All language subtitles for Will Trent S03E12 Youre the Worst Person in the World 1080p AMZN FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,416 Anteriormente en Will Trent... 2 00:00:02,454 --> 00:00:03,731 �Alguien ha muerto aqu�? 3 00:00:03,769 --> 00:00:05,371 Cien por ciento. S�, es un hospital. 4 00:00:05,409 --> 00:00:07,531 Hay como cien fantasmas esperando que me beses. 5 00:00:07,569 --> 00:00:09,557 - Genial. Ahora estoy nerviosa. - Tienes raz�n. Olvid�moslo. 6 00:00:09,595 --> 00:00:11,218 - Olvid�moslo. - Olvidemos todo eso. 7 00:00:11,356 --> 00:00:12,851 �Y lo convertiste en tu informante 8 00:00:12,889 --> 00:00:15,584 para que ande husmeando y los hombres de Rafael lo puedan matar? 9 00:00:15,622 --> 00:00:17,362 Esa no era tu decisi�n, Will. 10 00:00:17,400 --> 00:00:20,009 - Necesitamos param�dicos. �Ya! - �Qu� pas�? 11 00:00:20,047 --> 00:00:21,621 Le dispar�. 12 00:00:22,229 --> 00:00:26,405 Lo siento. Lo siento mucho. Lo siento mucho. 13 00:00:26,543 --> 00:00:29,339 Esto es una buena noticia. Fue un tiro limpio. 14 00:00:29,477 --> 00:00:32,473 Hoy mat� a un chico de 14 a�os. 15 00:00:32,511 --> 00:00:35,369 No existe eso de tiro limpio. 16 00:00:49,177 --> 00:00:51,251 Est� bien. Est� bien. 17 00:00:53,415 --> 00:00:55,759 Oh, no, no. Oh, no, no. Vamos. 18 00:00:55,797 --> 00:00:57,288 Vamos. 19 00:01:01,168 --> 00:01:02,876 Lo vamos a lograr. 20 00:01:20,014 --> 00:01:23,569 Will, tienes que estar aqu�. 21 00:01:23,707 --> 00:01:26,054 As� que hagamos que valga la pena. 22 00:01:28,302 --> 00:01:30,590 �Te ha ayudado la medicaci�n? 23 00:01:31,922 --> 00:01:34,501 No lo s�. No la he tomado. 24 00:01:40,421 --> 00:01:43,019 Quiero probar un ejercicio contigo. 25 00:01:43,175 --> 00:01:44,545 Excelente. 26 00:01:44,569 --> 00:01:46,154 UNA RUEDA DE EMOCIONES 27 00:01:46,178 --> 00:01:48,691 �Una rueda de emociones? �En serio? 28 00:01:48,729 --> 00:01:50,162 Entonces �est�s familiarizado? 29 00:01:50,200 --> 00:01:52,864 Si hiciera su investigaci�n, sabr�a que me crie en el sistema. 30 00:01:52,902 --> 00:01:56,285 Entonces sabes que a veces no tenemos las palabras adecuadas 31 00:01:56,323 --> 00:01:58,487 para describir c�mo nos sentimos. 32 00:01:59,167 --> 00:02:01,828 Probemos con afirmaciones del tipo �yo siento�. 33 00:02:11,065 --> 00:02:12,894 �Te sientes enojado? 34 00:02:26,529 --> 00:02:27,895 �Will? 35 00:02:28,983 --> 00:02:32,413 Tambi�n le dije en nuestra primera sesi�n que era disl�xico. 36 00:02:32,707 --> 00:02:34,568 �Presta atenci�n? �No es ese su trabajo? 37 00:02:34,606 --> 00:02:36,221 Perdona... 38 00:02:39,611 --> 00:02:41,688 �Pero podemos intentarlo? 39 00:02:43,618 --> 00:02:45,065 Yo siento... 40 00:02:45,858 --> 00:02:47,301 Yo siento... 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,292 como si fuera malo en su trabajo. 42 00:02:52,658 --> 00:02:57,215 Siento que esto es una gran p�rdida de tiempo. 43 00:02:57,353 --> 00:03:02,378 Siento que no importa lo que haga aqu�, no va a devolverle la vida a Marco. 44 00:03:04,353 --> 00:03:05,964 Y yo siento... 45 00:03:06,155 --> 00:03:07,997 que ya hemos terminado. 46 00:03:28,038 --> 00:03:30,786 �Qu� haces aqu�? A�n te quedan 40 minutos. 47 00:03:30,824 --> 00:03:33,796 Dijo que estoy curado. Dijo que nunca hab�a visto nada igual. 48 00:03:33,834 --> 00:03:37,424 Hasta me autoriz� a empezar a ir y volver de mis sesiones. 49 00:03:37,462 --> 00:03:38,833 Pues vamos. 50 00:03:38,871 --> 00:03:42,291 No. Quan ni siquiera ha llegado a la gamuza. Vuelve all�. 51 00:03:42,329 --> 00:03:45,628 La terapia no me va a curar. 52 00:03:46,026 --> 00:03:47,834 �Te dio la rueda de emociones? 53 00:03:47,872 --> 00:03:49,352 S�. Lo hizo. 54 00:03:49,390 --> 00:03:51,990 El Dr. Martin sigue tocando los �xitos. 55 00:03:52,528 --> 00:03:54,955 �Qu� rayos sabe ese tipo sobre lo que tenemos que afrontar? 56 00:03:54,993 --> 00:03:57,333 No necesita entender todo. 57 00:03:57,551 --> 00:03:59,439 Solo te ayudar� a superarlo y seguir adelante. 58 00:03:59,477 --> 00:04:02,303 Seguir adelante es una barbaridad. 59 00:04:02,659 --> 00:04:04,209 De acuerdo, hice algo terrible. 60 00:04:04,247 --> 00:04:07,347 Lo menos que puedo hacer es sentirme as� para siempre. 61 00:04:07,385 --> 00:04:09,732 No puedes vivir as�. �De qu� est�s hablando? 62 00:04:09,770 --> 00:04:12,321 �Sabes? �Quieres ayudarme? S�came del trabajo de oficina. 63 00:04:12,359 --> 00:04:13,870 D�jame hacer mi trabajo. 64 00:04:13,908 --> 00:04:15,051 No. 65 00:04:15,089 --> 00:04:17,208 Eres muy cruel contigo mismo, Will. 66 00:04:17,333 --> 00:04:19,845 �Y si yo fuera la que mat� accidentalmente a un ni�o? 67 00:04:20,405 --> 00:04:22,692 �Y si fuera Polaski o Faith? 68 00:04:22,752 --> 00:04:24,371 �Qu� les dir�as? 69 00:04:24,409 --> 00:04:26,983 Creo que las apoyar�as y estar�as ah� para ellas. 70 00:04:27,132 --> 00:04:29,545 Las ayudar�as a recordar que son una buena persona que... 71 00:04:29,583 --> 00:04:31,394 solo cometieron un error. 72 00:04:32,624 --> 00:04:35,088 Necesito mi trabajo, Amanda. 73 00:04:37,801 --> 00:04:40,176 Oye, Quan. �Tienes otra silla? 74 00:04:40,214 --> 00:04:42,078 Enseguida. Cualquier cosa por usted, se�ora Amanda. 75 00:04:42,216 --> 00:04:44,698 Durante la pr�xima hora, t� y yo nos sentaremos aqu� en silencio 76 00:04:44,736 --> 00:04:48,684 y veremos a Quan pulir esas llantas, y lo llamaremos terapia. 77 00:04:55,156 --> 00:04:56,599 Eso es. 78 00:05:05,412 --> 00:05:07,655 La v�ctima es una mujer, desconocida. 79 00:05:07,793 --> 00:05:11,659 Un corredor descubri� un cad�ver en Little Five Points a las 5:00 a. m. 80 00:05:11,797 --> 00:05:14,283 el 4 de diciembre de 2019 81 00:05:14,421 --> 00:05:16,181 encontrado boca abajo. 82 00:05:16,319 --> 00:05:18,445 Ten�a una laceraci�n desde el cuello hasta la pelvis... 83 00:05:18,583 --> 00:05:20,323 �Un poco de sintonizaci�n tranquila para escuchar un lunes? 84 00:05:20,361 --> 00:05:23,461 Las salpicaduras de sangre indican que a las v�ctimas se les extirparon los �rganos vitales. 85 00:05:23,499 --> 00:05:26,905 - La b�squeda de �rganos contin�a. - Eduardo, fuera. Fuera. 86 00:05:28,869 --> 00:05:32,966 Perdona. Estoy escuchando casos que quedaron abiertos. 87 00:05:33,025 --> 00:05:37,084 Intento ser �til mientras trabajo en un escritorio. 88 00:05:37,306 --> 00:05:40,167 He revisado 47 casos y... 89 00:05:41,237 --> 00:05:42,814 he cerrado dos. 90 00:05:43,104 --> 00:05:44,854 - M�rate nada m�s. - Hmm. 91 00:05:45,314 --> 00:05:47,025 En busca de una prueba de vida. 92 00:05:47,063 --> 00:05:49,587 �Hay alg�n formulario que deba firmar? 93 00:05:49,625 --> 00:05:50,768 Oh, s�, por favor. 94 00:05:50,806 --> 00:05:54,350 Y si pudieras marcar la casilla que dice que no me ignores. 