Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,849 --> 00:00:17,249
Jeg kan ikke lide,
at vi lod Giordino slippe v�k.
2
00:00:17,329 --> 00:00:21,889
Checken i boksen var fra Gerhardt
til familien Hansby.
3
00:00:21,969 --> 00:00:24,969
- Hvor bor de?
- Fire kilometer mod vest.
4
00:00:25,049 --> 00:00:29,569
- Bare Giordino ikke n�r derhen f�rst.
- Ved de noget om Max...
5
00:00:29,649 --> 00:00:32,729
...vil han ikke g� varsomt frem.
6
00:00:32,809 --> 00:00:35,409
- Amos.
- Hvad gang var det?
7
00:00:35,489 --> 00:00:38,849
- Fjerde.
- Han tjekker alle kameraer.
8
00:00:38,929 --> 00:00:43,129
Indtil videre har vi klaret os,
men vi m� holde �jnene �bne.
9
00:00:43,209 --> 00:00:47,529
Det kr�ver mere end det
at klare sig her.
10
00:00:49,569 --> 00:00:52,769
F�lg mig.
11
00:00:52,849 --> 00:00:56,849
- Du bl�ndede linsen. Smart.
- Der er et tilbage.
12
00:01:01,369 --> 00:01:05,289
- Dukkede vi i tide?
- Det f�r vi snart at vide.
13
00:01:05,369 --> 00:01:10,769
Da vi k�bte huset,
var det omgivet af statens jord.
14
00:01:10,849 --> 00:01:16,409
Stacy elsker at komme ud.
Der er hun jo.
15
00:01:23,929 --> 00:01:27,889
- Fl�de, mr Wyatt?
- Ja tak, mrs Hansby.
16
00:01:34,329 --> 00:01:36,329
Tak.
17
00:01:42,329 --> 00:01:45,209
Hvorn�r kommer jeres s�n
hjem fra skole?
18
00:01:46,689 --> 00:01:51,849
Roger har ret mange aktiviteter.
Hans skema varierer.
19
00:01:51,929 --> 00:01:55,209
- Hvordan varierer det i dag?
- Jeg ved det ikke.
20
00:01:55,289 --> 00:02:01,369
Jeg troede, at dette m�de
gjaldt mit firmas importkvote?
21
00:02:01,449 --> 00:02:05,049
Vi har nye prioriteringer.
22
00:02:05,129 --> 00:02:07,809
Hvad er det s�...
23
00:02:07,889 --> 00:02:13,369
Den amerikanske stat vil gerne vide,
hvad I ved om Rainier Gerhardt.
24
00:02:14,449 --> 00:02:18,649
- De tager vist fejl.
- Vi ved ikke, hvem det er.
25
00:02:18,729 --> 00:02:25,249
Alligevel modtager I hans check,
som betaler Rogers skolegang.
26
00:02:30,569 --> 00:02:35,529
N�... Hvad kan I fort�lle
om Rainier Gerhardt?
27
00:02:35,609 --> 00:02:39,489
Jeg er ikke tryg
ved Deres sp�rgsm�l, mr Wyatt.
28
00:02:39,569 --> 00:02:41,969
Jeg m� bede Dem g�.
29
00:02:44,809 --> 00:02:48,009
Canada...
30
00:02:48,729 --> 00:02:51,769
Alle er s� h�flige.
31
00:02:57,209 --> 00:03:00,649
N�, mrs Hansby...
32
00:03:04,329 --> 00:03:10,089
Vil De venligst fort�lle mig
om Rainier Gerhardt?
33
00:03:43,769 --> 00:03:46,969
- Igen.
- Jones svarer ikke.
34
00:03:47,049 --> 00:03:49,849
- Giordino?
- Heller ikke noget der.
35
00:03:49,929 --> 00:03:53,169
Tjek, om nogle kameraer
har set XIII og Jones.
36
00:03:53,249 --> 00:03:59,769
Og gransk alle foresp�rgsler.
Videregiv ingen information.
37
00:03:59,849 --> 00:04:04,209
Jones f�r ikke hj�lp,
hvis jeg ikke ved, hvor hun er.
38
00:04:04,649 --> 00:04:08,409
DET NORDLIGE TORONTO
ST. DENIS PRIVATSKOLE
39
00:04:08,689 --> 00:04:13,049
Jeg skal bede om legitimation,
hvis De ikke har noget imod det.
40
00:04:13,129 --> 00:04:16,489
Slet ikke, mr Paltz.
41
00:04:23,569 --> 00:04:26,649
Tak, mr Wyatt.
42
00:04:26,729 --> 00:04:31,089
- Man kan aldrig v�re forsigtig nok.
- Nej.
43
00:04:36,329 --> 00:04:42,969
Jennifer, kan du finde Roger Hansby
og f�re ham til mit kontor?
44
00:04:43,049 --> 00:04:45,409
Tak.
45
00:04:47,649 --> 00:04:50,729
Jeg h�ber ikke, at Roger er i fare.
46
00:04:50,809 --> 00:04:55,489
Det tror vi ikke. Men vi flyttede
hans for�ldre til et gemmested-
47
00:04:55,569 --> 00:04:58,529
- for en sikkerheds skyld.
48
00:04:58,609 --> 00:05:01,089
Selvf�lgelig.
49
00:05:01,169 --> 00:05:04,169
Hvor mange vidunderb�rn har I her?
50
00:05:04,249 --> 00:05:08,169
Lige nu
g�r 53 begavede elever p� skolen.
51
00:05:08,249 --> 00:05:12,369
- Hvad er Rogers begavelse?
- Han er dygtig til alt.
