All language subtitles for TheWomanInTheYard2025720pWEBH264-SCENEHi[_25712]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:09,313 ♪ ♪ 2 00:00:26,069 --> 00:00:28,115 ♪ ♪ 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,654 DAVID: I had the most amazing dream. 4 00:00:46,655 --> 00:00:49,309 - [birds chirping] - [rumbling] 5 00:00:49,310 --> 00:00:50,788 [clock ticking] 6 00:00:50,789 --> 00:00:52,529 RAMONA: What was it? 7 00:00:52,530 --> 00:00:54,619 [wind whistling] 8 00:00:56,795 --> 00:00:59,058 DAVID: The house was finally finished. 9 00:00:59,059 --> 00:01:01,104 ♪ ♪ 10 00:01:03,846 --> 00:01:05,412 The decorating was done. 11 00:01:05,413 --> 00:01:06,978 The barn was full. 12 00:01:06,979 --> 00:01:09,069 [ticking continues] 13 00:01:13,334 --> 00:01:16,250 The yard was covered in those flowers you love. 14 00:01:17,294 --> 00:01:18,729 What are they called? 15 00:01:18,730 --> 00:01:20,166 RAMONA: Irises? 16 00:01:20,167 --> 00:01:22,385 - DAVID [chuckles]: Yeah. - Hmm? 17 00:01:22,386 --> 00:01:24,083 DAVID: Irises. 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,867 They were everywhere. 19 00:01:25,868 --> 00:01:27,782 And we were having so much fun. 20 00:01:27,783 --> 00:01:31,526 You, me and the kids. 21 00:01:32,788 --> 00:01:34,049 Life was good. 22 00:01:34,050 --> 00:01:36,966 RAMONA: That's a nice dream. 23 00:01:38,228 --> 00:01:42,189 DAVID: The only thing left was the name. 24 00:01:47,629 --> 00:01:50,892 RAMONA: Every farm doesn't need a name, you know? 25 00:01:50,893 --> 00:01:53,764 Mm. Mm-mm. 26 00:01:53,765 --> 00:01:56,203 DAVID: With all the work we've done... 27 00:01:57,595 --> 00:01:59,422 ...we're naming this damn place. 28 00:01:59,423 --> 00:02:00,641 [crackling] 29 00:02:00,642 --> 00:02:04,340 So... 30 00:02:04,341 --> 00:02:06,168 What name would you pick? 31 00:02:06,169 --> 00:02:07,343 [Ramona chuckling over video] 32 00:02:07,344 --> 00:02:08,518 DAVID: Hmm? 33 00:02:08,519 --> 00:02:10,346 For the perfect home? 34 00:02:10,347 --> 00:02:11,565 RAMONA: Mm... 35 00:02:11,566 --> 00:02:13,523 I don't know. 36 00:02:13,524 --> 00:02:15,308 [David sighs] 37 00:02:15,309 --> 00:02:16,657 That's no fun. 38 00:02:16,658 --> 00:02:19,964 It's quite fun because I don't know. 39 00:02:19,965 --> 00:02:22,097 The kids are supposed to say, "I don't know." 40 00:02:22,098 --> 00:02:24,447 RAMONA: I-I can... I-I don't know. 41 00:02:24,448 --> 00:02:26,537 [David chuckling] 42 00:02:27,582 --> 00:02:30,366 [Ramona sighs heavily] 43 00:02:30,367 --> 00:02:31,586 Hmm... 44 00:02:39,333 --> 00:02:41,899 I had the most amazing dream. 45 00:02:41,900 --> 00:02:42,900 [muffled knocking] 46 00:02:42,901 --> 00:02:44,337 RAMONA: What was it? 47 00:02:44,338 --> 00:02:45,555 DAVID: The house was finally finished. 48 00:02:45,556 --> 00:02:47,470 TAYLOR [muffled]: Hey, Mom? 49 00:02:47,471 --> 00:02:50,473 DAVID: The, uh, the decorating was done. 50 00:02:50,474 --> 00:02:52,214 The barn was full. 51 00:02:52,215 --> 00:02:53,824 TAYLOR [muffled]: Mom. 52 00:02:53,825 --> 00:02:56,567 The yard was covered in those flowers you love. 53 00:02:58,656 --> 00:03:00,048 What are they called? 54 00:03:00,049 --> 00:03:01,180 RAMONA: Irises. 55 00:03:01,181 --> 00:03:02,790 - [chuckles]: Yeah. - Hmm? 56 00:03:02,791 --> 00:03:04,095 Iri... 57 00:03:04,096 --> 00:03:05,793 Mom! 58 00:03:05,794 --> 00:03:07,795 [groaning] 59 00:03:07,796 --> 00:03:10,189 Power's out. 60 00:03:10,190 --> 00:03:12,713 RAMONA: [sighs] Shit. 61 00:03:12,714 --> 00:03:14,671 So, um, are you gonna, like, 62 00:03:14,672 --> 00:03:16,282 call the electric company or something? 63 00:03:16,283 --> 00:03:18,589 [groans] 64 00:03:20,765 --> 00:03:22,592 - Can you hurry? - Just... 65 00:03:22,593 --> 00:03:25,508 let me wake up, Tay. 66 00:03:25,509 --> 00:03:27,293 [Taylor sighs] 67 00:03:27,294 --> 00:03:28,729 - RAMONA: Okay? - Okay. 68 00:03:28,730 --> 00:03:30,340 Okay. 69 00:03:42,047 --> 00:03:43,831 [groaning] 70 00:03:43,832 --> 00:03:46,007 [pained grunting] 71 00:03:46,008 --> 00:03:48,140 ♪ ♪ 72 00:03:51,622 --> 00:03:53,450 [grunting] 73 00:04:08,030 --> 00:04:09,640 [grunts] 74 00:04:11,816 --> 00:04:14,123 [sighs] Give me strength. 75 00:04:15,559 --> 00:04:17,081 Give me strength. 76 00:04:17,082 --> 00:04:18,387 ANNIE: "'Let me in.' 77 00:04:18,388 --> 00:04:20,128 "'Not by the hair on my chinny chin chin, ' 78 00:04:20,129 --> 00:04:21,999 "replied the little pig. 79 00:04:22,000 --> 00:04:26,134 "'Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in.' 80 00:04:26,135 --> 00:04:27,962 "But before he could, 81 00:04:27,963 --> 00:04:31,270 "the little pig just opened the door and let him inside. 82 00:04:31,271 --> 00:04:33,707 "Because all the big, bad wolf wanted to do 83 00:04:33,708 --> 00:04:37,493 "was to be friends, and the little pig wanted that, too. 84 00:04:37,494 --> 00:04:40,322 "So, they painted watercolors, 85 00:04:40,323 --> 00:04:43,630 "and they read books, and they ate snacks. 86 00:04:43,631 --> 00:04:46,546 "Then the little pig took the big, bad wolf 87 00:04:46,547 --> 00:04:48,722 "into the little pig's closet. 88 00:04:48,723 --> 00:04:50,463 "And then the big, bad wolf found 89 00:04:50,464 --> 00:04:53,161 "the most colorful dresses they could find, 90 00:04:53,162 --> 00:04:56,382 "because the big, bad wolf wanted to play dress-up. 91 00:04:56,383 --> 00:04:58,646 - So..." - Big, bad wolf plays dress-up? 92 00:04:59,777 --> 00:05:01,649 Penguin doesn't like the scary parts. 93 00:05:03,041 --> 00:05:04,868 Just wanted to say good morning. 94 00:05:04,869 --> 00:05:06,436 [whispers]: Good morning. 95 00:05:10,745 --> 00:05:12,790 [crutches thumping] 96 00:05:16,925 --> 00:05:19,840 ♪ ♪ 97 00:05:19,841 --> 00:05:21,494 TAYLOR: All right, come on, buddy. Come on. 98 00:05:21,495 --> 00:05:23,060 Go, go, go, go, go. 99 00:05:23,061 --> 00:05:24,932 All right, ready, boy? Okay? 100 00:05:24,933 --> 00:05:26,716 Go get it. 101 00:05:26,717 --> 00:05:28,763 [dog panting] 102 00:05:30,112 --> 00:05:32,157 [chickens clucking and squawking] 103 00:05:35,683 --> 00:05:37,902 All right, buddy. 104 00:05:39,426 --> 00:05:40,730 Hey, guys. 105 00:05:40,731 --> 00:05:42,210 [clucking and squawking continue] 106 00:05:42,211 --> 00:05:43,734 Ready? 107 00:05:52,177 --> 00:05:53,918 [dog sniffing] 108 00:06:00,098 --> 00:06:01,883 [bottles rattling] 109 00:06:06,017 --> 00:06:07,671 [Taylor sighs] 110 00:06:11,719 --> 00:06:13,111 All right. 111 00:06:18,943 --> 00:06:20,510 [gas hissing] 112 00:06:22,164 --> 00:06:24,253 [knob clicking] 113 00:06:32,740 --> 00:06:34,524 [sighs] 114 00:06:38,963 --> 00:06:40,487 [groans quietly] 115 00:06:56,328 --> 00:06:58,374 [floorboards creaking] 116 00:07:10,604 --> 00:07:13,258 ♪ ♪ 117 00:07:25,488 --> 00:07:26,707 [lighter clicks] 118 00:07:41,330 --> 00:07:43,375 [pills rattling] 119 00:08:02,264 --> 00:08:04,308 [sighs] 120 00:08:04,309 --> 00:08:06,442 [sizzling] 121 00:08:08,270 --> 00:08:09,967 Damn it. 122 00:08:14,842 --> 00:08:16,278 [grunts] 123 00:08:17,322 --> 00:08:19,499 [dishes clinking] 124 00:08:22,284 --> 00:08:24,373 [crutches thumping] 125 00:08:30,640 --> 00:08:32,075 [yelps] 126 00:08:32,076 --> 00:08:33,860 [breathing heavily] 127 00:08:33,861 --> 00:08:36,254 - [crutches thumping] - [food sizzling] 128 00:08:42,522 --> 00:08:44,131 Annie! Uh... What are you doing? 129 00:08:44,132 --> 00:08:46,787 - ANNIE: I wanted cheese. - Uh-uh-uh-uh-uh. 130 00:08:47,657 --> 00:08:50,529 I'll do it. I'll do it. Okay. 131 00:08:50,530 --> 00:08:53,489 Tay, you got to watch her. 132 00:08:57,841 --> 00:08:59,451 Here. 133 00:09:05,719 --> 00:09:08,111 - [Ramona sighs] - [quietly]: All right. 134 00:09:08,112 --> 00:09:10,592 So, you want extra eggs? 135 00:09:10,593 --> 00:09:11,768 Here you go. 136 00:09:25,565 --> 00:09:27,131 [Ramona groans] 137 00:09:31,266 --> 00:09:33,094 Thank you. 138 00:09:52,940 --> 00:09:55,115 TAYLOR: Yeah, did they, um... 139 00:09:55,116 --> 00:09:58,509 Did they say how long till the power comes back on? 140 00:09:58,510 --> 00:10:00,251 Um... 141 00:10:02,340 --> 00:10:04,604 I can't call 'em, Tay. 142 00:10:05,692 --> 00:10:07,518 Mom, are you serious? 143 00:10:07,519 --> 00:10:09,129 Can we not, please? 144 00:10:09,130 --> 00:10:11,218 So, you can't play your video games for a day. 145 00:10:11,219 --> 00:10:12,523 Oh, my God. 146 00:10:12,524 --> 00:10:14,003 If you hadn't broken your phone, 147 00:10:14,004 --> 00:10:15,644 maybe you could have called them yourself. 148 00:10:18,182 --> 00:10:20,228 [Taylor sighs] 149 00:10:23,840 --> 00:10:25,798 What about the food in the fridge? 150 00:10:25,799 --> 00:10:27,843 It'll be fine if we keep the door closed. 151 00:10:27,844 --> 00:10:30,238 So, let's try not to open it much. 152 00:10:32,501 --> 00:10:34,634 [crunching] 153 00:10:40,988 --> 00:10:42,729 Tay, what's... 154 00:10:44,252 --> 00:10:46,776 What's in these? What am I tasting? 155 00:10:49,039 --> 00:10:50,258 Doritos? 