95 00:05:55,047 --> 00:05:56,670 - Nunca lo har�a. - Genial. 96 00:05:56,808 --> 00:06:00,794 Entonces, �qu� tal si vamos a ver una pel�cula esta noche? 97 00:06:02,450 --> 00:06:03,886 No puedo. 98 00:06:05,230 --> 00:06:08,544 �Ya est�? �No puedes? 99 00:06:08,682 --> 00:06:12,479 Porque s� puedes. De verdad que puedes. 100 00:06:12,617 --> 00:06:15,889 D�jame hacerte sentir mejor, tal como t� lo hiciste conmigo. Pero... 101 00:06:15,927 --> 00:06:18,015 �no es una calle de doble sentido? 102 00:06:19,865 --> 00:06:21,439 No es igual. 103 00:06:24,145 --> 00:06:26,164 Est� bien. Yo... 104 00:06:26,910 --> 00:06:28,802 te dejar� con lo tuyo. 105 00:06:33,745 --> 00:06:36,503 Diferencias irreconciliables. Problemas de comunicaci�n. 106 00:06:36,641 --> 00:06:40,492 Mira, he aprendido todo lo que he podido del grandioso Will Trent. 107 00:06:40,530 --> 00:06:42,018 �Qu� me ocultas? 108 00:06:42,056 --> 00:06:43,575 Nada. 109 00:06:43,613 --> 00:06:45,943 Ya es hora. Quiero un nuevo compa�ero. 110 00:06:45,981 --> 00:06:47,361 Dije que no. 111 00:06:47,410 --> 00:06:49,463 Y ya termin� de hablar del tema. 112 00:06:52,146 --> 00:06:55,787 Y no creas que no voy a descubrir lo que est� pasando, porque lo har�. 113 00:07:00,703 --> 00:07:02,411 Entonces �qu� te dijo? 114 00:07:02,839 --> 00:07:04,313 Estaremos juntos. 115 00:07:07,403 --> 00:07:10,084 Vaya, ustedes est�n justo en el l�mite de la ciudad de Atlanta. 116 00:07:10,122 --> 00:07:11,252 Oh, s�. 117 00:07:11,290 --> 00:07:13,740 Siempre le digo a Buck: "No cruce esa l�nea, se�or". 118 00:07:13,778 --> 00:07:15,227 Eso nos hace re�r. 119 00:07:15,265 --> 00:07:17,084 Cari�o, no les interesa eso. 120 00:07:17,122 --> 00:07:19,390 Perdona. Solo estoy alterada. 121 00:07:19,756 --> 00:07:21,617 Nunca antes hab�a visto un cad�ver, 122 00:07:21,755 --> 00:07:23,995 y ahora hay dos all�, en nuestro patio delantero. 123 00:07:24,033 --> 00:07:25,368 S�. 124 00:07:26,311 --> 00:07:28,233 �Creen que reconocen a alguna de ellas? 125 00:07:28,271 --> 00:07:29,679 Oh, Dios, no. 126 00:07:29,832 --> 00:07:31,102 No, nunca las hab�amos visto. 127 00:07:31,140 --> 00:07:32,324 �Oyeron alg�n disparo? 128 00:07:32,362 --> 00:07:35,006 No, se�ora. Solo est�bamos viendo nuestros programas. 129 00:07:35,044 --> 00:07:38,081 - Y o�mos un peque�o... - Golpe. 130 00:07:39,393 --> 00:07:41,291 - �Un golpe suave? - As� es. 131 00:07:41,430 --> 00:07:43,190 Fue un silencioso... 132 00:07:43,328 --> 00:07:46,048 No pod�an ir a m�s de 16 km por hora. 133 00:07:46,086 --> 00:07:48,744 Y tampoco hay matr�culas. 134 00:07:49,127 --> 00:07:51,978 - Eso es raro, �verdad? - S� lo es. S�. 135 00:07:52,233 --> 00:07:54,681 Bueno, seguiremos a partir de aqu�. Muchas gracias por su tiempo. 136 00:07:54,719 --> 00:07:56,320 Oh, gracias a ustedes. 137 00:08:00,103 --> 00:08:03,030 Ah, el n�mero de identificaci�n est� borrado. �Crees que es robado? 138 00:08:03,068 --> 00:08:04,207 Podr�a serlo. 139 00:08:05,626 --> 00:08:08,757 Parece que la conductora tiene una herida de bala en la parte superior de la espalda. 140 00:08:08,895 --> 00:08:10,824 - S�. - Mira todo este vidrio. 141 00:08:11,425 --> 00:08:13,696 - Est� en la caja. - Y en sus regazos. 142 00:08:13,734 --> 00:08:15,322 S�, me hace pensar que les dieron 143 00:08:15,360 --> 00:08:18,380 y luego sigui� conduciendo hasta que se desangr�. 144 00:08:18,915 --> 00:08:20,223 Podr�a haber tardado un rato. 145 00:08:20,261 --> 00:08:23,330 Bueno, eso explicar�a el golpe suave. 146 00:08:23,468 --> 00:08:25,694 �El silencioso "hmph"? 147 00:08:25,957 --> 00:08:27,476 �Por qu� no se detuvieron a pedir ayuda? 148 00:08:27,514 --> 00:08:29,232 No lo s�. Buscaremos grabaciones de la c�mara de tr�fico. 149 00:08:29,270 --> 00:08:30,755 A ver si averiguamos de d�nde ven�an, 150 00:08:30,793 --> 00:08:32,670 - en d�nde les dispararon. - S�. 151 00:08:32,808 --> 00:08:34,299 �Tenemos idea de qui�nes son? 152 00:08:34,337 --> 00:08:36,167 - Ni idea. - �No ten�an identificaci�n? 153 00:08:36,205 --> 00:08:38,241 No lo s�. A�n no he subido a la camioneta. 154 00:08:38,279 --> 00:08:40,285 �Esta camioneta? �A�n no te has subido? 155 00:08:40,323 --> 00:08:42,798 Nos dijeron que no pusi�ramos ni un dedo hasta que ustedes llegaran aqu�. 156 00:08:42,836 --> 00:08:44,520 ��C�mo sabes si han muerto?! 157 00:08:44,907 --> 00:08:46,695 Parecen muy muertas. 158 00:08:46,933 --> 00:08:48,486 No hay pulso. 159 00:08:48,624 --> 00:08:50,301 La m�a sigue caliente. 160 00:08:51,814 --> 00:08:54,868 Ah� est�, sigue viva. �Que traigan una ambulancia! �Sigue viva! 161 00:08:56,197 --> 00:08:58,986 La v�ctima es un hombre de 52 a�os 162 00:08:59,024 --> 00:09:00,447 encontrado desmembrado. 163 00:09:00,485 --> 00:09:03,266 Las extremidades fueron localizadas luego de una breve b�squeda. 164 00:09:03,304 --> 00:09:06,687 Se encontr� salsa marinara en la mano izquierda de la v�ctima. 165 00:09:06,825 --> 00:09:09,414 - El arma homicida fue... - �Est�s bien, amigo? 166 00:09:09,452 --> 00:09:11,823 - ...un cuchillo Bowie de 11 pulgadas sin filo... - Bien. 167 00:09:11,861 --> 00:09:14,301 - ...lo que explicar�a los varios... - S�, pareces estar bien. 168 00:09:14,339 --> 00:09:16,659 ...intentos de amputar varias extremidades. 169 00:09:16,697 --> 00:09:19,148 Parece que el sospechoso intent� hacer marcas burdas en la carne... 170 00:09:19,286 --> 00:09:20,874 �Puedo hacerte una sugerencia? 171 00:09:21,012 --> 00:09:24,871 �Podemos dejar de lado toda esa conversaci�n gr�fica, sangrienta y asesina? 172 00:09:24,909 --> 00:09:27,014 ...en el torso, pero estos se atribuyen 173 00:09:27,052 --> 00:09:29,075 - a los animales de la zona. - Eduardo, fuera. 174 00:09:30,608 --> 00:09:33,869 Hemos pasado por cosas bastante malas. 175 00:09:36,434 --> 00:09:38,929 Siempre terminamos reincorpor�ndonos. 176 00:09:43,900 --> 00:09:45,501 Va a mejorar. 177 00:09:51,387 --> 00:09:52,922 �Dolor de espalda? 178 00:09:53,182 --> 00:09:54,663 - No. - No. - Genial. 179 00:09:54,701 --> 00:09:57,924 Pues es toda la charla trivial que tengo. 180 00:10:00,020 --> 00:10:01,531 La puerta est� abierta. 181 00:10:01,570 --> 00:10:02,809 Hola. 182 00:10:03,130 --> 00:10:05,570 Oye, tenemos un caso en el que podr�amos necesitar tu ayuda. 183 00:10:05,608 --> 00:10:09,632 Esto es lo que sabemos: una camioneta con dos mujeres literalmente en el l�mite de la ciudad. 184 00:10:09,670 --> 00:10:12,957 Una ha muerto por una herida de bala. La otra est� en coma. 185 00:10:12,995 --> 00:10:15,791 Y estamos tratando de averiguar qu� lo provoc�. 