 00:12:12,209 Charlie, Charlie. Come here. 130 00:12:15,343 --> 00:12:17,780 Put it in the garbage. 131 00:12:17,824 --> 00:12:19,695 And wash your hands really well. 132 00:13:01,302 --> 00:13:04,435 - - 133 00:13:15,403 --> 00:13:16,708 - -Watch out! 134 00:13:20,451 --> 00:13:21,801 Mom. 135 00:13:23,367 --> 00:13:25,717 - Mom. - Yeah. 136 00:13:27,023 --> 00:13:28,938 There's a woman in the yard. 137 00:13:57,488 --> 00:13:59,229 - Mommy? - Uh-huh? 138 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 Who is that? 139 00:14:01,666 --> 00:14:02,972 I don't know. 140 00:14:06,367 --> 00:14:08,195 Where'd she come from? 141 00:14:09,239 --> 00:14:11,372 I don't know that, either. 142 00:14:16,333 --> 00:14:18,205 What a creepy lady. 143 00:14:18,248 --> 00:14:19,293 Yeah. 144 00:14:19,336 --> 00:14:20,816 Why is her face covered? 145 00:14:20,860 --> 00:14:23,340 Uh, maybe to protect her from the sun? 146 00:14:23,384 --> 00:14:26,169 Mom, come on now. 147 00:14:26,213 --> 00:14:27,779 I don't know. 148 00:14:27,823 --> 00:14:30,391 She's probably disfigured or something, or... 149 00:14:32,088 --> 00:14:34,656 Maybe she's, uh, dead. 150 00:14:34,699 --> 00:14:35,831 Mama. 151 00:14:35,875 --> 00:14:37,441 -Taylor, stop. - What? 152 00:14:37,485 --> 00:14:39,574 You're scaring your sister. 153 00:14:39,617 --> 00:14:41,663 The lady ain't dead. 154 00:14:41,706 --> 00:14:45,058 If she was, she'd, you know, tip over. 155 00:14:47,669 --> 00:14:49,062 No, she could be. 156 00:14:49,105 --> 00:14:50,672 See, dead bodies get all stiff and stuff. 157 00:14:50,715 --> 00:14:52,587 We learned about it in school, see. 158 00:14:52,630 --> 00:14:55,155 One time, this guy died and nobody knew about it. 159 00:14:55,198 --> 00:14:57,113 And when they found his body a few days later, 160 00:14:57,157 --> 00:14:58,854 his arm was stuck out like this. 161 00:14:58,898 --> 00:15:00,769 - Mama! -Tay, stop. 162 00:15:00,812 --> 00:15:02,292 Ooh... 163 00:15:02,336 --> 00:15:03,772 Tay, knock it off! Please? 164 00:15:05,426 --> 00:15:08,342 She is not dead. 165 00:15:08,385 --> 00:15:11,084 She's probably just... 166 00:15:12,041 --> 00:15:13,390 ...lost. 167 00:15:13,434 --> 00:15:14,739 Probably she just needs help. 168 00:15:14,783 --> 00:15:16,872 Maybe we should call the ambulance. 169 00:15:16,916 --> 00:15:18,700 Well, that's a good idea, Annie baby. 170 00:15:18,743 --> 00:15:21,616 Yeah, that is a really good idea, Annie. 171 00:15:21,659 --> 00:15:23,835 Except we can't. 172 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 Remember? 173 00:15:33,715 --> 00:15:35,935 Why is she dressed like that? -Yeah. 174 00:15:35,978 --> 00:15:38,067 It looks like she's going to a funeral. 175 00:15:38,111 --> 00:15:39,329 Yeah. 176 00:15:40,722 --> 00:15:41,853 Charlie! 177 00:15:41,897 --> 00:15:43,681 Stop! 178 00:15:43,725 --> 00:15:45,205 Mommy? 179 00:15:45,248 --> 00:15:47,424 - I'm getting scared. - Okay, come here. 180 00:15:50,427 --> 00:15:52,777 There's nothing to be scared of, okay? 181 00:15:52,821 --> 00:15:54,954 Daddy would know what to do. 182 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 Uh... 183 00:16:04,224 --> 00:16:06,095 All right. All right. 184 00:16:06,139 --> 00:16:08,271 I'm gonna go out and talk to her. 185 00:16:08,315 --> 00:16:09,794 - You are? - Yep. 186 00:16:09,838 --> 00:16:11,535 -Really? - Wh-Why you? You're injured. 187 00:16:11,579 --> 00:16:13,015 - Tay? - What? 188 00:16:13,059 --> 00:16:15,539 Just stay inside with your sister. 189 00:16:16,671 --> 00:16:17,889 Everything will be fine. 190 00:16:17,933 --> 00:16:20,283 Okay? 191 00:16:20,327 --> 00:16:22,111 Charlie! 192 00:16:22,155 --> 00:16:24,200 Enough! 193 00:16:24,244 --> 00:16:25,506 Stop. 194 00:16:25,549 --> 00:16:27,725 Nonstop barking. 195 00:16:42,044 --> 00:16:44,612 Hey. Oh, no. 196 00:16:44,655 --> 00:16:46,788 Annie. Annie, it's okay. It's okay. 197 00:16:46,831 --> 00:16:51,314 I know Mom hasn't really been Mom lately, okay? 198 00:16:51,358 --> 00:16:52,794 But I'm here. 199 00:16:52,837 --> 00:16:54,056 All right? 200 00:16:59,975 --> 00:17:02,021 Can I help you? 201 00:17:08,897 --> 00:17:10,855 Hello?! 202 00:17:10,899 --> 00:17:13,249 How about I look after you, 203 00:17:13,293 --> 00:17:17,123 and you look after Penguin here? 204 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 Okay? 205 00:17:22,041 --> 00:17:23,912 Ma'am? 206 00:17:23,955 --> 00:17:26,523 Charlie! Stop! 207 00:17:48,545 --> 00:17:50,808 Can you even hear me? 208 00:17:55,683 --> 00:17:58,468 I just want to help you. 209 00:17:58,512 --> 00:18:01,080 Where'd she get that chair? 210 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 I don't know. 211 00:18:19,533 --> 00:18:21,491 Sorry? 212 00:18:21,535 --> 00:18:25,147 How did I... 213 00:18:26,931 --> 00:18:28,324 ...get here? 214 00:18:28,368 --> 00:18:30,457 I don't know. 215 00:18:30,500 --> 00:18:32,720 Was gonna ask you the same thing. 216 00:18:34,765 --> 00:18:36,550 Are you hurt? 217 00:18:37,942 --> 00:18:40,206 What's your name? 218 00:18:41,685 --> 00:18:43,209 Uh, Ramona. 219 00:18:44,166 --> 00:18:45,472 What about you? 220 00:18:45,515 --> 00:18:47,865 Ramona what? 221 00:18:47,909 --> 00:18:49,650 Mm... 222 00:18:49,693 --> 00:18:51,304 Just Ramona's fine. 223 00:18:52,348 --> 00:18:54,176 I only ask 'cause I noticed 224 00:18:54,220 --> 00:18:56,222 that ring on your finger. 