156 00:10:52,129 --> 00:10:53,739 What? 157 00:10:53,740 --> 00:10:56,002 - I like it. - I like it, too. 158 00:10:56,003 --> 00:10:58,266 [laughing quietly] 159 00:11:02,487 --> 00:11:04,184 [Ramona laughing] 160 00:11:04,185 --> 00:11:05,795 [Annie and Taylor join in] 161 00:11:14,891 --> 00:11:16,501 [laughing] 162 00:11:19,200 --> 00:11:20,722 [Ramona clears her throat] 163 00:11:20,723 --> 00:11:22,158 [dog gagging] 164 00:11:22,159 --> 00:11:23,507 Oh, Charlie. 165 00:11:23,508 --> 00:11:25,727 - What... Oh. -Gross. - ANNIE: Charlie. 166 00:11:25,728 --> 00:11:27,250 G... Ugh. 167 00:11:27,251 --> 00:11:28,730 - [Charlie groans] -TAYLOR: Ew. - RAMONA: Charlie. 168 00:11:28,731 --> 00:11:30,253 What is that? 169 00:11:30,254 --> 00:11:32,516 [whining] 170 00:11:32,517 --> 00:11:34,214 What'd you all feed him? 171 00:11:34,215 --> 00:11:35,302 Food, Mom. 172 00:11:35,303 --> 00:11:36,912 Why wasn't it dog food? 173 00:11:36,913 --> 00:11:38,654 'Cause we don't have any. 174 00:11:42,702 --> 00:11:44,050 All right. 175 00:11:44,051 --> 00:11:46,617 I'll add it to the list. 176 00:11:46,618 --> 00:11:48,184 Put him out on his chain. 177 00:11:48,185 --> 00:11:50,360 I'm still eating. 178 00:11:50,361 --> 00:11:51,971 Tay. 179 00:11:51,972 --> 00:11:53,538 Now. 180 00:11:59,893 --> 00:12:01,763 [sighs] Come, boy. 181 00:12:01,764 --> 00:12:04,244 - Come on. -I'll help you, Mommy. - Thank you. 182 00:12:04,245 --> 00:12:07,160 - [door closes] - [insects chirring] 183 00:12:07,161 --> 00:12:08,639 Come here. 184 00:12:08,640 --> 00:12:09,945 Hey, bud. 185 00:12:09,946 --> 00:12:12,209 Charlie, Charlie. Come here. 186 00:12:15,343 --> 00:12:17,779 Put it in the garbage. [sniffles] 187 00:12:17,780 --> 00:12:19,695 And wash your hands really well. 188 00:12:20,652 --> 00:12:22,436 [cabinet door closes] 189 00:12:22,437 --> 00:12:23,743 [grunts] 190 00:12:32,752 --> 00:12:34,144 [sniffles] 191 00:12:39,802 --> 00:12:41,804 [paper rustling] 192 00:12:56,514 --> 00:12:58,864 [water rushing loudly] 193 00:12:58,865 --> 00:13:01,257 [muffled rumbling] 194 00:13:01,258 --> 00:13:04,434 - [rain falling] - [windshield wipers pulsing] 195 00:13:04,435 --> 00:13:06,481 ♪ ♪ 196 00:13:07,961 --> 00:13:09,963 [horn blaring continuously in distance] 197 00:13:13,227 --> 00:13:15,358 [blaring horn grows louder] 198 00:13:15,359 --> 00:13:16,707 - [horn honking] - DAVID [muffled]: Watch out! 199 00:13:16,708 --> 00:13:19,058 [metallic crashing] 200 00:13:19,059 --> 00:13:20,407 [glass tinkling] 201 00:13:20,408 --> 00:13:21,801 TAYLOR [muffled]: Mom. 202 00:13:23,367 --> 00:13:25,716 - Mom. - Yeah. 203 00:13:25,717 --> 00:13:26,979 [water continues running] 204 00:13:26,980 --> 00:13:28,938 There's a woman in the yard. 205 00:13:31,941 --> 00:13:34,161 ♪ ♪ 206 00:13:46,956 --> 00:13:48,871 [grunts] 207 00:13:51,395 --> 00:13:53,310 [Charlie barking outside] 208 00:13:57,488 --> 00:13:59,228 - Mommy? - Uh-huh? 209 00:13:59,229 --> 00:14:00,665 Who is that? 210 00:14:01,666 --> 00:14:02,972 I don't know. 211 00:14:04,931 --> 00:14:06,322 [Charlie continues barking] 212 00:14:06,323 --> 00:14:08,195 ANNIE: Where'd she come from? 213 00:14:09,239 --> 00:14:11,372 I don't know that, either. 214 00:14:14,331 --> 00:14:16,289 [barking continues] 215 00:14:16,290 --> 00:14:18,204 TAYLOR: What a creepy lady. 216 00:14:18,205 --> 00:14:19,292 ANNIE: Yeah. 217 00:14:19,293 --> 00:14:20,815 Why is her face covered? 218 00:14:20,816 --> 00:14:23,339 Uh, maybe to protect her from the sun? 219 00:14:23,340 --> 00:14:26,168 Mom, come on now. 220 00:14:26,169 --> 00:14:27,778 I don't know. 221 00:14:27,779 --> 00:14:30,391 She's probably disfigured or something, or... 222 00:14:32,088 --> 00:14:34,655 Maybe she's, uh, dead. 223 00:14:34,656 --> 00:14:35,830 [gasps] Mama. 224 00:14:35,831 --> 00:14:37,440 - RAMONA: Taylor, stop. - What? 225 00:14:37,441 --> 00:14:39,573 You're scaring your sister. 226 00:14:39,574 --> 00:14:41,662 The lady ain't dead. 227 00:14:41,663 --> 00:14:45,058 If she was, she'd, you know, tip over. 228 00:14:47,669 --> 00:14:49,061 No, she could be. 229 00:14:49,062 --> 00:14:50,671 See, dead bodies get all stiff and stuff. 230 00:14:50,672 --> 00:14:52,586 We learned about it in school, see. 231 00:14:52,587 --> 00:14:55,154 One time, this guy died and nobody knew about it. 232 00:14:55,155 --> 00:14:57,112 And when they found his body a few days later, 233 00:14:57,113 --> 00:14:58,853 his arm was stuck out like this. 234 00:14:58,854 --> 00:15:00,768 - Mama! - RAMONA: Tay, stop. 235 00:15:00,769 --> 00:15:02,291 TAYLOR [imitates ghost]: Ooh... 236 00:15:02,292 --> 00:15:03,772 Tay, knock it off! Please? 237 00:15:05,426 --> 00:15:08,341 - She is not dead. - [barking continues] 238 00:15:08,342 --> 00:15:11,084 She's probably just... 239 00:15:12,041 --> 00:15:13,389 ...lost. 240 00:15:13,390 --> 00:15:14,738 ANNIE: Probably she just needs help. 241 00:15:14,739 --> 00:15:16,871 Maybe we should call the ambulance. 242 00:15:16,872 --> 00:15:18,699 Well, that's a good idea, Annie baby. 243 00:15:18,700 --> 00:15:21,615 Yeah, that is a really good idea, Annie. 244 00:15:21,616 --> 00:15:23,834 Except we can't. 245 00:15:23,835 --> 00:15:25,271 Remember? 246 00:15:25,272 --> 00:15:27,404 [grunting] 247 00:15:28,623 --> 00:15:30,712 [barking continues] 248 00:15:33,715 --> 00:15:35,934 TAYLOR: Why is she dressed like that? -Yeah. 249 00:15:35,935 --> 00:15:38,066 TAYLOR: It looks like she's going to a funeral. 250 00:15:38,067 --> 00:15:39,328 ANNIE: Yeah. 251 00:15:39,329 --> 00:15:40,677 [barking] 252 00:15:40,678 --> 00:15:41,852 RAMONA: Charlie! 253 00:15:41,853 --> 00:15:43,680 - Stop! - [barking continues] 254 00:15:43,681 --> 00:15:45,204 ANNIE: Mommy? 255 00:15:45,205 --> 00:15:47,424 - I'm getting scared. - Okay, come here. 256 00:15:50,427 --> 00:15:52,776 There's nothing to be scared of, okay? 257 00:15:52,777 --> 00:15:54,954 Daddy would know what to do. 258 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 Uh... 259 00:16:04,224 --> 00:16:06,094 All right. All right. 260 00:16:06,095 --> 00:16:08,270 I'm gonna go out and talk to her. 261 00:16:08,271 --> 00:16:09,793 - You are? - Yep. 262 00:16:09,794 --> 00:16:11,534 - ANNIE: Really? - Wh-Why you? You're injured. 263 00:16:11,535 --> 00:16:13,014 - Tay? - What? 264 00:16:13,015 --> 00:16:15,538 Just stay inside with your sister. 265 00:16:15,539 --> 00:16:16,626 [grunts] 266 00:16:16,627 --> 00:16:17,888 Everything will be fine. 267 00:16:17,889 --> 00:16:20,282 - Okay? - [barking continues] 268 00:16:20,283 --> 00:16:22,110 Charlie! 269 00:16:22,111 --> 00:16:24,199 Enough! 270 00:16:24,200 --> 00:16:25,505 Stop. 271 00:16:25,506 --> 00:16:27,725 Nonstop barking. 272 00:16:29,292 --> 00:16:31,599 [barking] 273 00:16:33,731 --> 00:16:35,820 [chickens clucking] 274 00:16:42,044 --> 00:16:44,611 [sighs] Hey. Oh, no. 275 00:16:44,612 --> 00:16:46,787 Annie. Annie, it's okay. It's okay. 276 00:16:46,788 --> 00:16:51,313 I know Mom hasn't really been Mom lately, okay? 277 00:16:51,314 --> 00:16:52,793 But I'm here. 278 00:16:52,794 --> 00:16:54,055 All right? 279 00:16:54,056 --> 00:16:56,145 [barking continues] 280 00:16:59,975 --> 00:17:02,021 RAMONA [shouting]: Can I help you? 281 00:17:08,897 --> 00:17:10,854 Hello?! 282 00:17:10,855 --> 00:17:13,248 How about I look after you, 283 00:17:13,249 --> 00:17:17,122 and you look after Penguin here? 284 00:17:17,123 --> 00:17:19,037 Okay? 285 00:17:19,038 --> 00:17:21,040 [Taylor laughs quietly] 286 00:17:22,041 --> 00:17:23,911 Ma'am? 287 00:17:23,912 --> 00:17:26,522 Charlie! Stop! 288 00:17:26,523 --> 00:17:28,656 ♪ ♪ 289 00:17:48,545 --> 00:17:50,808 Can you even hear me? 290 00:17:55,683 --> 00:17:58,467 I just want to help you. 291 00:17:58,468 --> 00:18:01,080 Where'd she get that chair? 292 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 I don't know. 293 00:18:13,048 --> 00:18:15,094 [woman muttering quietly] 294 00:18:19,533 --> 00:18:21,490 Sorry? 295 00:18:21,491 --> 00:18:25,147 WOMAN: How did I... 296 00:18:26,931 --> 00:18:28,323 ...get here? 297 00:18:28,324 --> 00:18:30,456 I don't know. 298 00:18:30,457 --> 00:18:32,720 Was gonna ask you the same thing. 299 00:18:34,765 --> 00:18:36,550 Are you hurt? 300 00:18:37,942 --> 00:18:40,206 WOMAN [distorted]: What's your name? 301 00:18:41,685 --> 00:18:43,209 Uh, Ramona. 302 00:18:44,166 --> 00:18:45,471 What about you? 303 00:18:45,472 --> 00:18:47,864 WOMAN [normal voice]: Ramona what? 304 00:18:47,865 --> 00:18:49,649 Mm... 305 00:18:49,650 --> 00:18:51,304 Just Ramona's fine. 306 00:18:52,348 --> 00:18:54,175 WOMAN: I only ask 'cause I noticed 307 00:18:54,176 --> 00:18:56,222 that ring on your finger. 308 00:19:01,096 --> 00:19:02,750 [distorted]: This your home? 309 00:19:04,491 --> 00:19:05,970 Uh-huh. 310 00:19:09,060 --> 00:19:10,670 Mm... 311 00:19:10,671 --> 00:19:15,327 My husband... bought it as a fixer-upper. 312 00:19:15,328 --> 00:19:19,027 WOMAN: Looks like he's still got a lot to fix. 313 00:19:23,336 --> 00:19:25,989 Look, I'm just trying to help you. 314 00:19:25,990 --> 00:19:28,384 You seem confused, and... 315 00:19:30,125 --> 00:19:31,561 ...lost. 316 00:19:32,519 --> 00:19:33,737 What you need? 317 00:19:34,738 --> 00:19:36,086 Just tell me. 318 00:19:36,087 --> 00:19:37,740 WOMAN [normal voice]: Nothing. 