All language subtitles for Vida.S01E01.WEB.H264-DEFLATE (No-HI)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,522 --> 00:00:19,350
¿Qué pasa, mi raza?
2
00:00:19,481 --> 00:00:21,265
This is your girl
La Pinche Chinche.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,180
This is a manifesto,
mi gente.
4
00:00:23,310 --> 00:00:24,964
So grab a pencil
and take note,
5
00:00:25,095 --> 00:00:27,532
because this morning,
I'm saying, "Basta."
6
00:00:27,663 --> 00:00:29,055
The way they shut us down
7
00:00:29,186 --> 00:00:30,883
at the city council meeting
last night
8
00:00:31,014 --> 00:00:33,451
was some straight bullshit...
like, if we shouldn't have
9
00:00:33,582 --> 00:00:35,801
a say in... in how
or where we live.
10
00:00:35,932 --> 00:00:37,890
But if those fuckers think
that we're gonna take this...
11
00:00:38,021 --> 00:00:41,590
this occupation, this
recolonization lying down...
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,114
They got another thing
coming, mi gente.
13
00:00:44,244 --> 00:00:45,811
Como dijo Zapata:
14
00:00:45,942 --> 00:00:48,031
"We're not fucking kneeling
for you putos."
15
00:00:48,161 --> 00:00:50,903
If you try to come in here
and replace places
16
00:00:51,034 --> 00:00:52,644
and displace people,
17
00:00:52,775 --> 00:00:54,733
good working-class
people, too,
18
00:00:54,864 --> 00:00:56,039
you better prepare
yourselves...
19
00:00:56,169 --> 00:00:57,301
Mari!
20
00:00:57,432 --> 00:00:58,607
- Because you will see us
rise up.
21
00:00:58,737 --> 00:00:59,999
- Mari!
- You're gonna see us
22
00:01:00,130 --> 00:01:01,174
- come at you like...
- Marisol!
23
00:01:03,046 --> 00:01:04,569
Ven a hacerme unos huevos.
24
00:01:07,398 --> 00:01:09,444
SĂ, apá. Ya voy.
25
00:03:21,140 --> 00:03:23,665
This neighborhood
really loved your amá.
26
00:03:23,795 --> 00:03:25,449
De verdad.
27
00:03:25,580 --> 00:03:29,148
You should see how
todo mundo's been behaving.
28
00:03:31,455 --> 00:03:35,154
Real stand up...
as soon as everybody heard.
29
00:03:35,285 --> 00:03:38,157
And they showed up
with some flan. Here you go.
30
00:03:40,856 --> 00:03:43,119
Oh. No, sorry. I'm vegan.
31
00:03:43,249 --> 00:03:44,468
What?
32
00:03:47,166 --> 00:03:48,907
Don't. I-I got it.
33
00:04:08,927 --> 00:04:10,494
I've been texting you
like a maniac.
34
00:04:10,625 --> 00:04:12,975
I said, "Text me
as soon as you land."
35
00:04:15,325 --> 00:04:17,022
Um, I'm here.
36
00:04:24,116 --> 00:04:25,683
Hello.
37
00:04:25,814 --> 00:04:28,947
- Hi, I'm Eddy.
- Emma, this is Eddy.
38
00:04:29,078 --> 00:04:31,210
Um, she's the one that...
39
00:04:31,341 --> 00:04:34,649
She helped mami run the bar
and was, like,
40
00:04:34,779 --> 00:04:35,998
her roommate.
41
00:04:36,128 --> 00:04:40,959
I'm sorry.
Vidalia had a roommate?
42
00:04:41,090 --> 00:04:43,701
Hey, it's so good
to finally meet you.
43
00:04:43,832 --> 00:04:47,357
I mean, not under
these circumstances,
44
00:04:47,487 --> 00:04:49,359
pero...
45
00:04:49,489 --> 00:04:51,666
Yeah.
46
00:04:51,796 --> 00:04:53,668
I'd gotten a chance to meet Lyn
here when she visited...
47
00:04:53,798 --> 00:04:56,105
- Oh, is that right?
- Yeah.
48
00:04:56,235 --> 00:04:58,237
Pero tĂş me faltabas.
49
00:04:58,368 --> 00:05:00,762
Your amá wouldn't shut up
about you.
50
00:05:00,892 --> 00:05:02,024
I doubt that.
51
00:05:04,156 --> 00:05:05,767
So...
52
00:05:05,897 --> 00:05:07,899
we're all set
for the funeral.
53
00:05:08,030 --> 00:05:10,423
It's gonna be at Evergreen,
of course.
54
00:05:10,554 --> 00:05:12,599
Afterwards, we're all gonna
come back here
55
00:05:12,730 --> 00:05:14,863
for the reception
downstairs en el bar.
56
00:05:14,993 --> 00:05:17,082
That's what made
the most sense.
57
00:05:17,213 --> 00:05:18,910
Everybody knew your ma
from La Chinita, so...
58
00:05:19,041 --> 00:05:19,955
You made that decision.
59
00:05:20,085 --> 00:05:22,174
Pues I guess I did.
60
00:05:22,305 --> 00:05:25,482
Isn't that something that
Lyn and I should have decided?
