All language subtitles for XIII.The.Series.S01E01.iNTERNAL.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.da.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,197 --> 00:00:21,077 F�NGSEL 27 �STEUROPA 2 00:00:45,709 --> 00:00:49,629 Som et d�dyr fanget billygternes sk�r... 3 00:00:49,869 --> 00:00:55,509 Vi er i krig... fordi du ikke havde noget at leve for. 4 00:01:37,589 --> 00:01:42,909 ...mordet p� min s�ster... pr�sident Sally Sheridan. 5 00:01:43,109 --> 00:01:47,429 Vi styres af en kraft, der er st�rre end os selv. 6 00:02:31,550 --> 00:02:35,090 Du valgte at forsvare dit land. 7 00:02:35,270 --> 00:02:37,890 - S�dan var du. - 13 betyder uheld. 8 00:02:38,070 --> 00:02:41,810 - Din kone og datter d�de. - Alle har et bristepunkt. 9 00:02:54,170 --> 00:02:58,070 - Motion. - Jeg springer over. 10 00:02:58,630 --> 00:03:01,270 Motion. 11 00:05:14,551 --> 00:05:17,831 Giv mig elektroderne. 12 00:05:18,031 --> 00:05:20,351 V�k. 13 00:05:22,911 --> 00:05:25,111 V�k. 14 00:05:36,231 --> 00:05:38,991 D�dstidspunktet er kl. 11.07. 15 00:06:15,191 --> 00:06:19,032 Det var det hele, hr. Pr�sident. 16 00:06:19,232 --> 00:06:22,072 Hvad med de ekstra scannere? 17 00:06:22,272 --> 00:06:25,032 Vi sendte 15 ekstra ud i sidste uge. 18 00:06:25,232 --> 00:06:28,872 Vi har nu i alt 300 i landets lufthavne. 19 00:06:29,072 --> 00:06:32,112 Vi skal have flere. 20 00:06:34,512 --> 00:06:39,032 - Hvilket trusselsniveau er vi p�? - Orange for alle afgange. 21 00:06:39,232 --> 00:06:44,672 - Lige nu er alt under kontrol. - "Lige nu" er n�gleordet der. 22 00:06:44,872 --> 00:06:48,892 Du leder efterretningstjenesten, s� hav styr p� alt. 23 00:06:49,072 --> 00:06:51,932 Det kan du stole p�. 24 00:06:56,032 --> 00:06:58,552 CIA'S HOVEDKONTOR VIRGINIA 25 00:06:58,752 --> 00:07:04,472 Kom med. Pr�sidenten var ikke glad i morges. Giv mig noget godt. 26 00:07:04,672 --> 00:07:10,592 Vores fange d�de angiveligt i morges af et hjerteanfald. 27 00:07:10,792 --> 00:07:13,992 - "Angiveligt"? - Vi mangler information. 28 00:07:14,192 --> 00:07:19,392 - Du er chef for CIA, s� skaf det! - Ja, sir. 29 00:07:49,352 --> 00:07:51,952 Hvor er jeg? 30 00:07:52,312 --> 00:07:56,012 Et sikkert sted. Din krop har v�ret igennem en masse. 31 00:07:56,192 --> 00:07:59,812 - Lf�lge din journal er du d�d. - Hvem er du? 32 00:07:59,992 --> 00:08:05,672 Nogen, som vil hj�lpe dig med at finde, hvad du s�ger: Din identitet. 33 00:08:05,872 --> 00:08:10,352 Hvorfor? Hvorfor vil du hj�lpe mig? 34 00:08:10,552 --> 00:08:13,312 Til geng�ld for hvad? 35 00:08:13,512 --> 00:08:16,712 En lille tjeneste. 36 00:08:16,912 --> 00:08:21,152 Sidst jeg gjorde nogen en tjeneste, var det for mit land. 37 00:08:21,352 --> 00:08:24,872 Da endte jeg i et rum�nsk f�ngsel. 38 00:08:25,072 --> 00:08:28,792 - Det havde ikke noget med os at g�re. - Hvem er "os"? 39 00:08:28,992 --> 00:08:34,673 - Du stiller s� mange sp�rgsm�l. - Hele mit liv er et sp�rgsm�l. 40 00:08:34,873 --> 00:08:39,833 - Hvad vil du have? - En bankboks, som kun du kan �bne. 41 00:08:40,033 --> 00:08:44,473 - Vi vil have indholdet. - Og det er? 42 00:08:44,673 --> 00:08:48,953 - Vi har ingen anelse. - Jeg er ikke interesseret. 