225 00:19:01,096 --> 00:19:02,750 This your home? 226 00:19:04,491 --> 00:19:05,970 Uh-huh. 227 00:19:09,060 --> 00:19:10,671 Mm... 228 00:19:10,714 --> 00:19:15,328 My husband... bought it as a fixer-upper. 229 00:19:15,371 --> 00:19:19,027 Looks like he's still got a lot to fix. 230 00:19:23,336 --> 00:19:25,990 Look, I'm just trying to help you. 231 00:19:26,034 --> 00:19:28,384 You seem confused, and... 232 00:19:30,125 --> 00:19:31,561 ...lost. 233 00:19:32,519 --> 00:19:33,737 What you need? 234 00:19:34,738 --> 00:19:36,087 Just tell me. 235 00:19:36,131 --> 00:19:37,741 Nothing. 236 00:19:37,785 --> 00:19:39,526 I'm fine. 237 00:19:41,832 --> 00:19:45,836 Well, um, if you're fine... 238 00:19:47,403 --> 00:19:51,015 ...can you get off my property, please? 239 00:19:51,059 --> 00:19:55,585 Ever wish someone else would be strong for once? 240 00:19:56,630 --> 00:20:00,721 And instead, you could just... 241 00:20:00,764 --> 00:20:03,419 disappear. 242 00:20:06,988 --> 00:20:09,338 Ma'am... 243 00:20:09,382 --> 00:20:12,559 my husband should be back very soon. 244 00:20:12,602 --> 00:20:14,865 You should probably go now. 245 00:20:14,909 --> 00:20:16,432 Please. 246 00:20:16,476 --> 00:20:19,348 Your husband's not coming home. 247 00:20:19,392 --> 00:20:21,916 Excuse me? 248 00:20:22,960 --> 00:20:24,614 Your injured leg, 249 00:20:24,658 --> 00:20:27,791 that busted-up truck over there. 250 00:20:29,793 --> 00:20:32,013 Guess you were lucky. 251 00:20:32,056 --> 00:20:34,450 And he was not. 252 00:20:34,494 --> 00:20:36,060 And who are you? 253 00:20:36,104 --> 00:20:37,975 Mommy! 254 00:20:38,019 --> 00:20:39,716 Go back inside! 255 00:20:39,760 --> 00:20:41,370 Go! 256 00:20:42,458 --> 00:20:46,157 Your children are such darlings. 257 00:20:46,201 --> 00:20:48,508 Ripe enough to eat. 258 00:20:51,641 --> 00:20:55,732 Get off my property, or I'm calling the police. 259 00:20:58,169 --> 00:21:01,085 Today is the day, Ramona. 260 00:21:01,129 --> 00:21:03,262 You called, and I came. 261 00:21:05,438 --> 00:21:07,918 Today is the day. 262 00:21:36,077 --> 00:21:37,818 Where is she going? 263 00:21:40,647 --> 00:21:44,303 Charlie, hush! 264 00:22:06,977 --> 00:22:10,067 Come on. 265 00:22:14,985 --> 00:22:16,509 What is she doing? 266 00:22:16,552 --> 00:22:17,684 I'm scared. 267 00:22:17,727 --> 00:22:19,163 It's okay. 268 00:22:45,059 --> 00:22:47,366 Come on. Come on. 269 00:22:48,802 --> 00:22:50,499 Come on. 270 00:22:50,543 --> 00:22:53,154 Come on. Come on. 271 00:23:00,944 --> 00:23:03,120 I'm going out there, and I'm not going unarmed. 272 00:23:03,164 --> 00:23:05,514 Wait till Mommy comes back. 273 00:23:07,473 --> 00:23:09,649 - -Jesus, Mom! - What are you doing? 274 00:23:09,692 --> 00:23:10,998 Nothing. 275 00:23:12,826 --> 00:23:14,218 So? 276 00:23:15,263 --> 00:23:17,178 Who is she? What does she want? 277 00:23:17,221 --> 00:23:19,833 Nothing. She's just some woman. 278 00:23:19,876 --> 00:23:21,182 Why'd you go to the Jeep? 279 00:23:21,225 --> 00:23:24,577 Uh, I thought we might need this, 280 00:23:24,620 --> 00:23:28,407 just in case the power doesn't come back on by tonight. 281 00:23:28,450 --> 00:23:29,625 Mom. 282 00:23:29,669 --> 00:23:31,322 Mom, come on. What did she say? 283 00:23:31,366 --> 00:23:33,673 Oh, she didn't really say anything. 284 00:23:33,716 --> 00:23:36,284 Just thought I was her nurse or something. 285 00:23:36,327 --> 00:23:37,938 Her nurse? 286 00:23:37,981 --> 00:23:40,070 Yeah, she said something about being on medication. 287 00:23:40,114 --> 00:23:42,203 Maybe even be off her medication. 288 00:23:42,246 --> 00:23:44,423 Either way... 289 00:23:44,466 --> 00:23:45,946 she's very confused. 290 00:23:45,989 --> 00:23:48,209 Okay, yeah, but how did she get here? 291 00:23:48,252 --> 00:23:51,342 Probably wandered off from that nursing home 292 00:23:51,386 --> 00:23:53,693 by the high school? That's my guess. 293 00:23:53,736 --> 00:23:55,085 But why is she dressed like that? 294 00:23:55,129 --> 00:23:56,522 Babe, I don't know. 295 00:23:56,565 --> 00:23:59,699 But we should just not mess with people 296 00:23:59,742 --> 00:24:01,875 in that kind of a state, so... 297 00:24:01,918 --> 00:24:04,704 best we don't go outside. 298 00:24:04,747 --> 00:24:06,096 Ooh. 299 00:24:06,140 --> 00:24:07,663 Who wants ice cream? 300 00:24:07,707 --> 00:24:10,274 - Me. - Come on. Come help me. 301 00:24:14,322 --> 00:24:15,845 -Vanilla? - Yes. 302 00:24:15,889 --> 00:24:17,804 - Yes what? - Yes, please. 303 00:24:17,847 --> 00:24:19,980 Okay. One for Annie, 304 00:24:20,023 --> 00:24:22,461 two for Mommy, 305 00:24:22,504 --> 00:24:24,898 and... Tay? 306 00:24:26,856 --> 00:24:29,119 Tay, ice cream? 307 00:24:30,251 --> 00:24:32,775 Okay. Once the freezer door's open, 308 00:24:32,819 --> 00:24:34,690 we got to eat all the ice cream before it melts. 309 00:24:34,734 --> 00:24:36,431 She tell you her name? 310 00:24:37,432 --> 00:24:38,912 Mom? 311 00:24:38,955 --> 00:24:42,089 - No. - No? 312 00:24:42,132 --> 00:24:44,091 Then how are we supposed to ask the nursing home 313 00:24:44,134 --> 00:24:46,528 if she's missing if we don't know her name? 314 00:24:46,572 --> 00:24:48,182 Tay, she was confused. 315 00:24:48,225 --> 00:24:50,010 Maybe hurt. I don't know. 316 00:24:50,053 --> 00:24:52,795 It wasn't easy getting answers out of her, okay? 317 00:25:01,674 --> 00:25:03,502 I think you should get Dad's gun. 318 00:25:10,813 --> 00:25:13,990 And if you don't, I will. 319 00:25:14,034 --> 00:25:15,818 Go to your room. 320 00:25:15,862 --> 00:25:17,080 No. 321 00:25:17,124 --> 00:25:18,952 - Tay, go to your room. - No! 322 00:25:26,133 --> 00:25:27,613 Go! 323 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 Annie, baby. 324 00:25:58,861 --> 00:26:00,559 If you don't eat up the ice cream, 325 00:26:00,602 --> 00:26:02,735 Mommy's gonna have to eat it instead. 