61
00:05:25,612 --> 00:05:27,005
Well, to tell you the truth,
I'm just following
62
00:05:27,136 --> 00:05:28,615
your mamacita's wishes.
63
00:05:28,746 --> 00:05:31,096
It's all on her page
that she made online.
64
00:05:31,227 --> 00:05:33,882
She sort of made
all of her arrangements
65
00:05:34,012 --> 00:05:36,972
a while ago
when she found out.
66
00:05:47,069 --> 00:05:50,420
Why don't I give you two
some private time?
67
00:05:51,856 --> 00:05:54,119
I'll be...
68
00:05:54,250 --> 00:05:57,340
Este, there's still
a lot of things
69
00:05:57,470 --> 00:05:59,516
to set up downstairs.
70
00:05:59,646 --> 00:06:02,562
Let me go and do that.
71
00:06:02,693 --> 00:06:04,826
Give a grito
if you need anything.
72
00:06:11,876 --> 00:06:13,748
Who the hell's
that person?
73
00:06:13,878 --> 00:06:16,011
- She just told you.
- Yeah, she just told me...
74
00:06:16,141 --> 00:06:17,839
because I can't count on you
to tell me shit...
75
00:06:17,969 --> 00:06:20,276
like, by the way,
Vidalia had a roommate?
76
00:06:20,406 --> 00:06:21,712
When exactly am I supposed
to give you
77
00:06:21,843 --> 00:06:23,192
all these roommate updates?
78
00:06:23,322 --> 00:06:24,976
All those times
you never call me?
79
00:06:28,675 --> 00:06:30,242
What's with all the flan?
80
00:06:32,157 --> 00:06:35,770
Emma... I saw her in May,
and she didn't look sick.
81
00:06:35,900 --> 00:06:37,162
She looked fine.
She was...
82
00:06:37,293 --> 00:06:39,425
Hold up.
83
00:06:39,556 --> 00:06:41,688
Did you know?
84
00:06:41,819 --> 00:06:45,344
What? That she was sick?
N-no. No, I didn't.
85
00:06:45,475 --> 00:06:47,390
I-I was as surprised
as you were. I swear to God.
86
00:06:47,520 --> 00:06:49,392
You apparently knew that
she had a random roommate.
87
00:06:49,522 --> 00:06:52,351
Well, that's because
I actually talk to mami.
88
00:06:52,482 --> 00:06:54,963
Talkedto mami.
89
00:06:55,093 --> 00:06:57,008
Please, you calling Vidalia
90
00:06:57,139 --> 00:06:59,358
anytime you're short on rent
isn't exactly talking, is it?
91
00:06:59,489 --> 00:07:00,577
What's wrong with you?
92
00:07:00,707 --> 00:07:03,014
Our mother is dead.
93
00:07:03,145 --> 00:07:05,538
I know you and mami had
your... your...
94
00:07:05,669 --> 00:07:07,192
whatever, your, like,
disagreements...
95
00:07:07,323 --> 00:07:08,715
- "Disagreements"?
- Can we just... Emma.
96
00:07:08,846 --> 00:07:10,326
- Really?
- Emma. She's dead.
97
00:07:11,980 --> 00:07:13,938
Can that please override
your cuntiness
98
00:07:14,069 --> 00:07:15,287
just while we bury her?
99
00:07:15,418 --> 00:07:17,246
After, we can both go back
100
00:07:17,376 --> 00:07:19,422
to our regularly scheduled
programming of not talking,
101
00:07:19,552 --> 00:07:21,511
but for today just...
102
00:07:21,641 --> 00:07:22,817
please.
103
00:07:28,692 --> 00:07:31,521
Seriously, what's
with all the fucking flan?
104
00:07:34,219 --> 00:07:36,265
Heavenly Father,
we stand before You
105
00:07:36,395 --> 00:07:39,224
with breaking hearts in hand.
106
00:07:39,355 --> 00:07:42,488
We kneel before You,
Holy Lord,
107
00:07:42,619 --> 00:07:44,795
steeped in our loneliness
in grief
108
00:07:44,926 --> 00:07:47,580
over this great loss.
109
00:07:47,711 --> 00:07:50,235
Help us find comfort
in one another
110
00:07:50,366 --> 00:07:52,324
through this tragedy.
111
00:07:52,455 --> 00:07:54,109
And never let us forget
112
00:07:54,239 --> 00:07:56,720
to put You in the forefront
of our grieving.
113
00:07:58,330 --> 00:07:59,854
May You give us the strength
114
00:07:59,984 --> 00:08:02,073
to bear this heavy burden,
oh, Lord.
115
00:08:02,204 --> 00:08:05,642
In Jesus' name, we pray.
Amen.
116
00:08:11,126 --> 00:08:12,997
Ay, Dios mĂo.
117
00:08:24,487 --> 00:08:26,445
- ¿Un plato, seño?
- Ay, gracias.
118
00:08:26,576 --> 00:08:29,057
Toma, mi'jo.
AquĂ lo tienes, Âżah?
119
00:08:39,981 --> 00:08:41,286
Mi'ja.
120
00:08:41,417 --> 00:08:44,681
I'm supposed to tell you
to stop crying
121
00:08:44,811 --> 00:08:47,858
and to be una mujercita.
122
00:08:47,989 --> 00:08:49,860
It's not me saying it.
