All language subtitles for XIII.The.Series.S01E10.iNTERNAL.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,849 --> 00:00:17,249 Jeg kan ikke lide, at vi lod Giordino slippe v�k. 2 00:00:17,329 --> 00:00:21,889 Checken i boksen var fra Gerhardt til familien Hansby. 3 00:00:21,969 --> 00:00:24,969 - Hvor bor de? - Fire kilometer mod vest. 4 00:00:25,049 --> 00:00:29,569 - Bare Giordino ikke n�r derhen f�rst. - Ved de noget om Max... 5 00:00:29,649 --> 00:00:32,729 ...vil han ikke g� varsomt frem. 6 00:00:32,809 --> 00:00:35,409 - Amos. - Hvad gang var det? 7 00:00:35,489 --> 00:00:38,849 - Fjerde. - Han tjekker alle kameraer. 8 00:00:38,929 --> 00:00:43,129 Indtil videre har vi klaret os, men vi m� holde �jnene �bne. 9 00:00:43,209 --> 00:00:47,529 Det kr�ver mere end det at klare sig her. 10 00:00:49,569 --> 00:00:52,769 F�lg mig. 11 00:00:52,849 --> 00:00:56,849 - Du bl�ndede linsen. Smart. - Der er et tilbage. 12 00:01:01,369 --> 00:01:05,289 - Dukkede vi i tide? - Det f�r vi snart at vide. 13 00:01:05,369 --> 00:01:10,769 Da vi k�bte huset, var det omgivet af statens jord. 14 00:01:10,849 --> 00:01:16,409 Stacy elsker at komme ud. Der er hun jo. 15 00:01:23,929 --> 00:01:27,889 - Fl�de, mr Wyatt? - Ja tak, mrs Hansby. 16 00:01:34,329 --> 00:01:36,329 Tak. 17 00:01:42,329 --> 00:01:45,209 Hvorn�r kommer jeres s�n hjem fra skole? 18 00:01:46,689 --> 00:01:51,849 Roger har ret mange aktiviteter. Hans skema varierer. 19 00:01:51,929 --> 00:01:55,209 - Hvordan varierer det i dag? - Jeg ved det ikke. 20 00:01:55,289 --> 00:02:01,369 Jeg troede, at dette m�de gjaldt mit firmas importkvote? 21 00:02:01,449 --> 00:02:05,049 Vi har nye prioriteringer. 22 00:02:05,129 --> 00:02:07,809 Hvad er det s�... 23 00:02:07,889 --> 00:02:13,369 Den amerikanske stat vil gerne vide, hvad I ved om Rainier Gerhardt. 24 00:02:14,449 --> 00:02:18,649 - De tager vist fejl. - Vi ved ikke, hvem det er. 25 00:02:18,729 --> 00:02:25,249 Alligevel modtager I hans check, som betaler Rogers skolegang. 26 00:02:30,569 --> 00:02:35,529 N�... Hvad kan I fort�lle om Rainier Gerhardt? 27 00:02:35,609 --> 00:02:39,489 Jeg er ikke tryg ved Deres sp�rgsm�l, mr Wyatt. 28 00:02:39,569 --> 00:02:41,969 Jeg m� bede Dem g�. 29 00:02:44,809 --> 00:02:48,009 Canada... 30 00:02:48,729 --> 00:02:51,769 Alle er s� h�flige. 31 00:02:57,209 --> 00:03:00,649 N�, mrs Hansby... 32 00:03:04,329 --> 00:03:10,089 Vil De venligst fort�lle mig om Rainier Gerhardt? 33 00:03:43,769 --> 00:03:46,969 - Igen. - Jones svarer ikke. 34 00:03:47,049 --> 00:03:49,849 - Giordino? - Heller ikke noget der. 35 00:03:49,929 --> 00:03:53,169 Tjek, om nogle kameraer har set XIII og Jones. 36 00:03:53,249 --> 00:03:59,769 Og gransk alle foresp�rgsler. Videregiv ingen information. 37 00:03:59,849 --> 00:04:04,209 Jones f�r ikke hj�lp, hvis jeg ikke ved, hvor hun er. 38 00:04:04,649 --> 00:04:08,409 DET NORDLIGE TORONTO ST. DENIS PRIVATSKOLE 39 00:04:08,689 --> 00:04:13,049 Jeg skal bede om legitimation, hvis De ikke har noget imod det. 40 00:04:13,129 --> 00:04:16,489 Slet ikke, mr Paltz. 41 00:04:23,569 --> 00:04:26,649 Tak, mr Wyatt. 42 00:04:26,729 --> 00:04:31,089 - Man kan aldrig v�re forsigtig nok. - Nej. 43 00:04:36,329 --> 00:04:42,969 Jennifer, kan du finde Roger Hansby og f�re ham til mit kontor? 44 00:04:43,049 --> 00:04:45,409 Tak. 45 00:04:47,649 --> 00:04:50,729 Jeg h�ber ikke, at Roger er i fare. 46 00:04:50,809 --> 00:04:55,489 Det tror vi ikke. Men vi flyttede hans for�ldre til et gemmested- 47 00:04:55,569 --> 00:04:58,529 - for en sikkerheds skyld. 48 00:04:58,609 --> 00:05:01,089 Selvf�lgelig. 49 00:05:01,169 --> 00:05:04,169 Hvor mange vidunderb�rn har I her? 50 00:05:04,249 --> 00:05:08,169 Lige nu g�r 53 begavede elever p� skolen. 51 00:05:08,249 --> 00:05:12,369 - Hvad er Rogers begavelse? - Han er dygtig til alt. 52 00:05:12,449 --> 00:05:17,929 Men han har vist en fork�rlighed for politik- 53 00:05:18,009 --> 00:05:22,249 - og historie. Is�r milit�rhistorie. 