326 00:26:32,460 --> 00:26:36,333 As soon as the power comes back on, 327 00:26:36,377 --> 00:26:38,684 I'll call and get her out of here. 328 00:26:40,250 --> 00:26:43,384 In the meantime, doors are all locked, 329 00:26:43,427 --> 00:26:46,430 and we'll just keep an eye out on her. 330 00:26:47,388 --> 00:26:49,085 Okay? 331 00:26:52,045 --> 00:26:53,481 -Mama? - Hmm? 332 00:26:53,524 --> 00:26:56,397 I think she's closer. 333 00:26:56,440 --> 00:26:58,921 Annie, take it to your brother. 334 00:27:46,142 --> 00:27:47,666 "Blue." 335 00:27:50,581 --> 00:27:51,626 Mommy? 336 00:27:51,670 --> 00:27:53,106 Uh-huh. 337 00:27:53,149 --> 00:27:54,847 That's-that's good, baby. 338 00:28:06,728 --> 00:28:09,296 That lady hasn't gotten up once today, Mommy. 339 00:28:09,339 --> 00:28:10,689 Not even to go to the bathroom. 340 00:28:10,732 --> 00:28:13,039 Nope. 341 00:28:18,392 --> 00:28:19,523 Mm. 342 00:28:24,354 --> 00:28:25,921 Mm. 343 00:28:37,672 --> 00:28:39,195 "Purple." 344 00:28:45,941 --> 00:28:47,595 Mommy, that correct? 345 00:28:47,638 --> 00:28:50,337 Does that look correct to you? 346 00:28:52,208 --> 00:28:54,297 The hump goes the other way on the "R." 347 00:28:54,341 --> 00:28:56,299 It goes to the right. 348 00:28:56,343 --> 00:28:59,128 Wait. Ah, ah, ah. 349 00:28:59,172 --> 00:29:01,478 Here, let me show you. Look. 350 00:29:02,741 --> 00:29:03,959 Little "R." 351 00:29:04,003 --> 00:29:05,918 Big "R." 352 00:29:06,919 --> 00:29:08,137 Mm. 353 00:29:13,360 --> 00:29:15,710 How come you don't paint anymore? 354 00:29:15,754 --> 00:29:20,584 Maybe I will, when a beautiful picture 355 00:29:20,628 --> 00:29:24,327 comes into Mommy's... head. 356 00:29:26,460 --> 00:29:28,027 Erase it and try again. 357 00:29:44,173 --> 00:29:46,872 There. Is that correct? 358 00:29:48,438 --> 00:29:50,527 Uh-huh. That looks good. 359 00:29:50,571 --> 00:29:53,139 Uh, stay here with your brother. 360 00:29:53,182 --> 00:29:55,706 Uh, I'll be right back. 361 00:30:48,542 --> 00:30:50,283 Charlie. 362 00:30:52,067 --> 00:30:54,504 Charlie, inside now. 363 00:31:42,030 --> 00:31:43,162 Shit. 364 00:32:27,597 --> 00:32:29,034 What happened? 365 00:32:29,077 --> 00:32:30,687 Hmm? 366 00:32:30,731 --> 00:32:32,211 Nothing. 367 00:32:44,179 --> 00:32:45,267 "Red." 368 00:32:45,311 --> 00:32:47,226 Is that correct? 369 00:32:49,532 --> 00:32:51,447 No. 370 00:32:51,491 --> 00:32:53,188 No, no. It's-it's wrong, Annie. 371 00:32:53,232 --> 00:32:54,711 Did the "R" backwards again. 372 00:32:54,755 --> 00:32:57,279 He's right, honey. Try again. 373 00:33:02,937 --> 00:33:06,593 Taylor, can you not do that, please? 374 00:33:08,595 --> 00:33:09,683 Taylor! 375 00:33:09,726 --> 00:33:11,641 Hey, Mom. 376 00:33:11,685 --> 00:33:13,861 Why don't we just drive to a neighbor's house? 377 00:33:13,904 --> 00:33:15,341 So, that way, we can use their phone 378 00:33:15,384 --> 00:33:16,820 and we can call the old folks' home, 379 00:33:16,864 --> 00:33:18,518 and we can get Missus Weirdo Funeral Lady 380 00:33:18,561 --> 00:33:19,780 out of our yard even faster. 381 00:33:19,823 --> 00:33:21,173 See? I'm a genius. 382 00:33:21,216 --> 00:33:23,218 I can't drive like this, and you know that. 383 00:33:23,262 --> 00:33:25,786 Yeah, but I can. 384 00:33:25,829 --> 00:33:27,918 - Mm-mm. - Mom, come on. 385 00:33:27,962 --> 00:33:29,485 Dad used to let me drive the Jeep 386 00:33:29,529 --> 00:33:30,965 up and down the driveway all the time. 387 00:33:31,009 --> 00:33:32,662 Twice. He let you do it twice. 388 00:33:32,706 --> 00:33:34,708 Okay, but it'll be like ten minutes of driving, tops. 389 00:33:34,751 --> 00:33:36,623 - No. - Why? 390 00:33:36,666 --> 00:33:39,974 Because one, I said so, and two, you're not old enough. 391 00:33:40,018 --> 00:33:41,845 Can you at least just let me try? 392 00:33:41,889 --> 00:33:43,673 I said no. 393 00:33:52,508 --> 00:33:53,901 Fine. 394 00:33:53,944 --> 00:33:56,034 F-Fine. I'll-I'll just walk. 395 00:33:56,077 --> 00:33:58,688 Th-There's that one farm, uh-- What's it called? 396 00:33:58,732 --> 00:34:01,169 Um, The A-Aurora? Aurora Acres? 397 00:34:01,213 --> 00:34:02,953 You know, I'll-- It's-it's only a couple of miles away. 398 00:34:02,997 --> 00:34:04,520 I'll-I'll walk there, 399 00:34:04,564 --> 00:34:06,783 and then I'll ask them if we can use their phone 400 00:34:06,827 --> 00:34:08,655 - and-and get this lady... - Taylor. 401 00:34:08,698 --> 00:34:14,443 You're not going anywhere. 402 00:34:19,318 --> 00:34:20,667 Bitch. 403 00:34:20,710 --> 00:34:21,972 Excuse me. 404 00:34:22,016 --> 00:34:23,670 - What did you just say? - Nothing. 405 00:34:23,713 --> 00:34:25,280 No, I heard it. You said... 406 00:34:25,324 --> 00:34:27,282 I said you were acting like one of those. 407 00:34:27,326 --> 00:34:29,154 Not that you were one. 408 00:35:29,127 --> 00:35:31,651 Annie, the hump goes to the right! 409 00:35:31,694 --> 00:35:33,000 To the right! 410 00:35:33,043 --> 00:35:34,697 Which way does it go? 411 00:35:34,741 --> 00:35:37,483 -Right. - To the right. 412 00:35:37,526 --> 00:35:39,833 How many times does it take you to get it? 413 00:35:39,876 --> 00:35:43,967 God. How many times do I have to tell you? 414 00:35:44,011 --> 00:35:45,491 Same thing with your brother: "Stop throwing the ball." 415 00:35:45,534 --> 00:35:48,581 Same thing with you: The hump, it goes to the right. 