All language subtitles for The.pitt.S01E07.SuccessfulCrab+MAX.NTb+AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,015 --> 00:00:09,007 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,009 Ma'am. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,135 Kristi, please. 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,428 OK, ma'am, that's enough. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,304 - Are you OK? - I'm fine. 6 00:00:14,305 --> 00:00:16,682 Let's clear the hallway and get Kristi out of the bathroom. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,018 Either you gotta calm down, or I will escort you out. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,644 El, you're making a scene. 9 00:00:20,645 --> 00:00:22,312 - I'm so sorry about all of this. - What happened? 10 00:00:22,313 --> 00:00:23,981 Daughter locked herself in. 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,733 Sisters started fighting. Collins got in the middle. 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,651 - Mom pushed her. - Ma'am. 13 00:00:27,652 --> 00:00:29,111 - Are you all right? - I'm Gloria Underwood, 14 00:00:29,112 --> 00:00:30,446 chief medical officer of this hospital. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,822 How can I help? 16 00:00:31,823 --> 00:00:33,157 I just want to take my daughter home. 17 00:00:33,158 --> 00:00:34,575 - OK. - We will get Kristi out, 18 00:00:34,576 --> 00:00:35,909 and we will bring her to you, yeah? 19 00:00:35,910 --> 00:00:37,161 - Let us help you. - Right this way. 20 00:00:37,162 --> 00:00:38,662 - Right this way. - It's OK. 21 00:00:38,663 --> 00:00:40,039 You're on it. 22 00:00:40,040 --> 00:00:41,373 At least they didn't see the rats. 23 00:00:41,374 --> 00:00:42,499 How long has she been in there? 24 00:00:42,500 --> 00:00:43,625 About five minutes. 25 00:00:43,626 --> 00:00:44,793 I'm gonna find the key. 26 00:00:44,794 --> 00:00:46,045 We are gonna handle this. 27 00:00:46,046 --> 00:00:47,629 - This is your patient? - Yes. 28 00:00:47,630 --> 00:00:49,173 No, actually, it's my patient. 29 00:00:49,174 --> 00:00:50,841 She's been here for hours. 30 00:00:50,842 --> 00:00:52,843 Patients come in already in distress, 31 00:00:52,844 --> 00:00:54,470 and waiting only makes it worse. 32 00:00:54,471 --> 00:00:56,305 Wait time has nothing to do with this. 33 00:00:56,306 --> 00:00:57,473 Which is why we're seeing hospital workers 34 00:00:57,474 --> 00:00:58,682 like Dr. Collins get assaulted. 35 00:00:58,683 --> 00:00:59,808 Assaulted? 36 00:00:59,809 --> 00:01:01,185 It was a little push. 37 00:01:01,186 --> 00:01:02,811 Which we're gonna take seriously. 38 00:01:02,812 --> 00:01:04,354 We risk our lives coming to work here every day. 39 00:01:04,355 --> 00:01:05,814 What if that mother had brought a weapon? 40 00:01:05,815 --> 00:01:07,524 We have metal detectors. 41 00:01:07,525 --> 00:01:08,942 This is what happens when you keep all the hospital 42 00:01:08,943 --> 00:01:10,027 admissions stuck down here instead 43 00:01:10,028 --> 00:01:11,904 of properly staffing upstairs. 44 00:01:11,905 --> 00:01:14,364 I've got four patients waiting on ICU that have been here 45 00:01:14,365 --> 00:01:15,866 since before I got here, and it's already 1:00. 