319 00:19:37,741 --> 00:19:39,526 I'm fine. 320 00:19:41,832 --> 00:19:45,836 Well, um, if you're fine... 321 00:19:47,403 --> 00:19:51,014 ...can you get off my property, please? 322 00:19:51,015 --> 00:19:55,585 WOMAN: Ever wish someone else would be strong for once? 323 00:19:56,630 --> 00:20:00,720 And instead, you could just... 324 00:20:00,721 --> 00:20:03,419 [echoing]: disappear. 325 00:20:06,988 --> 00:20:09,337 Ma'am... 326 00:20:09,338 --> 00:20:12,558 my husband should be back very soon. 327 00:20:12,559 --> 00:20:14,864 You should probably go now. 328 00:20:14,865 --> 00:20:16,431 Please. 329 00:20:16,432 --> 00:20:19,347 WOMAN [echoing]: Your husband's not coming home. 330 00:20:19,348 --> 00:20:21,916 Excuse me? 331 00:20:22,960 --> 00:20:24,613 WOMAN: Your injured leg, 332 00:20:24,614 --> 00:20:27,791 that busted-up truck over there. 333 00:20:29,793 --> 00:20:32,012 Guess you were lucky. 334 00:20:32,013 --> 00:20:34,449 [echoing]: And he was not. 335 00:20:34,450 --> 00:20:36,059 And who are you? 336 00:20:36,060 --> 00:20:37,974 ANNIE: Mommy! 337 00:20:37,975 --> 00:20:39,715 Go back inside! 338 00:20:39,716 --> 00:20:41,370 Go! 339 00:20:42,458 --> 00:20:46,156 WOMAN: Your children are such darlings. 340 00:20:46,157 --> 00:20:48,508 [distorted]: Ripe enough to eat. 341 00:20:51,641 --> 00:20:55,732 Get off my property, or I'm calling the police. 342 00:20:58,169 --> 00:21:01,084 WOMAN [normal voice]: Today is the day, Ramona. 343 00:21:01,085 --> 00:21:03,262 [distorted]: You called, and I came. 344 00:21:05,438 --> 00:21:07,918 [singsongy]: Today is the day. 345 00:21:09,920 --> 00:21:12,183 [muffled rumbling] 346 00:21:15,099 --> 00:21:17,145 ♪ ♪ 347 00:21:36,077 --> 00:21:37,818 Where is she going? 348 00:21:40,647 --> 00:21:44,303 - [barking] - Charlie, hush! 349 00:21:46,566 --> 00:21:48,568 - [barking continues] - [grunting] 350 00:21:51,484 --> 00:21:53,181 [grunting] 351 00:22:01,842 --> 00:22:03,539 [keys jingling] 352 00:22:04,975 --> 00:22:06,933 [ignition sputtering] 353 00:22:06,934 --> 00:22:10,066 Come on. 354 00:22:10,067 --> 00:22:11,895 - [ignition sputtering] - [barking continues] 355 00:22:14,985 --> 00:22:16,508 What is she doing? 356 00:22:16,509 --> 00:22:17,683 I'm scared. 357 00:22:17,684 --> 00:22:19,163 It's okay. 358 00:22:26,040 --> 00:22:28,651 [barking] 359 00:22:41,447 --> 00:22:43,578 [Charlie whining] 360 00:22:43,579 --> 00:22:45,014 [panting] 361 00:22:45,015 --> 00:22:47,365 RAMONA [whispering]: Come on. Come on. 362 00:22:47,366 --> 00:22:48,757 [ignition sputtering] 363 00:22:48,758 --> 00:22:53,154 Come on. Come on. 364 00:22:59,334 --> 00:23:00,900 [sighs] 365 00:23:00,901 --> 00:23:03,119 I'm going out there, and I'm not going unarmed. 366 00:23:03,120 --> 00:23:05,514 Wait till Mommy comes back. 367 00:23:07,473 --> 00:23:09,648 - [crutches thump] -Jesus, Mom! - What are you doing? 368 00:23:09,649 --> 00:23:10,998 Nothing. 369 00:23:12,826 --> 00:23:14,218 TAYLOR: So? 370 00:23:15,263 --> 00:23:17,177 Who is she? What does she want? 371 00:23:17,178 --> 00:23:19,832 Nothing. She's just some woman. 372 00:23:19,833 --> 00:23:21,181 Why'd you go to the Jeep? 373 00:23:21,182 --> 00:23:24,576 Uh, I thought we might need this, 374 00:23:24,577 --> 00:23:28,406 just in case the power doesn't come back on by tonight. 375 00:23:28,407 --> 00:23:29,624 Mom. 376 00:23:29,625 --> 00:23:31,321 Mom, come on. What did she say? 377 00:23:31,322 --> 00:23:33,672 RAMONA: Oh, she didn't really say anything. 378 00:23:33,673 --> 00:23:36,283 Just thought I was her nurse or something. 379 00:23:36,284 --> 00:23:37,937 Her nurse? 380 00:23:37,938 --> 00:23:40,069 Yeah, she said something about being on medication. 381 00:23:40,070 --> 00:23:42,202 Maybe even be off her medication. 382 00:23:42,203 --> 00:23:44,422 Either way... 383 00:23:44,423 --> 00:23:45,945 she's very confused. 384 00:23:45,946 --> 00:23:48,208 Okay, yeah, but how did she get here? 385 00:23:48,209 --> 00:23:51,341 Probably wandered off from that nursing home 386 00:23:51,342 --> 00:23:53,692 by the high school? That's my guess. 387 00:23:53,693 --> 00:23:55,084 But why is she dressed like that? 388 00:23:55,085 --> 00:23:56,521 Babe, I don't know. 389 00:23:56,522 --> 00:23:59,698 But we should just not mess with people 390 00:23:59,699 --> 00:24:01,874 in that kind of a state, so... 391 00:24:01,875 --> 00:24:04,703 best we don't go outside. 392 00:24:04,704 --> 00:24:06,095 Ooh. 393 00:24:06,096 --> 00:24:07,662 - Who wants ice cream? - [Annie gasps] 394 00:24:07,663 --> 00:24:10,274 - Me. - Come on. Come help me. 395 00:24:14,322 --> 00:24:15,844 - RAMONA: Vanilla? - Yes. 396 00:24:15,845 --> 00:24:17,803 - Yes what? - Yes, please. 397 00:24:17,804 --> 00:24:19,979 Okay. One for Annie, 398 00:24:19,980 --> 00:24:22,460 two for Mommy, 399 00:24:22,461 --> 00:24:24,898 and... Tay? 400 00:24:26,856 --> 00:24:29,119 Tay, ice cream? 401 00:24:30,251 --> 00:24:32,774 Okay. Once the freezer door's open, 402 00:24:32,775 --> 00:24:34,689 we got to eat all the ice cream before it melts. 403 00:24:34,690 --> 00:24:36,431 She tell you her name? 404 00:24:37,432 --> 00:24:38,911 Mom? 405 00:24:38,912 --> 00:24:42,088 - No. - No? 406 00:24:42,089 --> 00:24:44,090 Then how are we supposed to ask the nursing home 407 00:24:44,091 --> 00:24:46,527 if she's missing if we don't know her name? 408 00:24:46,528 --> 00:24:48,181 Tay, she was confused. 409 00:24:48,182 --> 00:24:50,009 Maybe hurt. I don't know. 410 00:24:50,010 --> 00:24:52,795 It wasn't easy getting answers out of her, okay? 411 00:24:58,975 --> 00:25:00,499 [sighs] 412 00:25:01,674 --> 00:25:03,502 I think you should get Dad's gun. 413 00:25:10,813 --> 00:25:13,989 And if you don't, I will. 414 00:25:13,990 --> 00:25:15,817 Go to your room. 415 00:25:15,818 --> 00:25:17,079 No. 416 00:25:17,080 --> 00:25:18,952 - Tay, go to your room. - No! 417 00:25:26,133 --> 00:25:27,613 Go! 418 00:25:37,884 --> 00:25:39,407 [Ramona grunting] 419 00:25:57,120 --> 00:25:58,817 Annie, baby. 420 00:25:58,818 --> 00:26:00,558 If you don't eat up the ice cream, 421 00:26:00,559 --> 00:26:02,735 Mommy's gonna have to eat it instead. 422 00:26:12,962 --> 00:26:14,964 ♪ ♪ 423 00:26:30,763 --> 00:26:32,415 [Ramona sighs] 424 00:26:32,416 --> 00:26:36,332 As soon as the power comes back on, 425 00:26:36,333 --> 00:26:38,684 I'll call and get her out of here. 426 00:26:40,250 --> 00:26:43,383 In the meantime, doors are all locked, 427 00:26:43,384 --> 00:26:46,430 and we'll just keep an eye out on her. 428 00:26:47,388 --> 00:26:49,085 Okay? 429 00:26:52,045 --> 00:26:53,480 - ANNIE: Mama? - Hmm? 430 00:26:53,481 --> 00:26:56,396 I think she's closer. 431 00:26:56,397 --> 00:26:58,920 Annie, take it to your brother. 432 00:26:58,921 --> 00:27:00,487 [Annie sighs] 433 00:27:00,488 --> 00:27:02,621 ♪ ♪ 434 00:27:09,366 --> 00:27:11,630 [wind whistling softly] 435 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 ♪ ♪ 436 00:27:22,553 --> 00:27:24,468 - [insects chirring] - [wind whooshing softly] 437 00:27:29,648 --> 00:27:31,650 [metallic creaking and groaning] 438 00:27:41,311 --> 00:27:42,748 [Ramona sighs] 439 00:27:44,967 --> 00:27:46,098 [Ramona groans quietly] 440 00:27:46,099 --> 00:27:47,666 "Blue." 441 00:27:50,581 --> 00:27:51,625 Mommy? 442 00:27:51,626 --> 00:27:53,105 Uh-huh. 443 00:27:53,106 --> 00:27:54,847 That's-that's good, baby. 444 00:27:58,981 --> 00:28:00,940 [inhales sharply, groans] 445 00:28:06,728 --> 00:28:09,295 That lady hasn't gotten up once today, Mommy. 446 00:28:09,296 --> 00:28:10,688 Not even to go to the bathroom. 447 00:28:10,689 --> 00:28:13,039 RAMONA: [chuckles] Nope. 448 00:28:15,171 --> 00:28:18,347 ♪ ♪ 449 00:28:18,348 --> 00:28:19,523 Mm. 450 00:28:24,354 --> 00:28:25,921 Mm. 451 00:28:37,672 --> 00:28:39,195 "Purple." 452 00:28:45,941 --> 00:28:47,594 Mommy, that correct? 453 00:28:47,595 --> 00:28:50,337 Does that look correct to you? 454 00:28:52,208 --> 00:28:54,296 The hump goes the other way on the "R." 455 00:28:54,297 --> 00:28:56,298 It goes to the right. 456 00:28:56,299 --> 00:28:59,127 [groans] Wait. Ah, ah, ah. 457 00:28:59,128 --> 00:29:01,478 Here, let me show you. Look. 458 00:29:02,741 --> 00:29:03,958 Little "R." 459 00:29:03,959 --> 00:29:05,918 Big "R." 460 00:29:06,919 --> 00:29:08,136 RAMONA: Mm. 461 00:29:08,137 --> 00:29:10,226 [continues writing] 462 00:29:13,360 --> 00:29:15,709 How come you don't paint anymore? 463 00:29:15,710 --> 00:29:20,583 Maybe I will, when a beautiful picture 464 00:29:20,584 --> 00:29:24,327 comes into Mommy's... head. 465 00:29:26,460 --> 00:29:28,027 Erase it and try again. 466 00:29:41,257 --> 00:29:43,172 ♪ ♪ 467 00:29:44,173 --> 00:29:46,872 There. Is that correct? 468 00:29:48,438 --> 00:29:50,526 Uh-huh. That looks good. 469 00:29:50,527 --> 00:29:53,138 Uh, stay here with your brother. 