52
00:05:12,449 --> 00:05:17,929
Men han har vist
en fork�rlighed for politik-
53
00:05:18,009 --> 00:05:22,249
- og historie. Is�r milit�rhistorie.
54
00:05:22,329 --> 00:05:26,569
Jeg kan forestille mig,
at det er dyrt at g� her.
55
00:05:26,649 --> 00:05:30,889
Rogers velg�rer
har v�ret yderst gener�s.
56
00:05:30,969 --> 00:05:35,689
Han har ogs� betalt
skolens laboratorium.
57
00:05:35,769 --> 00:05:40,369
Jas�? Jeg vidste ikke,
at familien var s� godt stillet.
58
00:05:40,449 --> 00:05:45,969
Jeg mente ikke for�ldrene.
Familien har en velhavende ven.
59
00:05:46,049 --> 00:05:48,929
Det er gener�st. Har De m�dt ham?
60
00:05:49,009 --> 00:05:51,969
Nej. Han vil v�re anonym.
61
00:05:54,169 --> 00:05:58,129
- Har jeg gjort noget?
- Slet ikke.
62
00:05:58,209 --> 00:06:02,969
Det her er mr Wyatt
fra den amerikanske ambassade.
63
00:06:03,049 --> 00:06:06,129
Dine for�ldre er i en lille knibe.
64
00:06:06,209 --> 00:06:09,249
Jeg f�rer dig til dem.
65
00:06:09,329 --> 00:06:12,329
- Hvilken knibe?
- Det er kompliceret.
66
00:06:12,409 --> 00:06:16,689
- Har de det godt?
- Ja. Jeg har lige talt med dem.
67
00:06:16,769 --> 00:06:24,169
Er det juridiske problemer? Min ven
Aaron kunne tage juristeksamen nu.
68
00:06:24,249 --> 00:06:28,529
Vi kunne m�ske udarbejde
en forsvarsstrategi.
69
00:06:28,609 --> 00:06:32,329
Tak, men det er lidt forhastet.
70
00:06:32,409 --> 00:06:36,089
Tak, mr Paltz. S� g�r vi.
71
00:06:40,889 --> 00:06:44,009
Vi har f�et noget fra Canada.
72
00:06:48,369 --> 00:06:52,129
Nogen vil ikke
blive set af kameraerne.
73
00:06:52,209 --> 00:06:55,369
De brugte sikkert en laserpen.
74
00:06:55,649 --> 00:06:58,969
Ring til Harrison hos CIA i Toronto.
75
00:07:12,969 --> 00:07:16,529
- Toronto er en sikker by.
- Ikke s� sikker.
76
00:07:23,929 --> 00:07:26,489
- Ja?
- De er ankommet.
77
00:07:26,569 --> 00:07:29,089
Tag dig af det.
78
00:07:32,049 --> 00:07:35,129
Jeg tjekker kontoret.
79
00:07:47,409 --> 00:07:50,249
Mr og mrs Hansby?
80
00:08:03,249 --> 00:08:06,169
Vi har en situation her.
81
00:08:11,809 --> 00:08:16,089
- Nogen ville have information.
- Giordino.
82
00:08:16,169 --> 00:08:19,889
Jeg fandt bankudskrifter
p� kontoret.
83
00:08:20,249 --> 00:08:24,409
Fra Gerhardts konto.
Checken var til en terminsafgift.
84
00:08:24,489 --> 00:08:27,809
De har alts� et barn.
85
00:09:04,209 --> 00:09:08,449
Jones.
Jeg har fundet drengens v�relse.
86
00:09:10,329 --> 00:09:13,289
Han har talent.
87
00:09:18,089 --> 00:09:22,809
- Ikke kun det.
- Ikke ligefrem World of Warcraft.
88
00:09:25,129 --> 00:09:30,089
Der er en besked. "Roger,
vi har alt at l�re af denne bog."
89
00:09:30,169 --> 00:09:33,129
"L�s den grundigt. R.G."
90
00:09:33,209 --> 00:09:35,329
R. G...
91
00:09:35,409 --> 00:09:38,649
Rainier Gerhardt.
92
00:09:38,729 --> 00:09:43,969
- Hvad vil Gerhardt med drengen?
- Det handler m�ske om blodpr�ven.
93
00:09:46,129 --> 00:09:49,249
Det er nok ikke for�ldrene.
94
00:09:51,009 --> 00:09:54,049
- CIA.
- Bevis det.
95
00:10:04,729 --> 00:10:09,129
- Har I set noget?
- Harrison sendte os.
96
00:10:09,209 --> 00:10:12,049
Hvad laver I her?
97
00:10:12,129 --> 00:10:17,169
- Vi tror, vi ved, hvor Giordino er.
- Er han i Toronto?
98
00:10:17,249 --> 00:10:20,169
- Noget nyt om Gerhardt?
- Nej.
99
00:10:20,249 --> 00:10:26,009
Parret, som bor her, blev myrdet.
Giordino tog nok deres barn.
100
00:10:29,809 --> 00:10:35,169
Jones og XIII tror, at Giordino
myrdede et par og tog deres s�n.
101
00:10:38,409 --> 00:10:40,969
- Lad v�re.
- Hvad laver I?
102
00:10:41,049 --> 00:10:44,169
Vi sagde ikke, at det var en dreng.
103
00:10:45,209 --> 00:10:47,529
Vend jer om.
104
00:10:55,009 --> 00:10:58,929
Drengen kan v�re i fare.
105
00:10:59,009 --> 00:11:05,649
- Giordino kan ikke bev�ge sig frit.
- Medmindre Harrison er p� hans side.
106
00:11:05,729 --> 00:11:09,049
S� ved han, hvor de er.
107
00:11:09,769 --> 00:11:16,649
- Ringer du til ham?