43 00:08:56,873 --> 00:09:00,113 Det er dig. 44 00:09:10,473 --> 00:09:16,113 - Jeg har set billeder f�r. - Du hedder Ross Tanner. 45 00:09:16,313 --> 00:09:20,633 - Det er bare l�gne. - En person ved, hvem du er. 46 00:09:20,953 --> 00:09:26,333 - Hvorfor skal jeg tro dig? - Det var sv�rt at f� dig ud. 47 00:09:26,533 --> 00:09:32,033 - Og hvis jeg siger nej? - Det er lettere at f� dig ind igen. 48 00:09:47,113 --> 00:09:51,833 Du vil nok synes, at mediefilen er interessant. 49 00:10:16,913 --> 00:10:20,573 Hans lig er forsvundet sammen med en vagt og l�ge. 50 00:10:20,753 --> 00:10:23,673 - Han lever. - Det er en mulighed. 51 00:10:23,873 --> 00:10:26,833 - Men indtil videre har... - Han lever. 52 00:10:33,993 --> 00:10:40,753 Efter du blev sendt v�k, havnede vicepr�sidenten i en skandale. 53 00:10:40,933 --> 00:10:44,454 Sheridan uds� Carrington til ny vicepr�sident. 54 00:10:44,634 --> 00:10:50,834 Sheridan vidste, at Carrington ville v�re et popul�rt valg. 55 00:10:51,034 --> 00:10:56,034 Knap et �r senere fik Wally Sheridan en kronisk sygdom. 56 00:10:56,234 --> 00:11:02,554 For ni m�neder siden blev Carrington svoret ind som ny pr�sident. 57 00:11:20,994 --> 00:11:24,354 Jeg hedder Sam. Hvad hedder du? 58 00:11:24,714 --> 00:11:28,354 Du kan vist lide at v�re hemmelighedsfuld. 59 00:11:35,634 --> 00:11:37,674 Undskyld mig. 60 00:11:39,834 --> 00:11:44,554 - Kan jeg hj�lpe dig? - Jeg t�nkte, om billedet her er �gte. 61 00:11:44,754 --> 00:11:47,714 Du skulle vist v�re ekspert i s�dan noget. 62 00:11:47,914 --> 00:11:52,474 Ekspert ved jeg ikke, men jeg skal g�re mit bedste. 63 00:12:05,274 --> 00:12:08,754 - Har vi m�dtes f�r? - Jeg er ikke herfra. 64 00:12:10,994 --> 00:12:16,314 - Du virker bekendt. - Det h�rer jeg ofte. 65 00:12:16,514 --> 00:12:23,194 Det lader til at v�re et �gte og tidssvarende billede. 66 00:12:23,394 --> 00:12:27,354 Jeg g�tter p� starten af 1980erne. 67 00:12:27,554 --> 00:12:32,354 Det ser ud til at komme fra en analog kilde, baseret p� papiret. 68 00:12:32,554 --> 00:12:35,914 Er drengens moderm�rke �gte? 69 00:12:37,874 --> 00:12:41,154 Redigering efterlader spor. 70 00:12:44,294 --> 00:12:49,874 Det ser ikke ud til at v�re blevet manipuleret. Men det kan v�re sminke. 71 00:12:52,154 --> 00:12:56,195 - Jeg h�ber, at det hjalp. - Meget. 72 00:12:56,395 --> 00:12:59,915 - Hvad koster det? - Ikke noget. 73 00:13:00,115 --> 00:13:06,195 Hvis man behandler kunden godt, kommer han tilbage. 74 00:13:06,395 --> 00:13:08,995 Tak. 75 00:13:25,235 --> 00:13:27,675 RENSET 76 00:13:36,435 --> 00:13:38,635 ADGANG GODKENDT 77 00:13:38,835 --> 00:13:41,275 Kom med mig. 78 00:14:32,515 --> 00:14:35,235 JEG HAR DEN! 79 00:14:53,235 --> 00:14:55,555 Du kom. 80 00:15:07,275 --> 00:15:10,316 Vi fik ham. 81 00:15:39,796 --> 00:15:42,956 M�let er uskadeliggjort. 82 00:17:08,176 --> 00:17:11,816 - Hvad laver du her? - Du skal have en bedre l�s. 83 00:17:12,056 --> 00:17:17,096 - Du skal have et bedre svar. - Jeg havde ingen steder at g� hen. 84 00:17:17,276 --> 00:17:21,716 L�g gev�ret, f�r nogen kommer til skade. 