186 00:10:15,929 --> 00:10:19,139 No sabemos c�mo se conocieron. No sabemos de d�nde ven�an. 187 00:10:19,277 --> 00:10:20,761 Pero lo �ltimo que necesitamos son 188 00:10:20,899 --> 00:10:22,832 oficiales del condado de Douglas tratando de ocuparse de esto. 189 00:10:22,970 --> 00:10:26,318 As� que, �qu� tal si ustedes dos intervienen y toman el mando? 190 00:10:26,456 --> 00:10:29,011 O se podr�a decir que tomen el mando, 191 00:10:29,149 --> 00:10:31,754 - y trabajaremos el caso en paz. - Deja que Jes�s tome el mando. 192 00:10:31,792 --> 00:10:33,736 Alguien, por favor. Solo interrumpa... 193 00:10:33,774 --> 00:10:35,880 Yo. Yo. 194 00:10:36,018 --> 00:10:38,016 �l est� en servicio de oficina. Yo me encargo. 195 00:10:38,054 --> 00:10:41,295 Genial. Entonces, tenemos las huellas dactilares de la pasajera sobreviviente. 196 00:10:41,333 --> 00:10:43,090 Se llama Jade Meritson. 197 00:10:43,128 --> 00:10:45,468 Es una exmaestra de k�nder de Blue Ridge. 198 00:10:45,506 --> 00:10:48,475 Y la conductora se llamaba Aster Danforth. 199 00:10:48,513 --> 00:10:50,339 La identificamos a partir de su placa de reemplazo de rodilla. 200 00:10:50,377 --> 00:10:52,475 No encontramos ninguna conexi�n entre esas mujeres. 201 00:10:52,613 --> 00:10:55,571 Excepto que estaban en una camioneta que se estrell� contra un �rbol. 202 00:10:55,609 --> 00:10:57,239 - Fue un golpe suave. - Fue un golpe suave. 203 00:10:57,526 --> 00:10:59,210 No obtuvimos nada de las c�maras de tr�fico, 204 00:10:59,248 --> 00:11:01,830 as� que no tenemos idea de d�nde se origin� este crimen. 205 00:11:01,868 --> 00:11:04,570 Dondequiera que fuese, no era por su carne. 206 00:11:05,392 --> 00:11:07,483 - �Qu� significa eso? - Perd�n... 207 00:11:08,153 --> 00:11:09,983 Pete hall� una tenia durante la autopsia de Aster. 208 00:11:10,021 --> 00:11:11,601 �l cree que proviene de carne de cerdo sin tratar. 209 00:11:11,640 --> 00:11:13,055 �Dijiste tenia? 210 00:11:13,193 --> 00:11:15,298 �En serio? �Ahora intervienes? 211 00:11:15,436 --> 00:11:17,059 Tenia. Tenia. 212 00:11:17,197 --> 00:11:20,752 Tenia. Te... Tenia. Te... 213 00:11:22,133 --> 00:11:23,134 Y se fue. 214 00:11:26,855 --> 00:11:28,549 Creo que estar� bien. 215 00:11:28,588 --> 00:11:31,418 De todos modos, ir� al hospital. 216 00:11:31,556 --> 00:11:33,903 Voy a ver c�mo est� Jade. Su hermana acaba de llegar. 217 00:11:34,041 --> 00:11:37,410 Buena idea. Ormewood, veamos si podemos conseguir m�s informaci�n sobre esa camioneta. 218 00:11:44,883 --> 00:11:47,082 Siempre fuimos muy cercanas, pero luego... 219 00:11:47,848 --> 00:11:49,736 no s�. Algo cambi�. 220 00:11:50,295 --> 00:11:51,262 �Pas� algo? 221 00:11:51,300 --> 00:11:52,884 Jade estaba haciendo la FIV. 222 00:11:52,922 --> 00:11:55,137 Ella intentaba tener un beb� por su cuenta. 223 00:11:55,829 --> 00:11:59,190 Y ella hab�a pasado por un par de abortos espont�neos. 224 00:12:00,628 --> 00:12:03,446 - Uno a los siete meses. - Oh... 225 00:12:03,484 --> 00:12:06,010 Y de verdad trat� de acompa�arla. 226 00:12:06,660 --> 00:12:09,718 - �Cu�ndo fue la �ltima vez que la viste? - Hace quiz� un a�o. 227 00:12:09,974 --> 00:12:12,862 - Fue justo antes de la carta. - �La carta? 228 00:12:13,401 --> 00:12:15,003 S�, ella me envi� una carta. 229 00:12:15,041 --> 00:12:16,245 �Como en el correo? 230 00:12:16,283 --> 00:12:20,387 S�. Muy formal y... fr�a. 231 00:12:20,950 --> 00:12:24,702 - �Qu� pon�a? - Espere. Le saqu� una foto. 232 00:12:27,374 --> 00:12:29,549 "Sydney, he llegado a la dif�cil decisi�n 233 00:12:29,687 --> 00:12:31,996 de que necesito dar un paso atr�s en esta relaci�n. 234 00:12:32,134 --> 00:12:34,515 La energ�a entre nosotras se ha vuelto t�xica. 235 00:12:34,654 --> 00:12:36,241 Necesito proteger mi paz 236 00:12:36,379 --> 00:12:38,892 y priorizar el crecimiento en el futuro". 237 00:12:38,930 --> 00:12:41,205 Vaya. Eso debi� doler. 238 00:12:41,243 --> 00:12:42,785 Me mat�. 239 00:12:44,698 --> 00:12:46,237 �Qu� le pas�? 240 00:12:51,912 --> 00:12:54,570 - Hola. Perd�n por llegar tarde. - Hola. 241 00:12:54,708 --> 00:12:57,314 - �Ah! Tienes papas fritas. Te quiero. - S�. 242 00:12:58,954 --> 00:13:01,370 No me refiero a eso. Es decir... 243 00:13:02,336 --> 00:13:04,476 Gracias por pedir papas fritas. Me encantan. 244 00:13:04,614 --> 00:13:05,615 Tenemos mucho en com�n. 245 00:13:05,754 --> 00:13:07,100 - S�, la verdad. - �Mmm? 246 00:13:07,238 --> 00:13:09,102 - Nos encantan las papas fritas. - Cierto. 247 00:13:09,240 --> 00:13:11,621 Tenemos trabajo. Nos gusta pasar tiempo juntos. 248 00:13:11,760 --> 00:13:13,975 �Por qu�... no hemos tenido sexo todav�a? 249 00:13:14,699 --> 00:13:16,043 Guau. 250 00:13:16,067 --> 00:13:17,310 - Est� bien, eso... - Bueno... 251 00:13:17,348 --> 00:13:18,832 S�. Entonces... 252 00:13:19,871 --> 00:13:21,873 - La verdad es que s� quiero. - Oh, eso es bueno. 253 00:13:22,011 --> 00:13:23,495 S�, mucho. 254 00:13:23,633 --> 00:13:25,974 Pero he estado pensando mucho en ello, 255 00:13:26,012 --> 00:13:29,104 y estoy probando algo nuevo. 256 00:13:29,812 --> 00:13:33,851 As� que probablemente no lo parezca, pero es un gran cumplido. 257 00:13:33,989 --> 00:13:35,780 Est� bien. Entonces, no hay presi�n. 258 00:13:35,818 --> 00:13:38,200 Pero cuando t� decidas, ya sabes, que es el momento, 259 00:13:38,338 --> 00:13:40,789 - te doy mi consentimiento. - De veras. 260 00:13:40,927 --> 00:13:43,183 Oigan. �Qu� estamos consintiendo? 261 00:13:43,246 --> 00:13:44,827 El sexo. 262 00:13:45,725 --> 00:13:47,105 - Est� bien. - Est� bien. 263 00:13:47,243 --> 00:13:48,520 Buena noticia. 264 00:13:48,658 --> 00:13:50,074 Conseguimos el n�mero de identificaci�n de la camioneta. 265 00:13:50,212 --> 00:13:52,241 La mala noticia es que el due�o lleva muerto meses. 266 00:13:52,279 --> 00:13:53,760 Entonces, la camioneta es un callej�n sin salida. 267 00:13:53,798 --> 00:13:55,248 �C�mo est� nuestra chica no muerta? 268 00:13:55,286 --> 00:13:57,205 A�n inconsciente. Lucha contra una infecci�n grave. 269 00:13:57,243 --> 00:13:58,941 Fiebre alta, presi�n arterial baja. 270 00:13:58,979 --> 00:14:01,150 Todav�a no podemos deducir de d�nde proviene la infecci�n. 271 00:14:01,188 --> 00:14:02,980 - Pero hay una cosa rara... - Hola, Mitchell. 272 00:14:03,018 --> 00:14:05,603 Hola. Habl� con el exmarido de Aster. 273 00:14:05,641 --> 00:14:08,188 Y, de alguna manera, estoy a�n m�s confundida. 274 00:14:08,226 --> 00:14:10,314 - �Qu� te dijo? - Espera, para. 275 00:14:11,233 --> 00:14:13,680 �Estaban sentados en el mismo lado de la mesa? �Solos? 276 00:14:13,718 --> 00:14:15,095 �No ven�a nadie m�s? 277 00:14:15,133 --> 00:14:16,894 - S�. - Eso es horrible. 278 00:14:17,032 --> 00:14:19,337 Bueno. �Entonces no hab�a nadie de este lado? �En absoluto? 279 00:14:19,375 --> 00:14:20,814 Mu�strame las manos. 