- Stemme-sms. XIII og Jones stak af.
108
00:11:20,089 --> 00:11:24,809
Alle agenter skal lede efter Jones
og XIII. De er p� vej mod Bathurst.
109
00:11:24,889 --> 00:11:29,929
Hold �je
med alle overv�gningskameraer.
110
00:11:39,769 --> 00:11:43,409
Giordino efterlod beviser,
da han dr�bte Hansby.
111
00:11:51,689 --> 00:11:55,009
Ryd op efter ham.
Og led s� efter Jones og XIII.
112
00:11:55,089 --> 00:12:00,249
- Alle agenter vil lede efter os.
- Det ved jeg.
113
00:12:00,329 --> 00:12:04,009
- Du f�r det til at lyde positivt.
- Det er det.
114
00:12:07,889 --> 00:12:11,569
SHERIDANS RANCH
I DET NORDLIGE MARYLAND
115
00:12:12,329 --> 00:12:15,089
- Hvorfor ringer du?
- Vi er klar.
116
00:12:15,169 --> 00:12:18,449
Og du har allerede f�et halvdelen.
117
00:12:18,529 --> 00:12:22,449
- Jeg er ikke tilfreds med aftalen.
- Og det siger du nu?
118
00:12:22,529 --> 00:12:26,089
Nu har jeg forhandlingsovertaget.
119
00:12:26,169 --> 00:12:28,489
Hvad vil du have?
120
00:12:30,729 --> 00:12:34,009
Den fulde sum, inden jeg g�r det.
121
00:12:34,089 --> 00:12:37,769
Hvordan ved jeg,
at du ikke bare l�ber med pengene?
122
00:12:37,849 --> 00:12:42,209
Jeg holder, hvad jeg lover.
Til forskel fra dig.
123
00:12:42,289 --> 00:12:45,609
Du f�r resten inden for en time.
124
00:12:45,689 --> 00:12:49,089
- S� giver jeg gr�nt lys.
- Jeg advarer dig, Barnes.
125
00:12:49,169 --> 00:12:53,969
Hvis jeg ikke ser panikslagne
mennesker i nyhederne-
126
00:12:54,049 --> 00:12:59,649
- f�r I lov at dele celleblok
med Det Ariske Broderskab.
127
00:12:59,729 --> 00:13:02,609
S�rg for at f�lge nyhederne.
128
00:13:11,329 --> 00:13:15,929
- Mr Harrison?
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
129
00:13:16,009 --> 00:13:19,169
Jeg skal finde
et par agenter hos jer.
130
00:13:19,249 --> 00:13:22,089
Vi begynder at lede. Hvem er det?
131
00:13:22,169 --> 00:13:26,249
Lauren Jones og hendes rejseledsager.
132
00:13:26,329 --> 00:13:29,369
Jeg vidste ikke,
at hun var i Toronto.
133
00:13:29,449 --> 00:13:34,129
Hun har ikke kontaktet os.
Jeg varskor mine agenter.
134
00:13:34,209 --> 00:13:36,929
Hun burde ikke v�re sv�r at finde.
135
00:13:37,009 --> 00:13:40,689
En af jeres agenter
har set hende p� et kamera.
136
00:13:40,769 --> 00:13:46,449
Det vidste jeg ikke.
Vi har haft meget at g�re.
137
00:13:46,529 --> 00:13:51,009
- Jeg s�tter et team p� det.
- Det er en prioriteret situation.
138
00:13:51,089 --> 00:13:54,889
- Rapporter om en halv time.
- Jeg ringer personligt.
139
00:14:18,289 --> 00:14:20,769
Kan jeg hj�lpe jer?
140
00:14:27,449 --> 00:14:31,569
- Hvor er Giordino og Roger Hansby?
- Rend mig.
141
00:14:31,649 --> 00:14:35,649
Skrig bare, men dine agenter
er ude og lede efter os.
142
00:14:35,729 --> 00:14:38,769
- Hvor er de?
- Jeg ved det ikke.
143
00:14:44,649 --> 00:14:48,729
Br�kkede ben heler,
men det g�r det her ikke.
144
00:14:51,489 --> 00:14:56,129
- Sidste chance.
- Ham og drengen skal m�de Gerhardt.
145
00:14:56,209 --> 00:14:59,249
Hvorfor er han s� vigtig
for Giordino?
146
00:14:59,329 --> 00:15:04,609
Giordino bruger ham til at forhandle
med. Det var noget med en blodpr�ve.
147
00:15:06,209 --> 00:15:12,489
Jeg fik en kodet besked om,
hvor Giordino skulle m�de Gerhardt.
148
00:15:12,569 --> 00:15:15,849
- Vis os det.
- P� computeren.
149
00:15:18,409 --> 00:15:23,249
- Kodeord?
- 12719.
150
00:15:34,889 --> 00:15:38,809
- Hvad skete der?
- Han havde en gemt pistol.
151
00:15:38,889 --> 00:15:42,169
Kodeordet virkede ikke.
152
00:15:43,169 --> 00:15:48,889
Ikke kun det: Han udsendte
et n�dsignal. Vi skal ud herfra.
153
00:15:53,929 --> 00:15:57,529
Det er
den fjerde brand p� syv timer.
154
00:15:57,609 --> 00:16:03,769
Det er muligt, at det handler
om koordinerede angreb.
155
00:16:08,369 --> 00:16:11,569
- Ring til pr�sidenten.
- Hvad ved vi?
156
00:16:11,649 --> 00:16:15,049
Raffinaderiet blev angrebet.
157
00:16:15,129 --> 00:16:20,289
- Al-Qaeda?
- Der har ikke v�ret nogen trussel.