416 00:35:50,539 --> 00:35:52,324 What are you looking at? 417 00:35:56,937 --> 00:35:59,287 Which way does the "R" go? 418 00:36:00,984 --> 00:36:03,726 Which way does the hump go? 419 00:36:10,211 --> 00:36:12,300 Then don't do it the other way again. 420 00:36:12,344 --> 00:36:14,172 Do you understand? 421 00:36:28,838 --> 00:36:30,623 I'm sorry. 422 00:36:32,233 --> 00:36:34,714 Mommy just got a little upset, okay? 423 00:36:38,761 --> 00:36:40,676 I'm sorry. Come here. 424 00:36:43,723 --> 00:36:44,985 Come on. 425 00:36:45,942 --> 00:36:47,509 I'm sorry. 426 00:36:52,166 --> 00:36:54,386 I'm sorry. It's okay. 427 00:37:02,698 --> 00:37:04,700 It's okay. 428 00:37:12,230 --> 00:37:13,840 Mm-hmm. 429 00:37:15,494 --> 00:37:18,323 Everything's gonna be okay, hmm? 430 00:37:27,419 --> 00:37:28,637 Annie. 431 00:37:28,681 --> 00:37:30,378 Shit. 432 00:37:30,422 --> 00:37:32,032 - Annie. - Ah. 433 00:37:32,075 --> 00:37:33,599 Oh, my God. Here. 434 00:37:33,642 --> 00:37:34,817 - What happened? - Ow. 435 00:37:34,861 --> 00:37:36,297 I was getting water, 436 00:37:36,341 --> 00:37:37,646 and I stepped on something. 437 00:37:37,690 --> 00:37:39,605 Oh, baby. 438 00:37:39,648 --> 00:37:41,650 I got tweezers upstairs. 439 00:37:41,694 --> 00:37:43,348 Let's go clean it out and put a Band-Aid on it, okay? 440 00:37:43,391 --> 00:37:45,785 Get her down. 441 00:37:45,828 --> 00:37:48,309 Don't make me step in the blood. -Okay. Don't-- Got you. 442 00:37:48,353 --> 00:37:49,745 Stay on the ball of your foot, okay? 443 00:37:49,789 --> 00:37:51,094 Okay. Ow. 444 00:37:51,138 --> 00:37:53,183 Can you keep an eye on her? Okay? 445 00:37:55,098 --> 00:37:56,883 Got a little blood on Penguin. 446 00:37:56,926 --> 00:37:58,319 Aw, it's okay. 447 00:37:58,363 --> 00:37:59,799 It's just a little blood. 448 00:38:00,843 --> 00:38:02,497 Just get upstairs, okay? 449 00:38:03,455 --> 00:38:05,500 Ow. 450 00:38:16,555 --> 00:38:17,730 Ow, ow. 451 00:38:29,263 --> 00:38:30,656 Charlie. 452 00:38:31,700 --> 00:38:33,311 Charlie. 453 00:38:41,406 --> 00:38:43,843 Okay. 454 00:38:43,886 --> 00:38:45,758 Does that feel better? 455 00:38:45,801 --> 00:38:48,064 Yeah, it feels better. 456 00:38:49,849 --> 00:38:51,894 Annie, baby, um... 457 00:38:53,505 --> 00:38:56,377 ...I didn't mean for this to happen. 458 00:38:56,421 --> 00:38:59,206 It's okay. It was an accident. 459 00:38:59,249 --> 00:39:01,208 Yeah. 460 00:39:01,251 --> 00:39:03,602 It was an accident. Accidents happen. 461 00:39:05,038 --> 00:39:07,867 Like when Daddy crashed and died. 462 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Mommy? 463 00:39:32,979 --> 00:39:35,460 - Mm? - Are we gonna stay here? 464 00:39:37,853 --> 00:39:39,246 What do you mean? 465 00:39:39,289 --> 00:39:41,117 In this house. 466 00:39:42,292 --> 00:39:44,991 Now that Daddy's dead. 467 00:39:45,034 --> 00:39:47,994 We still gonna live here? 468 00:39:48,037 --> 00:39:50,779 I don't know, babe. Do you want to live here? 469 00:39:56,176 --> 00:39:57,656 Do you? 470 00:40:07,579 --> 00:40:09,232 I don't know. 471 00:40:10,669 --> 00:40:13,193 If you don't want to, it's okay. 472 00:42:22,191 --> 00:42:24,324 Damn it, Tay! 473 00:42:25,325 --> 00:42:27,370 Get the f-- Get in the house! 474 00:42:28,371 --> 00:42:29,938 Now! 475 00:42:36,728 --> 00:42:38,512 What the hell 476 00:42:38,556 --> 00:42:40,166 is the matter with you? 477 00:42:40,209 --> 00:42:42,995 I told you to stay inside this house! 478 00:42:43,038 --> 00:42:44,300 You know what else you told me? 479 00:42:44,344 --> 00:42:45,911 That everything was gonna be fine. 480 00:42:45,954 --> 00:42:47,521 Oh, oh, "Everything's fine. Everything's fine." 481 00:42:47,565 --> 00:42:49,523 Well, guess what, Mom. It isn't! 482 00:42:49,567 --> 00:42:51,177 Tay. 483 00:42:51,220 --> 00:42:53,005 But you already knew that, didn't you? 484 00:42:53,048 --> 00:42:56,008 You knew the car didn't work. 485 00:42:57,009 --> 00:42:58,358 Who is this woman?! 486 00:42:58,401 --> 00:42:59,533 Huh?! 487 00:42:59,577 --> 00:43:01,666 What are you not telling us?! 488 00:43:03,189 --> 00:43:05,408 And-and where's Charlie, huh? 489 00:43:10,022 --> 00:43:11,197 He's dead, isn't he? 490 00:43:11,240 --> 00:43:12,677 Taylor, please. 491 00:43:12,720 --> 00:43:13,895 See? No, she's been lying to us 492 00:43:13,939 --> 00:43:15,941 all day about that woman out there. 493 00:43:15,984 --> 00:43:17,159 Right? 494 00:43:17,203 --> 00:43:18,770 Admit it. 495 00:43:18,813 --> 00:43:20,815 You know who this woman is. 496 00:43:20,859 --> 00:43:21,903 Right? 497 00:43:21,947 --> 00:43:24,776 I am just trying to protect you. 498 00:43:24,819 --> 00:43:27,300 Oh, well, you're doing a really good job at it. 499 00:43:29,694 --> 00:43:32,174 See, I don't know why we should listen to you, anyways. 500 00:43:32,218 --> 00:43:33,698 I mean... 501 00:43:33,741 --> 00:43:35,525 She's on crazy person pills, you know. 502 00:43:44,360 --> 00:43:46,014 Tay, I'm sorry. I'm... 503 00:43:46,058 --> 00:43:48,451 No. No. I should have done this hours ago. 504 00:43:48,495 --> 00:43:50,802 Tay. Taylor. 505 00:43:51,846 --> 00:43:53,282 Tay! 506 00:43:53,326 --> 00:43:55,154 Tay, stop! 507 00:43:58,461 --> 00:44:00,028 Taylor, I'm sorry. 508 00:44:05,947 --> 00:44:07,732 Taylor! 