280 00:14:20,852 --> 00:14:22,413 No pasa nada. 281 00:14:22,451 --> 00:14:23,486 Cr�anme. 282 00:14:23,624 --> 00:14:25,788 Pero me han dicho que es un cumplido. 283 00:14:25,826 --> 00:14:27,587 - Lo es. - Est� bien, quiz� deber�amos irnos. 284 00:14:27,625 --> 00:14:30,455 No. C�llate y h�blame del exmarido de Aster. 285 00:14:30,493 --> 00:14:33,462 - �Qu� te dijo? - S�, fue triste. 286 00:14:33,500 --> 00:14:35,253 Su hijo muri� en un accidente automovil�stico, 287 00:14:35,291 --> 00:14:37,052 y el matrimonio no sobrevivi�. 288 00:14:37,190 --> 00:14:38,985 Aster pr�cticamente lo dej� de lado. 289 00:14:39,023 --> 00:14:41,156 Le escribi� una carta extra�a, diciendo que �l era t�xico 290 00:14:41,194 --> 00:14:42,912 y que no quer�a saber nada de �l. 291 00:14:42,951 --> 00:14:44,207 Bueno. 292 00:14:44,245 --> 00:14:47,645 Jade le envi� una carta a su hermana dici�ndole que era t�xica 293 00:14:47,683 --> 00:14:49,847 despu�s de una serie de abortos espont�neos. 294 00:14:49,885 --> 00:14:52,995 Entonces las dos mujeres tuvieron sus propias versiones de trauma... 295 00:14:53,033 --> 00:14:54,897 - �y dejaron de lado a todos? - Aj�. 296 00:14:55,035 --> 00:14:57,720 Un patr�n. Pero todav�a no nos dice c�mo se conocen. 297 00:14:57,758 --> 00:14:58,898 - Cierto. - Hmm. 298 00:15:04,324 --> 00:15:06,066 Investigu� los gusanos. 299 00:15:07,385 --> 00:15:09,046 Dijiste que tu v�ctima muerta ten�a gusanos. 300 00:15:09,084 --> 00:15:10,475 Aster ten�a una tenia, s�. 301 00:15:10,513 --> 00:15:13,226 - Jade Meritson tiene una tenia. - Oh, �por qu� no lo dijiste? 302 00:15:13,364 --> 00:15:17,430 Bueno, lo intent�, pero luego vino un flash mob y comenz� a comerse nuestras papas fritas. 303 00:15:17,468 --> 00:15:18,818 �Taenia solium? 304 00:15:18,856 --> 00:15:20,816 - S�, es el mismo gusano. - �Cu�l es tu gusano? 305 00:15:20,854 --> 00:15:23,770 Es un caso abierto del a�o pasado, ahogamiento sospechoso. 306 00:15:23,808 --> 00:15:25,717 El fallecido ten�a la misma tenia. 307 00:15:25,755 --> 00:15:29,621 Entonces, la matem�tica de la tenia: si todos tienen la misma tenia, 308 00:15:29,759 --> 00:15:31,761 �eso significa que la contrajeron del mismo lugar? 309 00:15:31,900 --> 00:15:33,729 Es posible. Si un cerdo tuviera tenia 310 00:15:33,867 --> 00:15:35,593 y todos comieran el mismo cerdo infectado... 311 00:15:35,731 --> 00:15:39,568 O si todos comieran cultivos plantados en abono nocturno. 312 00:15:41,979 --> 00:15:43,483 �Cu�les son los abonos nocturnos? 313 00:15:43,521 --> 00:15:45,461 - Esti�rcol humano. - Esti�rcol humano. 314 00:15:47,294 --> 00:15:51,291 Lo fascinante es que pueden crecer hasta 9 m dentro de los intestinos humanos. 315 00:15:51,329 --> 00:15:52,952 Tienen seis filas de dientes. 316 00:15:52,990 --> 00:15:55,368 Pueden vivir dentro de ti durante a�os sin ning�n s�ntoma. 317 00:15:55,406 --> 00:15:58,512 - Absorben los alimentos a trav�s de la piel. - Mm-hmm. 318 00:15:58,650 --> 00:16:01,232 - �S�? �Para qu� sirven los dientes? - Para sujetarse a los intestinos. 319 00:16:01,270 --> 00:16:03,445 En realidad, son criaturas incre�blemente resistentes. 320 00:16:03,483 --> 00:16:05,961 Yo... creo que no nos hemos presentado. 321 00:16:05,999 --> 00:16:07,345 - Oh. - Oh. 322 00:16:07,383 --> 00:16:09,213 �l es mi... Nos conocimos cuando... 323 00:16:09,351 --> 00:16:11,177 Angie lo golpe� con su auto. 324 00:16:11,215 --> 00:16:12,799 No, no lo golpe� con mi auto. 325 00:16:12,837 --> 00:16:14,107 - Es m�dico. - Oh, Dios. 326 00:16:14,145 --> 00:16:15,719 Est�n saliendo. 327 00:16:16,665 --> 00:16:17,900 Oh. 328 00:16:20,880 --> 00:16:25,639 Oh. Bueno, eso... es saludable. 329 00:16:25,677 --> 00:16:27,507 Will, Seth. 330 00:16:27,645 --> 00:16:28,991 Seth, Will. 331 00:16:29,129 --> 00:16:31,925 Oh, t� eres Will. Un placer conocerte. 332 00:16:32,063 --> 00:16:34,579 S�. Hola. 333 00:16:34,717 --> 00:16:37,548 Muy bien, volvamos a intentar averiguar la conexi�n 334 00:16:37,586 --> 00:16:41,123 entre Aster y Jade, �y cu�l es el chico de gusanos? 335 00:16:41,161 --> 00:16:42,760 - Dermot Park. - Espera. 336 00:16:42,798 --> 00:16:44,900 Tu chico de gusanos es mi chico de la camioneta. 337 00:16:44,938 --> 00:16:46,553 Dermot Park era el due�o de la camioneta de oro. 338 00:16:46,691 --> 00:16:49,077 Est� bien, estas personas definitivamente est�n relacionadas. 339 00:16:49,115 --> 00:16:50,933 Investiguemos a Dermot. 340 00:16:51,980 --> 00:16:53,153 - Est� bien. - No. 341 00:16:53,291 --> 00:16:54,492 Oye. 342 00:16:54,879 --> 00:16:56,115 Est� bien. 343 00:16:56,363 --> 00:16:57,899 �Quieres sentarte? 344 00:17:01,334 --> 00:17:03,783 Cierto. S�. 345 00:17:06,377 --> 00:17:08,834 Me alegra mucho que me hayas llamado. 346 00:17:09,518 --> 00:17:10,684 A m� tambi�n. 347 00:17:10,722 --> 00:17:12,200 - �S�? - Mmm. 348 00:17:12,866 --> 00:17:14,992 Y eso fue divertido, �verdad? Las jaulas de bateo. 349 00:17:15,030 --> 00:17:15,965 Ah, Dios m�o. 350 00:17:16,004 --> 00:17:17,660 - Soy buena. - S� lo eres. 351 00:17:17,798 --> 00:17:20,042 - Soy buena. - Esa fue una muy muy buena idea. 352 00:17:20,180 --> 00:17:22,130 Ni siquiera sab�a que necesitaba eso. 353 00:17:24,529 --> 00:17:27,791 Oh, es solo que... me pregunto qu� estar� haciendo Marco ahora mismo. 354 00:17:30,984 --> 00:17:32,365 �Qu�? 355 00:17:32,503 --> 00:17:33,838 Marco. 356 00:17:34,850 --> 00:17:37,107 �Sabes? Deber�amos llamarlo. 357 00:17:37,646 --> 00:17:39,016 Marion... 358 00:17:41,067 --> 00:17:43,952 Marco ha muerto. �Por qu�...? 359 00:17:46,589 --> 00:17:48,377 �Oyes eso? 360 00:17:48,415 --> 00:17:49,851 �Qu� cosa? 361 00:17:52,661 --> 00:17:54,787 Es como un sonido de clic. 362 00:17:55,836 --> 00:17:57,217 Buena noticia. 363 00:17:57,355 --> 00:18:00,558 Es un tiro limpio. Un buen tiro. 364 00:18:12,198 --> 00:18:14,890 - Me duele. - No. 365 00:18:15,753 --> 00:18:16,996 No. 366 00:18:18,238 --> 00:18:19,474 No. 367 00:18:20,447 --> 00:18:21,683 No. 368 00:18:23,656 --> 00:18:24,913 �No! 369 00:18:26,902 --> 00:18:29,767 ...en el abdomen y heridas defensivas en las manos. 370 00:18:29,905 --> 00:18:32,518 Una parte de la oreja izquierda fue cortada. 371 00:18:37,978 --> 00:18:39,456 T� puedes. 372 00:18:40,291 --> 00:18:41,492 �Bien? 373 00:19:02,765 --> 00:19:05,345 S�, no puedo dormir, chica. 374 00:19:08,978 --> 00:19:12,254 Jade. Aster. Dermot. 375 00:19:12,292 --> 00:19:14,391 �Cu�l es el denominador com�n? 376 00:19:14,429 --> 00:19:17,777 Eduardo, compara los extractos bancarios de las tres v�ctimas. 377 00:19:17,815 --> 00:19:23,683 1028 cargos comunes en categor�as de comestibles, entretenimiento y viajes. 