123
00:08:49,991 --> 00:08:51,818
That's her talking.
124
00:08:53,733 --> 00:08:55,518
Ay.
125
00:09:11,229 --> 00:09:13,014
Lo siento mucho.
126
00:09:16,539 --> 00:09:18,454
Lo siento mucho.
127
00:09:20,456 --> 00:09:22,197
Did you even
eat today?
128
00:09:22,327 --> 00:09:24,112
Yeah. I ate...
129
00:09:24,242 --> 00:09:25,940
What did you eat? Huh?
130
00:09:26,070 --> 00:09:27,637
I haven't seen you
eat shit, Eddy.
131
00:09:31,293 --> 00:09:33,425
Why do old ladies
wear so much lipstick?
132
00:09:33,556 --> 00:09:34,774
God, when was
the last time Vidalia
133
00:09:34,905 --> 00:09:36,341
did anything
with this place?
134
00:09:36,472 --> 00:09:38,213
The Dollar Store brand
doesn't come off either.
135
00:09:38,343 --> 00:09:40,824
Look at this carpet.
136
00:09:51,487 --> 00:09:53,228
- Oh, my fucking God.
- What?
137
00:09:53,358 --> 00:09:56,057
- What the hell are you doing?
- It's Johnny.
138
00:09:56,187 --> 00:09:58,624
Fuck me! Why didn't I think
I'd see him today?
139
00:09:58,755 --> 00:10:00,887
Oh, yeah.
That's him.
140
00:10:01,018 --> 00:10:02,802
And that is definitely
some sort of wifey
141
00:10:02,933 --> 00:10:03,803
or baby mama he has
with him.
142
00:10:03,934 --> 00:10:05,501
- Shut up. What?
- Mm.
143
00:10:06,719 --> 00:10:08,939
Oh, God.
I know her.
144
00:10:10,636 --> 00:10:12,551
We were
in homeroom together.
145
00:10:12,682 --> 00:10:14,684
Her name is Carla.
146
00:10:14,814 --> 00:10:17,295
I think.
147
00:10:17,426 --> 00:10:19,167
She used to call me
"Abercrombie and Bitch."
148
00:10:19,297 --> 00:10:21,517
I hated her so much.
149
00:10:21,647 --> 00:10:24,041
- Hi, ladies.
- Oh, hi, Cruz.
150
00:10:24,172 --> 00:10:26,652
Thought you might need
a little fill-up.
151
00:10:26,783 --> 00:10:28,393
I figured the punch
was safe enough.
152
00:10:28,524 --> 00:10:29,960
I'm actually so thirsty.
153
00:10:30,091 --> 00:10:31,788
Thank you for this...
154
00:10:31,918 --> 00:10:33,181
fructose-y drink.
155
00:10:33,311 --> 00:10:34,486
Oh, it's what there was.
156
00:10:34,617 --> 00:10:36,010
I can get you some water
157
00:10:36,140 --> 00:10:37,446
or maybe something
a little stronger.
158
00:10:37,576 --> 00:10:38,708
Oh, no, no, this is...
Thanks.
159
00:10:38,838 --> 00:10:41,102
And thank you for coming.
160
00:10:41,232 --> 00:10:43,539
A lot of thank-yous
to be said today, huh?
161
00:10:43,669 --> 00:10:45,932
And a lot of sorries.
162
00:10:46,063 --> 00:10:48,500
Mine included.
163
00:10:48,631 --> 00:10:51,590
My deepest condolences
about your mom.
164
00:10:51,721 --> 00:10:54,506
Emma, I'm sorry.
165
00:10:54,637 --> 00:10:56,639
Thank you.
166
00:10:56,769 --> 00:10:58,032
I hear of all these good things
167
00:10:58,162 --> 00:11:00,251
happening for you
up in Chicago.
168
00:11:00,382 --> 00:11:02,601
I just want you to know
I'm real proud of you.
169
00:11:02,732 --> 00:11:03,950
Por siempre.
170
00:11:10,087 --> 00:11:12,481
Again, I'm so sorry
about your mom.
171
00:11:20,750 --> 00:11:22,447
It's so weird...
172
00:11:22,578 --> 00:11:24,449
seeing people who you thought
were grown-ups
173
00:11:24,580 --> 00:11:26,060
now as a grown-up.
174
00:11:26,190 --> 00:11:27,974
She wasn't that
much older than us.
175
00:11:28,105 --> 00:11:29,976
Oh, I know.
176
00:11:30,107 --> 00:11:32,675
She just seemed old to me
'cause she was in college.
177
00:11:32,805 --> 00:11:34,372
A lot of good that did her.
178
00:11:34,503 --> 00:11:36,766
She's still here...
179
00:11:36,896 --> 00:11:37,984
stuck.
180
00:11:41,075 --> 00:11:42,902
How much longer
do we have to do this?
181
00:11:44,991 --> 00:11:46,732
You know what?
I-I can't.
182
00:11:46,863 --> 00:11:49,213
I can't talk to any more
of these...
183
00:11:49,344 --> 00:11:51,433
mi vida locas.
184
00:11:51,563 --> 00:11:54,000
No one wants to say hi
to me anyways.
185
00:11:56,699 --> 00:11:58,396
That's probably true.