54 00:05:22,329 --> 00:05:26,569 Jeg kan forestille mig, at det er dyrt at g� her. 55 00:05:26,649 --> 00:05:30,889 Rogers velg�rer har v�ret yderst gener�s. 56 00:05:30,969 --> 00:05:35,689 Han har ogs� betalt skolens laboratorium. 57 00:05:35,769 --> 00:05:40,369 Jas�? Jeg vidste ikke, at familien var s� godt stillet. 58 00:05:40,449 --> 00:05:45,969 Jeg mente ikke for�ldrene. Familien har en velhavende ven. 59 00:05:46,049 --> 00:05:48,929 Det er gener�st. Har De m�dt ham? 60 00:05:49,009 --> 00:05:51,969 Nej. Han vil v�re anonym. 61 00:05:54,169 --> 00:05:58,129 - Har jeg gjort noget? - Slet ikke. 62 00:05:58,209 --> 00:06:02,969 Det her er mr Wyatt fra den amerikanske ambassade. 63 00:06:03,049 --> 00:06:06,129 Dine for�ldre er i en lille knibe. 64 00:06:06,209 --> 00:06:09,249 Jeg f�rer dig til dem. 65 00:06:09,329 --> 00:06:12,329 - Hvilken knibe? - Det er kompliceret. 66 00:06:12,409 --> 00:06:16,689 - Har de det godt? - Ja. Jeg har lige talt med dem. 67 00:06:16,769 --> 00:06:24,169 Er det juridiske problemer? Min ven Aaron kunne tage juristeksamen nu. 68 00:06:24,249 --> 00:06:28,529 Vi kunne m�ske udarbejde en forsvarsstrategi. 69 00:06:28,609 --> 00:06:32,329 Tak, men det er lidt forhastet. 70 00:06:32,409 --> 00:06:36,089 Tak, mr Paltz. S� g�r vi. 71 00:06:40,889 --> 00:06:44,009 Vi har f�et noget fra Canada. 72 00:06:48,369 --> 00:06:52,129 Nogen vil ikke blive set af kameraerne. 73 00:06:52,209 --> 00:06:55,369 De brugte sikkert en laserpen. 74 00:06:55,649 --> 00:06:58,969 Ring til Harrison hos CIA i Toronto. 75 00:07:12,969 --> 00:07:16,529 - Toronto er en sikker by. - Ikke s� sikker. 76 00:07:23,929 --> 00:07:26,489 - Ja? - De er ankommet. 77 00:07:26,569 --> 00:07:29,089 Tag dig af det. 78 00:07:32,049 --> 00:07:35,129 Jeg tjekker kontoret. 79 00:07:47,409 --> 00:07:50,249 Mr og mrs Hansby? 80 00:08:03,249 --> 00:08:06,169 Vi har en situation her. 81 00:08:11,809 --> 00:08:16,089 - Nogen ville have information. - Giordino. 82 00:08:16,169 --> 00:08:19,889 Jeg fandt bankudskrifter p� kontoret. 83 00:08:20,249 --> 00:08:24,409 Fra Gerhardts konto. Checken var til en terminsafgift. 84 00:08:24,489 --> 00:08:27,809 De har alts� et barn. 85 00:09:04,209 --> 00:09:08,449 Jones. Jeg har fundet drengens v�relse. 86 00:09:10,329 --> 00:09:13,289 Han har talent. 87 00:09:18,089 --> 00:09:22,809 - Ikke kun det. - Ikke ligefrem World of Warcraft. 88 00:09:25,129 --> 00:09:30,089 Der er en besked. "Roger, vi har alt at l�re af denne bog." 89 00:09:30,169 --> 00:09:33,129 "L�s den grundigt. R.G." 90 00:09:33,209 --> 00:09:35,329 R. G... 91 00:09:35,409 --> 00:09:38,649 Rainier Gerhardt. 92 00:09:38,729 --> 00:09:43,969 - Hvad vil Gerhardt med drengen? - Det handler m�ske om blodpr�ven. 93 00:09:46,129 --> 00:09:49,249 Det er nok ikke for�ldrene. 94 00:09:51,009 --> 00:09:54,049 - CIA. - Bevis det. 95 00:10:04,729 --> 00:10:09,129 - Har I set noget? - Harrison sendte os. 96 00:10:09,209 --> 00:10:12,049 Hvad laver I her? 97 00:10:12,129 --> 00:10:17,169 - Vi tror, vi ved, hvor Giordino er. - Er han i Toronto? 98 00:10:17,249 --> 00:10:20,169 - Noget nyt om Gerhardt? - Nej. 99 00:10:20,249 --> 00:10:26,009 Parret, som bor her, blev myrdet. Giordino tog nok deres barn. 100 00:10:29,809 --> 00:10:35,169 Jones og XIII tror, at Giordino myrdede et par og tog deres s�n. 101 00:10:38,409 --> 00:10:40,969 - Lad v�re. - Hvad laver I? 102 00:10:41,049 --> 00:10:44,169 Vi sagde ikke, at det var en dreng. 103 00:10:45,209 --> 00:10:47,529 Vend jer om. 104 00:10:55,009 --> 00:10:58,929 Drengen kan v�re i fare. 105 00:10:59,009 --> 00:11:05,649 - Giordino kan ikke bev�ge sig frit. - Medmindre Harrison er p� hans side. 106 00:11:05,729 --> 00:11:09,049 S� ved han, hvor de er. 107 00:11:09,769 --> 00:11:16,649 - Ringer du til ham? - Stemme-sms. XIII og Jones stak af. 108 00:11:20,089 --> 00:11:24,809 Alle agenter skal lede efter Jones og XIII. De er p� vej mod Bathurst. 