46 00:01:15,867 --> 00:01:17,242 I can see that you're... 47 00:01:17,243 --> 00:01:18,869 We've got four more waiting on psych. 48 00:01:18,870 --> 00:01:20,537 One of them's been here for a fucking week. 49 00:01:20,538 --> 00:01:23,499 So please, for the love of God, hire more nurses. 50 00:01:23,500 --> 00:01:25,042 I'll come back later. 51 00:01:25,043 --> 00:01:27,669 That's not gonna help anything. 52 00:01:27,670 --> 00:01:30,714 Same fucking thing every day. 53 00:01:30,715 --> 00:01:32,382 You OK? 54 00:01:32,383 --> 00:01:33,634 Yeah. 55 00:01:33,635 --> 00:01:35,469 - Are you sure? - Yeah. 56 00:01:35,470 --> 00:01:37,554 Dr. Robby, X-rays came back 57 00:01:37,555 --> 00:01:38,847 for that elbow fracture in the hallway. 58 00:01:38,848 --> 00:01:40,224 OK. Thank you. 59 00:01:40,225 --> 00:01:41,350 Can you also find Esme and tell her 60 00:01:41,351 --> 00:01:42,601 to bring me that bathroom key? 61 00:01:42,602 --> 00:01:44,561 You got it. 62 00:01:44,562 --> 00:01:47,231 Terrance, I'm Dr. Langdon. 63 00:01:47,232 --> 00:01:49,775 Do you go by Terrance or Terry? 64 00:01:49,776 --> 00:01:51,193 Terrance. 65 00:01:51,194 --> 00:01:53,028 So what brings you in today? 66 00:01:53,029 --> 00:01:55,239 I everted my ankle playing table tennis. 67 00:01:55,240 --> 00:01:57,199 - Everted? - Yes. 68 00:01:57,200 --> 00:01:59,576 You mind if I take a look? 69 00:01:59,577 --> 00:02:01,161 Are you an orthopedic surgeon? 70 00:02:01,162 --> 00:02:02,538 No. 71 00:02:02,539 --> 00:02:04,331 I am an emergency medicine specialist. 72 00:02:04,332 --> 00:02:06,250 Could I talk to an orthopedic surgeon? 73 00:02:06,251 --> 00:02:08,168 I'd prefer an expert in that area. 74 00:02:08,169 --> 00:02:10,045 Well, I'm pretty good at ankle sprains. 75 00:02:10,046 --> 00:02:11,547 How do you know it's a sprain? 76 00:02:11,548 --> 00:02:13,465 Well, I'd have to examine you first, but... 77 00:02:13,466 --> 00:02:15,759 Could it be a Jones fracture or a dancer's fracture? 78 00:02:15,760 --> 00:02:16,885 Could be. 79 00:02:16,886 --> 00:02:19,054 Again, I'd have to look. 80 00:02:19,055 --> 00:02:20,931 Why don't I examine you, and that'll tell me... 81 00:02:20,932 --> 00:02:22,307 Shouldn't you take a complete history 82 00:02:22,308 --> 00:02:23,725 on the present illness first? 83 00:02:23,726 --> 00:02:24,935 It sounds like you're more interested 84 00:02:24,936 --> 00:02:26,562 in asking the questions, so... 85 00:02:26,563 --> 00:02:27,980 You didn't ask me if I felt a pop or a snap. 86 00:02:27,981 --> 00:02:29,439 You didn't ask about previous injuries. 87 00:02:29,440 --> 00:02:30,899 You didn't ask about weight bearing. 88 00:02:30,900 --> 00:02:33,944 Why don't I get you some fresh ice? 89 00:02:33,945 --> 00:02:35,696 Kristi? 90 00:02:35,697 --> 00:02:37,030 It's Dr. Robby. 91 00:02:37,031 --> 00:02:38,782 No, I'm not leaving with her. 92 00:02:38,783 --> 00:02:40,075 Your mom is not out here. 93 00:02:40,076 --> 00:02:41,451 Your mom is in the waiting room. 94 00:02:41,452 --> 00:02:43,120 Listen, I can put you in a quiet room. 95 00:02:43,121 --> 00:02:44,746 You can spend as much time as you want in there. 96 00:02:44,747 --> 00:02:46,081 But I cannot have you locked in this bathroom 97 00:02:46,082 --> 00:02:47,833 for safety reasons. 