186
00:12:00,398 --> 00:12:01,530
Déjame!
187
00:12:01,660 --> 00:12:03,358
Hey, hey.
Okay, Eddy.
188
00:12:03,488 --> 00:12:05,447
I'm just messing.
I can't hold...
189
00:12:05,577 --> 00:12:07,318
Eddy!
This ain't fucking funny!
190
00:12:07,449 --> 00:12:09,146
- Hey, man!
- Give me the fucking knife.
191
00:12:09,277 --> 00:12:11,017
- It's, like, a baby knife.
- Hey!
192
00:12:13,150 --> 00:12:15,500
This is not the way.
193
00:12:15,631 --> 00:12:17,720
Look at what you're doing
and look around.
194
00:12:19,722 --> 00:12:21,463
You think all this gente
can handle another funeral?
195
00:12:21,593 --> 00:12:24,466
You'd put them
through that again?
196
00:12:24,596 --> 00:12:26,685
Come on, man.
197
00:12:26,816 --> 00:12:28,644
You don't want this.
198
00:12:33,997 --> 00:12:35,129
Manny!
199
00:12:35,259 --> 00:12:36,826
Will you play already?
200
00:13:29,531 --> 00:13:30,836
Hey.
201
00:13:34,666 --> 00:13:36,973
Hello.
202
00:13:37,103 --> 00:13:39,715
I was coming down to get
a broom to clean the glass.
203
00:13:41,673 --> 00:13:43,284
Yeah.
204
00:13:43,414 --> 00:13:45,721
Down here probably.
205
00:13:53,990 --> 00:13:55,078
You look good.
206
00:13:56,471 --> 00:13:59,256
Like... healthy.
207
00:13:59,387 --> 00:14:02,128
Thanks.
208
00:14:02,259 --> 00:14:05,262
Is that your, um...
Is that your wife?
209
00:14:06,829 --> 00:14:07,960
It's my fiancée.
210
00:14:08,091 --> 00:14:09,397
You know her.
211
00:14:11,312 --> 00:14:12,617
Carla, right?
212
00:14:12,748 --> 00:14:14,097
Yeah.
213
00:14:16,360 --> 00:14:18,623
All right, I'm gonna...
214
00:14:23,498 --> 00:14:25,326
It's so hard, Johnny...
215
00:14:28,111 --> 00:14:30,983
Like, to think
that mami's really gone.
216
00:14:33,899 --> 00:14:36,206
I can't even say it
out loud.
217
00:14:43,039 --> 00:14:45,302
Oh, my God.
218
00:14:49,263 --> 00:14:50,786
Oh, shit.
219
00:15:13,939 --> 00:15:15,854
Oh, wait.
220
00:16:00,116 --> 00:16:02,640
Now back to the baby mama.
221
00:16:05,817 --> 00:16:08,690
She's not my baby mama.
She's my fiancée.
222
00:16:08,820 --> 00:16:11,301
- That's what I meant.
- Oh, man.
223
00:16:11,432 --> 00:16:13,216
How could I fucking forget
224
00:16:13,347 --> 00:16:16,567
Miss Superior Ass
Lynda Hernández?
225
00:16:16,698 --> 00:16:18,700
What? She's pregnant.
That's all I meant.
226
00:16:18,830 --> 00:16:20,745
- Yeah, with my baby.
- Huh.
227
00:16:20,876 --> 00:16:23,835
And that doesn't make her
a baby mama.
228
00:16:23,966 --> 00:16:26,490
God, I'm such a pendejo.
229
00:16:26,621 --> 00:16:29,711
Don't play the games.
230
00:16:29,841 --> 00:16:31,365
Come on.
231
00:16:31,495 --> 00:16:34,150
We can both be grown-ups
about this.
232
00:16:34,280 --> 00:16:35,543
You came here
looking to see me.
233
00:16:35,673 --> 00:16:37,371
And you found me.
234
00:16:37,501 --> 00:16:40,374
You still think everything
is all about you, don't you?
235
00:16:40,504 --> 00:16:43,072
I came because Eddy
is good people
236
00:16:43,202 --> 00:16:44,943
and her wife just died.
237
00:16:45,074 --> 00:16:46,902
That's why I came.
238
00:16:47,032 --> 00:16:48,817
Her what?
239
00:17:08,706 --> 00:17:11,535
You know, my grandfather used
to work for the real chinita...
240
00:17:11,666 --> 00:17:13,624
the one you all named
your bar after.
241
00:17:18,716 --> 00:17:20,239
You don't remember me,
do you?
242
00:17:20,370 --> 00:17:23,199
We used to stay over on Soto.
243
00:17:23,329 --> 00:17:24,635
My mom and your mom
244
00:17:24,766 --> 00:17:27,290
used to volunteer
at Casa together.
245
00:17:27,421 --> 00:17:28,422
Sorry.
246
00:17:30,946 --> 00:17:31,990
Nelson Herrera.
247
00:17:35,037 --> 00:17:36,821
My deepest condolences.
248
00:17:36,952 --> 00:17:38,170
Thanks.
249
00:17:41,609 --> 00:17:43,915
What are you guys thinking
of doing with the building?