85 00:17:25,437 --> 00:17:28,557 - Lad mig se din skulder. - Jeg har det fint. 86 00:17:28,757 --> 00:17:31,517 Du bl�der p� mit gulv. 87 00:17:31,717 --> 00:17:37,037 - Tag tr�jen af, eller jeg skyder. - S� f�r du endnu mere blod p� gulvet. 88 00:17:37,237 --> 00:17:40,917 - Du vil ikke skyde mig. - Nej, men skyde g�r jeg. 89 00:17:41,117 --> 00:17:44,557 Og s� ved dem, der jager dig, hvor du er. 90 00:18:03,237 --> 00:18:06,037 Tatoveringen... 91 00:18:07,477 --> 00:18:11,037 - Hvordan ved jeg, at den er �gte? - Det g�r du ikke. 92 00:18:27,237 --> 00:18:29,957 Det er dig. 93 00:18:33,197 --> 00:18:35,917 Jeg troede, at du var d�d. 94 00:18:36,117 --> 00:18:39,237 Der er dem, der ville foretr�kke det. 95 00:18:39,437 --> 00:18:44,277 - Hvor har du v�ret? - I et f�ngsel i Rum�nien. 96 00:18:44,477 --> 00:18:46,997 Jeg forst�r ikke disse mennesker. 97 00:18:47,197 --> 00:18:50,957 De rekrutterer dig for at stoppe en sammensv�rgelse. 98 00:18:51,157 --> 00:18:54,757 De beder dig s�tte livet p� spil og sp�rrer dig s� inde. 99 00:18:54,957 --> 00:18:59,397 - Hvordan kan de g�re det? - Det er det, jeg vil finde ud af. 100 00:18:59,877 --> 00:19:05,437 - Hvorfor �ndrede du dit ansigt? - Det andet var blevet en belastning. 101 00:19:05,637 --> 00:19:08,517 Men du beholdt tatoveringen. 102 00:19:08,717 --> 00:19:12,757 For at huske, hvad jeg var igennem, og hvad jeg mistede. 103 00:19:14,417 --> 00:19:17,837 Jeg kigger p� skulderen. Kom. 104 00:19:29,957 --> 00:19:33,357 Jeg kan g�re det. 105 00:19:44,678 --> 00:19:47,158 En hukommelseschip. 106 00:19:50,178 --> 00:19:53,658 Husker du sidst, du satte en chip i min computer? 107 00:19:55,538 --> 00:19:58,198 - Stop! - Kom nu. Hvorfor? 108 00:20:00,678 --> 00:20:03,118 Du har ret. Undskyld. 109 00:20:11,718 --> 00:20:14,478 Du stirrer. 110 00:20:14,678 --> 00:20:18,238 Det er dit ansigt. Jeg fatter ikke, at det er dig. 111 00:20:18,438 --> 00:20:21,678 Jeg fatter ikke noget som helst mere. 112 00:20:21,878 --> 00:20:24,558 - Hvad betyder det? - Ingen anelse. 113 00:20:24,758 --> 00:20:27,678 Men filen stopper midt i en r�kke. 114 00:20:27,878 --> 00:20:31,278 Der burde v�re en del til. 115 00:20:31,478 --> 00:20:37,558 Den her er let. Det er en irlandsk venskabsring. 116 00:20:37,758 --> 00:20:42,638 H�nderne repr�senterer venskab, kronen loyalitet... 117 00:20:42,838 --> 00:20:45,558 ...og hjertet k�rlighed. 118 00:20:45,758 --> 00:20:49,358 Der plejer at v�re to. 119 00:20:54,278 --> 00:20:57,598 - Hvor tager du hen? - S� langt har jeg ikke t�nkt. 120 00:20:57,798 --> 00:21:00,538 Jeg har tomme v�relser. Lejen er rimelig. 121 00:21:00,718 --> 00:21:05,398 Sam, nogen vil se mig d�d. Jeg kan ikke uds�tte dig for fare. 122 00:21:05,598 --> 00:21:11,518 Jeg er allerede indblandet. Og hvis du bor her, kan du holde �je med mig. 123 00:21:14,118 --> 00:21:17,838 N�r jeg har f�et svar, forsvinder jeg. Tak. 124 00:21:18,038 --> 00:21:22,118 Hvis man behandler kunden godt, kommer han tilbage. 125 00:21:25,958 --> 00:21:29,358 Har du en ekstra mobil? 126 00:21:29,558 --> 00:21:32,638 Du aner ikke, hvad folk nogle gange glemmer. 