470 00:29:53,139 --> 00:29:55,706 Uh, I'll be right back. 471 00:29:58,797 --> 00:30:00,493 [Ramona grunts] 472 00:30:00,494 --> 00:30:02,583 [chimes tinkling softly] 473 00:30:12,854 --> 00:30:14,900 [tinkling grows louder] 474 00:30:31,090 --> 00:30:33,135 [insects chirring] 475 00:30:41,274 --> 00:30:42,666 [lock clicking] 476 00:30:45,887 --> 00:30:47,019 [grunts] 477 00:30:48,542 --> 00:30:50,283 [whispering]: Charlie. 478 00:30:52,067 --> 00:30:54,504 Charlie, inside now. 479 00:31:00,554 --> 00:31:02,817 ♪ ♪ 480 00:31:15,830 --> 00:31:17,876 ♪ ♪ 481 00:31:29,539 --> 00:31:31,846 [grunting] 482 00:31:36,155 --> 00:31:38,244 [chain rattling] 483 00:31:39,941 --> 00:31:41,986 [strained grunting] 484 00:31:41,987 --> 00:31:43,162 Shit. 485 00:31:45,947 --> 00:31:47,906 [grunting] 486 00:31:56,958 --> 00:31:58,917 ♪ ♪ 487 00:32:18,066 --> 00:32:19,546 [gasps] 488 00:32:27,597 --> 00:32:29,033 What happened? 489 00:32:29,034 --> 00:32:30,686 Hmm? 490 00:32:30,687 --> 00:32:32,211 Nothing. 491 00:32:44,179 --> 00:32:45,266 ANNIE: "Red." 492 00:32:45,267 --> 00:32:47,226 Is that correct? 493 00:32:49,532 --> 00:32:51,446 TAYLOR: No. 494 00:32:51,447 --> 00:32:53,187 No, no. It's-it's wrong, Annie. 495 00:32:53,188 --> 00:32:54,710 Did the "R" backwards again. 496 00:32:54,711 --> 00:32:57,279 He's right, honey. Try again. 497 00:32:59,934 --> 00:33:02,892 [ball continues bouncing] 498 00:33:02,893 --> 00:33:06,593 Taylor, can you not do that, please? 499 00:33:08,595 --> 00:33:09,682 Taylor! 500 00:33:09,683 --> 00:33:11,640 Hey, Mom. 501 00:33:11,641 --> 00:33:13,860 Why don't we just drive to a neighbor's house? 502 00:33:13,861 --> 00:33:15,340 So, that way, we can use their phone 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,819 and we can call the old folks' home, 504 00:33:16,820 --> 00:33:18,517 and we can get Missus Weirdo Funeral Lady 505 00:33:18,518 --> 00:33:19,779 out of our yard even faster. 506 00:33:19,780 --> 00:33:21,172 See? I'm a genius. 507 00:33:21,173 --> 00:33:23,217 I can't drive like this, and you know that. 508 00:33:23,218 --> 00:33:25,785 Yeah, but I can. 509 00:33:25,786 --> 00:33:27,917 - Mm-mm. - Mom, come on. 510 00:33:27,918 --> 00:33:29,484 Dad used to let me drive the Jeep 511 00:33:29,485 --> 00:33:30,964 up and down the driveway all the time. 512 00:33:30,965 --> 00:33:32,661 RAMONA: Twice. He let you do it twice. 513 00:33:32,662 --> 00:33:34,707 Okay, but it'll be like ten minutes of driving, tops. 514 00:33:34,708 --> 00:33:36,622 - No. - Why? 515 00:33:36,623 --> 00:33:39,973 Because one, I said so, and two, you're not old enough. 516 00:33:39,974 --> 00:33:41,844 Can you at least just let me try? 517 00:33:41,845 --> 00:33:43,673 I said no. 518 00:33:45,980 --> 00:33:47,590 [inhales] 519 00:33:52,508 --> 00:33:53,900 Fine. 520 00:33:53,901 --> 00:33:56,033 [sighs] F-Fine. I'll-I'll just walk. 521 00:33:56,034 --> 00:33:58,687 Th-There's that one farm, uh... What's it called? 522 00:33:58,688 --> 00:34:01,168 Um, The A-Aurora? Aurora Acres? 523 00:34:01,169 --> 00:34:02,952 You know, I'll... It's-it's only a couple of miles away. 524 00:34:02,953 --> 00:34:04,519 I'll-I'll walk there, 525 00:34:04,520 --> 00:34:06,782 and then I'll ask them if we can use their phone 526 00:34:06,783 --> 00:34:08,654 - and-and get this lady... - Taylor. 527 00:34:08,655 --> 00:34:14,443 [slowly]: You're not going anywhere. 528 00:34:15,749 --> 00:34:17,316 [Taylor scoffs] 529 00:34:19,318 --> 00:34:20,666 [quietly]: Bitch. 530 00:34:20,667 --> 00:34:21,971 Excuse me. 531 00:34:21,972 --> 00:34:23,669 - What did you just say? - Nothing. 532 00:34:23,670 --> 00:34:25,279 RAMONA: No, I heard it. You said... 533 00:34:25,280 --> 00:34:27,281 TAYLOR: I said you were acting like one of those. 534 00:34:27,282 --> 00:34:29,154 Not that you were one. 535 00:34:36,422 --> 00:34:38,685 [breathes deeply] 536 00:34:42,689 --> 00:34:44,691 [ball continues bouncing] 537 00:35:01,360 --> 00:35:03,405 ♪ ♪ 538 00:35:14,721 --> 00:35:16,462 [ball bouncing louder] 539 00:35:24,992 --> 00:35:26,210 [ball thuds] 540 00:35:26,211 --> 00:35:28,126 [window slams shut] 541 00:35:29,127 --> 00:35:31,650 Annie, the hump goes to the right! 542 00:35:31,651 --> 00:35:32,999 To the right! 543 00:35:33,000 --> 00:35:34,696 Which way does it go? 544 00:35:34,697 --> 00:35:37,482 - [softly]: Right. - To the right. 545 00:35:37,483 --> 00:35:39,832 How many times does it take you to get it? 546 00:35:39,833 --> 00:35:43,966 God. How many times do I have to tell you? 547 00:35:43,967 --> 00:35:45,490 Same thing with your brother: "Stop throwing the ball." 548 00:35:45,491 --> 00:35:48,581 Same thing with you: The hump, it goes to the right. 549 00:35:50,539 --> 00:35:52,324 What are you looking at? 550 00:35:55,588 --> 00:35:56,892 [crayon drops] 551 00:35:56,893 --> 00:35:59,287 Which way does the "R" go? 552 00:36:00,984 --> 00:36:03,726 Which way does the hump go? 553 00:36:10,211 --> 00:36:12,299 Then don't do it the other way again. 554 00:36:12,300 --> 00:36:14,172 Do you understand? 555 00:36:23,311 --> 00:36:24,834 [sighs] 556 00:36:28,838 --> 00:36:30,623 I'm sorry. 557 00:36:32,233 --> 00:36:34,714 Mommy just got a little upset, okay? 558 00:36:38,761 --> 00:36:40,676 I'm sorry. Come here. 559 00:36:43,723 --> 00:36:44,985 Come on. 560 00:36:45,942 --> 00:36:47,508 I'm sorry. 561 00:36:47,509 --> 00:36:49,598 ♪ ♪ 562 00:36:52,166 --> 00:36:54,386 I'm sorry. It's okay. 563 00:37:02,698 --> 00:37:04,700 It's okay. 564 00:37:12,230 --> 00:37:13,840 Mm-hmm. 565 00:37:15,494 --> 00:37:18,323 Everything's gonna be okay, hmm? 566 00:37:26,113 --> 00:37:27,374 [Annie screams] 567 00:37:27,375 --> 00:37:28,636 Annie. 568 00:37:28,637 --> 00:37:30,377 RAMONA: [grunting] Shit. 569 00:37:30,378 --> 00:37:32,031 - Annie. - Ah. 570 00:37:32,032 --> 00:37:33,598 Oh, my God. Here. 571 00:37:33,599 --> 00:37:34,816 - What happened? - Ow. 572 00:37:34,817 --> 00:37:36,296 I was getting water, 573 00:37:36,297 --> 00:37:37,645 - and I stepped on something. - [Ramona grunts] 574 00:37:37,646 --> 00:37:39,604 Oh, baby. 575 00:37:39,605 --> 00:37:41,649 I got tweezers upstairs. 576 00:37:41,650 --> 00:37:43,347 Let's go clean it out and put a Band-Aid on it, okay? 577 00:37:43,348 --> 00:37:45,784 - [Annie gasps softly] - Get her down. 578 00:37:45,785 --> 00:37:48,308 - Don't make me step in the blood. -Okay. Don't... Got you. 579 00:37:48,309 --> 00:37:49,744 Stay on the ball of your foot, okay? 580 00:37:49,745 --> 00:37:51,093 ANNIE: Okay. Ow. 581 00:37:51,094 --> 00:37:53,183 Can you keep an eye on her? Okay? 582 00:37:55,098 --> 00:37:56,882 ANNIE: Got a little blood on Penguin. 583 00:37:56,883 --> 00:37:58,318 RAMONA: Aw, it's okay. 584 00:37:58,319 --> 00:37:59,799 It's just a little blood. 585 00:38:00,843 --> 00:38:02,497 Just get upstairs, okay? 586 00:38:03,455 --> 00:38:05,499 ANNIE: Ow. 587 00:38:05,500 --> 00:38:07,589 [insects chirring] 588 00:38:15,336 --> 00:38:16,510 [crutches thumping] 589 00:38:16,511 --> 00:38:17,730 ANNIE: Ow, ow. 590 00:38:19,253 --> 00:38:20,994 [Ramona grunting] 591 00:38:29,263 --> 00:38:30,656 [whispering]: Charlie. 592 00:38:31,700 --> 00:38:33,311 Charlie. 593 00:38:41,406 --> 00:38:43,842 Okay. 594 00:38:43,843 --> 00:38:45,757 - [inhales sharply] - Does that feel better? 595 00:38:45,758 --> 00:38:48,064 Yeah, it feels better. 596 00:38:49,849 --> 00:38:51,894 Annie, baby, um... 597 00:38:53,505 --> 00:38:56,376 ...I didn't mean for this to happen. 598 00:38:56,377 --> 00:38:59,205 It's okay. It was an accident. 599 00:38:59,206 --> 00:39:01,207 Yeah. 600 00:39:01,208 --> 00:39:03,602 It was an accident. Accidents happen. 601 00:39:05,038 --> 00:39:07,867 Like when Daddy crashed and died. 602 00:39:17,703 --> 00:39:20,358 [insects chirring] 603 00:39:23,099 --> 00:39:24,536 [gasps softly] 604 00:39:25,667 --> 00:39:27,713 ♪ ♪ 605 00:39:31,673 --> 00:39:32,934 Mommy? 606 00:39:32,935 --> 00:39:35,460 - Mm? - Are we gonna stay here? 607 00:39:37,853 --> 00:39:39,245 What do you mean? 608 00:39:39,246 --> 00:39:41,117 In this house. 609 00:39:42,292 --> 00:39:44,990 Now that Daddy's dead. 610 00:39:44,991 --> 00:39:47,993 We still gonna live here? 611 00:39:47,994 --> 00:39:50,779 I don't know, babe. Do you want to live here? 612 00:39:56,176 --> 00:39:57,656 Do you? 613 00:39:59,092 --> 00:40:01,181 ♪ ♪ 614 00:40:07,579 --> 00:40:09,232 I don't know. 615 00:40:10,669 --> 00:40:13,193 If you don't want to, it's okay. 616 00:40:21,375 --> 00:40:23,332 [sighs] 617 00:40:23,333 --> 00:40:25,031 [exhales sharply] 618 00:40:29,470 --> 00:40:31,471 [clattering] 619 00:40:31,472 --> 00:40:33,561 [breathing heavily] 620 00:40:39,306 --> 00:40:42,352 ♪ ♪ 621 00:41:03,156 --> 00:41:04,810 [ignition sputtering] 622 00:41:09,031 --> 00:41:10,468 [sputtering stops] 623 00:41:17,605 --> 00:41:19,607 - [creaking and clattering] - [gasps] 624 00:41:27,136 --> 00:41:29,095 [soft rustling] 625 00:41:34,187 --> 00:41:36,450 - [wind blowing] - [cover rustling] 626 00:41:40,846 --> 00:41:42,543 [wind gusting] 627 00:41:46,242 --> 00:41:48,157 [breath trembling] 628 00:41:50,595 --> 00:41:51,899 [clattering] 629 00:41:51,900 --> 00:41:54,249 - [grunting] - [distorted shriek] 630 00:41:54,250 --> 00:41:55,817 [gasps] 631 00:42:20,973 --> 00:42:22,147 [Taylor grunts] 632 00:42:22,148 --> 00:42:24,324 Damn it, Tay! 633 00:42:25,325 --> 00:42:27,370 Get the f... Get in the house! 