250
00:17:45,787 --> 00:17:47,832
Like I said,
I-I grew up around here,
251
00:17:47,963 --> 00:17:50,400
so I have an understanding from
a very particular vantage point
252
00:17:50,531 --> 00:17:54,578
about what's happening
with the neighborhood.
253
00:17:54,709 --> 00:17:56,754
Look, if you ever want
to talk options...
254
00:17:58,147 --> 00:17:59,714
Get in touch.
255
00:18:03,065 --> 00:18:05,502
I can be a bridge
between you and a company
256
00:18:05,633 --> 00:18:08,200
that would be very interested
in acquiring the building.
257
00:18:08,331 --> 00:18:11,639
And because, you know,
I know you, I could...
258
00:18:11,769 --> 00:18:13,989
Right.
We go way back.
259
00:18:15,686 --> 00:18:18,341
Think about it
and call me, okay?
260
00:18:18,472 --> 00:18:20,212
Emma.
261
00:18:20,343 --> 00:18:21,170
- Hi.
- Hi.
262
00:18:21,300 --> 00:18:22,867
Sorry.
263
00:18:22,998 --> 00:18:25,479
I think we might need
to talk.
264
00:18:25,609 --> 00:18:27,698
- How long?
- Full-on married?
265
00:18:27,829 --> 00:18:29,831
Just two years.
266
00:18:29,961 --> 00:18:32,616
That fucking hypocrite!
267
00:18:32,747 --> 00:18:34,444
No, we're not gonna say
filthy things
268
00:18:34,575 --> 00:18:37,055
about your amá, okay?
269
00:18:37,186 --> 00:18:38,796
Wait a minute.
270
00:18:38,927 --> 00:18:41,495
You knew, didn't you?
271
00:18:41,625 --> 00:18:44,106
I didn't know.
272
00:18:44,236 --> 00:18:45,977
But I didn't not know.
273
00:18:46,108 --> 00:18:47,849
- You know what I mean?
- Fucking Lyn!
274
00:18:47,979 --> 00:18:49,807
I mean, Emma, I come home and
mami's got a random roommate.
275
00:18:49,938 --> 00:18:51,548
It was a little weird.
276
00:18:51,679 --> 00:18:53,463
I just figured it wasn't any
of my business, you know?
277
00:18:53,594 --> 00:18:55,204
Let's see the will.
278
00:18:55,334 --> 00:18:57,902
The page that you mentioned...
pull it up.
279
00:18:58,033 --> 00:19:00,905
Like always,
you don't tell me shit.
280
00:19:10,654 --> 00:19:12,787
- What does it say?
- Just wait.
281
00:19:20,229 --> 00:19:24,015
Hey, that was
your amá's idea.
282
00:19:24,146 --> 00:19:26,235
She's the one
that wanted it that way.
283
00:19:26,365 --> 00:19:28,150
Just so you know,
284
00:19:28,280 --> 00:19:30,326
this is never happening.
285
00:19:30,456 --> 00:19:32,241
Get your purse.
286
00:19:41,511 --> 00:19:43,208
I'm so not mentally
prepared to be dealing
287
00:19:43,339 --> 00:19:45,210
with adult shit
like a will.
288
00:19:45,341 --> 00:19:49,650
This whole time
that liar was married...
289
00:19:49,780 --> 00:19:52,130
and to a woman.
290
00:19:52,261 --> 00:19:53,828
What a fucking cunt.
291
00:19:53,958 --> 00:19:55,699
Hey! Hey.
292
00:19:55,830 --> 00:19:59,094
I-I'm sorry, but you're
gonna have to stop being
293
00:19:59,224 --> 00:20:01,183
such an unbelievable bitch
about mami.
294
00:20:01,313 --> 00:20:03,185
Okay, listen to this.
295
00:20:03,315 --> 00:20:05,753
Vidalia has left us
the building.
296
00:20:05,883 --> 00:20:07,842
But we have to split it
three ways.
297
00:20:07,972 --> 00:20:08,886
- Three ways?
- Mm-hmm.
298
00:20:09,017 --> 00:20:10,496
- With the wife?
- Yeah.
299
00:20:10,627 --> 00:20:11,715
I mean...
300
00:20:11,846 --> 00:20:13,499
I guess that makes sense.
301
00:20:13,630 --> 00:20:15,371
Over my dead body.
302
00:20:15,501 --> 00:20:17,634
I'll take that carpet muncher
to all the courts
303
00:20:17,765 --> 00:20:19,070
- before I let that happen.
- Emma...
304
00:20:19,201 --> 00:20:20,985
you're sounding
really homophobic right now.
305
00:20:21,116 --> 00:20:24,162
Please understand
that I give zero fucks
306
00:20:24,293 --> 00:20:26,991
that Vidalia was batting
for the tortilleras.
307
00:20:27,122 --> 00:20:29,472
It's not even about that.
It's about...
308
00:20:31,648 --> 00:20:32,910
What a hypocrite.
309
00:20:33,041 --> 00:20:36,044
I don't understand.
Why a hypocrite?
310
00:20:42,964 --> 00:20:45,227
ÂżYa querĂan ordenar?
311
00:20:45,357 --> 00:20:48,143
ÂżMe podrĂa dar una orden
de asada, por favor?