378 00:19:23,821 --> 00:19:27,266 12 cargos comunes en el Colectivo Olas. 379 00:19:27,687 --> 00:19:29,468 Busca Colectivo Olas. 380 00:19:33,313 --> 00:19:37,790 Una sola gota puede convertirse en una ola de cambio. 381 00:19:42,697 --> 00:19:46,995 Recupera tu vida y tu prop�sito. 382 00:20:02,346 --> 00:20:04,372 Hola. Vi que llamaste. Pens� en pasarme. 383 00:20:04,410 --> 00:20:06,305 S�, �te importar�a cerrar la puerta? 384 00:20:06,488 --> 00:20:07,830 Claro. 385 00:20:09,035 --> 00:20:11,624 - �Qu� pasa? - Tenemos un problema con el informante confidencial de Will. 386 00:20:11,662 --> 00:20:13,284 Creo que debemos desactivarlo. 387 00:20:13,422 --> 00:20:15,521 Esa persona enfrenta cargos por delitos graves relacionados con drogas. 388 00:20:15,559 --> 00:20:17,457 O cumple el acuerdo o se enfrenta a un proceso judicial. 389 00:20:17,595 --> 00:20:20,284 No quiero que cumpla el acuerdo ni que se enfrente a un proceso judicial. 390 00:20:20,322 --> 00:20:22,462 Esa persona es inestable y no es apta para el trabajo. 391 00:20:22,500 --> 00:20:25,762 �C�mo lo conoces? Ni siquiera s� la identidad del informante. 392 00:20:25,848 --> 00:20:27,502 No te lo puedo decir. 393 00:20:27,540 --> 00:20:29,189 �De esto Will y t� estaban discutiendo? 394 00:20:29,228 --> 00:20:31,133 - No lo hac�amos. - Mmm. Est� bien. 395 00:20:31,171 --> 00:20:33,891 Will apenas me habla, y ahora me presentas esto, 396 00:20:34,029 --> 00:20:35,717 y los dos mienten. 397 00:20:35,755 --> 00:20:37,339 As� que, s�, esto parece bastante sospechoso. 398 00:20:37,377 --> 00:20:39,065 Will y yo estamos de acuerdo en esto. 399 00:20:39,103 --> 00:20:40,380 Entonces �por qu� no est� aqu�? 400 00:20:40,518 --> 00:20:42,233 Somos compa�eros. �l conf�a en m�. 401 00:20:42,271 --> 00:20:43,790 Y soy yo la que lleva las riendas. 402 00:20:43,828 --> 00:20:46,134 T�cnicamente, me est�s pidiendo que infrinja la ley. 403 00:20:46,172 --> 00:20:49,213 Hasta que el informante d� informaci�n que nos lleve a un arresto importante 404 00:20:49,251 --> 00:20:52,447 o a una pista s�lida, no hay nada que pueda hacer. 405 00:20:52,485 --> 00:20:56,537 O bien es eso, o se enfrenta a un proceso penal por un delito grave. 406 00:20:56,845 --> 00:20:58,187 �Ya hemos terminado? 407 00:20:58,226 --> 00:20:59,796 Supongo que s�. 408 00:21:06,406 --> 00:21:08,190 S�, Dermot y yo �ramos amigos. 409 00:21:08,881 --> 00:21:11,335 Hasta que su novia rompi� con �l y se puso raro. 410 00:21:11,373 --> 00:21:12,778 �Raro en qu� sentido? 411 00:21:12,895 --> 00:21:14,476 Bueno, �l estaba en un lugar oscuro. 412 00:21:15,588 --> 00:21:17,072 Pero luego empez� a ir a esas clases, 413 00:21:17,210 --> 00:21:18,847 y, no s�, mejor�. 414 00:21:18,885 --> 00:21:22,722 - �Qu� tipo de clases? - Autoayuda. Iluminaci�n. Cosas ocultas. 415 00:21:22,760 --> 00:21:24,500 �Cu�ndo fue la �ltima vez que Dermot y t� hablaron? 416 00:21:24,538 --> 00:21:28,179 No supe nada de �l durante un tiempo. Much�simo. 417 00:21:29,017 --> 00:21:30,875 Pero luego me envi� una carta. 418 00:21:30,913 --> 00:21:33,733 B�sicamente me dijo que no quer�a saber nada de m�. 419 00:21:33,771 --> 00:21:35,880 Yo le dije: "Haz lo que quieras, hermano. Como sea". 420 00:21:35,918 --> 00:21:37,941 "Lamento no haber ido a tu clase extra�a de secta". 421 00:21:37,979 --> 00:21:41,071 �Recuerdas el nombre de la organizaci�n? 422 00:21:43,864 --> 00:21:45,400 Ni idea. 423 00:21:46,457 --> 00:21:50,053 Mi cerebro es como un queso suizo hoy en d�a. Lo siento mucho. No tengo idea de por qu�. 424 00:21:50,091 --> 00:21:51,326 C�ntrate. 425 00:21:51,382 --> 00:21:53,853 �Qu� m�s nos puedes contar sobre Dermot? 426 00:21:56,943 --> 00:21:58,724 Aproximadamente un a�o despu�s, 427 00:22:00,015 --> 00:22:02,648 recib� una llamada de un n�mero desconocido. 428 00:22:03,249 --> 00:22:04,564 Era Dermot. 429 00:22:04,602 --> 00:22:08,112 Ten�a algo diferente. 430 00:22:08,150 --> 00:22:10,590 - �Diferente en qu� sentido? - Paranoico. 431 00:22:11,471 --> 00:22:13,828 Segu�a diciendo que el tel�fono estaba intervenido, 432 00:22:14,267 --> 00:22:15,813 y quer�a que nos vi�ramos en persona. 433 00:22:15,851 --> 00:22:17,494 - �Lo viste? - No. 434 00:22:19,061 --> 00:22:21,160 Muri�. Se ahog�. 435 00:22:21,198 --> 00:22:23,238 Al parecer, estaba borracho. 436 00:22:23,276 --> 00:22:27,369 �Nos dices que crees que esa organizaci�n es responsable de su muerte? 437 00:22:27,407 --> 00:22:29,195 O fueron ellos 438 00:22:29,834 --> 00:22:32,684 o lo convirtieron en el tipo de persona que se emborrachar�a 439 00:22:32,722 --> 00:22:35,950 e ir�a a nadar al lago en pleno invierno. 440 00:22:37,256 --> 00:22:39,681 Fuera lo que fuese, le arruin� la vida. 441 00:22:49,509 --> 00:22:51,317 Hola. �C�mo te llamas? 442 00:22:52,677 --> 00:22:55,563 Bill. Bill Morales. 443 00:22:55,860 --> 00:22:58,086 - �Quieres que...? �Puedo...? - Oh. Claro. 444 00:22:58,235 --> 00:22:59,505 Bueno. 445 00:23:00,279 --> 00:23:01,721 Bueno. 446 00:23:02,108 --> 00:23:03,996 Es un placer conocerte, Bill. 447 00:23:04,179 --> 00:23:06,112 Oh. Es un placer... 448 00:23:06,250 --> 00:23:08,038 Igualmente... 449 00:23:08,076 --> 00:23:09,974 - Rain. - Rain. 450 00:23:10,772 --> 00:23:12,636 Ponte... 451 00:23:16,053 --> 00:23:17,892 Me alegra mucho que hayas venido. 452 00:23:19,298 --> 00:23:20,882 A m� tambi�n, s�. 453 00:23:20,920 --> 00:23:24,264 Era lunes. Conduc�a a casa desde el trabajo... 454 00:23:24,303 --> 00:23:27,188 y vi un cami�n de bomberos llegando a mi vecindario. 455 00:23:27,306 --> 00:23:29,017 Y recuerdo haber pensado: 456 00:23:29,135 --> 00:23:31,851 "�A d�nde van? �Qu� habr� pasado?". 457 00:23:31,889 --> 00:23:33,639 Y cuando llego a casa, 458 00:23:33,898 --> 00:23:37,916 veo el cami�n de bomberos estacionado en mi entrada. 459 00:23:38,178 --> 00:23:41,820 Tra�an... a alguien en una camilla. 460 00:23:45,300 --> 00:23:46,836 Era mi ni�o. 461 00:23:48,327 --> 00:23:50,311 Ten�a un arma en un caj�n. 462 00:23:50,498 --> 00:23:53,993 Y deb�a instalar la caja fuerte para el arma, pero... 463 00:23:55,161 --> 00:23:57,018 nunca llegu� a hacerlo. 464 00:23:58,309 --> 00:24:02,602 No quiero o�r que no es culpa m�a, 465 00:24:03,242 --> 00:24:05,053 que soy una buena persona. 466 00:24:05,344 --> 00:24:07,235 No quiero o�r nada de eso. Todo... 467 00:24:08,554 --> 00:24:10,503 Todo lo que quiero o�r... 468 00:24:12,696 --> 00:24:15,225 es que soy la peor persona del mundo. 469 00:24:24,159 --> 00:24:26,616 Eres la peor persona del mundo. 470 00:24:32,474 --> 00:24:37,710 A veces, tienes que estar donde est�s y eso est� bien. 471 00:24:43,278 --> 00:24:45,856 Tenemos un retiro intensivo 472 00:24:46,454 --> 00:24:50,278 donde trabajamos juntos en estos temas. �Te nos unes, Quincy? 