127 00:21:40,518 --> 00:21:42,798 Tak. 128 00:21:48,099 --> 00:21:51,619 Vi skal m�des. Og jeg bestemmer hvor. 129 00:22:14,879 --> 00:22:19,599 - Jeg troede, at du var d�d. - Jeg er ikke s� let at dr�be. 130 00:22:19,799 --> 00:22:25,359 Vi havde intet at g�re med det, der skete. Vi skal bruge dig i live. 131 00:22:25,559 --> 00:22:28,519 - Giv mig, hvad der var i boksen. - Nej. 132 00:22:28,719 --> 00:22:32,979 - Jeg vil m�de den, der fik mig ud. - Giv mig indholdet. 133 00:22:33,159 --> 00:22:37,399 - S� f�r du din information. - Sig til, hvis du fortryder. 134 00:22:42,979 --> 00:22:46,279 - Du vil ikke g�re det her. - Jo da. 135 00:24:06,840 --> 00:24:10,320 F�lelsen i din arm kommer tilbage. 136 00:24:10,520 --> 00:24:15,920 Men med mere tryk d�r nerverne, og s� m� du finde dig et nyt job. 137 00:24:16,120 --> 00:24:19,120 Hvem var det, der hyrede dig? 138 00:24:21,920 --> 00:24:25,320 S� forh�jer vi indsatsen. 139 00:24:26,280 --> 00:24:31,260 Jeg trykker her og her i syv sekunder. 140 00:24:31,460 --> 00:24:34,880 S� er du blind resten af livet. 141 00:24:35,080 --> 00:24:38,600 Eller s� tager du mig med til din kontakt. 142 00:24:51,400 --> 00:24:54,520 - Her er det. - Ud med dig. 143 00:24:59,040 --> 00:25:02,380 - Det her er ikke forbi. - Indtil videre er det. 144 00:25:03,080 --> 00:25:05,720 S�t dig. 145 00:25:08,640 --> 00:25:11,560 Irina? 146 00:25:15,520 --> 00:25:20,960 - Mine livvagter kommer n�r som helst. - Og finder dig d�d. 147 00:25:33,080 --> 00:25:36,680 Du kan g� nu, Irina. 148 00:25:43,480 --> 00:25:46,760 Vi har meget at diskutere. 149 00:25:48,240 --> 00:25:53,640 Vi har haft hytten i generationer. Her kan jeg v�re i fred. 150 00:25:53,840 --> 00:25:58,800 Men du har vist ikke haft det lige s� hyggeligt. 151 00:26:01,500 --> 00:26:05,380 - Fint ansigt. - Nogen sk�d det n�sten af. 152 00:26:05,560 --> 00:26:10,460 Ikke nogen, som arbejder for mig. Du fik vist Irina overtalt. 153 00:26:10,660 --> 00:26:13,081 Vi forstod hinanden. 154 00:26:13,281 --> 00:26:16,001 Skuffende. Jeg stolede p� hende. 155 00:26:16,201 --> 00:26:19,161 Og din s�ster stolede p� dig. 156 00:26:19,361 --> 00:26:23,841 - Men s� fik du hende myrdet. - Gud velsigne USA. 157 00:26:27,961 --> 00:26:31,601 Det er ikke sandt! 158 00:26:33,681 --> 00:26:37,321 Min s�ster og jeg stod hinanden n�r. 159 00:26:37,521 --> 00:26:41,001 Du syntes, at hun f�rte landet i forkert retning. 160 00:26:41,341 --> 00:26:45,681 - Ja. - Efter mordet kunne du tage over. 161 00:26:45,881 --> 00:26:52,161 - Landet skulle lytte til dig. - Ja, men jeg myrdede hende ikke. 162 00:26:52,581 --> 00:26:55,761 Carrington havde beviser mod dig. 163 00:26:55,961 --> 00:27:01,401 Jeg vidste ikke, at jeg var syg. Jeg gik af p� grund af mit helbred. 164 00:27:01,601 --> 00:27:06,241 - Carrington... - Han f�ngslede dig! Jeg fik dig ud. 165 00:27:11,321 --> 00:27:16,401 I denne by ved man aldrig, hvem ens venner er. 166 00:27:20,561 --> 00:27:23,161 Hvad er der p� chippen? 167 00:27:26,101 --> 00:27:32,101 Noget vigtigt. Lige s� vigtigt som at f� at vide, hvem drengen p� broen er. 168 00:27:34,381 --> 00:27:37,541 - Hvor kommer billedet fra? - Det siger jeg... 169 00:27:37,721 --> 00:27:40,921 ...n�r jeg f�r chippen. 