509 00:44:07,775 --> 00:44:10,473 Taylor, open the door. 510 00:44:17,132 --> 00:44:19,221 Taylor, don't you dare. 511 00:44:21,659 --> 00:44:23,269 Taylor! 512 00:44:51,776 --> 00:44:53,212 Put it back! 513 00:44:54,430 --> 00:44:56,215 Taylor! Taylor, come here. 514 00:44:56,258 --> 00:44:58,783 Taylor! Don't! Taylor! 515 00:45:01,437 --> 00:45:03,526 Taylor. Shit. 516 00:45:04,702 --> 00:45:06,878 Taylor. Taylor! 517 00:45:08,662 --> 00:45:10,229 Taylor! 518 00:45:11,273 --> 00:45:13,101 - Tay, don't you go outside. - Hey. 519 00:45:13,145 --> 00:45:15,800 Hey, don't worry. Dad taught me how to use this thing. 520 00:45:15,843 --> 00:45:18,411 Just, um, don't go outside, all right? 521 00:45:18,454 --> 00:45:20,369 And-and don't let her out. 522 00:45:22,284 --> 00:45:25,897 Taylor, stay inside! 523 00:45:25,940 --> 00:45:27,594 Don't you go out there! 524 00:45:28,856 --> 00:45:30,510 All right, listen up, lady. 525 00:45:30,553 --> 00:45:32,817 You're trespassing, all right? 526 00:45:32,860 --> 00:45:34,732 You got ten seconds to get off my property 527 00:45:34,775 --> 00:45:36,472 before I start shooting. 528 00:45:36,516 --> 00:45:40,128 All right, legally, I can do that, I think. 529 00:45:41,521 --> 00:45:43,479 Ten! 530 00:45:43,523 --> 00:45:44,916 Nine! 531 00:45:45,917 --> 00:45:47,179 Eight! 532 00:45:48,354 --> 00:45:50,051 Seven! 533 00:45:50,095 --> 00:45:51,139 Six! 534 00:45:51,183 --> 00:45:53,707 Lady, I am not playing with you. 535 00:45:53,751 --> 00:45:54,839 Five! 536 00:46:02,498 --> 00:46:04,022 Four! 537 00:46:06,372 --> 00:46:08,156 Three! 538 00:46:08,200 --> 00:46:09,549 Two! 539 00:46:37,707 --> 00:46:40,145 Annie, baby, can you come help me? 540 00:46:40,188 --> 00:46:41,799 Annie? 541 00:46:42,712 --> 00:46:44,714 Annie, baby? 542 00:46:48,327 --> 00:46:50,503 Your daddy never take you hunting? 543 00:46:50,546 --> 00:46:52,505 Shut up about my dad. 544 00:46:52,548 --> 00:46:55,116 It wasn't him. 545 00:46:59,120 --> 00:47:01,209 Annie? 546 00:47:02,820 --> 00:47:04,517 Mommy? 547 00:47:04,560 --> 00:47:07,650 Annie, can you, can you get that knob on the floor? 548 00:47:28,933 --> 00:47:32,240 Annie, I'm sorry. 549 00:47:32,284 --> 00:47:34,939 I'm trying to do what's best for you and your brother, 550 00:47:34,982 --> 00:47:37,550 so I changed the scary parts, honey. 551 00:47:37,593 --> 00:47:39,857 You killed my dog, right? 552 00:47:43,861 --> 00:47:45,036 You bitch. 553 00:47:47,865 --> 00:47:50,606 You're confused. 554 00:47:51,651 --> 00:47:53,261 Your mother's been lying to you. 555 00:47:54,219 --> 00:47:56,612 About everything. 556 00:47:58,397 --> 00:48:00,312 What do you mean? 557 00:48:00,355 --> 00:48:04,925 That night, when you lost your daddy, 558 00:48:04,969 --> 00:48:08,668 your mama told it all... 559 00:48:08,711 --> 00:48:10,191 backwards. 560 00:48:15,022 --> 00:48:16,894 Oh, God. 561 00:48:18,199 --> 00:48:20,332 Oh, Annie. Thank you, honey. 562 00:48:20,375 --> 00:48:23,030 Thank you. Thank you. 563 00:48:23,074 --> 00:48:25,119 Okay. 564 00:48:28,209 --> 00:48:30,951 Wh... What are you doing? 565 00:48:31,996 --> 00:48:33,649 Annie, come here. 566 00:48:33,693 --> 00:48:34,955 - Annie. - Annie. 567 00:48:34,999 --> 00:48:39,003 Annie, come here, now. 568 00:48:40,352 --> 00:48:42,223 Go to the living room. 569 00:48:45,792 --> 00:48:48,534 Tay... give me that gun. 570 00:48:48,577 --> 00:48:50,318 You lied to me. 571 00:48:50,362 --> 00:48:52,103 You said that the roads were wet, 572 00:48:52,146 --> 00:48:55,976 that Dad just lost control of the wheel. 573 00:48:56,020 --> 00:48:58,065 But that was just another lie, wasn't it? 574 00:48:58,109 --> 00:48:59,893 Tay... 575 00:48:59,937 --> 00:49:01,503 What really happened that night, Mom? 576 00:49:01,547 --> 00:49:04,071 - Please... - Mom, I need to know. 577 00:49:07,727 --> 00:49:09,033 Okay. 578 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 Okay. 579 00:49:18,564 --> 00:49:24,483 The night was going well, at first. 580 00:49:26,833 --> 00:49:29,488 We had a beautiful dinner. 581 00:49:29,531 --> 00:49:32,970 And your dad, he... 582 00:49:33,971 --> 00:49:37,975 ...he knew something was wrong. 583 00:49:39,759 --> 00:49:44,329 That... something was on my mind. 584 00:49:46,853 --> 00:49:49,638 So I told him the truth. 585 00:50:03,652 --> 00:50:07,134 All I'm saying is, the kids are happy. 586 00:50:09,354 --> 00:50:11,182 I'm happy. 587 00:50:11,225 --> 00:50:12,966 So, I don't get to be happy? 588 00:50:13,010 --> 00:50:15,099 You weren't happy in the city. 589 00:50:16,274 --> 00:50:18,232 Always coming home, crying, upset. 590 00:50:18,276 --> 00:50:20,191 And all you'd ever tell me is, "I'm suffocating." 591 00:50:20,234 --> 00:50:23,063 At least I could work there. 592 00:50:23,107 --> 00:50:24,891 Right? 593 00:50:24,934 --> 00:50:27,546 You're fulfilled in the ways that you want to be fulfilled. 594 00:50:27,589 --> 00:50:30,375 I am not. 595 00:50:30,418 --> 00:50:33,508 Everything about me is giving over to everybody else. 596 00:50:33,552 --> 00:50:35,771 I'm doing stuff for you. I'm doing stuff for the kids. 597 00:50:35,815 --> 00:50:37,164 I'm doing stuff for the farm. 598 00:50:37,208 --> 00:50:39,471 I'm doing stuff for the fucking chickens. 599 00:50:40,994 --> 00:50:43,431 We can't make another shift. 600 00:50:43,475 --> 00:50:45,999 We just did that. 601 00:50:46,043 --> 00:50:48,001 Which you said you were okay with. 602 00:50:48,045 --> 00:50:49,916 Which you said you were happy with. 603 00:50:49,959 --> 00:50:53,354 Which you said you were looking forward to doing all... 604 00:51:02,189 --> 00:51:04,278 We can't just keep moving all the time. 605 00:51:04,322 --> 00:51:05,845 Okay. So, how about I go? 606 00:51:12,199 --> 00:51:14,332 Ramona. 