109 00:11:24,889 --> 00:11:29,929 Hold �je med alle overv�gningskameraer. 110 00:11:39,769 --> 00:11:43,409 Giordino efterlod beviser, da han dr�bte Hansby. 111 00:11:51,689 --> 00:11:55,009 Ryd op efter ham. Og led s� efter Jones og XIII. 112 00:11:55,089 --> 00:12:00,249 - Alle agenter vil lede efter os. - Det ved jeg. 113 00:12:00,329 --> 00:12:04,009 - Du f�r det til at lyde positivt. - Det er det. 114 00:12:07,889 --> 00:12:11,569 SHERIDANS RANCH I DET NORDLIGE MARYLAND 115 00:12:12,329 --> 00:12:15,089 - Hvorfor ringer du? - Vi er klar. 116 00:12:15,169 --> 00:12:18,449 Og du har allerede f�et halvdelen. 117 00:12:18,529 --> 00:12:22,449 - Jeg er ikke tilfreds med aftalen. - Og det siger du nu? 118 00:12:22,529 --> 00:12:26,089 Nu har jeg forhandlingsovertaget. 119 00:12:26,169 --> 00:12:28,489 Hvad vil du have? 120 00:12:30,729 --> 00:12:34,009 Den fulde sum, inden jeg g�r det. 121 00:12:34,089 --> 00:12:37,769 Hvordan ved jeg, at du ikke bare l�ber med pengene? 122 00:12:37,849 --> 00:12:42,209 Jeg holder, hvad jeg lover. Til forskel fra dig. 123 00:12:42,289 --> 00:12:45,609 Du f�r resten inden for en time. 124 00:12:45,689 --> 00:12:49,089 - S� giver jeg gr�nt lys. - Jeg advarer dig, Barnes. 125 00:12:49,169 --> 00:12:53,969 Hvis jeg ikke ser panikslagne mennesker i nyhederne- 126 00:12:54,049 --> 00:12:59,649 - f�r I lov at dele celleblok med Det Ariske Broderskab. 127 00:12:59,729 --> 00:13:02,609 S�rg for at f�lge nyhederne. 128 00:13:11,329 --> 00:13:15,929 - Mr Harrison? - Hvad kan jeg hj�lpe med? 129 00:13:16,009 --> 00:13:19,169 Jeg skal finde et par agenter hos jer. 130 00:13:19,249 --> 00:13:22,089 Vi begynder at lede. Hvem er det? 131 00:13:22,169 --> 00:13:26,249 Lauren Jones og hendes rejseledsager. 132 00:13:26,329 --> 00:13:29,369 Jeg vidste ikke, at hun var i Toronto. 133 00:13:29,449 --> 00:13:34,129 Hun har ikke kontaktet os. Jeg varskor mine agenter. 134 00:13:34,209 --> 00:13:36,929 Hun burde ikke v�re sv�r at finde. 135 00:13:37,009 --> 00:13:40,689 En af jeres agenter har set hende p� et kamera. 136 00:13:40,769 --> 00:13:46,449 Det vidste jeg ikke. Vi har haft meget at g�re. 137 00:13:46,529 --> 00:13:51,009 - Jeg s�tter et team p� det. - Det er en prioriteret situation. 138 00:13:51,089 --> 00:13:54,889 - Rapporter om en halv time. - Jeg ringer personligt. 139 00:14:18,289 --> 00:14:20,769 Kan jeg hj�lpe jer? 140 00:14:27,449 --> 00:14:31,569 - Hvor er Giordino og Roger Hansby? - Rend mig. 141 00:14:31,649 --> 00:14:35,649 Skrig bare, men dine agenter er ude og lede efter os. 142 00:14:35,729 --> 00:14:38,769 - Hvor er de? - Jeg ved det ikke. 143 00:14:44,649 --> 00:14:48,729 Br�kkede ben heler, men det g�r det her ikke. 144 00:14:51,489 --> 00:14:56,129 - Sidste chance. - Ham og drengen skal m�de Gerhardt. 145 00:14:56,209 --> 00:14:59,249 Hvorfor er han s� vigtig for Giordino? 146 00:14:59,329 --> 00:15:04,609 Giordino bruger ham til at forhandle med. Det var noget med en blodpr�ve. 147 00:15:06,209 --> 00:15:12,489 Jeg fik en kodet besked om, hvor Giordino skulle m�de Gerhardt. 148 00:15:12,569 --> 00:15:15,849 - Vis os det. - P� computeren. 149 00:15:18,409 --> 00:15:23,249 - Kodeord? - 12719. 150 00:15:34,889 --> 00:15:38,809 - Hvad skete der? - Han havde en gemt pistol. 151 00:15:38,889 --> 00:15:42,169 Kodeordet virkede ikke. 152 00:15:43,169 --> 00:15:48,889 Ikke kun det: Han udsendte et n�dsignal. Vi skal ud herfra. 153 00:15:53,929 --> 00:15:57,529 Det er den fjerde brand p� syv timer. 154 00:15:57,609 --> 00:16:03,769 Det er muligt, at det handler om koordinerede angreb. 155 00:16:08,369 --> 00:16:11,569 - Ring til pr�sidenten. - Hvad ved vi? 156 00:16:11,649 --> 00:16:15,049 Raffinaderiet blev angrebet. 157 00:16:15,129 --> 00:16:20,289 - Al-Qaeda? - Der har ikke v�ret nogen trussel. 158 00:16:20,369 --> 00:16:26,569 - Hvad siger kilderne i Mellem�sten? - Det er vist en indenlandsk gruppe. 