312
00:20:48,273 --> 00:20:51,146
It always freaks me out
when you do that.
313
00:20:51,276 --> 00:20:52,930
What, that I actually went out
and learned Spanish
314
00:20:53,061 --> 00:20:56,107
so I wouldn't speak pocho
Spanglish like you or Vidalia?
315
00:20:56,238 --> 00:20:57,587
Mom wasn't pocha.
316
00:20:57,718 --> 00:20:59,894
To Vidalia "watchala"
and "parkear"
317
00:21:00,024 --> 00:21:01,373
were actual words.
318
00:21:01,504 --> 00:21:04,333
Okay, maybe she was
a little pocha.
319
00:21:04,463 --> 00:21:05,943
Un momento.
Do you want anything?
320
00:21:06,074 --> 00:21:07,771
God, no.
Thank you.
321
00:21:07,902 --> 00:21:10,774
Eso es todo, gracias.
322
00:21:10,905 --> 00:21:12,428
Una orden de tacos.
323
00:21:18,129 --> 00:21:21,872
Mmm. Mmm.
324
00:21:22,003 --> 00:21:24,745
Mmm. Mmm.
325
00:21:27,878 --> 00:21:29,140
Is that Jupiter?
326
00:21:31,142 --> 00:21:33,971
Shut up. You know
his name is Juniper.
327
00:21:34,102 --> 00:21:35,407
And, yes.
328
00:21:35,538 --> 00:21:37,801
I'll call him later.
329
00:21:37,932 --> 00:21:39,934
He wants his truck back.
I just kind of took it.
330
00:21:40,064 --> 00:21:42,197
Mm. Mm-hmm.
331
00:21:43,764 --> 00:21:45,635
We're opening a store.
332
00:21:45,766 --> 00:21:48,943
Well, I'm opening a store,
and Juniper is investing in it.
333
00:21:49,073 --> 00:21:50,205
Oh, God.
334
00:21:50,335 --> 00:21:51,902
No, no, you'll love this.
335
00:21:52,033 --> 00:21:56,124
I've created this line
of Aztec-inspired lotions...
336
00:21:56,254 --> 00:21:57,952
all fair-sourced
ingredients.
337
00:21:58,082 --> 00:21:59,605
It's very exciting.
338
00:21:59,736 --> 00:22:01,564
Is this like that
scrap-metal jewelry line
339
00:22:01,695 --> 00:22:03,261
I gave you money for?
340
00:22:05,133 --> 00:22:06,917
Found-object accessories.
341
00:22:07,048 --> 00:22:08,745
And I'm still gonna
pay you back for that.
342
00:22:08,876 --> 00:22:09,920
Right.
343
00:22:10,051 --> 00:22:11,269
I am.
344
00:22:13,489 --> 00:22:15,404
I knew you were gonna
bring that up.
345
00:22:18,363 --> 00:22:20,278
You know you don't have
to pay me back. Come on.
346
00:22:25,066 --> 00:22:27,242
This thing says...
347
00:22:27,372 --> 00:22:29,723
that Vidalia wanted us
to manage the building
348
00:22:29,853 --> 00:22:31,550
or have the wife do it,
349
00:22:31,681 --> 00:22:34,075
but there
is no way in hell.
350
00:22:34,205 --> 00:22:36,033
We have to get rid of it.
351
00:22:39,254 --> 00:22:40,908
I have a question.
352
00:22:41,038 --> 00:22:42,474
Okay.
353
00:22:42,605 --> 00:22:45,521
I'm pretty sure
that half the tenants
354
00:22:45,651 --> 00:22:46,957
are still undocumented.
355
00:22:47,088 --> 00:22:49,264
Would they be able to rent
anywhere else?
356
00:22:49,394 --> 00:22:51,353
Like you really care.
357
00:22:51,483 --> 00:22:53,703
What kind of Mexican
would I be if I didn't care?
358
00:22:55,531 --> 00:22:59,100
Plus, Emma, given
what happened with papi...
359
00:22:59,230 --> 00:23:00,449
Don't.
360
00:23:01,798 --> 00:23:03,495
Just stop, okay?
361
00:23:03,626 --> 00:23:04,932
I would think that
would be the first thing
362
00:23:05,062 --> 00:23:06,281
you would think about.
363
00:23:08,587 --> 00:23:12,374
Yeah, well, I try to never
think about it, actually.
364
00:23:12,504 --> 00:23:15,290
You have to remember that
there's also a bar involved
365
00:23:15,420 --> 00:23:17,727
that requires
actual attention.
366
00:23:17,858 --> 00:23:20,338
And from what I saw today,
that place is falling apart.
367
00:23:20,469 --> 00:23:23,428
I have a life back in Chicago,
a job to get back to.
368
00:23:23,559 --> 00:23:25,126
Oh, that's your life, huh?
369
00:23:25,256 --> 00:23:27,128
You know, I don't have time
to get distracted.
370
00:23:27,258 --> 00:23:29,478
I'm not gonna stay here to run
a piece-of-shit bar, are you?
371
00:23:29,608 --> 00:23:31,785
- Negative.
- There you go, then.
372
00:23:31,915 --> 00:23:33,090
We have to sell it.
373
00:23:33,221 --> 00:23:35,049
As soon as we can.