170 00:27:44,881 --> 00:27:48,061 Jeg l�rte en ting, da jeg sad inde. 171 00:27:48,801 --> 00:27:52,641 Nogle ting m� man give slip p�. 172 00:28:00,681 --> 00:28:06,341 - Fik ekspr�sidenten dig ud? - Sheridan har en skjult dagsorden. 173 00:28:06,521 --> 00:28:09,181 Jeg ved bare ikke, hvad det er endnu. 174 00:28:09,581 --> 00:28:13,681 - Hvad vil du g�re med chippen? - Den holder mig i live. 175 00:28:13,881 --> 00:28:17,921 - Hvad bliver n�ste skridt? - At tale med Carrington. 176 00:28:18,121 --> 00:28:23,121 Du kan ikke bare spankulere ind og beg�re et m�de. 177 00:28:23,321 --> 00:28:28,082 - Det har jeg heller ikke t�nkt mig. - Hvad mener du? 178 00:28:31,842 --> 00:28:38,802 Jeg tager til Washington og melder mig til en rundtur af Det Hvide Hus. 179 00:28:41,922 --> 00:28:46,342 Sikkerheden er h�j. Elektronik og v�rkt�j er forbudt- 180 00:28:46,522 --> 00:28:50,762 - s� jeg kan ikke have noget mist�nkeligt med. 181 00:28:52,442 --> 00:28:55,122 Ingen billeder. 182 00:28:55,322 --> 00:28:59,642 N�r jeg er inde, afleder jeg personalets opm�rksomhed. 183 00:28:59,842 --> 00:29:03,002 Bare noget, der g�r, at de glemmer mig. 184 00:29:10,362 --> 00:29:13,242 Fyren der stjal noget fra bordet. 185 00:29:13,442 --> 00:29:16,162 Vagterne f�r andet at t�nke p�- 186 00:29:16,362 --> 00:29:21,002 - og dem, der tjekker kameraerne, fokuserer p� situationen. 187 00:29:21,202 --> 00:29:26,842 Klinikken ligger t�t p�. Der er ikke kameraer i unders�gelsesrummene. 188 00:29:40,202 --> 00:29:44,522 Da varmesystemet blev installeret, var kompressorerne svage. 189 00:29:44,722 --> 00:29:47,522 De brugte for store r�r. 190 00:29:52,522 --> 00:29:56,322 Er det resultatet fra g�rdagens pr�ver? 191 00:30:03,682 --> 00:30:08,682 - Vi skal have ham ind igen. - Sekret�ren m� ringe i morgen. 192 00:30:12,402 --> 00:30:15,582 - Hvordan fandt han dig? - Det er uvigtigt. 193 00:30:15,782 --> 00:30:18,482 Ved han, hvad der er p� chippen? 194 00:30:19,722 --> 00:30:22,202 Det tror jeg ikke. 195 00:30:37,222 --> 00:30:40,883 Rodriguez: Alt er roligt her. 196 00:30:51,363 --> 00:30:56,803 - Rodriguez: Problemer i spisestuen. - Hvad laver du p� den etage? 197 00:30:59,003 --> 00:31:03,943 - Gentager: Problemer i spisestuen. - Burke og Levitt, f�lg op p� det. 198 00:31:13,963 --> 00:31:18,683 Rodriguez: Jeg har stadig problemer i spisestuen og... 199 00:31:19,503 --> 00:31:22,403 Du ligner ikke Rodriguez. 200 00:31:22,763 --> 00:31:26,203 Og du lyder stadig som en krammemus. 201 00:31:26,403 --> 00:31:28,843 - Adgangskoden? - "Krammemus." 202 00:31:29,203 --> 00:31:33,683 Det var dit k�lenavn til mig. Du og jeg havde et... forhold. 203 00:31:33,883 --> 00:31:36,243 XIII? 204 00:31:41,623 --> 00:31:44,343 - Hvad laver du her? - Ogs� godt at se dig. 205 00:31:44,583 --> 00:31:48,883 - Man kan ikke bare g� ind her. - Hvis man ved, hvor man skal g� hen. 206 00:31:49,083 --> 00:31:51,883 Jeg vidste, at du havde nattevagten. 207 00:31:52,083 --> 00:31:56,923 - Og at jeg ville finde dig? - Nogle gange m� man tage chancen. 