159 00:16:26,649 --> 00:16:31,649 Et d�dt medlem af bev�gelsen True Patriots blev fundet p� stedet. 160 00:16:31,729 --> 00:16:35,489 Lederen Lucius Barnes har l�nge v�ret p� vores radar. 161 00:16:35,569 --> 00:16:39,049 Vi kan miste en ottendedel af vores br�ndstof. 162 00:16:39,129 --> 00:16:44,609 Foretag razzia mod Barnes og alle andre indenlandske organisationer. 163 00:16:44,689 --> 00:16:49,889 Jeg vil have svar. Jeg tager mig af konsekvenserne senere. 164 00:16:49,969 --> 00:16:52,689 Ja, sir. 165 00:16:53,729 --> 00:16:57,649 Vi har f�et et n�dr�b fra Toronto. 166 00:16:57,729 --> 00:17:02,569 - Ring Harrison op. - Det var ham, der sendte n�dr�bet. 167 00:17:02,649 --> 00:17:06,569 - Har vi unders�gt det kontor? - Omkring 70 procent. 168 00:17:07,689 --> 00:17:10,769 Forbered flyet. 169 00:17:14,889 --> 00:17:20,009 Jeg har gode og d�rlige nyheder. Jeg kan nok ikke kn�kke kodeordet. 170 00:17:20,089 --> 00:17:25,849 - Og de gode nyheder? - Harrison n�vnte blodpr�verne. 171 00:17:25,929 --> 00:17:29,089 - De to personer er i familie. - Hvem er de? 172 00:17:29,169 --> 00:17:33,329 For at vide det, skal jeg kunne logge ind. 173 00:17:33,409 --> 00:17:36,529 Og s� kan Amos se, hvor vi er. 174 00:17:36,609 --> 00:17:41,689 Der er m�ske en anden m�de. Hvis blodpr�verne er s� vigtige- 175 00:17:41,769 --> 00:17:44,449 - er det nok, fordi en af dem er Rogers. 176 00:17:44,529 --> 00:17:49,849 - Hvad med sundhedsv�snets system? - Canadisk lov forbyder det. 177 00:17:49,929 --> 00:17:52,929 Man kommer kun ind via lukkede netv�rk. 178 00:17:53,009 --> 00:17:58,089 - Som sygehuset? - Ja. Men sikkerheden er h�j. 179 00:18:04,009 --> 00:18:07,569 - Hvor skal du hen? - K�be lidt t�j. 180 00:18:25,009 --> 00:18:27,609 Tak. 181 00:18:46,209 --> 00:18:49,609 - Den f�rste pr�ve er Rogers. - Og den anden? 182 00:18:49,689 --> 00:18:53,769 Systemet kan ikke genkende koden. 183 00:18:54,409 --> 00:19:01,489 If�lge offentlige registre er den anden pr�ve fra nogen, som bor i USA. 184 00:19:01,569 --> 00:19:04,529 Log ind i NSAs system. 185 00:19:04,609 --> 00:19:07,889 Vi m� l�be den risiko. 186 00:19:07,969 --> 00:19:12,049 Fint, men s� skal vi af sted igen. 187 00:19:19,169 --> 00:19:23,649 Vi har vist et problem. Den anden blodpr�ve... 188 00:19:23,729 --> 00:19:27,289 Det er pr�sidentens datter, Kim Carrington. 189 00:19:36,089 --> 00:19:40,969 Jeg har et problem. En af mine agenter og en eksspion- 190 00:19:41,049 --> 00:19:44,289 - gik ind p� kontoret, inden Harrison d�de. 191 00:19:44,369 --> 00:19:50,369 Canadiske agenter vil snart v�re ude og lede efter dem. 192 00:19:52,889 --> 00:19:56,129 - Hvad har du? - Jones loggede lige ind. 193 00:19:56,209 --> 00:20:00,529 Hun er et sted i n�rheden af Dem. 194 00:20:00,609 --> 00:20:05,449 Hold �je med internettet, mobilen og overv�gningskameraer. 195 00:20:08,129 --> 00:20:11,209 Vi har heldet med os. 196 00:20:21,249 --> 00:20:27,729 Giordino ved, at Roger er i familie med pr�sidenten og vil udnytte det. 197 00:20:27,809 --> 00:20:31,409 Vi m� ringe til pr�sidenten. 198 00:20:37,009 --> 00:20:43,089 De befinder sig h�jst 400 meter herfra. Har kameraerne set dem? 199 00:20:43,169 --> 00:20:48,689 Jeg vil have en rapport om s�nkning af benzinskatten med halvdelen. 200 00:20:48,769 --> 00:20:53,529 Vi b�r ogs� overv�ge statstilskud p� fyringsolie til husstande. 201 00:20:53,609 --> 00:20:57,049 Og delstaterne m� hj�lpe til. 202 00:20:57,129 --> 00:21:03,169 Jeg ved, at det kan p�virke prisen p� fyringsolie- 203 00:21:03,249 --> 00:21:09,609 - men forh�bentlig er det kun en midlertidig l�sning. 204 00:21:09,689 --> 00:21:12,649 Undskyld mig, d'herrer. 205 00:21:14,329 --> 00:21:17,809 - Hvor er I? - I Toronto. 206 00:21:17,889 --> 00:21:20,809 - Giordino er her. - Hvorfor? 207 00:21:20,889 --> 00:21:24,089 Han har kidnappet en dreng, Roger Hansby. 