607 00:51:14,375 --> 00:51:16,769 This was a "we" decision. 608 00:51:18,292 --> 00:51:22,775 Which is now a "we" issue that we have to fix. 609 00:51:22,818 --> 00:51:24,951 And we can't fix it by you going away. 610 00:51:24,994 --> 00:51:27,693 Well, maybe it's not fixable. 611 00:51:34,003 --> 00:51:36,093 Check, please. 612 00:51:51,630 --> 00:51:56,113 We had a... this vision of a, of a perfect life. 613 00:51:58,680 --> 00:52:00,726 And I just... 614 00:52:02,380 --> 00:52:04,121 I just couldn't live it. 615 00:52:38,546 --> 00:52:39,895 Charlie? 616 00:52:48,077 --> 00:52:50,123 You're not happy. 617 00:52:50,167 --> 00:52:51,777 Okay. 618 00:52:51,820 --> 00:52:53,779 But if you want things to get better, 619 00:52:53,822 --> 00:52:55,824 you're gonna have to dig deeper. 620 00:54:15,339 --> 00:54:16,992 Watch out! 621 00:54:23,521 --> 00:54:27,655 So, yes, I was driving the car that night. 622 00:54:28,656 --> 00:54:31,006 So I lied. 623 00:54:32,269 --> 00:54:34,140 I lied to you. 624 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 Annie, what happened? Are you okay? 625 00:55:07,695 --> 00:55:09,436 What's going on? 626 00:55:11,482 --> 00:55:13,571 It's her. Come on, baby! Come here! 627 00:55:16,878 --> 00:55:18,924 Tay, come on. 628 00:55:21,100 --> 00:55:22,362 Annie! 629 00:55:24,930 --> 00:55:26,888 Go. 630 00:55:37,551 --> 00:55:38,596 Go. 631 00:55:44,558 --> 00:55:47,039 We got to get somewhere dark. Completely dark. 632 00:55:47,082 --> 00:55:48,388 -The attic! - Go, Annie. 633 00:55:51,522 --> 00:55:52,914 Go, Annie, go. 634 00:55:54,655 --> 00:55:55,830 Go. Go! 635 00:56:02,271 --> 00:56:03,447 Go. 636 00:56:04,448 --> 00:56:06,145 Hurry, hurry, hurry. Come on. 637 00:56:15,459 --> 00:56:16,982 Go, Annie. 638 00:56:17,025 --> 00:56:18,070 Go, honey! Go! 639 00:56:19,114 --> 00:56:20,725 Go! Go! 640 00:56:23,902 --> 00:56:26,252 Tay! 641 00:56:29,473 --> 00:56:30,691 Got you. 642 00:56:45,880 --> 00:56:47,142 Annie! 643 00:56:47,186 --> 00:56:48,535 Hang on to her! 644 00:56:48,579 --> 00:56:49,928 Go! Tay, get her! 645 00:56:49,971 --> 00:56:51,930 Tay! 646 00:56:51,973 --> 00:56:53,192 Mommy! 647 00:56:58,806 --> 00:57:00,329 Come on. Come on, come on. 648 00:57:00,373 --> 00:57:01,896 That's okay. That's okay. 649 00:57:02,767 --> 00:57:04,421 Hey. 650 00:57:04,464 --> 00:57:06,292 - Come here. Come here, honey. - Got to get up now. 651 00:57:07,815 --> 00:57:09,948 She can't get in. 652 00:57:09,991 --> 00:57:11,602 She can't get in now, okay? 653 00:57:11,645 --> 00:57:12,951 We're safe. 654 00:57:45,505 --> 00:57:46,550 It's okay, honey. 655 00:57:46,593 --> 00:57:48,595 She can't get in here. 656 00:57:48,639 --> 00:57:50,118 It's okay. 657 00:58:14,708 --> 00:58:16,449 Move, Tay. Move. 658 00:59:09,415 --> 00:59:11,112 Taylor, move! 659 00:59:12,244 --> 00:59:13,419 Oh, my God. Quickly. 660 00:59:18,772 --> 00:59:20,034 Go. Quickly. 661 00:59:22,384 --> 00:59:23,516 Stay here, Annie. 662 00:59:34,440 --> 00:59:35,659 Mom! 663 00:59:54,068 --> 00:59:55,592 Annie. 664 00:59:58,638 --> 01:00:01,293 Annie. 665 01:00:07,516 --> 01:00:09,780 It's me, baby. 666 01:00:12,826 --> 01:00:14,611 Don't be scared. 667 01:00:23,620 --> 01:00:27,145 I've come to bring you home. 668 01:00:40,593 --> 01:00:42,421 No. 669 01:00:43,465 --> 01:00:45,511 I won't hurt you. 670 01:00:45,554 --> 01:00:47,426 I would never... 671 01:00:47,469 --> 01:00:50,255 ever hurt you. 672 01:00:57,218 --> 01:00:59,264 Shh, shh. 673 01:01:02,267 --> 01:01:05,749 Shh... 674 01:01:36,649 --> 01:01:38,782 Mommy? 675 01:01:40,784 --> 01:01:42,611 Annie? 676 01:01:47,747 --> 01:01:49,183 Annie? 677 01:01:49,227 --> 01:01:50,924 Annie! Come on. 678 01:01:50,968 --> 01:01:52,926 We need to find her. 679 01:02:05,025 --> 01:02:06,418 Annie? 680 01:02:09,421 --> 01:02:10,988 Mommy? 681 01:02:11,031 --> 01:02:12,598 Annie? 682 01:02:20,432 --> 01:02:21,738 Stay here. 683 01:02:21,781 --> 01:02:24,697 I'm gonna go by myself. 684 01:02:24,741 --> 01:02:26,612 Wait. 685 01:02:27,569 --> 01:02:29,571 Here, take this. 686 01:02:40,974 --> 01:02:42,454 Mommy? 687 01:02:46,066 --> 01:02:47,328 Annie? 688 01:02:48,503 --> 01:02:50,070 Mommy? 689 01:02:50,114 --> 01:02:51,637 Annie? 690 01:02:51,680 --> 01:02:52,986 I'm coming. 691 01:02:57,774 --> 01:02:59,427 Annie? 692 01:03:05,433 --> 01:03:07,131 Annie? 693 01:03:13,702 --> 01:03:15,792 Annie? 694 01:03:47,258 --> 01:03:49,956 I had the most amazing dream. 695 01:03:51,915 --> 01:03:54,482 The house was finally finished. 696 01:03:55,527 --> 01:03:57,790 The decorating was done. 697 01:03:57,834 --> 01:04:00,314 The barn was full. 698 01:04:00,358 --> 01:04:04,841 The yard was covered with those flowers you love. 699 01:04:04,884 --> 01:04:06,843 What are they called? 700 01:04:08,845 --> 01:04:10,237 Irises. 701 01:04:10,281 --> 01:04:13,762 Yeah. Irises. 702 01:04:13,806 --> 01:04:15,808 They were everywhere. 703 01:04:17,114 --> 01:04:18,550 We were having so much fun. 704 01:04:18,593 --> 01:04:20,900 You, me, the kids. 705 01:04:20,944 --> 01:04:22,728 Life was good. 706 01:04:24,425 --> 01:04:27,124 That's a nice dream. 