158
00:16:20,369 --> 00:16:26,569
- Hvad siger kilderne i Mellem�sten?
- Det er vist en indenlandsk gruppe.
159
00:16:26,649 --> 00:16:31,649
Et d�dt medlem af bev�gelsen
True Patriots blev fundet p� stedet.
160
00:16:31,729 --> 00:16:35,489
Lederen Lucius Barnes
har l�nge v�ret p� vores radar.
161
00:16:35,569 --> 00:16:39,049
Vi kan miste en ottendedel
af vores br�ndstof.
162
00:16:39,129 --> 00:16:44,609
Foretag razzia mod Barnes og alle
andre indenlandske organisationer.
163
00:16:44,689 --> 00:16:49,889
Jeg vil have svar. Jeg tager mig
af konsekvenserne senere.
164
00:16:49,969 --> 00:16:52,689
Ja, sir.
165
00:16:53,729 --> 00:16:57,649
Vi har f�et et n�dr�b fra Toronto.
166
00:16:57,729 --> 00:17:02,569
- Ring Harrison op.
- Det var ham, der sendte n�dr�bet.
167
00:17:02,649 --> 00:17:06,569
- Har vi unders�gt det kontor?
- Omkring 70 procent.
168
00:17:07,689 --> 00:17:10,769
Forbered flyet.
169
00:17:14,889 --> 00:17:20,009
Jeg har gode og d�rlige nyheder.
Jeg kan nok ikke kn�kke kodeordet.
170
00:17:20,089 --> 00:17:25,849
- Og de gode nyheder?
- Harrison n�vnte blodpr�verne.
171
00:17:25,929 --> 00:17:29,089
- De to personer er i familie.
- Hvem er de?
172
00:17:29,169 --> 00:17:33,329
For at vide det,
skal jeg kunne logge ind.
173
00:17:33,409 --> 00:17:36,529
Og s� kan Amos se, hvor vi er.
174
00:17:36,609 --> 00:17:41,689
Der er m�ske en anden m�de.
Hvis blodpr�verne er s� vigtige-
175
00:17:41,769 --> 00:17:44,449
- er det nok,
fordi en af dem er Rogers.
176
00:17:44,529 --> 00:17:49,849
- Hvad med sundhedsv�snets system?
- Canadisk lov forbyder det.
177
00:17:49,929 --> 00:17:52,929
Man kommer kun ind
via lukkede netv�rk.
178
00:17:53,009 --> 00:17:58,089
- Som sygehuset?
- Ja. Men sikkerheden er h�j.
179
00:18:04,009 --> 00:18:07,569
- Hvor skal du hen?
- K�be lidt t�j.
180
00:18:25,009 --> 00:18:27,609
Tak.
181
00:18:46,209 --> 00:18:49,609
- Den f�rste pr�ve er Rogers.
- Og den anden?
182
00:18:49,689 --> 00:18:53,769
Systemet kan ikke genkende koden.
183
00:18:54,409 --> 00:19:01,489
If�lge offentlige registre er den
anden pr�ve fra nogen, som bor i USA.
184
00:19:01,569 --> 00:19:04,529
Log ind i NSAs system.
185
00:19:04,609 --> 00:19:07,889
Vi m� l�be den risiko.
186
00:19:07,969 --> 00:19:12,049
Fint, men s� skal vi af sted igen.
187
00:19:19,169 --> 00:19:23,649
Vi har vist et problem.
Den anden blodpr�ve...
188
00:19:23,729 --> 00:19:27,289
Det er pr�sidentens datter,
Kim Carrington.
189
00:19:36,089 --> 00:19:40,969
Jeg har et problem.
En af mine agenter og en eksspion-
190
00:19:41,049 --> 00:19:44,289
- gik ind p� kontoret,
inden Harrison d�de.
191
00:19:44,369 --> 00:19:50,369
Canadiske agenter vil snart
v�re ude og lede efter dem.
192
00:19:52,889 --> 00:19:56,129
- Hvad har du?
- Jones loggede lige ind.
193
00:19:56,209 --> 00:20:00,529
Hun er et sted i n�rheden af Dem.
194
00:20:00,609 --> 00:20:05,449
Hold �je med internettet,
mobilen og overv�gningskameraer.
195
00:20:08,129 --> 00:20:11,209
Vi har heldet med os.
196
00:20:21,249 --> 00:20:27,729
Giordino ved, at Roger er i familie
med pr�sidenten og vil udnytte det.
197
00:20:27,809 --> 00:20:31,409
Vi m� ringe til pr�sidenten.
198
00:20:37,009 --> 00:20:43,089
De befinder sig h�jst 400 meter
herfra. Har kameraerne set dem?
199
00:20:43,169 --> 00:20:48,689
Jeg vil have en rapport om s�nkning
af benzinskatten med halvdelen.
200
00:20:48,769 --> 00:20:53,529
Vi b�r ogs� overv�ge statstilskud
p� fyringsolie til husstande.
201
00:20:53,609 --> 00:20:57,049
Og delstaterne m� hj�lpe til.
202
00:20:57,129 --> 00:21:03,169
Jeg ved, at det kan p�virke prisen
p� fyringsolie-
203
00:21:03,249 --> 00:21:09,609
- men forh�bentlig
er det kun en midlertidig l�sning.
204
00:21:09,689 --> 00:21:12,649
Undskyld mig, d'herrer.
205
00:21:14,329 --> 00:21:17,809
- Hvor er I?
- I Toronto.
206
00:21:17,889 --> 00:21:20,809
- Giordino er her.
- Hvorfor?
207
00:21:20,889 --> 00:21:24,089
Han har kidnappet en dreng,
Roger Hansby.