374
00:23:35,179 --> 00:23:37,529
I, uh... I met somebody
that I think can help us.
375
00:23:37,660 --> 00:23:39,923
I'll talk to him, yeah?
Awesome.
376
00:23:40,054 --> 00:23:42,143
La cuenta, por favor.
377
00:23:42,273 --> 00:23:43,622
Gracias.
378
00:23:43,753 --> 00:23:46,756
Birria is a total steal
at $4 a bowl,
379
00:23:46,887 --> 00:23:49,324
or a buck fifty per taco.
380
00:23:49,454 --> 00:23:51,065
It's the goat stew
you never thought you needed,
381
00:23:51,195 --> 00:23:53,415
but trust me...
you really do.
382
00:23:53,545 --> 00:23:54,982
It is amazing.
383
00:23:55,112 --> 00:23:56,940
Cease and desist,
you fucking Becky.
384
00:23:57,071 --> 00:23:58,637
- Whoa!
- I see you.
385
00:23:58,768 --> 00:24:00,422
I see you try to Columbus
our shit.
386
00:24:00,552 --> 00:24:02,076
But birria don't need
discovering, all right?
387
00:24:02,206 --> 00:24:03,381
'Cause birria's been here.
388
00:24:03,512 --> 00:24:05,296
We're just here for the food.
389
00:24:05,427 --> 00:24:07,298
That way you can hack
the shit out of it, and then...
390
00:24:07,429 --> 00:24:09,474
Oh, what do you think
they're shooting?
391
00:24:09,605 --> 00:24:10,649
Seriously,
it's all good.
392
00:24:10,780 --> 00:24:12,216
Oh, seriously?
393
00:24:12,347 --> 00:24:13,914
It's not all good,
you Warby Parker bitch.
394
00:24:14,044 --> 00:24:16,264
You two better get
to stepping.
395
00:24:16,394 --> 00:24:17,787
- Chill out, come on.
- Get the fuck out of here.
396
00:24:17,918 --> 00:24:19,745
Is she about to jump them?
397
00:24:19,876 --> 00:24:21,269
No, come on.
This is none of our business.
398
00:24:21,399 --> 00:24:22,487
Besides, it's two against one.
It's fine.
399
00:24:22,618 --> 00:24:23,924
What's it to you,
pinches gringas?
400
00:24:24,054 --> 00:24:26,578
Keep it moving.
401
00:24:26,709 --> 00:24:28,754
First of all,
I'm not a fucking gringa,
402
00:24:28,885 --> 00:24:30,278
so fuck you.
403
00:24:30,408 --> 00:24:31,496
Second, you don't tell me
where I can go.
404
00:24:31,627 --> 00:24:32,889
Emma, not here.
Let's go.
405
00:24:33,020 --> 00:24:34,586
Qué chingados did you
just said to me?
406
00:24:34,717 --> 00:24:36,023
Why are you being
such a bully?
407
00:24:36,153 --> 00:24:37,894
Who you calling a bully?
408
00:24:38,025 --> 00:24:39,374
I'm out here defending
my neighborhood, all right?
409
00:24:39,504 --> 00:24:40,679
Have you even considered
410
00:24:40,810 --> 00:24:42,246
that maybe
this birria restaurant
411
00:24:42,377 --> 00:24:43,682
could use the business?
412
00:24:43,813 --> 00:24:45,032
When was the last time
you went in there
413
00:24:45,162 --> 00:24:46,772
and bought a plate
of birria?
414
00:24:46,903 --> 00:24:48,513
No, you fucking didn't
with that vendida logic.
415
00:24:48,644 --> 00:24:50,776
Oh, what is this?
You doing Chola 101?
416
00:24:50,907 --> 00:24:52,126
Listen, bitch...
417
00:24:52,256 --> 00:24:54,650
Wait, are you Marisol Sánchez?
418
00:24:54,780 --> 00:24:56,695
- Little Mari?
- What?
419
00:24:56,826 --> 00:25:00,308
It's me. Lyn... Hernández.
420
00:25:00,438 --> 00:25:02,092
You're
Johnny's little sister.
421
00:25:02,223 --> 00:25:03,964
Oh, my God, little Mari.
Look at you.
422
00:25:05,748 --> 00:25:07,663
Y-y-you remember my sister,
Emma, don't you?
423
00:25:07,793 --> 00:25:09,143
Oh, yeah, I remember
this bitch.
424
00:25:09,273 --> 00:25:10,840
She used to walk around here
all bourgie
425
00:25:10,971 --> 00:25:12,276
and stuck up and shit.
426
00:25:12,407 --> 00:25:15,627
Yep, that's her.
We were just going back.
427
00:25:15,758 --> 00:25:17,194
Pinche TĂa Tom.
428
00:25:17,325 --> 00:25:19,022
Don't let me peep you
around here again.
429
00:25:19,153 --> 00:25:20,371
Okay.
430
00:25:20,502 --> 00:25:22,069
It was good seeing you, Mari.
431
00:25:22,199 --> 00:25:24,419
Hey, say hi
to your brother for me.
432
00:25:24,549 --> 00:25:26,943
Uh, nah, sorry.
I won't be doing that.
433
00:25:27,074 --> 00:25:30,164
You're persona non grata
around here, Lyn Hernández.