634 00:42:28,371 --> 00:42:29,937 Now! 635 00:42:29,938 --> 00:42:32,550 ♪ ♪ 636 00:42:36,728 --> 00:42:38,511 - [door opens] - RAMONA: What the hell 637 00:42:38,512 --> 00:42:40,165 - is the matter with you? - [door slams shut] 638 00:42:40,166 --> 00:42:42,994 I told you to stay inside this house! 639 00:42:42,995 --> 00:42:44,299 You know what else you told me? 640 00:42:44,300 --> 00:42:45,910 That everything was gonna be fine. 641 00:42:45,911 --> 00:42:47,520 Oh, oh, "Everything's fine. Everything's fine." 642 00:42:47,521 --> 00:42:49,522 Well, guess what, Mom. It isn't! 643 00:42:49,523 --> 00:42:51,176 Tay. 644 00:42:51,177 --> 00:42:53,004 But you already knew that, didn't you? 645 00:42:53,005 --> 00:42:56,008 - You knew the car didn't work. - [sighs] 646 00:42:57,009 --> 00:42:58,357 Who is this woman?! 647 00:42:58,358 --> 00:42:59,532 Huh?! 648 00:42:59,533 --> 00:43:01,666 What are you not telling us?! 649 00:43:03,189 --> 00:43:05,408 And-and where's Charlie, huh? 650 00:43:10,022 --> 00:43:11,196 He's dead, isn't he? 651 00:43:11,197 --> 00:43:12,676 RAMONA: Taylor, please. 652 00:43:12,677 --> 00:43:13,894 TAYLOR: See? No, she's been lying to us 653 00:43:13,895 --> 00:43:15,940 all day about that woman out there. 654 00:43:15,941 --> 00:43:17,158 Right? 655 00:43:17,159 --> 00:43:18,769 Admit it. 656 00:43:18,770 --> 00:43:20,814 You know who this woman is. 657 00:43:20,815 --> 00:43:21,902 Right? 658 00:43:21,903 --> 00:43:24,775 I am just trying to protect you. 659 00:43:24,776 --> 00:43:27,300 Oh, well, you're doing a really good job at it. 660 00:43:29,694 --> 00:43:32,173 See, I don't know why we should listen to you, anyways. 661 00:43:32,174 --> 00:43:33,697 I mean... 662 00:43:33,698 --> 00:43:35,525 She's on crazy person pills, you know. 663 00:43:44,360 --> 00:43:46,013 Tay, I'm sorry. I'm... 664 00:43:46,014 --> 00:43:48,450 No. No. I should have done this hours ago. 665 00:43:48,451 --> 00:43:50,802 RAMONA: Tay. [grunts] Taylor. 666 00:43:51,846 --> 00:43:53,281 Tay! 667 00:43:53,282 --> 00:43:55,154 Tay, stop! 668 00:43:56,634 --> 00:43:58,417 [lock clicks] 669 00:43:58,418 --> 00:44:00,027 Taylor, I'm sorry. 670 00:44:00,028 --> 00:44:02,074 ♪ ♪ 671 00:44:03,379 --> 00:44:04,466 [doorknob rattles] 672 00:44:04,467 --> 00:44:05,903 [pounding on door] 673 00:44:05,904 --> 00:44:07,731 Taylor! 674 00:44:07,732 --> 00:44:10,473 - [pounding on door] - Taylor, open the door. 675 00:44:17,132 --> 00:44:19,221 Taylor, don't you dare. 676 00:44:21,659 --> 00:44:23,268 Taylor! 677 00:44:23,269 --> 00:44:24,965 [Ramona cries out] 678 00:44:24,966 --> 00:44:26,793 [whimpering] 679 00:44:26,794 --> 00:44:28,796 [airy howling] 680 00:44:33,714 --> 00:44:36,325 [panting, grunting] 681 00:44:38,676 --> 00:44:40,677 [Ramona grunting] 682 00:44:40,678 --> 00:44:42,767 [whimpering] 683 00:44:51,776 --> 00:44:53,212 RAMONA: Put it back! 684 00:44:54,430 --> 00:44:56,214 Taylor! Taylor, come here. 685 00:44:56,215 --> 00:44:58,783 - Taylor! Don't! Taylor! - [door slams shut] 686 00:45:01,437 --> 00:45:03,525 Taylor. Shit. 687 00:45:03,526 --> 00:45:04,657 [cries out] 688 00:45:04,658 --> 00:45:06,877 Taylor. Taylor! 689 00:45:06,878 --> 00:45:08,617 - [lock clicks] - [pounding on door] 690 00:45:08,618 --> 00:45:10,229 Taylor! 691 00:45:11,273 --> 00:45:13,100 - Tay, don't you go outside. - Hey. 692 00:45:13,101 --> 00:45:15,799 Hey, don't worry. Dad taught me how to use this thing. 693 00:45:15,800 --> 00:45:18,410 Just, um, don't go outside, all right? 694 00:45:18,411 --> 00:45:20,369 And-and don't let her out. 695 00:45:22,284 --> 00:45:25,896 - [pounding on door] - RAMONA: Taylor, stay inside! 696 00:45:25,897 --> 00:45:27,594 Don't you go out there! 697 00:45:28,856 --> 00:45:30,509 All right, listen up, lady. 698 00:45:30,510 --> 00:45:32,816 You're trespassing, all right? 699 00:45:32,817 --> 00:45:34,731 You got ten seconds to get off my property 700 00:45:34,732 --> 00:45:36,471 before I start shooting. 701 00:45:36,472 --> 00:45:40,128 All right, legally, I can do that, I think. 702 00:45:41,521 --> 00:45:43,478 Ten! 703 00:45:43,479 --> 00:45:44,916 Nine! 704 00:45:45,917 --> 00:45:47,179 Eight! 705 00:45:48,354 --> 00:45:50,050 Seven! 706 00:45:50,051 --> 00:45:51,138 Six! 707 00:45:51,139 --> 00:45:53,706 Lady, I am not playing with you. 708 00:45:53,707 --> 00:45:54,838 Five! 709 00:45:54,839 --> 00:45:56,928 ♪ ♪ 710 00:46:02,498 --> 00:46:04,022 Four! 711 00:46:06,372 --> 00:46:08,155 Three! 712 00:46:08,156 --> 00:46:09,549 Two! 713 00:46:20,342 --> 00:46:22,040 ♪ ♪ 714 00:46:37,707 --> 00:46:40,144 Annie, baby, can you come help me? 715 00:46:40,145 --> 00:46:41,799 Annie? 716 00:46:42,712 --> 00:46:44,714 Annie, baby? 717 00:46:48,327 --> 00:46:50,502 Your daddy never take you hunting? 718 00:46:50,503 --> 00:46:52,504 Shut up about my dad. 719 00:46:52,505 --> 00:46:55,115 It wasn't him. 720 00:46:55,116 --> 00:46:57,205 [insects chirring] 721 00:46:59,120 --> 00:47:01,209 RAMONA: Annie? 722 00:47:02,820 --> 00:47:04,516 Mommy? 723 00:47:04,517 --> 00:47:07,650 Annie, can you, can you get that knob on the floor? 724 00:47:11,176 --> 00:47:12,830 [wind whistling] 725 00:47:17,138 --> 00:47:19,357 [chimes jingling] 726 00:47:19,358 --> 00:47:20,838 [Taylor gasps] 727 00:47:23,797 --> 00:47:26,408 [breath trembling] 728 00:47:28,933 --> 00:47:32,239 Annie, I'm sorry. 729 00:47:32,240 --> 00:47:34,938 I'm trying to do what's best for you and your brother, 730 00:47:34,939 --> 00:47:37,549 so I changed the scary parts, honey. 731 00:47:37,550 --> 00:47:39,857 You killed my dog, right? 732 00:47:43,861 --> 00:47:45,036 You bitch. 733 00:47:47,865 --> 00:47:50,606 You're confused. 734 00:47:51,651 --> 00:47:53,261 Your mother's been lying to you. 735 00:47:54,219 --> 00:47:56,612 About everything. 736 00:47:58,397 --> 00:48:00,311 What do you mean? 737 00:48:00,312 --> 00:48:04,924 That night, when you lost your daddy, 738 00:48:04,925 --> 00:48:08,667 your mama told it all... 739 00:48:08,668 --> 00:48:10,191 [whispers]: backwards. 740 00:48:13,412 --> 00:48:14,978 [soft clattering] 741 00:48:14,979 --> 00:48:16,894 Oh, God. 742 00:48:18,199 --> 00:48:20,331 Oh, Annie. Thank you, honey. 743 00:48:20,332 --> 00:48:23,029 Thank you. Thank you. 744 00:48:23,030 --> 00:48:25,119 [sniffles] Okay. 745 00:48:28,209 --> 00:48:30,951 Wh... What are you doing? 746 00:48:31,996 --> 00:48:33,648 Annie, come here. 747 00:48:33,649 --> 00:48:34,954 - Annie. [stammers] - Annie. 748 00:48:34,955 --> 00:48:39,003 Annie, come here, now. 749 00:48:40,352 --> 00:48:42,223 Go to the living room. 750 00:48:45,792 --> 00:48:48,533 Tay... give me that gun. 751 00:48:48,534 --> 00:48:50,317 You lied to me. 752 00:48:50,318 --> 00:48:52,102 You said that the roads were wet, 753 00:48:52,103 --> 00:48:55,975 that Dad just lost control of the wheel. 754 00:48:55,976 --> 00:48:58,064 But that was just another lie, wasn't it? 755 00:48:58,065 --> 00:48:59,892 Tay... 756 00:48:59,893 --> 00:49:01,502 What really happened that night, Mom? 757 00:49:01,503 --> 00:49:04,071 - Please... - Mom, I need to know. 758 00:49:07,727 --> 00:49:09,033 Okay. 759 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 Okay. 760 00:49:16,866 --> 00:49:18,519 [sighs] 761 00:49:18,520 --> 00:49:24,483 The night was going well, at first. 762 00:49:26,833 --> 00:49:29,487 We had a beautiful dinner. 763 00:49:29,488 --> 00:49:32,970 And your dad, he... 764 00:49:33,971 --> 00:49:37,975 ...he knew something was wrong. 765 00:49:39,759 --> 00:49:44,329 That... something was on my mind. 766 00:49:46,853 --> 00:49:49,637 So I told him the truth. 767 00:49:49,638 --> 00:49:51,727 - [low crowd chatter] - [piano playing gentle melody] 768 00:50:01,433 --> 00:50:03,608 [David clears his throat] 769 00:50:03,609 --> 00:50:07,134 All I'm saying is, the kids are happy. 770 00:50:09,354 --> 00:50:11,181 I'm happy. 771 00:50:11,182 --> 00:50:12,965 So, I don't get to be happy? 772 00:50:12,966 --> 00:50:15,099 You weren't happy in the city. 773 00:50:16,274 --> 00:50:18,231 Always coming home, crying, upset. 774 00:50:18,232 --> 00:50:20,190 And all you'd ever tell me is, "I'm suffocating." 775 00:50:20,191 --> 00:50:23,062 At least I could work there. 776 00:50:23,063 --> 00:50:24,890 Right? 777 00:50:24,891 --> 00:50:27,545 You're fulfilled in the ways that you want to be fulfilled. 778 00:50:27,546 --> 00:50:30,374 I am not. 779 00:50:30,375 --> 00:50:33,507 Everything about me is giving over to everybody else. 780 00:50:33,508 --> 00:50:35,770 I'm doing stuff for you. I'm doing stuff for the kids. 781 00:50:35,771 --> 00:50:37,163 I'm doing stuff for the farm. 782 00:50:37,164 --> 00:50:39,471 I'm doing stuff for the fucking chickens. 