473 00:24:51,079 --> 00:24:52,656 Es una invitaci�n. 474 00:24:53,426 --> 00:24:55,038 No tienes que decir que s�. 475 00:24:58,431 --> 00:24:59,501 S�. 476 00:24:59,639 --> 00:25:01,503 - S�. - S�. S�. 477 00:25:01,641 --> 00:25:03,060 �Sintieron eso? 478 00:25:03,198 --> 00:25:05,224 Eso es... una energ�a transformadora. 479 00:25:05,262 --> 00:25:09,866 Es como la m�sica. Algo entra en el aire y la cambia. 480 00:25:11,168 --> 00:25:15,223 Somos como una orquesta que se afina unos a otros. 481 00:25:15,966 --> 00:25:22,268 Y no es hasta que estemos en armon�a unos con otros 482 00:25:22,306 --> 00:25:24,212 para llegar a un lugar 483 00:25:24,250 --> 00:25:30,690 donde podemos experimentar verdaderamente la armon�a interior. �Ver�n? 484 00:25:32,427 --> 00:25:34,947 No se puede cambiar el pasado, �verdad? El pasado es pasado. 485 00:25:34,985 --> 00:25:38,437 Pero aceptar aquello a lo que nos hemos resistido 486 00:25:38,575 --> 00:25:41,705 es abrazar nuestro poder. 487 00:25:41,888 --> 00:25:45,916 Tu trauma no te define. 488 00:25:46,168 --> 00:25:47,538 T�... 489 00:25:48,864 --> 00:25:50,787 defines tu trauma. 490 00:26:03,938 --> 00:26:06,634 Habl� con Marion. Me encargar� de Jeremy. 491 00:26:06,672 --> 00:26:08,152 �l ya no es tu problema. 492 00:26:08,190 --> 00:26:11,072 Faith. Conozco a Rafael desde hace media vida. 493 00:26:11,539 --> 00:26:14,237 - D�jame ayudarte a arreglar esto. - Ya has hecho suficiente. 494 00:26:16,623 --> 00:26:19,494 �Ser� hoy el d�a en que descubra por qu� se est�n peleando ustedes dos? 495 00:26:21,169 --> 00:26:22,604 Pues entonces ma�ana. 496 00:26:22,688 --> 00:26:24,403 Mientras tanto, resolvamos un asesinato. 497 00:26:24,441 --> 00:26:27,137 Muy bien. Entonces, estamos listos para decirlo, �verdad? 498 00:26:27,175 --> 00:26:28,552 Secta. 499 00:26:28,590 --> 00:26:31,904 Bueno, tiene un nombre: Colectivo Olas. 500 00:26:32,042 --> 00:26:35,390 Investigu� un poco. Jade Meritson, Aster Danforth y Dermot Park, 501 00:26:35,428 --> 00:26:37,481 todo el dinero donado a esta organizaci�n sin fines de lucro. 502 00:26:37,519 --> 00:26:39,183 Medio mill�n en total. 503 00:26:39,221 --> 00:26:41,907 Se comercializa como una organizaci�n de bienestar, 504 00:26:42,190 --> 00:26:45,745 vendiendo cursos de autoayuda dise�ados para promover el crecimiento y la curaci�n personal. 505 00:26:45,883 --> 00:26:47,944 �C�mo sabes todo eso? 506 00:26:50,439 --> 00:26:53,049 Trabajo de oficina. No tengo nada m�s que tiempo. 507 00:26:53,097 --> 00:26:56,531 Entonces revis� los registros de propiedad. 508 00:26:56,825 --> 00:26:59,687 El Colectivo Olas posee varias parcelas de tierra. 509 00:26:59,725 --> 00:27:03,656 Una est� a s�lo 64 km de la escena del crimen. 510 00:27:03,694 --> 00:27:05,834 Podr�a ser de donde vienen Jade y Aster. 511 00:27:05,872 --> 00:27:10,725 Entonces intentaron escapar y les dispararon. Dermot sali� y lo persiguieron. 512 00:27:10,763 --> 00:27:13,314 Oh, tranquilo. No hay pruebas de eso. 513 00:27:13,462 --> 00:27:16,103 El problema es el siguiente: las sectas no son ilegales. 514 00:27:16,258 --> 00:27:19,676 La Primera Enmienda protege todas las creencias, sin importar cu�n extremas sean. 515 00:27:19,814 --> 00:27:21,781 Bueno, entonces vayamos discretamente y ve�moslo. 516 00:27:21,919 --> 00:27:24,128 - Puedo hacerlo. - Est� bien. 517 00:27:24,266 --> 00:27:26,027 Te llamaremos si encontramos algo interesante. 518 00:27:31,301 --> 00:27:33,893 Ha llegado a su destino. 519 00:27:33,931 --> 00:27:35,795 Bueno, aqu� no es. 520 00:27:35,933 --> 00:27:37,659 La se�ora dice que hemos llegado. 521 00:27:37,797 --> 00:27:39,523 �Qu� es esto? �Una instalaci�n art�stica? 522 00:27:39,661 --> 00:27:41,487 Son colmenas. Hay abejas. 523 00:27:41,525 --> 00:27:44,007 - Odio las abejas. - No sab�a que ten�as algo con las abejas. 524 00:27:44,045 --> 00:27:46,626 No es algo. No hay necesidad de provocarlas. 525 00:27:46,665 --> 00:27:49,001 Bueno, alguien tiene que cuidarlas, �no? 526 00:27:49,391 --> 00:27:53,009 Este terreno pertenece a Olas. Son 45 hect�reas. 527 00:27:53,047 --> 00:27:55,666 Es posible que haya un recinto en alguna parte. 528 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 �Disparos! �C�branse! 529 00:28:04,444 --> 00:28:06,043 Oh, Dios. 530 00:28:07,030 --> 00:28:09,611 - Las abejas se est�n inquietando. - Son las abejas o las balas, Mitchell. 531 00:28:09,649 --> 00:28:11,092 �De d�nde viene? 532 00:28:14,523 --> 00:28:16,318 �Est� en el tronco! �A las 12 en punto! 533 00:28:16,974 --> 00:28:18,424 C�branme mientras avanzo. 534 00:28:18,562 --> 00:28:19,943 - �Listo! - �Avanzo! 535 00:28:32,652 --> 00:28:34,989 �Polic�a de Atlanta! �Alto! 536 00:28:40,991 --> 00:28:43,580 �No te levantes! �Mu�strame las manos! 537 00:28:43,618 --> 00:28:46,024 Date la vuelta. Lentamente. 538 00:29:02,813 --> 00:29:05,782 Ella tiene 16 a�os. Es solo una ni�a. 539 00:29:05,920 --> 00:29:09,571 S�. No creo que antes haya comido un Cheeto. 540 00:29:09,609 --> 00:29:13,061 Entonces, obviamente, quienquiera que venga a buscarla, 541 00:29:13,099 --> 00:29:14,856 es del Colectivo Olas. 542 00:29:14,894 --> 00:29:16,885 �Qu� clase de man�aco cr�a a una ni�a 543 00:29:16,924 --> 00:29:19,295 para que sepa m�s sobre las armas que de los Cheetos? 544 00:29:20,110 --> 00:29:22,098 Los resultados de bal�stica acaban de llegar. 545 00:29:22,626 --> 00:29:24,893 Muy bien. El rifle que us� la peque�a francotiradora 546 00:29:24,932 --> 00:29:29,746 para dispararnos en el campo... �no es el que mat� a Aster? 547 00:29:33,157 --> 00:29:35,242 Oh, ella debe ser la tutora. 548 00:29:37,145 --> 00:29:41,327 Es un poco mayor para tener un reci�n nacido. 549 00:29:41,749 --> 00:29:43,295 �Podr�a ser su nieto? 550 00:29:43,333 --> 00:29:46,767 Hijo o nieto. Ese beb� es un accesorio. 551 00:29:46,892 --> 00:29:48,407 Ya odio a esa mujer. 552 00:29:48,445 --> 00:29:51,634 D�jame encargarme de esto. Ormewood, s� mi compinche. 553 00:29:55,955 --> 00:29:58,575 �Es la tutora de Finn Lambert? 554 00:29:58,693 --> 00:30:01,184 Finn es una ni�a bajo mi cuidado. 555 00:30:02,145 --> 00:30:04,999 Sus padres no estaban en condiciones de criarla, as� que la acog�. 556 00:30:05,037 --> 00:30:09,061 Tengo un hijo de 16 a�os. No le dejar�a usar un arma sin supervisi�n. 557 00:30:09,397 --> 00:30:11,119 Podr�amos haberla matado. Sabe eso, �verdad? 558 00:30:11,157 --> 00:30:12,800 Bueno, menos mal que no lo hicieron. 559 00:30:13,056 --> 00:30:15,089 Me sorprende que no se le dispare a m�s gente inocente 560 00:30:15,127 --> 00:30:17,294 si su Departamento tiene como pr�ctica habitual la intrusi�n 561 00:30:17,332 --> 00:30:19,500 - en propiedad privada... - Bueno, tal vez mi gente habr�a adoptado 562 00:30:19,538 --> 00:30:24,423 un enfoque m�s directo si no hubiera sido tan dif�cil obtener informaci�n sobre su grupo. 