434
00:25:30,294 --> 00:25:33,080
Everyone always knew
you were a fucking puta.
435
00:25:33,210 --> 00:25:34,864
Both of you
white-tina bitches.
436
00:25:41,958 --> 00:25:43,090
Well, okay, then.
437
00:25:43,220 --> 00:25:45,135
Yeah, she meant that, too.
438
00:25:45,266 --> 00:25:47,094
She really did.
439
00:25:47,224 --> 00:25:48,791
Well, it isn't a homecoming
440
00:25:48,922 --> 00:25:51,620
till someone calls you
a puta, right?
441
00:25:51,750 --> 00:25:53,622
Welcome
the fuck home, then.
442
00:26:04,981 --> 00:26:06,678
She turned
into a little chola.
443
00:26:06,809 --> 00:26:09,855
I wonder what Johnny thinks
about that.
444
00:26:09,986 --> 00:26:12,293
I got a little worried
about you two.
445
00:26:12,423 --> 00:26:14,686
We still know
our way around.
446
00:26:14,817 --> 00:26:16,688
Ah, pues sĂ.
447
00:26:16,819 --> 00:26:18,908
Why wouldn't you, right?
448
00:26:19,039 --> 00:26:21,258
Hey, I wanted to...
449
00:26:21,389 --> 00:26:24,392
Could I talk
to you about...
450
00:26:24,522 --> 00:26:26,916
about the whole building,
the bar?
451
00:26:27,047 --> 00:26:28,396
You know what?
452
00:26:28,526 --> 00:26:31,529
I'm gonna go, uh,
knock on, uh...
453
00:26:31,660 --> 00:26:33,836
doña Lupe's...
454
00:26:33,967 --> 00:26:35,881
W-w-where are you going?
This concerns you, too.
455
00:26:36,012 --> 00:26:37,535
I'll be back.
456
00:26:37,666 --> 00:26:40,669
You can, like, give me
the nutshell or whatever.
457
00:26:44,673 --> 00:26:46,892
Always.
458
00:26:47,023 --> 00:26:49,373
I heard that Nelson
spoke to you.
459
00:26:49,504 --> 00:26:50,896
Of course you did.
460
00:26:51,027 --> 00:26:52,855
I forgot that chisme
spreads like chlamydia
461
00:26:52,986 --> 00:26:55,292
at a frat house
in this neighborhood.
462
00:26:55,423 --> 00:26:58,121
Emma, he's not good gente.
463
00:26:58,252 --> 00:27:01,037
That's all I want
to say to you.
464
00:27:01,168 --> 00:27:05,128
He gets people
in these bad situations.
465
00:27:05,259 --> 00:27:09,263
His company... they go around
lending people money
466
00:27:09,393 --> 00:27:11,352
that they can't pay back.
467
00:27:11,482 --> 00:27:15,008
So these developers...
they buy up everything
468
00:27:15,138 --> 00:27:17,227
and tear it down
and build it back up
469
00:27:17,358 --> 00:27:19,838
in a way
that nobody could afford it.
470
00:27:19,969 --> 00:27:21,710
Somebody's affording it.
471
00:28:10,063 --> 00:28:11,325
Hey!
472
00:28:13,153 --> 00:28:16,025
Get off that edge right now!
473
00:28:16,156 --> 00:28:18,245
I said get down from there!
474
00:28:25,687 --> 00:28:28,168
I saw you up here before.
475
00:28:28,298 --> 00:28:31,040
You know you're not supposed
to be up here.
476
00:28:31,171 --> 00:28:33,042
Do you hear me?
477
00:28:47,883 --> 00:28:50,451
Todo va a estar bien, mi'ja.
478
00:28:50,581 --> 00:28:52,888
De veras.
479
00:28:53,018 --> 00:28:54,846
Thank you, doña Lupe.
480
00:30:03,263 --> 00:30:05,656
I got her bad!
481
00:30:05,787 --> 00:30:08,964
You're getting too wet!
482
00:30:09,094 --> 00:30:12,402
Oh, my girls,
I love you so much.
483
00:30:12,533 --> 00:30:14,752
A ver.
484
00:30:14,883 --> 00:30:16,232
Come dance a little dance
with me.
485
00:30:16,363 --> 00:30:18,060
Let's see.
Just how I taught you.
486
00:30:18,191 --> 00:30:19,757
El bidi bidi bom bom.
487
00:30:19,888 --> 00:30:21,150
How does it go?
488
00:30:23,674 --> 00:30:26,329
El bidi bidi bom bom.
A ver, ÂżcĂłmo va?
489
00:30:37,384 --> 00:30:38,994
Emma.
490
00:30:39,124 --> 00:30:41,692
Let me show you
how to do this.
491
00:30:41,823 --> 00:30:44,347
The cumbia is very tricky.
492
00:30:46,088 --> 00:30:49,265
Eso. AsĂ, miren.
Y muevan los hombros.
493
00:30:52,703 --> 00:30:55,140
Y ahora...
494
00:31:04,759 --> 00:31:06,587
Miren a cámara.
495
00:31:12,070 --> 00:31:13,768
Ahora todas, a la cámara.
496
00:32:10,955 --> 00:32:12,566
Looks like they're
having fun a little.
34463