783 00:50:40,994 --> 00:50:43,430 We can't make another shift. 784 00:50:43,431 --> 00:50:45,998 We just did that. 785 00:50:45,999 --> 00:50:48,000 Which you said you were okay with. 786 00:50:48,001 --> 00:50:49,915 Which you said you were happy with. 787 00:50:49,916 --> 00:50:53,353 Which you said you were looking forward to doing all... 788 00:50:53,354 --> 00:50:55,052 [sighs] 789 00:51:02,189 --> 00:51:04,277 We can't just keep moving all the time. 790 00:51:04,278 --> 00:51:05,845 Okay. So, how about I go? 791 00:51:10,589 --> 00:51:12,155 [laughs softly] 792 00:51:12,156 --> 00:51:14,331 Ramona. 793 00:51:14,332 --> 00:51:16,769 This was a "we" decision. 794 00:51:18,292 --> 00:51:22,774 Which is now a "we" issue that we have to fix. 795 00:51:22,775 --> 00:51:24,950 And we can't fix it by you going away. 796 00:51:24,951 --> 00:51:27,693 Well, maybe it's not fixable. 797 00:51:34,003 --> 00:51:36,093 Check, please. 798 00:51:42,229 --> 00:51:43,926 [David exhales] 799 00:51:51,630 --> 00:51:56,113 We had a... this vision of a, of a perfect life. 800 00:51:58,680 --> 00:52:00,726 And I just... 801 00:52:02,380 --> 00:52:04,120 I just couldn't live it. 802 00:52:04,121 --> 00:52:06,993 - [insects chirring] - [steady pulsing] 803 00:52:07,994 --> 00:52:10,039 [soft whooshing] 804 00:52:11,998 --> 00:52:14,131 [ball bouncing] 805 00:52:18,439 --> 00:52:20,485 ♪ ♪ 806 00:52:32,453 --> 00:52:34,499 [steady pulsing grows louder] 807 00:52:38,546 --> 00:52:39,895 Charlie? 808 00:52:48,077 --> 00:52:50,122 You're not happy. 809 00:52:50,123 --> 00:52:51,776 Okay. 810 00:52:51,777 --> 00:52:53,778 But if you want things to get better, 811 00:52:53,779 --> 00:52:55,824 you're gonna have to dig deeper. 812 00:53:00,525 --> 00:53:02,179 [engine starts] 813 00:53:03,180 --> 00:53:05,225 [rain falling] 814 00:53:07,706 --> 00:53:09,708 [distant thunder rumbling] 815 00:53:11,884 --> 00:53:14,626 ♪ ♪ 816 00:53:32,818 --> 00:53:35,299 - [low whooshing] - [glass snapping] 817 00:53:39,390 --> 00:53:41,522 - [low whooshing] - [scraping] 818 00:53:43,829 --> 00:53:45,873 [low whooshing] 819 00:53:45,874 --> 00:53:47,920 - [rain falling] - [windshield wipers thumping] 820 00:53:49,574 --> 00:53:51,619 ♪ ♪ 821 00:54:02,239 --> 00:54:04,415 [thunder rumbling] 822 00:54:15,339 --> 00:54:16,991 - [horn blaring] - Watch out! 823 00:54:16,992 --> 00:54:19,385 - [tires screeching] - [crashing] 824 00:54:19,386 --> 00:54:21,127 [glass tinkling] 825 00:54:23,521 --> 00:54:27,655 So, yes, I was driving the car that night. 826 00:54:28,656 --> 00:54:31,006 So I lied. 827 00:54:32,269 --> 00:54:34,140 I lied to you. 828 00:54:36,664 --> 00:54:39,449 [steady pulsing] 829 00:54:39,450 --> 00:54:40,841 [low whooshing] 830 00:54:40,842 --> 00:54:43,018 - [door creaking] - [low clattering] 831 00:54:46,892 --> 00:54:48,110 [gasps] 832 00:54:59,034 --> 00:55:01,036 [low whooshing] 833 00:55:01,994 --> 00:55:04,170 [screaming] 834 00:55:05,998 --> 00:55:07,651 Annie, what happened? Are you okay? 835 00:55:07,652 --> 00:55:09,436 - [loud clattering] - What's going on? 836 00:55:11,482 --> 00:55:13,571 It's her. Come on, baby! Come here! 837 00:55:15,529 --> 00:55:16,834 [glass shattering] 838 00:55:16,835 --> 00:55:18,924 Tay, come on. 839 00:55:21,100 --> 00:55:22,362 Annie! 840 00:55:24,930 --> 00:55:26,888 Go. 841 00:55:29,761 --> 00:55:32,154 [clattering continues] 842 00:55:37,551 --> 00:55:38,596 Go. 843 00:55:42,730 --> 00:55:44,514 [whimpering] 844 00:55:44,515 --> 00:55:47,038 We got to get somewhere dark. Completely dark. 845 00:55:47,039 --> 00:55:48,387 - TAYLOR: The attic! - Go, Annie. 846 00:55:48,388 --> 00:55:50,477 [clattering continues] 847 00:55:51,522 --> 00:55:52,913 Go, Annie, go. 848 00:55:52,914 --> 00:55:54,611 [train whistle howls] 849 00:55:54,612 --> 00:55:55,829 RAMONA: Go. Go! 850 00:55:55,830 --> 00:55:57,091 [panicked chatter] 851 00:55:57,092 --> 00:55:58,964 - [train chugging] - [airy howling] 852 00:56:02,271 --> 00:56:03,447 - [train whistle howls] - Go. 853 00:56:04,448 --> 00:56:06,144 Hurry, hurry, hurry. Come on. 854 00:56:06,145 --> 00:56:08,234 - [airy howling] - [chugging continues faster] 855 00:56:10,454 --> 00:56:12,673 [rattling] 856 00:56:13,848 --> 00:56:15,414 [grunting] 857 00:56:15,415 --> 00:56:16,981 - RAMONA: Go, Annie. - [grunts] 858 00:56:16,982 --> 00:56:18,070 Go, honey! Go! 859 00:56:19,114 --> 00:56:20,724 - Go! Go! - [Annie grunting] 860 00:56:20,725 --> 00:56:22,814 [low whooshing] 861 00:56:23,902 --> 00:56:26,252 RAMONA: [grunts] Tay! 862 00:56:27,209 --> 00:56:28,515 [grunting] 863 00:56:29,473 --> 00:56:30,690 TAYLOR: Got you. 864 00:56:30,691 --> 00:56:31,997 [both grunting] 865 00:56:35,000 --> 00:56:37,045 [Ramona grunting] 866 00:56:39,352 --> 00:56:41,398 [low whooshing] 867 00:56:42,921 --> 00:56:44,052 [Ramona grunting] 868 00:56:45,880 --> 00:56:47,141 - [Annie whimpering] - Annie! 869 00:56:47,142 --> 00:56:48,534 - [screaming] - RAMONA: Hang on to her! 870 00:56:48,535 --> 00:56:49,927 Go! Tay, get her! 871 00:56:49,928 --> 00:56:51,929 - [screaming] - Tay! 872 00:56:51,930 --> 00:56:53,191 ANNIE: Mommy! 873 00:56:53,192 --> 00:56:55,368 [Ramona grunting] 874 00:56:58,806 --> 00:57:00,328 TAYLOR [whispering]: Come on. Come on, come on. 875 00:57:00,329 --> 00:57:01,896 That's okay. That's okay. 876 00:57:02,767 --> 00:57:04,420 Hey. 877 00:57:04,421 --> 00:57:06,421 - Come here. Come here, honey. - Got to get up now. 878 00:57:07,815 --> 00:57:09,947 RAMONA: She can't get in. 879 00:57:09,948 --> 00:57:11,601 She can't get in now, okay? 880 00:57:11,602 --> 00:57:12,951 We're safe. 881 00:57:13,865 --> 00:57:15,866 ♪ ♪ 882 00:57:15,867 --> 00:57:17,782 [rhythmic panting] 883 00:57:36,627 --> 00:57:39,891 - [breathing shakily] - [creaking] 884 00:57:43,068 --> 00:57:45,461 [breathing rapidly] 885 00:57:45,462 --> 00:57:46,549 RAMONA: It's okay, honey. 886 00:57:46,550 --> 00:57:48,594 She can't get in here. 887 00:57:48,595 --> 00:57:50,118 It's okay. 888 00:57:51,163 --> 00:57:53,208 - [clattering] - [gasping] 889 00:57:56,995 --> 00:57:59,649 [thumping] 890 00:57:59,650 --> 00:58:01,478 [Ramona gasping] 891 00:58:04,176 --> 00:58:06,265 [clattering] 892 00:58:11,705 --> 00:58:14,664 - [thumping] - [chandelier rattling] 893 00:58:14,665 --> 00:58:16,448 - [debris falling] - Move, Tay. Move. 894 00:58:16,449 --> 00:58:18,798 [creaking] 895 00:58:18,799 --> 00:58:19,843 [rattling] 896 00:58:19,844 --> 00:58:21,933 [breathing heavily] 897 00:58:27,547 --> 00:58:29,331 [thumping, debris falling] 898 00:58:38,340 --> 00:58:40,472 [creaking] 899 00:58:40,473 --> 00:58:42,475 [Ramona breathing heavily] 900 00:58:52,964 --> 00:58:54,922 [low creaking] 901 00:59:08,022 --> 00:59:09,370 [eerie roar] 902 00:59:09,371 --> 00:59:11,112 RAMONA: Taylor, move! 903 00:59:12,244 --> 00:59:13,418 TAYLOR: Oh, my God. Quickly. 904 00:59:13,419 --> 00:59:15,289 [flashlight clicking] 905 00:59:15,290 --> 00:59:17,728 [Ramona grunting] 906 00:59:18,772 --> 00:59:20,033 TAYLOR: Go. Quickly. 907 00:59:20,034 --> 00:59:22,340 - [Ramona grunting] - [clattering] 908 00:59:22,341 --> 00:59:23,516 Stay here, Annie. 909 00:59:26,519 --> 00:59:28,869 - [Ramona yells] - [glass breaking] 910 00:59:29,827 --> 00:59:31,088 [Ramona screams] 911 00:59:31,089 --> 00:59:33,526 [airy shrieking] 912 00:59:34,440 --> 00:59:35,658 Mom! 913 00:59:35,659 --> 00:59:38,270 [Taylor grunts] 914 00:59:40,925 --> 00:59:43,275 [rapid clicking] 915 00:59:45,843 --> 00:59:47,627 [clicking stops] 916 00:59:54,068 --> 00:59:55,591 [singsongy]: Annie. 917 00:59:55,592 --> 00:59:57,594 [breathing shakily] 918 00:59:58,638 --> 01:00:01,292 [singsongy]: Annie. 919 01:00:01,293 --> 01:00:03,425 [breathing rapidly] 920 01:00:05,036 --> 01:00:07,472 [steady pulsing] 921 01:00:07,473 --> 01:00:09,780 [distorted]: It's me, baby. 922 01:00:12,826 --> 01:00:14,611 Don't be scared. 923 01:00:19,659 --> 01:00:21,661 [faint, distorted screaming] 924 01:00:23,620 --> 01:00:27,144 WOMAN: I've come to bring you home. 925 01:00:27,145 --> 01:00:29,147 [faint, distorted screaming continues] 926 01:00:35,936 --> 01:00:37,982 ♪ ♪ 927 01:00:40,593 --> 01:00:42,421 No. 928 01:00:43,465 --> 01:00:45,510 I won't hurt you. 929 01:00:45,511 --> 01:00:47,425 - I would never... - [whimpers] 930 01:00:47,426 --> 01:00:50,255 ever hurt you. 931 01:00:57,218 --> 01:00:59,264 Shh, shh. 932 01:01:02,267 --> 01:01:05,748 Shh... 933 01:01:05,749 --> 01:01:07,664 [pulsing stops] 934 01:01:19,545 --> 01:01:21,547 [breathing shakily] 935 01:01:24,637 --> 01:01:27,421 [Ramona whimpering] 936 01:01:27,422 --> 01:01:29,511 [Taylor crying quietly] 937 01:01:36,649 --> 01:01:38,781 ANNIE [muffled]: Mommy? 938 01:01:38,782 --> 01:01:40,739 - [Ramona gasps] - [flashlight clicking] 939 01:01:40,740 --> 01:01:42,610 RAMONA: Annie? 940 01:01:42,611 --> 01:01:45,005 [clicking continues] 941 01:01:47,747 --> 01:01:49,182 Annie? 942 01:01:49,183 --> 01:01:50,923 Annie! Come on. 943 01:01:50,924 --> 01:01:52,926 We need to find her. 944 01:01:55,537 --> 01:01:57,626 [Ramona grunting] 945 01:01:59,585 --> 01:02:01,674 [clicking continues] 946 01:02:05,025 --> 01:02:06,418 Annie? 