208 00:31:57,123 --> 00:32:00,083 Hvorfor ikke bede om et m�de med pr�sidenten? 209 00:32:00,283 --> 00:32:03,563 Han sendte mig v�k til et f�ngsel. 210 00:32:03,763 --> 00:32:06,523 F�ngsel? 211 00:32:06,703 --> 00:32:09,983 - Hvad sagde de? - At du var p� hemmelig mission. 212 00:32:10,163 --> 00:32:13,623 - Og det troede du p�? - Jeg stillede ingen sp�rgsm�l. 213 00:32:13,863 --> 00:32:17,203 Det skal man g�re! 214 00:32:20,443 --> 00:32:23,843 Rygtet var, at du havde f�et hukommelsen tilbage- 215 00:32:24,043 --> 00:32:27,323 - og boede hos din familie i San Diego. 216 00:32:27,523 --> 00:32:30,923 P� den ene side h�bede jeg p� det. 217 00:32:31,123 --> 00:32:35,483 - P� den anden side blev jeg rasende. - Og det vil jeg undg�. 218 00:32:35,683 --> 00:32:39,203 Ved nogen, hvor Jones er? 219 00:32:45,243 --> 00:32:48,083 Jones her. 220 00:32:49,123 --> 00:32:55,524 - Hvad sker der nu? - Jeg v�kker USAs pr�sident. 221 00:32:55,724 --> 00:32:59,964 Hvad fanden foreg�r her? Hvorfor sad han i f�ngsel? 222 00:33:00,164 --> 00:33:03,444 Nationens sikkerhed var truet. 223 00:33:04,404 --> 00:33:08,284 Slip ham! Slip ham. 224 00:33:13,684 --> 00:33:17,764 Det er fint. Det er fint. 225 00:33:17,964 --> 00:33:22,524 - Truet p� hvilken m�de? - Det har du ikke ret til at vide. 226 00:33:22,724 --> 00:33:25,644 G�lder det ogs� mig? 227 00:33:25,844 --> 00:33:29,764 Nej. Det skete, inden De blev pr�sident. 228 00:33:29,964 --> 00:33:34,284 Vi b�r nok tale om det her p� tomandsh�nd. 229 00:33:37,064 --> 00:33:42,204 - De sagde, at du fik et hjerteanfald. - Beklager at skuffe dig. 230 00:33:42,404 --> 00:33:45,884 Det var iscenesat. 231 00:33:48,024 --> 00:33:51,124 Det var ikke regeringen, som fik mig ud. 232 00:33:51,324 --> 00:33:54,444 - Hvem var det? - Wally Sheridan. 233 00:33:54,644 --> 00:33:57,564 Overv�ger I ikke Sheridan? 234 00:33:57,764 --> 00:34:00,884 - Jo. - S�rg for at f�lge op p� det. 235 00:34:01,084 --> 00:34:04,604 Sheridan m� have f�et hj�lp indefra. 236 00:34:04,804 --> 00:34:08,564 Hvorfor hjalp han dig ud? 237 00:34:08,764 --> 00:34:14,444 Han ville have indholdet i en bankboks: En hukommelseschip. 238 00:34:14,644 --> 00:34:18,884 Og nej, jeg ved ikke, hvad der er p� den. Endnu. 239 00:34:19,084 --> 00:34:22,804 - Vi m� finde ud af, hvad han vil. - Han burde sidde inde. 240 00:34:23,004 --> 00:34:27,164 Hvis sandheden kom ud, ville det �del�gge nationen. 241 00:34:29,284 --> 00:34:33,224 - Hvor er chippen nu? - Et sikkert sted. 242 00:34:34,244 --> 00:34:37,804 M� jeg g�? 243 00:34:40,684 --> 00:34:42,804 Ja. 244 00:34:52,284 --> 00:34:56,844 - Det m� du undskylde, alt det der. - Det er ikke din skyld. 245 00:34:57,044 --> 00:35:01,084 Men v�r forsigtigt. Du st�r m�ske for tur. 246 00:35:06,925 --> 00:35:09,925 Hvorfor vidste jeg ikke noget? 247 00:35:10,285 --> 00:35:12,985 Vi havde situationen under kontrol. 248 00:35:13,225 --> 00:35:17,965 Og i lyset af... at De v�rdsatte hans tidligere handlinger... 249 00:35:18,165 --> 00:35:21,665 Forveksl ikke min personlige loyalitet... 250 00:35:21,845 --> 00:35:25,845 ...med den for mit land. - Nej. 251 00:35:26,045 --> 00:35:29,105 Jeg beklager fejltagelsen. 