707 01:04:27,167 --> 01:04:30,083 The only thing left was the name. 708 01:04:34,261 --> 01:04:36,611 Every farm doesn't need 709 01:04:36,655 --> 01:04:38,135 to have a name, you know. 710 01:04:38,178 --> 01:04:41,051 With all the work we've done, 711 01:04:41,094 --> 01:04:42,617 I'm naming this damn place. 712 01:04:43,792 --> 01:04:46,230 What name would you pick, huh? 713 01:04:46,273 --> 01:04:48,232 For the perfect home? 714 01:04:50,277 --> 01:04:51,844 I don't know. 715 01:04:51,888 --> 01:04:53,541 Baby, I really don't know. 716 01:04:53,585 --> 01:04:55,935 Aw. 717 01:04:55,979 --> 01:04:58,372 Come on, it's okay. 718 01:05:00,418 --> 01:05:01,941 It's okay. 719 01:05:01,985 --> 01:05:03,508 Oh, I've missed you. 720 01:05:03,551 --> 01:05:04,683 It's okay. 721 01:05:53,688 --> 01:05:55,342 What's wrong? 722 01:05:55,386 --> 01:05:57,388 Where are you going? 723 01:05:57,431 --> 01:05:59,694 Where are you going? 724 01:06:31,857 --> 01:06:33,815 Hello? 725 01:06:35,774 --> 01:06:38,037 Ma'am? 726 01:06:38,081 --> 01:06:39,908 Can you hear me? 727 01:06:39,952 --> 01:06:42,259 Just want to help you. 728 01:06:44,304 --> 01:06:45,610 You lost? 729 01:06:47,655 --> 01:06:49,875 Are you in danger? 730 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 Ma'am! 731 01:06:54,532 --> 01:06:57,056 How did I get here? 732 01:06:58,927 --> 01:07:00,929 Sorry? 733 01:07:03,454 --> 01:07:07,545 How did I... 734 01:07:07,588 --> 01:07:09,851 get here? 735 01:07:09,895 --> 01:07:11,810 Um... 736 01:07:13,812 --> 01:07:15,944 I-I don't know. 737 01:07:15,988 --> 01:07:17,990 Was gonna ask you the same thing. 738 01:07:18,991 --> 01:07:21,689 I just want to help you 739 01:07:21,733 --> 01:07:25,519 'cause you seem confused and lost. 740 01:07:25,563 --> 01:07:27,652 What do you need? 741 01:07:27,695 --> 01:07:29,349 Just tell me. 742 01:07:48,151 --> 01:07:50,370 I'm drowning. 743 01:07:52,372 --> 01:07:54,896 Today is the day. 744 01:07:59,553 --> 01:08:02,339 Today is the day. 745 01:08:02,382 --> 01:08:06,082 Today is the day, Ramona! 746 01:08:31,977 --> 01:08:33,587 Watch out! 747 01:08:35,067 --> 01:08:37,374 Annie? 748 01:08:40,551 --> 01:08:42,292 Annie? 749 01:08:49,212 --> 01:08:51,692 Don't be scared, baby. 750 01:08:53,390 --> 01:08:54,826 It's me. 751 01:08:59,613 --> 01:09:01,876 I come to take you home. 752 01:09:06,751 --> 01:09:09,493 No. No, no, no, no. 753 01:09:10,972 --> 01:09:13,061 I wouldn't hurt you. 754 01:09:15,020 --> 01:09:17,979 I would never... 755 01:09:18,023 --> 01:09:19,894 ever... 756 01:09:19,938 --> 01:09:21,592 ever... 757 01:09:25,204 --> 01:09:27,250 ...hurt you. 758 01:09:32,733 --> 01:09:34,692 Annie. Annie. 759 01:09:34,735 --> 01:09:37,042 Annie, Annie. Annie. 760 01:09:37,085 --> 01:09:38,565 Annie, wake... Annie. 761 01:09:38,609 --> 01:09:40,524 Annie, Annie. 762 01:09:57,932 --> 01:09:59,238 Annie? 763 01:09:59,282 --> 01:10:00,892 Annie. Annie. 764 01:10:00,935 --> 01:10:02,285 Annie. 765 01:10:02,328 --> 01:10:04,025 Hey. Hey. Hey, it's me. 766 01:10:04,069 --> 01:10:05,853 - You okay? - Yeah. 767 01:10:05,897 --> 01:10:08,247 - Mom. - We're okay. 768 01:10:12,991 --> 01:10:16,560 Take your sister downstairs, Tay. 769 01:10:16,603 --> 01:10:18,692 But-but, Mom, we need to go. No... -Hey. 770 01:10:18,736 --> 01:10:20,128 Give me the gun. 771 01:10:20,172 --> 01:10:21,565 Go, now. 772 01:10:22,783 --> 01:10:25,133 Go. -Come on, come on. Annie, quickly. 773 01:10:25,177 --> 01:10:26,613 Let's go. 774 01:10:33,533 --> 01:10:35,753 This ends here. 775 01:10:35,796 --> 01:10:38,451 This ends right now. 776 01:10:40,584 --> 01:10:43,326 You leave and never come back. 777 01:10:44,327 --> 01:10:45,502 Leave! 778 01:10:45,545 --> 01:10:47,591 Leave us alone! 779 01:10:49,070 --> 01:10:52,117 I can't tell you how long I've waited 780 01:10:52,160 --> 01:10:55,076 to see that gun in your hands. 781 01:10:55,120 --> 01:10:57,383 I will blow your head off. 782 01:10:57,427 --> 01:10:59,603 I believe you'll shoot. 783 01:10:59,646 --> 01:11:02,083 Trust me, I do. 784 01:11:02,127 --> 01:11:04,260 After all... 785 01:11:04,303 --> 01:11:06,479 that's why I'm here. 786 01:11:07,741 --> 01:11:11,136 To help you, like you asked me to. 787 01:11:13,443 --> 01:11:15,401 Give me strength. 788 01:11:22,408 --> 01:11:23,801 Give me strength. 789 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 Every morning, 790 01:11:26,238 --> 01:11:30,155 you pray for the strength... 791 01:11:30,198 --> 01:11:31,548 to do what? 792 01:11:33,854 --> 01:11:35,291 To go on. 793 01:11:36,814 --> 01:11:38,119 No. 794 01:11:39,469 --> 01:11:44,212 You threw away all those bullets... 795 01:11:45,692 --> 01:11:47,651 ...except for one. 796 01:11:48,565 --> 01:11:50,262 No. 797 01:11:50,306 --> 01:11:52,699 I have children. They need their mother. 798 01:11:54,832 --> 01:11:58,401 They've needed their mother for weeks. 799 01:11:58,444 --> 01:12:02,274 But you've been locked away in here. 800 01:12:02,318 --> 01:12:05,582 Praying... for me. 801 01:12:06,583 --> 01:12:08,541 I'm the corners of your mind. 802 01:12:08,585 --> 01:12:11,588 I don't want this. 803 01:12:11,631 --> 01:12:14,373 The scary parts. 804 01:12:15,418 --> 01:12:17,333 Today is the day. 805 01:12:44,185 --> 01:12:46,057 My kids... 806 01:12:48,276 --> 01:12:50,366 Will they be okay? 807 01:13:08,340 --> 01:13:10,908 Only if you set them free. 808 01:14:00,261 --> 01:14:03,264 I want to say goodbye first. 809 01:14:06,659 --> 01:14:08,748 Of course. 810 01:14:15,233 --> 01:14:18,062 Annie? Taylor? 