947 01:02:07,767 --> 01:02:09,376 [heartbeat pulsing] 948 01:02:09,377 --> 01:02:10,987 ANNIE [muffled]: Mommy? 949 01:02:10,988 --> 01:02:12,597 Annie? 950 01:02:12,598 --> 01:02:14,731 [clicking continues] 951 01:02:18,604 --> 01:02:20,387 [clicking stops] 952 01:02:20,388 --> 01:02:21,737 RAMONA: Stay here. 953 01:02:21,738 --> 01:02:24,696 I'm gonna go by myself. 954 01:02:24,697 --> 01:02:26,612 TAYLOR [echoing]: Wait. [stammers] 955 01:02:27,569 --> 01:02:29,571 Here, take this. 956 01:02:35,621 --> 01:02:37,841 ♪ ♪ 957 01:02:40,974 --> 01:02:42,453 ANNIE [muffled]: Mommy? 958 01:02:42,454 --> 01:02:44,369 [lighter clicking] 959 01:02:46,066 --> 01:02:47,328 Annie? 960 01:02:48,503 --> 01:02:50,069 ANNIE [muffled]: Mommy? 961 01:02:50,070 --> 01:02:51,636 RAMONA: Annie? 962 01:02:51,637 --> 01:02:52,986 I'm coming. 963 01:02:57,774 --> 01:02:59,427 Annie? 964 01:03:05,433 --> 01:03:07,131 [whispering]: Annie? 965 01:03:13,702 --> 01:03:15,792 Annie? 966 01:03:27,847 --> 01:03:30,197 ♪ ♪ 967 01:03:37,117 --> 01:03:39,337 [lighter click echoes] 968 01:03:42,079 --> 01:03:44,124 ♪ ♪ 969 01:03:47,258 --> 01:03:49,955 I had the most amazing dream. 970 01:03:49,956 --> 01:03:51,870 [birds chirping] 971 01:03:51,871 --> 01:03:54,482 The house was finally finished. 972 01:03:55,527 --> 01:03:57,789 The decorating was done. 973 01:03:57,790 --> 01:04:00,313 The barn was full. 974 01:04:00,314 --> 01:04:04,840 The yard was covered with those flowers you love. 975 01:04:04,841 --> 01:04:06,843 What are they called? 976 01:04:08,845 --> 01:04:10,236 Irises. 977 01:04:10,237 --> 01:04:13,761 Yeah. Irises. 978 01:04:13,762 --> 01:04:15,808 They were everywhere. 979 01:04:17,114 --> 01:04:18,549 We were having so much fun. 980 01:04:18,550 --> 01:04:20,899 You, me, the kids. 981 01:04:20,900 --> 01:04:22,728 Life was good. 982 01:04:24,425 --> 01:04:27,123 That's a nice dream. 983 01:04:27,124 --> 01:04:30,083 The only thing left was the name. [chuckles] 984 01:04:34,261 --> 01:04:36,610 RAMONA [voice breaking]: Every farm doesn't need 985 01:04:36,611 --> 01:04:38,134 to have a name, you know. 986 01:04:38,135 --> 01:04:41,050 With all the work we've done, 987 01:04:41,051 --> 01:04:42,616 I'm naming this damn place. 988 01:04:42,617 --> 01:04:43,748 [Ramona chuckles] 989 01:04:43,749 --> 01:04:46,229 What name would you pick, huh? 990 01:04:46,230 --> 01:04:48,232 For the perfect home? 991 01:04:50,277 --> 01:04:51,843 [crying]: I don't know. 992 01:04:51,844 --> 01:04:53,540 Baby, I really don't know. 993 01:04:53,541 --> 01:04:55,934 - Aw. - [sniffles] 994 01:04:55,935 --> 01:04:58,371 Come on, it's okay. 995 01:04:58,372 --> 01:05:00,373 [Ramona crying] 996 01:05:00,374 --> 01:05:01,940 It's okay. 997 01:05:01,941 --> 01:05:03,507 Oh, I've missed you. 998 01:05:03,508 --> 01:05:04,682 It's okay. 999 01:05:04,683 --> 01:05:06,946 [Ramona sighs] 1000 01:05:25,008 --> 01:05:27,053 ♪ ♪ 1001 01:05:43,548 --> 01:05:45,637 ♪ ♪ 1002 01:05:53,688 --> 01:05:55,341 DAVID: What's wrong? 1003 01:05:55,342 --> 01:05:57,387 Where are you going? 1004 01:05:57,388 --> 01:05:59,694 - [Ramona grunts] - Where are you going? 1005 01:06:13,317 --> 01:06:15,319 [mutters quietly] 1006 01:06:18,626 --> 01:06:21,672 [Ramona grunting] 1007 01:06:21,673 --> 01:06:23,848 [grunting stops] 1008 01:06:23,849 --> 01:06:25,632 [gasps] 1009 01:06:25,633 --> 01:06:27,721 ♪ ♪ 1010 01:06:27,722 --> 01:06:29,593 [Charlie barking in distance] 1011 01:06:29,594 --> 01:06:31,812 [insects chirring] 1012 01:06:31,813 --> 01:06:33,814 RAMONA [in distance]: Hello? 1013 01:06:33,815 --> 01:06:35,729 [Charlie continues barking] 1014 01:06:35,730 --> 01:06:38,036 Ma'am? 1015 01:06:38,037 --> 01:06:39,907 Can you hear me? 1016 01:06:39,908 --> 01:06:42,259 Just want to help you. 1017 01:06:44,304 --> 01:06:45,609 You lost? 1018 01:06:45,610 --> 01:06:47,611 [Charlie continues barking] 1019 01:06:47,612 --> 01:06:49,875 Are you in danger? 1020 01:06:52,399 --> 01:06:54,487 Ma'am! 1021 01:06:54,488 --> 01:06:57,055 RAMONA [as Woman]: How did I get here? 1022 01:06:57,056 --> 01:06:58,883 [Charlie continues barking] 1023 01:06:58,884 --> 01:07:00,929 RAMONA: Sorry? 1024 01:07:03,454 --> 01:07:07,544 RAMONA [as Woman]: How did I... 1025 01:07:07,545 --> 01:07:09,850 get here? 1026 01:07:09,851 --> 01:07:11,810 RAMONA: Um... 1027 01:07:13,812 --> 01:07:15,943 I-I don't know. 1028 01:07:15,944 --> 01:07:17,990 Was gonna ask you the same thing. 1029 01:07:18,991 --> 01:07:21,688 I just want to help you 1030 01:07:21,689 --> 01:07:25,518 'cause you seem confused and lost. 1031 01:07:25,519 --> 01:07:27,651 What do you need? 1032 01:07:27,652 --> 01:07:29,348 Just tell me. 1033 01:07:29,349 --> 01:07:31,612 [Ramona as Woman breathing rapidly] 1034 01:07:34,311 --> 01:07:36,052 [whimpers] 1035 01:07:38,576 --> 01:07:40,578 [low whooshing] 1036 01:07:44,582 --> 01:07:46,104 [whimpering] 1037 01:07:46,105 --> 01:07:48,106 [low rumbling] 1038 01:07:48,107 --> 01:07:50,370 I'm drowning. 1039 01:07:52,372 --> 01:07:54,896 Today is the day. 1040 01:07:59,553 --> 01:08:02,338 Today is the day. 1041 01:08:02,339 --> 01:08:06,082 Today is the day, Ramona! 1042 01:08:07,213 --> 01:08:09,259 ♪ ♪ 1043 01:08:20,966 --> 01:08:22,967 [Taylor breathes softly] 1044 01:08:22,968 --> 01:08:25,057 [steady pulsing] 1045 01:08:29,192 --> 01:08:30,496 [clattering] 1046 01:08:30,497 --> 01:08:31,932 - [Ramona grunting] - [horn honking] 1047 01:08:31,933 --> 01:08:33,586 DAVID: Watch out! 1048 01:08:33,587 --> 01:08:35,022 [horn blares] 1049 01:08:35,023 --> 01:08:37,374 Annie? 1050 01:08:40,551 --> 01:08:42,291 Annie? 1051 01:08:42,292 --> 01:08:45,207 [breathing shakily] 1052 01:08:45,208 --> 01:08:47,297 ♪ ♪ 1053 01:08:49,212 --> 01:08:51,692 Don't be scared, baby. 1054 01:08:53,390 --> 01:08:54,826 It's me. 1055 01:08:55,740 --> 01:08:58,046 [breathing shakily] 1056 01:08:59,613 --> 01:09:01,876 I come to take you home. 1057 01:09:06,751 --> 01:09:09,493 No. No, no, no, no. 1058 01:09:10,972 --> 01:09:13,061 - I wouldn't hurt you. - [low whooshing] 1059 01:09:15,020 --> 01:09:17,978 I would never... 1060 01:09:17,979 --> 01:09:19,893 - ever... - [whimpers] 1061 01:09:19,894 --> 01:09:21,591 ever... 1062 01:09:21,592 --> 01:09:23,681 [steady pulsing] 1063 01:09:25,204 --> 01:09:27,250 ...hurt you. 1064 01:09:32,733 --> 01:09:34,691 Annie. Annie. 1065 01:09:34,692 --> 01:09:37,041 Annie, Annie. Annie. 1066 01:09:37,042 --> 01:09:38,564 Annie, wake... Annie. 1067 01:09:38,565 --> 01:09:40,523 Annie, Annie. 1068 01:09:40,524 --> 01:09:42,134 ♪ ♪ 1069 01:09:57,932 --> 01:09:59,237 Annie? 1070 01:09:59,238 --> 01:10:00,891 Annie. Annie. 1071 01:10:00,892 --> 01:10:02,284 - Annie. - [Annie gasps] 1072 01:10:02,285 --> 01:10:04,024 Hey. Hey. Hey, it's me. 1073 01:10:04,025 --> 01:10:05,852 - You okay? - Yeah. 1074 01:10:05,853 --> 01:10:08,247 - Mom. - We're okay. 1075 01:10:09,727 --> 01:10:12,946 ♪ ♪ 1076 01:10:12,947 --> 01:10:16,559 Take your sister downstairs, Tay. 1077 01:10:16,560 --> 01:10:18,691 - But-but, Mom, we need to go. No... -Hey. 1078 01:10:18,692 --> 01:10:20,127 Give me the gun. 1079 01:10:20,128 --> 01:10:21,565 Go, now. 1080 01:10:22,783 --> 01:10:25,132 - Go. -Come on, come on. Annie, quickly. 1081 01:10:25,133 --> 01:10:26,613 Let's go. 1082 01:10:29,877 --> 01:10:31,662 [door closes] 1083 01:10:33,533 --> 01:10:35,752 This ends here. 1084 01:10:35,753 --> 01:10:38,451 This ends right now. 1085 01:10:40,584 --> 01:10:43,326 You leave and never come back. 1086 01:10:44,327 --> 01:10:45,501 Leave! 1087 01:10:45,502 --> 01:10:47,591 Leave us alone! 1088 01:10:49,070 --> 01:10:52,116 WOMAN: I can't tell you how long I've waited 1089 01:10:52,117 --> 01:10:55,075 to see that gun in your hands. 1090 01:10:55,076 --> 01:10:57,382 RAMONA: I will blow your head off. 1091 01:10:57,383 --> 01:10:59,602 WOMAN: I believe you'll shoot. 1092 01:10:59,603 --> 01:11:02,082 Trust me, I do. 1093 01:11:02,083 --> 01:11:04,259 After all... 1094 01:11:04,260 --> 01:11:06,479 that's why I'm here. 1095 01:11:07,741 --> 01:11:11,136 To help you, like you asked me to. 1096 01:11:13,443 --> 01:11:15,401 [quietly]: Give me strength. 1097 01:11:18,230 --> 01:11:20,276 ♪ ♪ 1098 01:11:22,408 --> 01:11:23,800 Give me strength. 1099 01:11:23,801 --> 01:11:26,193 WOMAN: Every morning, 1100 01:11:26,194 --> 01:11:30,154 you pray for the strength... 1101 01:11:30,155 --> 01:11:31,548 to do what? 1102 01:11:33,854 --> 01:11:35,291 To go on. 1103 01:11:36,814 --> 01:11:38,119 No. 1104 01:11:39,469 --> 01:11:44,212 You threw away all those bullets... 1105 01:11:45,692 --> 01:11:47,651 ...except for one. 1106 01:11:48,565 --> 01:11:50,261 No. 1107 01:11:50,262 --> 01:11:52,699 I have children. They need their mother. 1108 01:11:54,832 --> 01:11:58,400 They've needed their mother for weeks. 1109 01:11:58,401 --> 01:12:02,273 But you've been locked away in here. 1110 01:12:02,274 --> 01:12:05,582 Praying... for me. 1111 01:12:06,583 --> 01:12:08,540 I'm the corners of your mind. 1112 01:12:08,541 --> 01:12:11,587 RAMONA [quietly]: I don't want this. 1113 01:12:11,588 --> 01:12:14,373 WOMAN: The scary parts. 