252 00:35:29,305 --> 00:35:32,485 Hvorfor f�ngslede I ham? 253 00:35:33,445 --> 00:35:37,965 Vi tror, at han ved ting, som kan v�re farlige for USA. 254 00:35:38,165 --> 00:35:40,925 Hvilke ting? 255 00:35:41,125 --> 00:35:44,005 - Det ved vi ikke. - Oberst... 256 00:35:44,205 --> 00:35:47,685 Jeg vil pr�ve at forklare det. 257 00:35:51,285 --> 00:35:55,005 Fem soldater... 258 00:35:55,205 --> 00:36:00,445 ...alle med en specifik ekspertise, blev samlet til en hemmelig mission. 259 00:36:00,645 --> 00:36:04,125 Disse m�nds fortid blev slettet. 260 00:36:04,325 --> 00:36:07,445 Det er, som om de aldrig har eksisteret. 261 00:36:13,285 --> 00:36:18,565 Det var en paramilit�r opgave, som blev organiseret i al hemmelighed. 262 00:36:18,765 --> 00:36:22,625 S� vidt vi forst�r, var manden, som organiserede det- 263 00:36:22,805 --> 00:36:28,525 - ene om at kende form�let. Ingen i Washington ved noget. 264 00:36:29,365 --> 00:36:32,685 Lederen for missionen tog sit eget liv. 265 00:36:36,285 --> 00:36:40,885 Vi ved ikke, hvem soldaterne var, eller hvor mange overlevede. 266 00:36:41,085 --> 00:36:44,285 Men information f�r os til at tro- 267 00:36:44,485 --> 00:36:49,205 - at en af de overlevende var XIII. 268 00:36:49,405 --> 00:36:55,045 Han er forbindelsen til en opgave, som ingen i Washington ved noget om. 269 00:36:55,245 --> 00:36:59,525 Vi ved ikke, om det er det, han ved, eller det, han kan, der er faren. 270 00:36:59,725 --> 00:37:03,805 I kan ikke bare g� ud fra, at han er en trussel. 271 00:37:04,005 --> 00:37:11,165 For at forsvare landet bliver vi n�dt til at g� ud fra det. 272 00:37:12,485 --> 00:37:18,926 - Han er en tikkende bombe. - Landet kunne ende i forkerte h�nder. 273 00:37:19,526 --> 00:37:23,526 Hvis der sker ham noget, holder jeg dig ansvarlig. 274 00:37:23,726 --> 00:37:26,166 - Er det forst�et? - Ja, sir. 275 00:37:26,366 --> 00:37:28,866 Hold �je med ham. 276 00:37:29,046 --> 00:37:33,726 - S� ved vi, hvad Sheridan g�r. - Mine bedste agenter er p� sagen. 277 00:37:36,806 --> 00:37:39,806 Hej. 278 00:37:40,006 --> 00:37:43,806 - M�dte du pr�sidenten? - Og Amos og Jones. 279 00:37:44,006 --> 00:37:46,666 - Ligesom f�r. - G�r det fremad? 280 00:37:46,846 --> 00:37:50,306 Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter. 281 00:37:50,486 --> 00:37:56,726 - Er der noget vigtigt der? - Ellers ville Sheridan ikke have det. 282 00:37:56,926 --> 00:38:00,806 Jeg havde chippen gemt i uret af en �rsag. 283 00:38:01,926 --> 00:38:08,086 Jeg har information, som nogle ville dr�be for... 284 00:38:08,286 --> 00:38:11,366 ...og som andre vil dr�be for at komme af med. 285 00:38:11,566 --> 00:38:14,786 Sheridan vil have det, der er p� chippen... 286 00:38:14,966 --> 00:38:18,366 ...og det, der er gemt heroppe. 287 00:38:19,766 --> 00:38:23,086 Jeg kan m�ske hj�lpe dig. 288 00:38:28,606 --> 00:38:32,046 Se her. 289 00:38:32,246 --> 00:38:36,766 P� den anden side af s�en ligger et gammelt hotel. 290 00:38:37,886 --> 00:38:41,486 Kan du zoome ind p� navnet? 