208 00:21:24,169 --> 00:21:27,129 Hvorfor? 209 00:21:28,409 --> 00:21:31,969 Han er Deres barnebarn. 210 00:21:33,969 --> 00:21:36,489 Hr. Pr�sident? 211 00:21:41,329 --> 00:21:45,209 Kim og jeg skjulte ikke noget for hinanden. 212 00:21:45,289 --> 00:21:52,049 - Jeg forst�r, hvis det er et chok. - Jeg tror virkelig ikke... 213 00:21:52,129 --> 00:21:57,969 ...at hun ville have skjult s�dan noget. Er I sikre? 214 00:21:58,049 --> 00:22:00,849 Giordino havde viden om Dem i sin boks. 215 00:22:00,929 --> 00:22:05,129 Og der er check til Rogers for�ldre og to blodpr�ver. 216 00:22:05,209 --> 00:22:08,649 De tilh�rte Roger og Deres datter Kim. 217 00:22:13,769 --> 00:22:18,129 Hr. Pr�sident, De b�r nok ringe til Amos. 218 00:22:22,849 --> 00:22:25,769 Ring Amos op. 219 00:22:39,089 --> 00:22:44,209 Giordino brugte navnet Frank Wyatt, da han hentede Roger. 220 00:22:44,289 --> 00:22:47,609 - Harrison gav ham id. - Hvordan ved I det? 221 00:22:47,689 --> 00:22:50,369 Han sendte to agenter til at dr�be os. 222 00:22:50,449 --> 00:22:53,329 - Dr�bte I ham? - Han havde en pistol. 223 00:22:53,409 --> 00:22:59,129 Harrison fortalte Dem det ikke, da kameraerne opdagede Giordino. 224 00:22:59,209 --> 00:23:05,649 S� Harrison har m�ske information om, hvor Giordino f�rte Roger hen. 225 00:23:05,729 --> 00:23:11,289 - Jeg s�tter nogle agenter p� det. - Bare de ikke tilh�rer Giordino. 226 00:23:13,489 --> 00:23:15,569 Ja? 227 00:23:16,809 --> 00:23:19,729 Hansby og Giordino er blevet set. 228 00:23:19,809 --> 00:23:22,609 - Hvor? - To blokke fra togstationen. 229 00:23:22,689 --> 00:23:25,729 Nej. Jeg sender et team. 230 00:23:25,809 --> 00:23:29,129 - D�rlig id�. - De ved ikke, hvem De kan stole p�. 231 00:23:29,209 --> 00:23:33,449 Han har en pointe. Vi ved ikke, hvad Giordino finder p�. 232 00:23:33,529 --> 00:23:36,249 Jeg har f�et at vide- 233 00:23:36,329 --> 00:23:41,409 - at Gerhardt ejer kernekraft og bioteknik- og kemivirksomheder. 234 00:23:41,489 --> 00:23:45,809 V�bnet kan indeholde en af de ting eller alle tre. 235 00:23:45,889 --> 00:23:49,169 Og hvis det m�de- 236 00:23:49,249 --> 00:23:52,009 - handlede om det tredje ur- 237 00:23:52,089 --> 00:23:55,769 - s� m� vi f� styr p� situationen. 238 00:23:55,849 --> 00:23:58,769 Og beskytte mit barnebarn. 239 00:23:58,849 --> 00:24:02,089 Hvad foresl�r De, hr. Pr�sident? 240 00:24:05,569 --> 00:24:10,929 Jeg vil have, at XIII h�ndterer det. Han er den eneste, jeg kan stole p�. 241 00:24:23,009 --> 00:24:28,489 - K�rer toget ikke snart? - Togstationer er s�... 242 00:24:28,569 --> 00:24:31,969 - Hvad skal jeg sige? ...klaustrofobiske? 243 00:24:32,049 --> 00:24:34,769 Ja. 244 00:24:35,529 --> 00:24:39,329 Vil du have noget? 245 00:24:43,489 --> 00:24:48,849 - Hvorn�r er vi hos mine for�ldre? - Det tager seks timer til Montreal. 246 00:24:48,929 --> 00:24:52,929 Vi skal m�de nogen p� toget. En ven af din familie. 247 00:24:53,009 --> 00:24:56,409 - Han har betalt din skolegang. - Onkel Rainier? 248 00:24:56,489 --> 00:25:00,649 Han er ikke min onkel. Det kalder jeg ham bare. 249 00:25:00,729 --> 00:25:06,409 - Hvorn�r s� du ham sidst? - Vi har kun talt i telefon. 250 00:25:06,489 --> 00:25:12,049 Han sender mig gaver, b�ger og breve. 251 00:25:12,129 --> 00:25:15,609 - E-mail, mener du? - Aldrig e-mail. 252 00:25:15,689 --> 00:25:18,529 Kun gammeldags breve. 253 00:25:18,609 --> 00:25:23,609 - Hvor sender han dem fra? - Der er aldrig nogen returadresse. 254 00:25:25,089 --> 00:25:29,689 - Og du har ikke set billeder af ham? - Hvordan vidste du det? 255 00:25:30,889 --> 00:25:34,089 - Rent g�t. - Hvad er der sket mine for�ldre? 256 00:25:35,609 --> 00:25:39,249 Det er kompliceret. Selv for dig. 257 00:25:39,329 --> 00:25:44,249 Det er ikke en politisk forbrydelse, hvis de stadig er i Canada. 258 00:25:44,329 --> 00:25:47,889 Det er i det mindste noget, ikke? 259 00:25:49,889 --> 00:25:56,329 Tak, hr. Pr�sident. Harrison k�bte to togbilletter i g�r. 260 00:25:56,409 --> 00:26:00,409 - Hvortil? - Montreal. Gik for et kvarter siden. 