1114 01:12:15,418 --> 01:12:17,333 Today is the day. 1115 01:12:25,036 --> 01:12:27,560 ♪ ♪ 1116 01:12:44,185 --> 01:12:46,057 My kids... 1117 01:12:48,276 --> 01:12:50,366 Will they be okay? 1118 01:12:55,545 --> 01:12:58,374 [low whooshing] 1119 01:13:00,114 --> 01:13:01,725 [lighter clicking] 1120 01:13:08,340 --> 01:13:10,908 WOMAN: Only if you set them free. 1121 01:13:19,525 --> 01:13:21,571 ♪ ♪ 1122 01:13:33,017 --> 01:13:34,453 [lighter clicks shut] 1123 01:13:43,549 --> 01:13:45,595 ♪ ♪ 1124 01:14:00,261 --> 01:14:03,264 [weakly]: I want to say goodbye first. 1125 01:14:06,659 --> 01:14:08,748 Of course. 1126 01:14:15,233 --> 01:14:18,061 RAMONA: Annie? Taylor? 1127 01:14:18,062 --> 01:14:21,064 [breathlessly]: Hey. I want you two to go. 1128 01:14:21,065 --> 01:14:24,110 Taylor, take your sister and leave, huh? 1129 01:14:24,111 --> 01:14:26,156 You know how to get to the neighbor's farm, right? 1130 01:14:26,157 --> 01:14:27,810 [grunting] 1131 01:14:27,811 --> 01:14:29,420 Aurora Acres, right? 1132 01:14:29,421 --> 01:14:31,030 - TAYLOR: Y-Yes, yes. - Okay. Okay? 1133 01:14:31,031 --> 01:14:32,771 I want you to go straight there. 1134 01:14:32,772 --> 01:14:34,338 - Here, take this. - But-but, Ma, what are you... 1135 01:14:34,339 --> 01:14:35,774 - Mom, what are you saying? - Okay? 1136 01:14:35,775 --> 01:14:39,691 And you, take this. Put this on. 1137 01:14:39,692 --> 01:14:41,998 Everything's gonna be all right. 1138 01:14:41,999 --> 01:14:43,869 You'll be... 1139 01:14:43,870 --> 01:14:45,392 you'll be better off. 1140 01:14:45,393 --> 01:14:46,872 ANNIE: But I don't want to. 1141 01:14:46,873 --> 01:14:48,962 RAMONA: Well, you have to, honey. 1142 01:14:50,311 --> 01:14:51,921 TAYLOR: Mama. Mama, I don't understand. 1143 01:14:51,922 --> 01:14:53,313 We can all just leave together. 1144 01:14:53,314 --> 01:14:55,359 - We... All of us. - Tay, no. 1145 01:14:55,360 --> 01:14:57,622 It'll be a lot better, okay? Trust me. 1146 01:14:57,623 --> 01:14:59,972 So, go. Go on. 1147 01:14:59,973 --> 01:15:01,584 Go. 1148 01:15:04,195 --> 01:15:05,630 ANNIE: Mommy, wait. 1149 01:15:05,631 --> 01:15:07,938 Annie. [sighs] 1150 01:15:08,939 --> 01:15:10,984 I don't want you to be alone. 1151 01:15:16,599 --> 01:15:19,209 Okay. Go. Go, go, go. 1152 01:15:19,210 --> 01:15:21,168 [sniffles] 1153 01:15:24,084 --> 01:15:25,564 Go, Tay. 1154 01:15:28,219 --> 01:15:30,221 Stop looking and go! 1155 01:15:36,967 --> 01:15:39,056 ♪ ♪ 1156 01:16:01,252 --> 01:16:03,341 ♪ ♪ 1157 01:16:27,495 --> 01:16:29,846 [sniffling] 1158 01:16:38,115 --> 01:16:39,289 [grunts softly] 1159 01:16:39,290 --> 01:16:41,683 [crying quietly] 1160 01:16:41,684 --> 01:16:44,208 [low whooshing] 1161 01:16:53,652 --> 01:16:55,697 [Ramona grunts] 1162 01:16:55,698 --> 01:16:57,395 [whispers]: Now. 1163 01:17:01,007 --> 01:17:02,618 [Ramona grunting softly] 1164 01:17:16,283 --> 01:17:19,373 [low whooshing] 1165 01:17:26,380 --> 01:17:28,905 [Ramona breathing shakily] 1166 01:17:30,907 --> 01:17:32,690 [Ramona grunting] 1167 01:17:32,691 --> 01:17:34,954 [crying] 1168 01:17:38,175 --> 01:17:40,307 [Woman shushing] 1169 01:17:41,265 --> 01:17:42,831 [Ramona whimpering] 1170 01:17:42,832 --> 01:17:44,528 WOMAN [whispering]: Come on, Ramona. 1171 01:17:44,529 --> 01:17:46,138 Okay? It's okay. 1172 01:17:46,139 --> 01:17:48,532 [Woman shushing] 1173 01:17:48,533 --> 01:17:52,972 We don't have all day. 1174 01:17:54,147 --> 01:17:56,149 [Ramona grunts] 1175 01:17:57,150 --> 01:17:59,239 ♪ ♪ 1176 01:18:26,049 --> 01:18:28,051 [low whooshing] 1177 01:18:32,664 --> 01:18:34,710 ♪ ♪ 1178 01:18:47,635 --> 01:18:50,855 [owl calling] 1179 01:18:50,856 --> 01:18:52,945 - [wind whistling softly] - [insects chirping] 1180 01:19:00,474 --> 01:19:02,563 [owl calling] 1181 01:19:04,957 --> 01:19:07,003 [footsteps] 1182 01:19:11,790 --> 01:19:13,835 [door creaking] 1183 01:19:13,836 --> 01:19:15,359 TAYLOR: Mom? 1184 01:19:16,752 --> 01:19:18,796 RAMONA: Taylor? Annie? 1185 01:19:18,797 --> 01:19:21,190 - TAYLOR: Mom. - ANNIE: Mama. 1186 01:19:21,191 --> 01:19:23,148 - Mama. -Mama. - [Ramona grunts] 1187 01:19:23,149 --> 01:19:25,716 - ANNIE: Mama. - RAMONA: Annie. 1188 01:19:25,717 --> 01:19:27,327 Guess what. 1189 01:19:28,372 --> 01:19:31,591 I changed the... the scary parts. 1190 01:19:31,592 --> 01:19:33,158 You coming? 1191 01:19:33,159 --> 01:19:35,770 - TAYLOR: Hey, Mom? - Yeah. 1192 01:19:35,771 --> 01:19:37,467 Is she gonna come back? 1193 01:19:37,468 --> 01:19:39,817 Well, not today. 1194 01:19:39,818 --> 01:19:42,646 But if she does, we'll be ready. 1195 01:19:42,647 --> 01:19:44,518 I'll be ready. [sniffles] 1196 01:19:47,173 --> 01:19:49,566 [Annie and Taylor chuckling] 1197 01:19:49,567 --> 01:19:51,699 ♪ ♪ 1198 01:20:03,624 --> 01:20:06,583 - [Taylor exclaims] - ANNIE: Yes. 1199 01:20:06,584 --> 01:20:08,367 TAYLOR [chuckling]: Oh, my God. 1200 01:20:08,368 --> 01:20:10,935 RAMONA: All right, video games for everybody. 1201 01:20:10,936 --> 01:20:12,415 - ANNIE: Let's go. - Come on. 1202 01:20:12,416 --> 01:20:13,895 - [Charlie barking] - ANNIE: Hey, Charlie. 1203 01:20:13,896 --> 01:20:16,550 - Charlie is back home. - Charlie. There you are. 1204 01:20:18,683 --> 01:20:20,727 - Charlie. - I thought I lost you, buddy. 1205 01:20:20,728 --> 01:20:22,381 - ANNIE: Charlie. - TAYLOR [laughs]: Oh, Charlie. 1206 01:20:22,382 --> 01:20:23,948 ANNIE: Charlie, I love you so much. 1207 01:20:23,949 --> 01:20:25,341 [Taylor laughing] 1208 01:20:25,342 --> 01:20:26,777 RAMONA: Come on, kids. 1209 01:20:26,778 --> 01:20:28,867 ♪ ♪ 1210 01:20:50,802 --> 01:20:52,848 ♪ ♪ 1211 01:21:15,174 --> 01:21:17,220 ♪ ♪ 1212 01:21:27,883 --> 01:21:29,753 DAVID: I had the most amazing dream. 1213 01:21:29,754 --> 01:21:32,409 - [birds chirping] - [rumbling] 1214 01:21:33,540 --> 01:21:35,019 RAMONA: What was it? 1215 01:21:35,020 --> 01:21:37,109 ♪ ♪ 1216 01:22:07,096 --> 01:22:09,141 ♪ ♪ 1217 01:22:39,128 --> 01:22:41,173 ♪ ♪ 1218 01:23:11,160 --> 01:23:13,205 ♪ ♪ 1219 01:23:43,192 --> 01:23:45,237 ♪ ♪ 1220 01:23:51,722 --> 01:23:53,811 ♪ ♪ 1221 01:24:08,130 --> 01:24:10,044 ["Middle of This Storm" by Ayanna Witter-Johnson playing] 1222 01:24:10,045 --> 01:24:12,263 ♪ Each day ♪ 1223 01:24:12,264 --> 01:24:19,792 ♪ Before the sun will rise ♪ 1224 01:24:19,793 --> 01:24:23,579 ♪ I count my fears ♪ 1225 01:24:23,580 --> 01:24:31,457 ♪ Guilt now clings to me so tight ♪ 1226 01:24:32,502 --> 01:24:36,461 ♪ Night after night ♪ 1227 01:24:36,462 --> 01:24:44,295 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 1228 01:24:44,296 --> 01:24:49,126 ♪ Doubts grow strong ♪ 1229 01:24:49,127 --> 01:24:56,352 ♪ When I am all alone ♪ 1230 01:24:57,309 --> 01:25:01,182 ♪ Mm ♪ 1231 01:25:01,183 --> 01:25:07,710 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 1232 01:25:07,711 --> 01:25:14,108 ♪ And when all I have is falling down ♪ 1233 01:25:14,109 --> 01:25:17,154 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1234 01:25:17,155 --> 01:25:21,027 ♪ Who will keep me standing ♪ 1235 01:25:21,028 --> 01:25:26,729 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1236 01:25:26,730 --> 01:25:33,127 ♪ And when all I know is changing ♪ 1237 01:25:33,128 --> 01:25:39,742 ♪ And when all I see is burning down ♪ 1238 01:25:39,743 --> 01:25:42,875 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1239 01:25:42,876 --> 01:25:46,749 ♪ Who will keep me standing ♪ 1240 01:25:46,750 --> 01:25:52,581 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1241 01:25:52,582 --> 01:26:00,285 ♪ And when the sun begins to set ♪ 1242 01:26:02,331 --> 01:26:08,510 ♪ I pray the wind will take my tears ♪ 1243 01:26:08,511 --> 01:26:14,864 ♪ And let me rest ♪ 1244 01:26:14,865 --> 01:26:19,085 ♪ But every night ♪ 1245 01:26:19,086 --> 01:26:26,093 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 1246 01:26:27,138 --> 01:26:31,576 ♪ Doubts grow strong ♪ 1247 01:26:31,577 --> 01:26:38,889 ♪ When I am all alone ♪ 1248 01:26:39,933 --> 01:26:43,675 ♪ Mm ♪ 1249 01:26:43,676 --> 01:26:50,204 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 1250 01:26:50,205 --> 01:26:56,558 ♪ And when all I have is falling down ♪ 1251 01:26:56,559 --> 01:26:59,822 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1252 01:26:59,823 --> 01:27:03,434 ♪ Who will keep me standing ♪ 1253 01:27:03,435 --> 01:27:09,353 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1254 01:27:09,354 --> 01:27:15,707 ♪ And when all I know is changing ♪ 1255 01:27:15,708 --> 01:27:22,192 ♪ And when all I see is burning down ♪ 1256 01:27:22,193 --> 01:27:25,369 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1257 01:27:25,370 --> 01:27:29,155 ♪ Who will keep me standing ♪ 1258 01:27:29,156 --> 01:27:35,250 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1259 01:27:36,947 --> 01:27:38,992 [vocalizing] 1260 01:27:44,998 --> 01:27:47,087 [song ends] 74168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.