291 00:38:42,406 --> 00:38:45,566 Navnet ender p� L-L-S. 292 00:38:45,766 --> 00:38:49,446 - Ja, men det kan v�re hvor som helst. - Se her. 293 00:38:52,846 --> 00:38:56,406 Det er Colorados delstatsflag. 294 00:38:57,966 --> 00:39:01,926 - Du er dygtig. - Glem det aldrig. 295 00:39:04,246 --> 00:39:06,046 Alarmen. 296 00:39:24,046 --> 00:39:27,926 - Du kunne have ringet. - Du lagde ikke et nummer. 297 00:39:32,847 --> 00:39:37,807 - Vi har ordnet et gemmested. - Jeg har, hvad jeg beh�ver her. 298 00:39:39,687 --> 00:39:43,487 - Gider du lige? - Ja. Spiser vi morgenmad sammen? 299 00:39:43,687 --> 00:39:45,327 Ja. 300 00:39:50,847 --> 00:39:56,047 I er begge s�rbare her. Er det klogt at involvere hende? 301 00:39:56,247 --> 00:40:01,807 - Hun er den eneste, der ikke lyver. - Jeg har ikke l�jet bevidst. 302 00:40:02,007 --> 00:40:06,927 Hvis du hj�lper pr�sidenten, vil han pr�ve at finde din identitet. 303 00:40:07,127 --> 00:40:10,247 Tror I, at jeg vil stole p� regeringen igen? 304 00:40:10,447 --> 00:40:15,687 Nej, vi m� g�re os fortjent til det. 305 00:40:15,887 --> 00:40:21,927 - Det er alt fra din journal. - Hele mit liv kan v�re p� en side. 306 00:40:23,567 --> 00:40:27,367 Pr�sidenten taler med alle ministerier. 307 00:40:27,567 --> 00:40:34,087 Det er en rapport. Agenten n�vner en studerende, som virker lovende. 308 00:40:34,287 --> 00:40:39,367 - Vi tror, at det er dig. - En person p� University of Colorado. 309 00:40:39,567 --> 00:40:44,047 - Det er ikke meget. - Jeg siger, hvor taknemmelig du er. 310 00:40:44,927 --> 00:40:48,927 - Han vil gerne have chippen. - N�r jeg er f�rdig. 311 00:40:49,127 --> 00:40:52,327 - Og hvorn�r bliver det? - N�r jeg er f�rdig. 312 00:40:54,527 --> 00:40:58,367 Nyd vaflerne. 313 00:40:59,327 --> 00:41:02,167 Soft Tempest-scannere er reaktiverede. 314 00:41:02,367 --> 00:41:06,847 Den her blev aktiveret efter fyraften p� Lincoln Photo. 315 00:41:07,047 --> 00:41:12,967 Det er ikke Samantha Taylor, som redigerer bryllupsbilleder. 316 00:41:13,167 --> 00:41:17,247 Det er XIII og chippen, han fandt. Nu har vi den ogs�. 317 00:41:44,048 --> 00:41:49,208 - Navnet ender p� L-L-S. - Cheyenne Wells... 318 00:41:49,408 --> 00:41:52,248 Ingen s�. 319 00:41:54,928 --> 00:41:57,768 Green Falls... 320 00:41:57,968 --> 00:42:01,328 Voksede jeg op i Green Falls i Colorado? 321 00:42:01,528 --> 00:42:04,408 Fiskede jeg med min far i s�en? 322 00:42:04,608 --> 00:42:08,128 Gav han mig kl�r fem, n�r jeg fangede en fisk? 323 00:42:08,328 --> 00:42:13,528 Kom vi tilbage dagen efter, hvis jeg ikke fangede nogen? 324 00:42:13,728 --> 00:42:17,808 Jeg g�tter p� starten af 1980erne. 325 00:42:20,208 --> 00:42:22,928 Svarene findes heroppe. 326 00:42:23,128 --> 00:42:28,248 Det er sm�ting sammenlignet med, hvad Sheridan og Carrington ville vide. 327 00:42:28,448 --> 00:42:32,928 Jeg har et fremmed ansigt og ingen fortid. 328 00:42:33,128 --> 00:42:39,008 Men jeg vil finde sandheden, om det s� koster mig livet. 329 00:42:39,428 --> 00:42:44,568 Heldigvis er jeg ikke let at dr�be. 330 00:42:49,148 --> 00:42:51,968 S� bare kom an. 331 00:42:56,037 --> 00:42:59,997 Anna Rask www.broadcasttext.com 27324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.