261 00:26:00,489 --> 00:26:04,009 - Amos vil stoppe det uden for byen. - Carrington? 262 00:26:04,089 --> 00:26:07,369 Han kan ikke lide det, men har intet valg. 263 00:26:07,449 --> 00:26:11,209 Find togruten frem p� kortet. 264 00:26:16,249 --> 00:26:18,169 Der. 265 00:26:24,849 --> 00:26:27,209 Kom ind. 266 00:26:31,649 --> 00:26:34,009 Tak. 267 00:26:42,209 --> 00:26:49,209 Om fem minutter ankommer toget til Union Station i Toronto. 268 00:27:05,129 --> 00:27:09,329 - Held og lykke. - Jeg ved ikke, om jeg tror p� det. 269 00:27:40,089 --> 00:27:42,609 Billetterne, tak. 270 00:27:53,649 --> 00:27:56,689 Godaften. 271 00:27:56,769 --> 00:27:58,889 Montreal. 272 00:27:58,969 --> 00:28:04,809 - Storsl�et p� denne �rstid. - Det har jeg h�rt. 273 00:28:04,889 --> 00:28:07,889 - Har du aldrig v�ret der? - Nej. 274 00:28:08,649 --> 00:28:12,409 Du virker ansp�ndt. Er alt i orden? 275 00:28:12,489 --> 00:28:17,089 - Jeg har bare meget at t�nke p�. - Har du ikke en hobby? 276 00:28:17,169 --> 00:28:20,049 Alle har brug for en hobby. 277 00:28:20,129 --> 00:28:25,009 God m�de at fjerne al hverdagsstress. Synes du ikke? 278 00:28:25,089 --> 00:28:31,649 - Jeg har ikke meget fritid. - Min er... 279 00:28:31,729 --> 00:28:33,969 ...magi. 280 00:28:34,049 --> 00:28:37,689 Man skaber en virkelighed i nogens hjerne- 281 00:28:37,769 --> 00:28:41,729 - som egentlig ikke eksisterer. 282 00:28:59,089 --> 00:29:02,049 Lad mig vise dig det. 283 00:29:07,049 --> 00:29:10,129 V�lg et kort. 284 00:29:14,849 --> 00:29:17,889 Du m� ikke sige det. 285 00:29:20,449 --> 00:29:22,809 Bland kortene. 286 00:29:42,929 --> 00:29:46,369 - Imponerende. - Jeg har studeret... 287 00:29:46,449 --> 00:29:50,609 ...hvordan man l�ser folk. Det g�lder om at observere. 288 00:29:50,689 --> 00:29:55,649 Nej, hukommelsen er det vigtigste. 289 00:29:56,849 --> 00:30:00,929 Uden hukommelsen er alt fortabt. 290 00:30:04,329 --> 00:30:08,369 - Undskyld mig. - Her. 291 00:30:09,849 --> 00:30:13,249 - Det betyder held. - Jeg tror ikke p� held. 292 00:30:13,329 --> 00:30:18,009 Uanset hvad har du intet at tabe. 293 00:30:44,089 --> 00:30:46,729 - Jeg har fundet Giordino. - Vent. 294 00:30:48,129 --> 00:30:52,089 Vi har pr�sidenten med os. XIII har fundet Giordino. 295 00:30:52,169 --> 00:30:58,169 Han er sammen med Roger. De taler med en mand, som kan v�re Gerhardt. 296 00:30:58,249 --> 00:31:01,009 Vores sidste billede er 15 �r gammelt. 297 00:31:01,089 --> 00:31:05,529 - Hvad t�nker du? - De kan ikke blive i kup�en. 298 00:31:05,609 --> 00:31:10,729 - Jeg tager dem en af gangen. - Ring, n�r Roger er i sikkerhed. 299 00:31:10,809 --> 00:31:16,889 - Amos har et team klar. - Sir? Jones? Jeg kan ikke h�re jer. 300 00:31:16,969 --> 00:31:19,329 XIII? 301 00:31:21,249 --> 00:31:24,169 Hvad sker der? 302 00:31:24,249 --> 00:31:27,609 Vi mistede kontakten. 303 00:31:29,529 --> 00:31:34,209 - Ingen d�kning. - Det skulle jo ikke v�re et problem. 304 00:31:34,289 --> 00:31:37,009 Operat�ren har d�kning der. 305 00:31:37,089 --> 00:31:40,289 - Forstyrrer noget modtagelsen? - Ja. 306 00:31:40,369 --> 00:31:43,369 S� ved Gerhardt, at XIII er p� toget. 307 00:31:43,449 --> 00:31:47,409 - Jeg har team, som kan stoppe toget. - Send dem ind. 308 00:31:57,729 --> 00:32:01,609 Vi skal afsk�re toget. Forbered teamet. 309 00:32:01,689 --> 00:32:05,569 Hvorn�r? S� flyt dem. 310 00:32:05,649 --> 00:32:08,849 - Hvad nu? - Toget skal ikke til Montreal. 311 00:32:08,929 --> 00:32:14,369 Det skiftede spor. Vi m� omorganisere. 312 00:32:14,449 --> 00:32:19,049 Indtil da kan jeg ikke stoppe toget. 313 00:32:19,129 --> 00:32:22,449 XIII m� klare sig selv. 314 00:32:30,289 --> 00:32:34,889 - Sheridan. - Lader du ikke sekret�ren ringe? 315 00:32:34,969 --> 00:32:39,769 Heike? Hun er ikke sekret�r. Hun er snarere... 