208
00:21:24,169 --> 00:21:27,129
Hvorfor?
209
00:21:28,409 --> 00:21:31,969
Han er Deres barnebarn.
210
00:21:33,969 --> 00:21:36,489
Hr. Pr�sident?
211
00:21:41,329 --> 00:21:45,209
Kim og jeg
skjulte ikke noget for hinanden.
212
00:21:45,289 --> 00:21:52,049
- Jeg forst�r, hvis det er et chok.
- Jeg tror virkelig ikke...
213
00:21:52,129 --> 00:21:57,969
...at hun ville have skjult
s�dan noget. Er I sikre?
214
00:21:58,049 --> 00:22:00,849
Giordino havde viden om Dem
i sin boks.
215
00:22:00,929 --> 00:22:05,129
Og der er check til Rogers
for�ldre og to blodpr�ver.
216
00:22:05,209 --> 00:22:08,649
De tilh�rte Roger
og Deres datter Kim.
217
00:22:13,769 --> 00:22:18,129
Hr. Pr�sident,
De b�r nok ringe til Amos.
218
00:22:22,849 --> 00:22:25,769
Ring Amos op.
219
00:22:39,089 --> 00:22:44,209
Giordino brugte navnet Frank Wyatt,
da han hentede Roger.
220
00:22:44,289 --> 00:22:47,609
- Harrison gav ham id.
- Hvordan ved I det?
221
00:22:47,689 --> 00:22:50,369
Han sendte to agenter
til at dr�be os.
222
00:22:50,449 --> 00:22:53,329
- Dr�bte I ham?
- Han havde en pistol.
223
00:22:53,409 --> 00:22:59,129
Harrison fortalte Dem det ikke,
da kameraerne opdagede Giordino.
224
00:22:59,209 --> 00:23:05,649
S� Harrison har m�ske information om,
hvor Giordino f�rte Roger hen.
225
00:23:05,729 --> 00:23:11,289
- Jeg s�tter nogle agenter p� det.
- Bare de ikke tilh�rer Giordino.
226
00:23:13,489 --> 00:23:15,569
Ja?
227
00:23:16,809 --> 00:23:19,729
Hansby og Giordino er blevet set.
228
00:23:19,809 --> 00:23:22,609
- Hvor?
- To blokke fra togstationen.
229
00:23:22,689 --> 00:23:25,729
Nej. Jeg sender et team.
230
00:23:25,809 --> 00:23:29,129
- D�rlig id�.
- De ved ikke, hvem De kan stole p�.
231
00:23:29,209 --> 00:23:33,449
Han har en pointe.
Vi ved ikke, hvad Giordino finder p�.
232
00:23:33,529 --> 00:23:36,249
Jeg har f�et at vide-
233
00:23:36,329 --> 00:23:41,409
- at Gerhardt ejer kernekraft
og bioteknik- og kemivirksomheder.
234
00:23:41,489 --> 00:23:45,809
V�bnet kan indeholde
en af de ting eller alle tre.
235
00:23:45,889 --> 00:23:49,169
Og hvis det m�de-
236
00:23:49,249 --> 00:23:52,009
- handlede om det tredje ur-
237
00:23:52,089 --> 00:23:55,769
- s� m� vi f� styr p� situationen.
238
00:23:55,849 --> 00:23:58,769
Og beskytte mit barnebarn.
239
00:23:58,849 --> 00:24:02,089
Hvad foresl�r De, hr. Pr�sident?
240
00:24:05,569 --> 00:24:10,929
Jeg vil have, at XIII h�ndterer det.
Han er den eneste, jeg kan stole p�.
241
00:24:23,009 --> 00:24:28,489
- K�rer toget ikke snart?
- Togstationer er s�...
242
00:24:28,569 --> 00:24:31,969
- Hvad skal jeg sige?
...klaustrofobiske?
243
00:24:32,049 --> 00:24:34,769
Ja.
244
00:24:35,529 --> 00:24:39,329
Vil du have noget?
245
00:24:43,489 --> 00:24:48,849
- Hvorn�r er vi hos mine for�ldre?
- Det tager seks timer til Montreal.
246
00:24:48,929 --> 00:24:52,929
Vi skal m�de nogen p� toget.
En ven af din familie.
247
00:24:53,009 --> 00:24:56,409
- Han har betalt din skolegang.
- Onkel Rainier?
248
00:24:56,489 --> 00:25:00,649
Han er ikke min onkel.
Det kalder jeg ham bare.
249
00:25:00,729 --> 00:25:06,409
- Hvorn�r s� du ham sidst?
- Vi har kun talt i telefon.
250
00:25:06,489 --> 00:25:12,049
Han sender mig gaver, b�ger og breve.
251
00:25:12,129 --> 00:25:15,609
- E-mail, mener du?
- Aldrig e-mail.
252
00:25:15,689 --> 00:25:18,529
Kun gammeldags breve.
253
00:25:18,609 --> 00:25:23,609
- Hvor sender han dem fra?
- Der er aldrig nogen returadresse.
254
00:25:25,089 --> 00:25:29,689
- Og du har ikke set billeder af ham?
- Hvordan vidste du det?
255
00:25:30,889 --> 00:25:34,089
- Rent g�t.
- Hvad er der sket mine for�ldre?
256
00:25:35,609 --> 00:25:39,249
Det er kompliceret. Selv for dig.
257
00:25:39,329 --> 00:25:44,249
Det er ikke en politisk forbrydelse,
hvis de stadig er i Canada.
258
00:25:44,329 --> 00:25:47,889
Det er i det mindste noget, ikke?
259
00:25:49,889 --> 00:25:56,329
Tak, hr. Pr�sident.