811 01:14:18,105 --> 01:14:21,065 Hey. I want you two to go. 812 01:14:21,108 --> 01:14:24,111 Taylor, take your sister and leave, huh? 813 01:14:24,155 --> 01:14:26,157 You know how to get to the neighbor's farm, right? 814 01:14:27,854 --> 01:14:29,421 Aurora Acres, right? 815 01:14:29,465 --> 01:14:31,031 -Y-Yes, yes. - Okay. Okay? 816 01:14:31,075 --> 01:14:32,772 I want you to go straight there. 817 01:14:32,816 --> 01:14:34,339 - Here, take this. - But-but, Ma, what are you... 818 01:14:34,382 --> 01:14:35,775 - Mom, what are you saying? - Okay? 819 01:14:35,819 --> 01:14:39,692 And you, take this. Put this on. 820 01:14:39,736 --> 01:14:41,999 Everything's gonna be all right. 821 01:14:42,042 --> 01:14:43,870 You'll be... 822 01:14:43,914 --> 01:14:45,393 you'll be better off. 823 01:14:45,437 --> 01:14:46,873 But I don't want to. 824 01:14:46,917 --> 01:14:48,962 Well, you have to, honey. 825 01:14:50,311 --> 01:14:51,922 Mama. Mama, I don't understand. 826 01:14:51,965 --> 01:14:53,314 We can all just leave together. 827 01:14:53,358 --> 01:14:55,360 - We... All of us. - Tay, no. 828 01:14:55,403 --> 01:14:57,623 It'll be a lot better, okay? Trust me. 829 01:14:57,667 --> 01:14:59,973 So, go. Go on. 830 01:15:00,017 --> 01:15:01,584 Go. 831 01:15:04,195 --> 01:15:05,631 Mommy, wait. 832 01:15:05,675 --> 01:15:07,938 Annie. 833 01:15:08,939 --> 01:15:10,984 I don't want you to be alone. 834 01:15:16,599 --> 01:15:19,210 Okay. Go. Go, go, go. 835 01:15:24,084 --> 01:15:25,564 Go, Tay. 836 01:15:28,219 --> 01:15:30,221 Stop looking and go! 837 01:16:55,741 --> 01:16:57,395 Now. 838 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 Come on, Ramona. 839 01:17:44,572 --> 01:17:46,139 Okay? It's okay. 840 01:17:48,576 --> 01:17:52,972 We don't have all day. 841 01:19:13,879 --> 01:19:15,359 Mom? 842 01:19:16,752 --> 01:19:18,797 Taylor? Annie? 843 01:19:18,841 --> 01:19:21,191 -Mom. -Mama. 844 01:19:21,234 --> 01:19:23,149 Mama. -Mama. 845 01:19:23,193 --> 01:19:25,717 -Mama. -Annie. 846 01:19:25,761 --> 01:19:27,327 Guess what. 847 01:19:28,372 --> 01:19:31,592 I changed the... the scary parts. 848 01:19:31,636 --> 01:19:33,159 You coming? 849 01:19:33,203 --> 01:19:35,771 -Hey, Mom? - Yeah. 850 01:19:35,814 --> 01:19:37,468 Is she gonna come back? 851 01:19:37,511 --> 01:19:39,818 Well, not today. 852 01:19:39,862 --> 01:19:42,647 But if she does, we'll be ready. 853 01:19:42,690 --> 01:19:44,518 I'll be ready. 854 01:20:03,624 --> 01:20:06,584 Yes. 855 01:20:06,627 --> 01:20:08,368 Oh, my God. 856 01:20:08,412 --> 01:20:10,936 All right, video games for everybody. 857 01:20:10,980 --> 01:20:12,416 -Let's go. - Come on. 858 01:20:12,459 --> 01:20:13,896 Hey, Charlie. 859 01:20:13,939 --> 01:20:16,550 - Charlie is back home. - Charlie. There you are. 860 01:20:18,683 --> 01:20:20,728 - Charlie. - I thought I lost you, buddy. 861 01:20:20,772 --> 01:20:22,382 -Charlie. -Oh, Charlie. 862 01:20:22,426 --> 01:20:23,949 Charlie, I love you so much. 863 01:20:25,385 --> 01:20:26,778 Come on, kids. 864 01:21:27,883 --> 01:21:29,754 I had the most amazing dream. 865 01:21:33,540 --> 01:21:35,020 What was it? 866 01:24:10,088 --> 01:24:12,264 ♪ Each day ♪ 867 01:24:12,308 --> 01:24:19,793 ♪ Before the sun will rise ♪ 868 01:24:19,837 --> 01:24:23,580 ♪ I count my fears ♪ 869 01:24:23,623 --> 01:24:31,457 ♪ Guilt now clings to me so tight ♪ 870 01:24:32,502 --> 01:24:36,462 ♪ Night after night ♪ 871 01:24:36,506 --> 01:24:44,296 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 872 01:24:44,340 --> 01:24:49,127 ♪ Doubts grow strong ♪ 873 01:24:49,171 --> 01:24:56,352 ♪ When I am all alone ♪ 874 01:24:57,309 --> 01:25:01,183 ♪ Mm ♪ 875 01:25:01,226 --> 01:25:07,711 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 876 01:25:07,754 --> 01:25:14,109 ♪ And when all I have is falling down ♪ 877 01:25:14,152 --> 01:25:17,155 ♪ Who will hold my hand? ♪ 878 01:25:17,199 --> 01:25:21,028 ♪ Who will keep me standing ♪ 879 01:25:21,072 --> 01:25:26,730 ♪ In the middle of this storm? ♪ 880 01:25:26,773 --> 01:25:33,128 ♪ And when all I know is changing ♪ 881 01:25:33,171 --> 01:25:39,743 ♪ And when all I see is burning down ♪ 882 01:25:39,786 --> 01:25:42,876 ♪ Who will hold my hand? ♪ 883 01:25:42,920 --> 01:25:46,750 ♪ Who will keep me standing ♪ 884 01:25:46,793 --> 01:25:52,582 ♪ In the middle of this storm? ♪ 885 01:25:52,625 --> 01:26:00,285 ♪ And when the sun begins to set ♪ 886 01:26:02,331 --> 01:26:08,511 ♪ I pray the wind will take my tears ♪ 887 01:26:08,554 --> 01:26:14,865 ♪ And let me rest ♪ 888 01:26:14,908 --> 01:26:19,086 ♪ But every night ♪ 889 01:26:19,130 --> 01:26:26,093 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 890 01:26:27,138 --> 01:26:31,577 ♪ Doubts grow strong ♪ 891 01:26:31,621 --> 01:26:38,889 ♪ When I am all alone ♪ 892 01:26:39,933 --> 01:26:43,676 ♪ Mm ♪ 893 01:26:43,720 --> 01:26:50,205 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 894 01:26:50,248 --> 01:26:56,559 ♪ And when all I have is falling down ♪ 895 01:26:56,602 --> 01:26:59,823 ♪ Who will hold my hand? ♪ 896 01:26:59,866 --> 01:27:03,435 ♪ Who will keep me standing ♪ 897 01:27:03,479 --> 01:27:09,354 ♪ In the middle of this storm? ♪ 898 01:27:09,398 --> 01:27:15,708 ♪ And when all I know is changing ♪ 899 01:27:15,752 --> 01:27:22,193 ♪ And when all I see is burning down ♪ 900 01:27:22,237 --> 01:27:25,370 ♪ Who will hold my hand? ♪ 901 01:27:25,414 --> 01:27:29,156 ♪ Who will keep me standing ♪ 902 01:27:29,200 --> 01:27:35,250 ♪ In the middle of this storm? ♪ 56236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.