316 00:32:39,849 --> 00:32:44,609 ...en facilitator. - Er din facilitator til at stole p�? 317 00:32:44,689 --> 00:32:47,569 Jeg taler ikke om f�lsomme ting med andre. 318 00:32:47,649 --> 00:32:53,169 - I talte ikke om f�lsomme ting. - Bare det, at jeg ringer, er f�lsomt. 319 00:32:53,249 --> 00:32:56,689 Du m� bare stole p� mig. 320 00:32:56,769 --> 00:33:00,169 Jeg s� noget interessant i nyhederne. 321 00:33:00,249 --> 00:33:03,449 En ulykke p�virkede oliereserven. 322 00:33:03,529 --> 00:33:07,489 Den enes katastrofe er den andens mulighed. 323 00:33:07,569 --> 00:33:10,609 Du m� g� l�ngere- 324 00:33:10,689 --> 00:33:15,169 - hvis du vil have folkets st�tte, n�r vi f�r v�bnet. 325 00:33:15,249 --> 00:33:18,369 Og hvorn�r bliver det? 326 00:33:18,449 --> 00:33:24,809 Jeg arbejder p� at finde Max Serle og uret. Formodentlig i aften. 327 00:33:24,889 --> 00:33:31,049 Jeg har nogle tr�k mod Carrington. Hvis jeg ikke bliver forhindret. 328 00:33:31,129 --> 00:33:35,209 Bare rolig. Det ordner jeg. Du h�rer fra mig. 329 00:34:02,369 --> 00:34:05,769 - Hvad sagde Giordino? - Jeg er ikke den, du tror. 330 00:34:05,849 --> 00:34:08,849 Gerhardt ville ikke r�be sig selv s�dan. 331 00:34:08,929 --> 00:34:11,929 Han betalte mig for at v�re ham. 332 00:34:12,009 --> 00:34:16,889 Jeg skulle m�de en mand og en dreng og finde ud af, hvad de ville. 333 00:34:16,969 --> 00:34:22,049 - Fik du et telefonnummer? - Nej. Han sidder p� toget. 334 00:34:22,129 --> 00:34:25,249 Har han m�rkt jakkes�t p� og g�r med stok? 335 00:34:27,209 --> 00:34:31,929 - Hvad sagde manden med barnet? - At han snart ville finde Max. 336 00:34:32,009 --> 00:34:36,689 Han ville have et nyt pas for at komme til Argentina. 337 00:34:36,769 --> 00:34:40,369 Pr�cis hvad sagde han om Max? 338 00:34:51,609 --> 00:34:55,769 Hvad sker der? Slip mig! 339 00:35:03,769 --> 00:35:08,049 - Du ved vel, hvem det her er? - Slip mig! 340 00:35:08,129 --> 00:35:13,449 Roger, manden vil skade os. Det vil jeg forhindre. 341 00:35:13,529 --> 00:35:18,409 Du er klog, Roger. Hvis han talte sandt, ville han ikke sigte p� dig. 342 00:35:18,489 --> 00:35:24,129 Lyt ikke til ham. Vi g�r ind i n�ste vogn, s� m� Rainier l�se alt. 343 00:35:24,209 --> 00:35:28,649 Det var ikke Gerhardt, du talte med. Han narrer dig. 344 00:35:31,009 --> 00:35:34,169 Slip pistolen. 345 00:35:34,249 --> 00:35:36,969 Slip den! 346 00:35:39,329 --> 00:35:41,449 Spark den v�k. 347 00:36:00,329 --> 00:36:03,449 Vi burde hj�lpe hinanden i stedet! 348 00:36:03,529 --> 00:36:08,409 - Du dr�bte Sam! - Du l�b rundt i skoven med Irina. 349 00:36:08,489 --> 00:36:13,529 Hun sk�d hende. Men det sagde hun m�ske ikke? 350 00:36:19,649 --> 00:36:23,169 Hiv mig ind, hvis du vil vide, hvem du er. 351 00:36:23,249 --> 00:36:29,409 - Jeg ved, hvem jeg er. - Tror du, at du hedder Ryan Flay? 352 00:36:29,489 --> 00:36:32,569 Alle lyver om, hvem jeg er! 353 00:36:32,649 --> 00:36:37,249 Det er p� tide, at jeg statuerer et eksempel. 354 00:36:44,329 --> 00:36:47,849 Sikket eventyr det har v�ret. 355 00:36:47,929 --> 00:36:52,689 Synd, at du ikke kan sammenligne det med dine tidligere eventyr. 356 00:36:52,769 --> 00:36:56,969 - Det slutter nu. - Du mangler stadig et ur. 357 00:36:57,049 --> 00:36:59,889 Jeg fandt de andre uden din hj�lp. 358 00:36:59,969 --> 00:37:04,129 Du har virkelig h�je tanker om dig selv. 359 00:37:04,209 --> 00:37:07,169 Jeg gemte v�bnet fra dig for fem �r siden. 360 00:37:07,809 --> 00:37:11,049 Du f�r det heller ikke nu. 361 00:37:14,609 --> 00:37:17,529 Bliv der. 362 00:37:34,809 --> 00:37:37,929 Vi har analyseret True Patriots' registre. 363 00:37:38,009 --> 00:37:42,729 Lucius Barnes har f�et flere opkald fra et hemmeligt nummer. 364 00:37:42,809 --> 00:37:45,969 - Flere p� angrebsdagen. - Kan vi spore det? 365 00:37:46,049 --> 00:37:51,649 Vi arbejder p� det. Men samtalen kom fra det vestlige Pennsylvania. 