Harrison k�bte to togbilletter i g�r.
260
00:25:56,409 --> 00:26:00,409
- Hvortil?
- Montreal. Gik for et kvarter siden.
261
00:26:00,489 --> 00:26:04,009
- Amos vil stoppe det uden for byen.
- Carrington?
262
00:26:04,089 --> 00:26:07,369
Han kan ikke lide det,
men har intet valg.
263
00:26:07,449 --> 00:26:11,209
Find togruten frem p� kortet.
264
00:26:16,249 --> 00:26:18,169
Der.
265
00:26:24,849 --> 00:26:27,209
Kom ind.
266
00:26:31,649 --> 00:26:34,009
Tak.
267
00:26:42,209 --> 00:26:49,209
Om fem minutter ankommer toget
til Union Station i Toronto.
268
00:27:05,129 --> 00:27:09,329
- Held og lykke.
- Jeg ved ikke, om jeg tror p� det.
269
00:27:40,089 --> 00:27:42,609
Billetterne, tak.
270
00:27:53,649 --> 00:27:56,689
Godaften.
271
00:27:56,769 --> 00:27:58,889
Montreal.
272
00:27:58,969 --> 00:28:04,809
- Storsl�et p� denne �rstid.
- Det har jeg h�rt.
273
00:28:04,889 --> 00:28:07,889
- Har du aldrig v�ret der?
- Nej.
274
00:28:08,649 --> 00:28:12,409
Du virker ansp�ndt. Er alt i orden?
275
00:28:12,489 --> 00:28:17,089
- Jeg har bare meget at t�nke p�.
- Har du ikke en hobby?
276
00:28:17,169 --> 00:28:20,049
Alle har brug for en hobby.
277
00:28:20,129 --> 00:28:25,009
God m�de at fjerne al hverdagsstress.
Synes du ikke?
278
00:28:25,089 --> 00:28:31,649
- Jeg har ikke meget fritid.
- Min er...
279
00:28:31,729 --> 00:28:33,969
...magi.
280
00:28:34,049 --> 00:28:37,689
Man skaber
en virkelighed i nogens hjerne-
281
00:28:37,769 --> 00:28:41,729
- som egentlig ikke eksisterer.
282
00:28:59,089 --> 00:29:02,049
Lad mig vise dig det.
283
00:29:07,049 --> 00:29:10,129
V�lg et kort.
284
00:29:14,849 --> 00:29:17,889
Du m� ikke sige det.
285
00:29:20,449 --> 00:29:22,809
Bland kortene.
286
00:29:42,929 --> 00:29:46,369
- Imponerende.
- Jeg har studeret...
287
00:29:46,449 --> 00:29:50,609
...hvordan man l�ser folk.
Det g�lder om at observere.
288
00:29:50,689 --> 00:29:55,649
Nej, hukommelsen er det vigtigste.
289
00:29:56,849 --> 00:30:00,929
Uden hukommelsen er alt fortabt.
290
00:30:04,329 --> 00:30:08,369
- Undskyld mig.
- Her.
291
00:30:09,849 --> 00:30:13,249
- Det betyder held.
- Jeg tror ikke p� held.
292
00:30:13,329 --> 00:30:18,009
Uanset hvad har du intet at tabe.
293
00:30:44,089 --> 00:30:46,729
- Jeg har fundet Giordino.
- Vent.
294
00:30:48,129 --> 00:30:52,089
Vi har pr�sidenten med os.
XIII har fundet Giordino.
295
00:30:52,169 --> 00:30:58,169
Han er sammen med Roger. De taler
med en mand, som kan v�re Gerhardt.
296
00:30:58,249 --> 00:31:01,009
Vores sidste billede
er 15 �r gammelt.
297
00:31:01,089 --> 00:31:05,529
- Hvad t�nker du?
- De kan ikke blive i kup�en.
298
00:31:05,609 --> 00:31:10,729
- Jeg tager dem en af gangen.
- Ring, n�r Roger er i sikkerhed.
299
00:31:10,809 --> 00:31:16,889
- Amos har et team klar.
- Sir? Jones? Jeg kan ikke h�re jer.
300
00:31:16,969 --> 00:31:19,329
XIII?
301
00:31:21,249 --> 00:31:24,169
Hvad sker der?
302
00:31:24,249 --> 00:31:27,609
Vi mistede kontakten.
303
00:31:29,529 --> 00:31:34,209
- Ingen d�kning.
- Det skulle jo ikke v�re et problem.
304
00:31:34,289 --> 00:31:37,009
Operat�ren har d�kning der.
305
00:31:37,089 --> 00:31:40,289
- Forstyrrer noget modtagelsen?
- Ja.
306
00:31:40,369 --> 00:31:43,369
S� ved Gerhardt, at XIII er p� toget.
307
00:31:43,449 --> 00:31:47,409
- Jeg har team, som kan stoppe toget.
- Send dem ind.
308
00:31:57,729 --> 00:32:01,609
Vi skal afsk�re toget.
Forbered teamet.
309
00:32:01,689 --> 00:32:05,569
Hvorn�r? S� flyt dem.
310
00:32:05,649 --> 00:32:08,849
- Hvad nu?
- Toget skal ikke til Montreal.
311
00:32:08,929 --> 00:32:14,369
Det skiftede spor.
Vi m� omorganisere.
312
00:32:14,449 --> 00:32:19,049
Indtil da kan jeg ikke stoppe toget.
313
00:32:19,129 --> 00:32:22,449
XIII m� klare sig selv.
314
00:32:30,289 --> 00:32:34,889
- Sheridan.
- Lader du ikke sekret�ren ringe?
315
00:32:34,969 --> 00:32:39,769
Heike? Hun er ikke sekret�r.