563 00:30:24,481 --> 00:30:27,884 - Amanda, no creo que... - Soy la subdirectora Wagner. 564 00:30:27,922 --> 00:30:30,645 Est� bien. Est� bien. 565 00:30:31,039 --> 00:30:32,375 Disculpen. 566 00:30:33,283 --> 00:30:34,853 Oye. Aqu� tienes. 567 00:30:35,112 --> 00:30:36,655 �Quiz� le gustar�a algo de privacidad? 568 00:30:36,693 --> 00:30:38,508 No, est� bien. Solo... 569 00:30:39,738 --> 00:30:41,494 Est� bien, cari�o. 570 00:30:44,708 --> 00:30:47,528 Muy bien. Subdirectora Wagner, 571 00:30:48,712 --> 00:30:51,704 dirijo una comunidad de vida intencional. 572 00:30:51,853 --> 00:30:55,543 Un espacio santuario para personas vulnerables, 573 00:30:55,581 --> 00:30:57,890 incluidas varias que escapan activamente del abuso. 574 00:30:57,928 --> 00:30:59,772 Con eso llegan amenazas constantes. 575 00:30:59,810 --> 00:31:03,840 Deben ser constantes si siente la necesidad de utilizar a los ni�os como protecci�n. 576 00:31:04,904 --> 00:31:08,487 Siento la necesidad de darles a los ni�os un medio para protegerse. 577 00:31:08,625 --> 00:31:10,730 �Sabe?, hay algo con lo que he estado luchando. 578 00:31:10,769 --> 00:31:13,032 Quiz� pueda ofrecerme alguna idea ya que est� aqu�. 579 00:31:13,071 --> 00:31:14,286 Por supuesto. 580 00:31:14,324 --> 00:31:17,785 �Ella era una amenaza o una persona vulnerable? 581 00:31:19,401 --> 00:31:21,040 No la conozco. 582 00:31:22,335 --> 00:31:23,854 - �En serio? - S�. 583 00:31:24,041 --> 00:31:27,330 Porque la hemos relacionado con su comunidad de vida intencional. 584 00:31:29,688 --> 00:31:32,490 Cualquier otra pregunta puede dirigirse a mi abogado. 585 00:31:32,863 --> 00:31:34,927 Fue un gusto conocerla, Sra. Woods. 586 00:31:34,965 --> 00:31:38,047 Nos aseguraremos de ense�ar nuestras placas la pr�xima vez que nos veamos. 587 00:31:41,282 --> 00:31:45,586 Escuchen esto. Rain Woods no solo es la tutora legal de la beb� francotiradora, 588 00:31:45,624 --> 00:31:48,106 sino tambi�n de otros 13 menores que viven con ella. 589 00:31:48,144 --> 00:31:51,492 Vaya, son muchos ni�os para que los cuide una sola mujer. 590 00:31:51,530 --> 00:31:52,765 Dios m�o. 591 00:31:53,149 --> 00:31:55,413 - Oye. - Tu novio est� aqu�. 592 00:31:55,551 --> 00:31:57,305 Hola. 593 00:31:58,471 --> 00:32:00,211 Hola. �Qu� haces aqu�? 594 00:32:00,249 --> 00:32:03,542 Jade va a cirug�a ahora. Encontramos el origen de su infecci�n. 595 00:32:03,680 --> 00:32:05,364 Es por el tejido placentario retenido. 596 00:32:05,402 --> 00:32:07,221 Entonces �ella dio a luz? 597 00:32:07,411 --> 00:32:11,105 - �Cu�ndo? �Puedes saberlo? - Calculo que hace un par de meses. 598 00:32:11,143 --> 00:32:13,552 Dondequiera que estuviera, no recibi� la atenci�n m�dica adecuada. 599 00:32:13,590 --> 00:32:17,076 - Dios m�o. �No creer�n...? - Esa mujer entr� y sali� 600 00:32:17,214 --> 00:32:18,767 con un beb� robado junto a ella. 601 00:32:18,806 --> 00:32:20,586 No s�lo eso, sino que adem�s lo estaba amamantando. 602 00:32:20,624 --> 00:32:22,930 Es una estrategia de poder que jam�s he visto. 603 00:32:22,968 --> 00:32:25,304 Ni siquiera creo que el beb� tuviera hambre. 604 00:32:25,360 --> 00:32:28,322 �Se puede amamantar si no se ha dado a luz recientemente? 605 00:32:28,360 --> 00:32:30,596 S�. Es posible inducir la lactancia. 606 00:32:30,634 --> 00:32:32,395 O podr�a continuar amamantando indefinidamente. 607 00:32:32,433 --> 00:32:34,159 No sabemos con seguridad de qui�n es ese beb�, 608 00:32:34,197 --> 00:32:36,199 y no tenemos suficiente para una orden judicial. 609 00:32:36,337 --> 00:32:38,511 Tenemos que entrar ah�, pero hay que hacerlo bien. 610 00:32:38,649 --> 00:32:40,648 No quiero otro Waco entre manos. 611 00:32:40,686 --> 00:32:42,930 Est� bien, a menos que haya m�s preguntas sobre la lactancia, 612 00:32:43,068 --> 00:32:44,828 - Angie, te veo luego. �S�? - Bien. S�. 613 00:32:44,966 --> 00:32:46,416 - Adi�s. - Gracias. 614 00:32:49,484 --> 00:32:51,085 Yo puedo entrar. 615 00:32:51,524 --> 00:32:52,794 �Disculpa? 616 00:32:53,702 --> 00:32:56,346 Fui a un seminario del Colectivo Olas. 617 00:32:56,484 --> 00:32:58,176 �Qu�? Est�s en servicio de oficina. 618 00:32:58,214 --> 00:33:01,026 - Necesitaba verlo por m� mismo. - �Como Will Trent? 619 00:33:01,814 --> 00:33:04,120 - Bill Morales. - No me agrada esto. 620 00:33:04,158 --> 00:33:06,981 - �C�mo era el seminario? - Rain habl�ndole a una sala 621 00:33:07,019 --> 00:33:09,183 de personas rotas que buscaban respuestas. 622 00:33:09,221 --> 00:33:10,630 Pero eso fue todo. 623 00:33:10,668 --> 00:33:14,026 Ahora, si queremos hallar a ese beb� y vincular a esas personas con el asesinato de Aster, 624 00:33:14,064 --> 00:33:15,686 necesitamos m�s informaci�n. 625 00:33:15,724 --> 00:33:18,103 La �nica forma de saber qu� ocurre realmente ah� 626 00:33:18,241 --> 00:33:21,037 es ir debajo de la superficie. 627 00:33:21,175 --> 00:33:22,652 Odio hacia d�nde va esto. 628 00:33:22,690 --> 00:33:24,826 Entonces, �cu�l es el plan, Bill? 629 00:33:24,864 --> 00:33:27,212 Bueno, las clases son s�lo la punta del iceberg. 630 00:33:27,250 --> 00:33:29,648 As� que si vas en serio, 631 00:33:30,598 --> 00:33:31,944 ofrecen retiros. 632 00:33:31,982 --> 00:33:34,046 �Quieres ir a alguna parte con esa gente? 633 00:33:34,084 --> 00:33:36,114 Perdona, es una idea terrible. 634 00:33:36,152 --> 00:33:39,948 Me relacion� con Rain. Puedo entrar. S� que puedo. 635 00:33:39,987 --> 00:33:42,299 Will, has experimentado un trauma. 636 00:33:42,437 --> 00:33:44,774 Eres precisamente el tipo de persona a la que apuntan. 637 00:33:44,812 --> 00:33:46,434 Y exactamente por eso soy el �nico que puede entrar all�. 638 00:33:46,472 --> 00:33:47,649 �Soy la �nica que nota esto? 639 00:33:47,687 --> 00:33:49,106 �Puedes tener un poco de fe en m�? 640 00:33:49,144 --> 00:33:51,063 Creo que puedo arregl�rmelas sin beber el Kool-Aid. 641 00:33:51,101 --> 00:33:52,278 Amanda, odio mucho esto. 642 00:33:52,316 --> 00:33:53,815 - Di que no. - Tenemos dos cad�veres, 643 00:33:53,853 --> 00:33:57,096 una mujer en el hospital y un posible secuestro de un beb�. 644 00:33:57,135 --> 00:33:59,475 Hay que saber qu� diablos pasa ah�. 645 00:33:59,661 --> 00:34:03,150 Y ahora mismo, yo soy nuestra �nica oportunidad. 646 00:34:05,257 --> 00:34:08,829 Si te dejo entrar ah�, bajo condiciones. 647 00:34:10,017 --> 00:34:11,594 �Hablas en serio? 648 00:34:11,880 --> 00:34:13,227 �De veras? 649 00:34:13,955 --> 00:34:16,543 Ma�ana recibir� una invitaci�n al retiro. 650 00:34:19,647 --> 00:34:21,420 �Vas a ir de encubierto? 651 00:34:22,822 --> 00:34:24,834 �Cu�nto tiempo estar�s ausente? 