366 00:37:56,169 --> 00:38:00,769 Wally Sheridan gav interview der den dag. 367 00:38:01,409 --> 00:38:04,369 Det er forbi nu. 368 00:38:07,769 --> 00:38:11,049 Det er agent Jones. 369 00:38:12,209 --> 00:38:15,369 - Hun tjener pr�sidenten. - Secret Service? 370 00:38:15,449 --> 00:38:18,169 Tidligere. 371 00:38:18,249 --> 00:38:22,929 Vi f�r dig til Washington, hvor du skal m�de din morfar. 372 00:38:23,009 --> 00:38:27,289 Noget er sket med mine for�ldre, ikke? 373 00:38:30,329 --> 00:38:33,169 Det er jeg bange for. 374 00:38:35,889 --> 00:38:39,169 Jeg ved, at de ikke var mine rigtige for�ldre- 375 00:38:39,249 --> 00:38:42,889 - ligesom Rainier ikke er min rigtige onkel. 376 00:38:42,969 --> 00:38:45,849 Undskylder du os lidt, Roger? 377 00:38:49,729 --> 00:38:53,169 Gerhardt er sporl�st forsvundet. 378 00:38:53,249 --> 00:38:57,409 - Og Giordino? - De har ikke fundet liget. 379 00:38:57,489 --> 00:39:02,249 - Jeg kunne have spurgt om Max. - Tror du, han havde sagt noget? 380 00:39:02,329 --> 00:39:05,729 Han sagde, at Irina myrdede Sam. 381 00:39:05,809 --> 00:39:08,689 Og at jeg ikke var Ryan Flay. 382 00:39:08,769 --> 00:39:14,089 - Talte han sandt? - Han kunne have sagt hvad som helst. 383 00:39:14,729 --> 00:39:18,889 - Du m� finde ud af, hvem du er. - Ja. 384 00:39:18,969 --> 00:39:23,569 - Men nu m� vi tage os af det her. - Han f�r brug for sin morfar. 385 00:39:23,649 --> 00:39:27,729 T�nk at miste sine for�ldre i den alder. 386 00:39:28,889 --> 00:39:32,329 Jeg ville �nske, at min amnesi smittede. 387 00:39:38,569 --> 00:39:42,409 - Risikabelt at blotte flanken. - Men gennemt�nkt. 388 00:39:42,489 --> 00:39:45,569 Ligesom da han sigtede p� mig. 389 00:39:47,249 --> 00:39:50,369 Jeg pressede p� hans str�kkemuskel. 390 00:39:50,449 --> 00:39:53,609 Den styrer senerne, som styrer pegefingeren. 391 00:39:53,689 --> 00:39:59,689 - Hvor har du l�rt det? - Til et selvforsvarskursus. 392 00:39:59,769 --> 00:40:05,529 - Bad din onkel dig tage det? - Ja, og at l�re at skyde. 393 00:40:05,609 --> 00:40:09,569 - Hvad studerer du ellers? - Lidt af alt muligt. 394 00:40:09,649 --> 00:40:16,249 Rainier sender b�ger om sprog, politik og milit�rstrategi. 395 00:40:16,329 --> 00:40:19,569 Har han sagt, at du kan arbejde for ham? 396 00:40:19,649 --> 00:40:22,569 Ja. 397 00:40:23,449 --> 00:40:29,089 Roger, det er USAs pr�sident. 398 00:40:29,169 --> 00:40:33,849 - Og din morfar. - Det er en �re at m�de Dem, sir. 399 00:40:38,849 --> 00:40:41,969 Tak i lige m�de. 400 00:40:42,049 --> 00:40:44,809 S�t dig ned. 401 00:40:47,049 --> 00:40:52,049 - Du beh�ver ikke kalde mig "sir". - "Hr. Pr�sident"? 402 00:40:52,129 --> 00:40:56,449 Du kan begynde med "Ben". 403 00:40:58,569 --> 00:41:04,529 Roger, jeg beklager det, der skete med dine for�ldre. 404 00:41:04,609 --> 00:41:08,689 Jeg ville gerne m�de mine rigtige for�ldre. 405 00:41:17,609 --> 00:41:21,329 Det er min datter Kim. 406 00:41:21,409 --> 00:41:24,729 Din mor. 407 00:41:24,809 --> 00:41:28,129 Hun var en fantastisk kvinde... 408 00:41:28,209 --> 00:41:31,289 ...men hun havde... 409 00:41:31,369 --> 00:41:34,689 ...et kompliceret liv. 410 00:41:34,769 --> 00:41:40,369 Hun troede nok, at parret Hansby kunne tage sig bedre af dig. 411 00:41:42,409 --> 00:41:49,129 - M� jeg se resten af Det Hvide Hus? - Du f�r en personlig rundvisning. 412 00:41:49,969 --> 00:41:53,209 Hvor har du f�et den pen fra? 413 00:41:53,289 --> 00:41:57,289 Den tilh�rte min forg�nger. 414 00:41:57,369 --> 00:42:00,569 - Pr�sident Sheridan? - Nemlig. 415 00:42:09,089 --> 00:42:12,489 - Hvor har du f�et den? - Af Rainier. 416 00:42:12,569 --> 00:42:17,409 Den tilh�rte min far. Jeg har aldrig m�dt ham. 417 00:42:17,489 --> 00:42:20,289 Det er det eneste, jeg har, som er hans. 418 00:42:20,369 --> 00:42:23,889 B�de min far og morfar er pr�sidenter. 419 00:42:31,889 --> 00:42:35,889 Anna Rask www.broadcasttext.com? 34266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.