Hun er snarere...
316
00:32:39,849 --> 00:32:44,609
...en facilitator.
- Er din facilitator til at stole p�?
317
00:32:44,689 --> 00:32:47,569
Jeg taler ikke om f�lsomme ting
med andre.
318
00:32:47,649 --> 00:32:53,169
- I talte ikke om f�lsomme ting.
- Bare det, at jeg ringer, er f�lsomt.
319
00:32:53,249 --> 00:32:56,689
Du m� bare stole p� mig.
320
00:32:56,769 --> 00:33:00,169
Jeg s� noget interessant i nyhederne.
321
00:33:00,249 --> 00:33:03,449
En ulykke p�virkede oliereserven.
322
00:33:03,529 --> 00:33:07,489
Den enes katastrofe
er den andens mulighed.
323
00:33:07,569 --> 00:33:10,609
Du m� g� l�ngere-
324
00:33:10,689 --> 00:33:15,169
- hvis du vil have folkets st�tte,
n�r vi f�r v�bnet.
325
00:33:15,249 --> 00:33:18,369
Og hvorn�r bliver det?
326
00:33:18,449 --> 00:33:24,809
Jeg arbejder p� at finde Max Serle
og uret. Formodentlig i aften.
327
00:33:24,889 --> 00:33:31,049
Jeg har nogle tr�k mod Carrington.
Hvis jeg ikke bliver forhindret.
328
00:33:31,129 --> 00:33:35,209
Bare rolig. Det ordner jeg.
Du h�rer fra mig.
329
00:34:02,369 --> 00:34:05,769
- Hvad sagde Giordino?
- Jeg er ikke den, du tror.
330
00:34:05,849 --> 00:34:08,849
Gerhardt ville ikke
r�be sig selv s�dan.
331
00:34:08,929 --> 00:34:11,929
Han betalte mig for at v�re ham.
332
00:34:12,009 --> 00:34:16,889
Jeg skulle m�de en mand og en dreng
og finde ud af, hvad de ville.
333
00:34:16,969 --> 00:34:22,049
- Fik du et telefonnummer?
- Nej. Han sidder p� toget.
334
00:34:22,129 --> 00:34:25,249
Har han m�rkt jakkes�t p�
og g�r med stok?
335
00:34:27,209 --> 00:34:31,929
- Hvad sagde manden med barnet?
- At han snart ville finde Max.
336
00:34:32,009 --> 00:34:36,689
Han ville have et nyt pas
for at komme til Argentina.
337
00:34:36,769 --> 00:34:40,369
Pr�cis hvad sagde han om Max?
338
00:34:51,609 --> 00:34:55,769
Hvad sker der? Slip mig!
339
00:35:03,769 --> 00:35:08,049
- Du ved vel, hvem det her er?
- Slip mig!
340
00:35:08,129 --> 00:35:13,449
Roger, manden vil skade os.
Det vil jeg forhindre.
341
00:35:13,529 --> 00:35:18,409
Du er klog, Roger. Hvis han talte
sandt, ville han ikke sigte p� dig.
342
00:35:18,489 --> 00:35:24,129
Lyt ikke til ham. Vi g�r ind
i n�ste vogn, s� m� Rainier l�se alt.
343
00:35:24,209 --> 00:35:28,649
Det var ikke Gerhardt, du talte med.
Han narrer dig.
344
00:35:31,009 --> 00:35:34,169
Slip pistolen.
345
00:35:34,249 --> 00:35:36,969
Slip den!
346
00:35:39,329 --> 00:35:41,449
Spark den v�k.
347
00:36:00,329 --> 00:36:03,449
Vi burde hj�lpe hinanden i stedet!
348
00:36:03,529 --> 00:36:08,409
- Du dr�bte Sam!
- Du l�b rundt i skoven med Irina.
349
00:36:08,489 --> 00:36:13,529
Hun sk�d hende.
Men det sagde hun m�ske ikke?
350
00:36:19,649 --> 00:36:23,169
Hiv mig ind,
hvis du vil vide, hvem du er.
351
00:36:23,249 --> 00:36:29,409
- Jeg ved, hvem jeg er.
- Tror du, at du hedder Ryan Flay?
352
00:36:29,489 --> 00:36:32,569
Alle lyver om, hvem jeg er!
353
00:36:32,649 --> 00:36:37,249
Det er p� tide,
at jeg statuerer et eksempel.
354
00:36:44,329 --> 00:36:47,849
Sikket eventyr det har v�ret.
355
00:36:47,929 --> 00:36:52,689
Synd, at du ikke kan sammenligne det
med dine tidligere eventyr.
356
00:36:52,769 --> 00:36:56,969
- Det slutter nu.
- Du mangler stadig et ur.
357
00:36:57,049 --> 00:36:59,889
Jeg fandt de andre uden din hj�lp.
358
00:36:59,969 --> 00:37:04,129
Du har virkelig
h�je tanker om dig selv.
359
00:37:04,209 --> 00:37:07,169
Jeg gemte v�bnet fra dig
for fem �r siden.
360
00:37:07,809 --> 00:37:11,049
Du f�r det heller ikke nu.
361
00:37:14,609 --> 00:37:17,529
Bliv der.
362
00:37:34,809 --> 00:37:37,929
Vi har analyseret
True Patriots' registre.
363
00:37:38,009 --> 00:37:42,729
Lucius Barnes har f�et flere opkald
fra et hemmeligt nummer.
364
00:37:42,809 --> 00:37:45,969
- Flere p� angrebsdagen.
- Kan vi spore det?
365
00:37:46,049 --> 00:37:51,649
Vi arbejder p� det. Men samtalen
kom fra det vestlige Pennsylvania.