652 00:34:25,311 --> 00:34:26,951 No s�. 653 00:34:27,689 --> 00:34:31,369 Me resulta dif�cil creer que no haya otra persona que pueda ir. 654 00:34:31,521 --> 00:34:34,272 O sea, de toda la OIG, �no pueden enviar a nadie m�s? 655 00:34:34,310 --> 00:34:36,056 Voy a estar bien. 656 00:34:36,522 --> 00:34:38,158 Ya lo he hecho antes. 657 00:34:43,467 --> 00:34:45,083 - Marion... - No, yo... 658 00:34:47,399 --> 00:34:49,256 Quiero decirte algo. 659 00:34:49,842 --> 00:34:51,734 Te amo, Will. 660 00:34:54,893 --> 00:34:57,981 No he podido presentarme ante ti... 661 00:34:59,169 --> 00:35:00,853 como te mereces. 662 00:35:04,972 --> 00:35:06,276 Lo siento. 663 00:35:10,705 --> 00:35:14,802 Voy a quitarte esa carga de encima. 664 00:35:20,018 --> 00:35:21,729 Tom�monos un tiempo. 665 00:35:22,882 --> 00:35:24,574 Y yo voy a vivir mi vida. 666 00:35:24,712 --> 00:35:27,949 Y te extra�ar�... 667 00:35:28,961 --> 00:35:30,411 mucho. 668 00:35:30,449 --> 00:35:33,748 Y pensar� en ti. Y me preocupar� por ti. 669 00:35:34,449 --> 00:35:37,921 Pero quiz� este no sea nuestro momento. 670 00:35:39,796 --> 00:35:44,852 Quiz� nos sucedieron demasiadas cosas malas demasiado r�pido. 671 00:35:47,497 --> 00:35:49,930 Eres una buena persona, Will Trent. 672 00:35:50,672 --> 00:35:52,360 Todo lo que pas�... 673 00:35:52,498 --> 00:35:54,393 Sabes que no es culpa tuya, �verdad? 674 00:35:54,431 --> 00:35:56,354 No quiero o�r... 675 00:35:57,400 --> 00:35:59,253 que soy una buena persona. 676 00:36:02,474 --> 00:36:04,251 No quiero o�r... 677 00:36:05,998 --> 00:36:08,258 que no es culpa m�a. 678 00:36:14,351 --> 00:36:16,646 S�lo quiero estar donde estoy. 679 00:36:20,909 --> 00:36:24,305 Bueno, ya sabes d�nde encontrarme. 680 00:36:32,921 --> 00:36:35,558 Este es un tel�fono satelital que funciona con energ�a solar. 681 00:36:35,748 --> 00:36:38,541 Debes reportarte en las primeras 48 horas, sin excepciones. 682 00:36:38,579 --> 00:36:40,415 Necesitamos establecer una ubicaci�n segura 683 00:36:40,453 --> 00:36:43,373 donde podamos entregarte todo lo que necesites una vez est�s dentro. 684 00:36:43,411 --> 00:36:44,667 Podemos utilizar un dron para eso. 685 00:36:44,685 --> 00:36:46,162 Buscar� un lugar para la entrega. 686 00:36:46,200 --> 00:36:47,819 Esa gente es peligrosa, Will. 687 00:36:47,857 --> 00:36:49,059 Tienen mucho que ocultar, 688 00:36:49,097 --> 00:36:51,916 y ya nos han demostrado que har�an cualquier cosa para protegerlo. 689 00:36:52,451 --> 00:36:53,925 �Y cu�l es tu tapadera? 690 00:36:53,963 --> 00:36:55,578 Mat� a un ni�o. 691 00:36:59,155 --> 00:37:00,528 Mira. 692 00:37:01,078 --> 00:37:04,967 T� y yo nos hemos dejado definir por nuestros trabajos. 693 00:37:05,364 --> 00:37:07,539 Y s� que para ti, para bien o para mal, 694 00:37:08,091 --> 00:37:10,324 la �nica manera de superar esto... 695 00:37:10,507 --> 00:37:12,208 es a trav�s de tu trabajo. 696 00:37:12,647 --> 00:37:13,890 Wilbur Trent, 697 00:37:14,411 --> 00:37:17,787 nunca he estado tan preocupada por ti como ahora. 698 00:37:19,209 --> 00:37:22,049 No quedes en el olvido por esa tapadera. 699 00:37:22,523 --> 00:37:25,481 Por favor, cu�date. 700 00:37:39,129 --> 00:37:42,056 As� es, el tema central del H�roe Local de esta semana 701 00:37:42,094 --> 00:37:43,564 es un estudiante de s�ptimo grado... 702 00:37:43,602 --> 00:37:44,741 Hola. 703 00:37:45,370 --> 00:37:46,912 Oh, hola. 704 00:37:47,050 --> 00:37:49,674 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 705 00:37:50,927 --> 00:37:54,154 S�lo... preocupada por un amigo. 706 00:38:09,159 --> 00:38:11,668 - Sunny. - S�. 707 00:38:13,398 --> 00:38:15,033 Me alegra que est�s aqu�. 708 00:38:15,745 --> 00:38:17,122 Igual. 709 00:38:31,864 --> 00:38:33,141 Hola. 710 00:38:33,280 --> 00:38:34,860 - Hola. - Eh, �qu� est�s haciendo? 711 00:38:34,898 --> 00:38:36,814 Yo andaba por el barrio. 712 00:38:37,732 --> 00:38:39,482 - Es un buen barrio. - S�. 713 00:38:39,976 --> 00:38:42,067 - �Qu� est�s haciendo t�? - Bueno, estaba leyendo. 714 00:38:42,189 --> 00:38:43,711 Revista de Medicina de Nueva Inglaterra. 715 00:38:43,749 --> 00:38:46,209 Este art�culo trata sobre el implante de v�lvula a�rtica transcat�ter. 716 00:38:46,247 --> 00:38:48,671 Es broma. Estaba viendo baloncesto. 717 00:38:48,709 --> 00:38:50,044 Bueno. 718 00:38:51,981 --> 00:38:52,982 �Est�s bien? 719 00:38:53,020 --> 00:38:54,608 Ha sido un d�a extra�o. 720 00:38:54,646 --> 00:38:56,154 Fui a una reuni�n. 721 00:38:57,279 --> 00:38:59,015 No me ayud� en nada. 722 00:38:59,582 --> 00:39:03,517 Pero luego record� que hab�a un doctor muy lindo, 723 00:39:03,555 --> 00:39:05,708 y quiere tener sexo conmigo. 724 00:39:07,973 --> 00:39:09,795 - S�. S�. - S�. 725 00:39:20,537 --> 00:39:22,394 Estuve pasando por un momento dif�cil. 726 00:39:24,089 --> 00:39:26,487 M�s dif�cil de lo que me gustar�a admitir. 727 00:39:28,404 --> 00:39:31,365 Era como cualquier otra noche, 728 00:39:32,615 --> 00:39:34,054 pero estaba lloviendo. 729 00:39:35,583 --> 00:39:38,437 Y... me distraje. 730 00:39:39,901 --> 00:39:41,475 Estaba hablando por tel�fono. 731 00:39:43,798 --> 00:39:47,215 En realidad, estaba enviando mensajes. 732 00:39:47,354 --> 00:39:50,802 Pero, por supuesto, no le dije eso a la polic�a. 733 00:39:52,807 --> 00:39:55,454 Estaba doblando a la izquierda y... 734 00:39:56,017 --> 00:39:57,698 ten�a luz verde. 735 00:40:00,643 --> 00:40:02,872 Pero hab�a un ni�o en una bicicleta. 736 00:40:05,026 --> 00:40:07,256 No ten�a que estar ah�. 737 00:40:09,065 --> 00:40:11,463 Como tampoco deb� atropellarlo. 738 00:40:15,140 --> 00:40:16,993 Pero deb� haber mirado. 739 00:40:19,524 --> 00:40:22,071 No intentaba lastimar a nadie, pero... 740 00:40:23,044 --> 00:40:26,803 No importa lo que pretend�a. 741 00:40:27,141 --> 00:40:29,350 Quit� una vida inocente. 742 00:40:32,709 --> 00:40:36,634 No puedo deshacer eso. No puedo revivirlo. 743 00:40:37,369 --> 00:40:39,181 Y no puedo enmendarlo. 744 00:40:42,892 --> 00:40:44,842 No pude salvarlo. 745 00:40:48,694 --> 00:40:50,499 Y ahora yo... 746 00:40:51,003 --> 00:40:53,195 no s� a d�nde m�s ir. 747 00:41:19,311 --> 00:41:21,350 Es un intensivo desconectado. 748 00:41:30,526 --> 00:41:31,827 Bienvenido. 749 00:41:34,464 --> 00:41:35,769 Gracias. 750 00:41:44,819 --> 00:41:46,662 �Necesitas ayuda con eso? 751 00:41:48,267 --> 00:41:49,568 �C�mo dices? 752 00:41:49,959 --> 00:41:51,736 Tu venda en los ojos. 753 00:41:56,797 --> 00:42:00,038 Oh... claro. 754 00:42:08,526 --> 00:42:10,544 Todo forma parte de la experiencia. 755 00:42:10,600 --> 00:42:12,043 T� espera. 756 00:42:14,052 --> 00:42:15,422 Excelente.59715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.