366
00:37:56,169 --> 00:38:00,769
Wally Sheridan
gav interview der den dag.
367
00:38:01,409 --> 00:38:04,369
Det er forbi nu.
368
00:38:07,769 --> 00:38:11,049
Det er agent Jones.
369
00:38:12,209 --> 00:38:15,369
- Hun tjener pr�sidenten.
- Secret Service?
370
00:38:15,449 --> 00:38:18,169
Tidligere.
371
00:38:18,249 --> 00:38:22,929
Vi f�r dig til Washington,
hvor du skal m�de din morfar.
372
00:38:23,009 --> 00:38:27,289
Noget er sket med mine for�ldre,
ikke?
373
00:38:30,329 --> 00:38:33,169
Det er jeg bange for.
374
00:38:35,889 --> 00:38:39,169
Jeg ved, at de ikke var
mine rigtige for�ldre-
375
00:38:39,249 --> 00:38:42,889
- ligesom Rainier
ikke er min rigtige onkel.
376
00:38:42,969 --> 00:38:45,849
Undskylder du os lidt, Roger?
377
00:38:49,729 --> 00:38:53,169
Gerhardt er sporl�st forsvundet.
378
00:38:53,249 --> 00:38:57,409
- Og Giordino?
- De har ikke fundet liget.
379
00:38:57,489 --> 00:39:02,249
- Jeg kunne have spurgt om Max.
- Tror du, han havde sagt noget?
380
00:39:02,329 --> 00:39:05,729
Han sagde, at Irina myrdede Sam.
381
00:39:05,809 --> 00:39:08,689
Og at jeg ikke var Ryan Flay.
382
00:39:08,769 --> 00:39:14,089
- Talte han sandt?
- Han kunne have sagt hvad som helst.
383
00:39:14,729 --> 00:39:18,889
- Du m� finde ud af, hvem du er.
- Ja.
384
00:39:18,969 --> 00:39:23,569
- Men nu m� vi tage os af det her.
- Han f�r brug for sin morfar.
385
00:39:23,649 --> 00:39:27,729
T�nk at miste sine for�ldre
i den alder.
386
00:39:28,889 --> 00:39:32,329
Jeg ville �nske,
at min amnesi smittede.
387
00:39:38,569 --> 00:39:42,409
- Risikabelt at blotte flanken.
- Men gennemt�nkt.
388
00:39:42,489 --> 00:39:45,569
Ligesom da han sigtede p� mig.
389
00:39:47,249 --> 00:39:50,369
Jeg pressede p� hans str�kkemuskel.
390
00:39:50,449 --> 00:39:53,609
Den styrer senerne,
som styrer pegefingeren.
391
00:39:53,689 --> 00:39:59,689
- Hvor har du l�rt det?
- Til et selvforsvarskursus.
392
00:39:59,769 --> 00:40:05,529
- Bad din onkel dig tage det?
- Ja, og at l�re at skyde.
393
00:40:05,609 --> 00:40:09,569
- Hvad studerer du ellers?
- Lidt af alt muligt.
394
00:40:09,649 --> 00:40:16,249
Rainier sender b�ger om sprog,
politik og milit�rstrategi.
395
00:40:16,329 --> 00:40:19,569
Har han sagt,
at du kan arbejde for ham?
396
00:40:19,649 --> 00:40:22,569
Ja.
397
00:40:23,449 --> 00:40:29,089
Roger, det er USAs pr�sident.
398
00:40:29,169 --> 00:40:33,849
- Og din morfar.
- Det er en �re at m�de Dem, sir.
399
00:40:38,849 --> 00:40:41,969
Tak i lige m�de.
400
00:40:42,049 --> 00:40:44,809
S�t dig ned.
401
00:40:47,049 --> 00:40:52,049
- Du beh�ver ikke kalde mig "sir".
- "Hr. Pr�sident"?
402
00:40:52,129 --> 00:40:56,449
Du kan begynde med "Ben".
403
00:40:58,569 --> 00:41:04,529
Roger, jeg beklager det,
der skete med dine for�ldre.
404
00:41:04,609 --> 00:41:08,689
Jeg ville gerne
m�de mine rigtige for�ldre.
405
00:41:17,609 --> 00:41:21,329
Det er min datter Kim.
406
00:41:21,409 --> 00:41:24,729
Din mor.
407
00:41:24,809 --> 00:41:28,129
Hun var en fantastisk kvinde...
408
00:41:28,209 --> 00:41:31,289
...men hun havde...
409
00:41:31,369 --> 00:41:34,689
...et kompliceret liv.
410
00:41:34,769 --> 00:41:40,369
Hun troede nok, at parret Hansby
kunne tage sig bedre af dig.
411
00:41:42,409 --> 00:41:49,129
- M� jeg se resten af Det Hvide Hus?
- Du f�r en personlig rundvisning.
412
00:41:49,969 --> 00:41:53,209
Hvor har du f�et den pen fra?
413
00:41:53,289 --> 00:41:57,289
Den tilh�rte min forg�nger.
414
00:41:57,369 --> 00:42:00,569
- Pr�sident Sheridan?
- Nemlig.
415
00:42:09,089 --> 00:42:12,489
- Hvor har du f�et den?
- Af Rainier.
416
00:42:12,569 --> 00:42:17,409
Den tilh�rte min far.
Jeg har aldrig m�dt ham.
417
00:42:17,489 --> 00:42:20,289
Det er det eneste, jeg har,
som er hans.
418
00:42:20,369 --> 00:42:23,889
B�de min far
og morfar er pr�sidenter.
419
00:42:31,889 --> 00:42:35,889
Anna Rask
www.broadcasttext.com?
34266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.