98 00:02:47,834 --> 00:02:49,586 Does that sound OK? 99 00:02:51,629 --> 00:02:53,548 Kristi? 100 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 OK, I'm gonna open this door now. 101 00:03:05,143 --> 00:03:06,727 A quiet room without my mom? 102 00:03:06,728 --> 00:03:08,021 Of course. 103 00:03:09,314 --> 00:03:10,814 Lab is back on our 25-year-old. 104 00:03:10,815 --> 00:03:12,482 Thank you. 105 00:03:12,483 --> 00:03:15,861 Sickle cell and cirrhosis both on deck for the ICU. 106 00:03:15,862 --> 00:03:18,822 Subway fall is next in line for the OR. 107 00:03:18,823 --> 00:03:21,867 And our good Samaritan with a head injury is waking up. 108 00:03:21,868 --> 00:03:23,535 Oh? 109 00:03:23,536 --> 00:03:25,537 He's alert with good parameters for extubation. 110 00:03:25,538 --> 00:03:26,955 Great. 111 00:03:26,956 --> 00:03:28,874 - You working this weekend? - No. 112 00:03:28,875 --> 00:03:30,667 I've got a date with my bed 113 00:03:30,668 --> 00:03:32,419 and "The Great British Bake Off." 114 00:03:32,420 --> 00:03:34,171 You? 115 00:03:34,172 --> 00:03:36,506 My new boo planned a romantic weekend getaway 116 00:03:36,507 --> 00:03:38,091 but won't tell me where we're going. 117 00:03:38,092 --> 00:03:39,176 Oh. 118 00:03:39,177 --> 00:03:40,677 I hate surprises. 119 00:03:40,678 --> 00:03:42,179 Make sure you share your location 120 00:03:42,180 --> 00:03:44,640 with someone, just in case. 121 00:03:44,641 --> 00:03:47,226 Hey, pussycat. 122 00:03:47,227 --> 00:03:50,020 Oh, um, my name is Whittaker. 123 00:03:50,021 --> 00:03:52,689 Pussycat, I need to use the bathroom. 124 00:03:52,690 --> 00:03:54,900 Can you get a key for this? 125 00:03:54,901 --> 00:03:56,568 I don't think I should. 126 00:03:56,569 --> 00:03:59,655 Don't be a pussy, pussycat. 127 00:03:59,656 --> 00:04:02,366 I only use this so no one steals my wheelchair. 128 00:04:02,367 --> 00:04:05,160 - Uh... - You need a bedpan, Myrna? 129 00:04:05,161 --> 00:04:06,746 Lassy. 130 00:04:10,917 --> 00:04:12,626 Good sandwich? 131 00:04:12,627 --> 00:04:14,211 Uh, yeah, really good, actually. 132 00:04:14,212 --> 00:04:15,545 Yeah, I can tell from all the crumbs 133 00:04:15,546 --> 00:04:17,214 you're getting on my workstation. 134 00:04:17,215 --> 00:04:20,384 We eat in the lounge, if we eat lunch at all. 135 00:04:20,385 --> 00:04:21,718 I am so sorry. 136 00:04:21,719 --> 00:04:23,053 I was gonna grab a patient. 137 00:04:23,054 --> 00:04:24,554 Maybe wash your hands first? 138 00:04:24,555 --> 00:04:26,140 Yeah. 139 00:04:27,976 --> 00:04:29,268 Too harsh? 140 00:04:29,269 --> 00:04:30,936 A little. 141 00:04:30,937 --> 00:04:33,146 Maybe I've gotten too soft. 142 00:04:33,147 --> 00:04:34,731 Want me to find you something for lunch? 143 00:04:34,732 --> 00:04:36,066 - Nope. - You seem hangry. 144 00:04:36,067 --> 00:04:37,734 I'm not. 145 00:04:37,735 --> 00:04:39,361 I managed to get the Mifepristone teen 146 00:04:39,362 --> 00:04:41,154 out of the bathroom and parked in Central 14. 147 00:04:41,155 --> 00:04:42,239 How are mom and aunt? 148 00:04:42,240 --> 00:04:43,532 Mom's in chairs. 149 00:04:43,533 --> 00:04:44,700 Aunt was headed to the cafeteria. 150 00:04:44,701 --> 00:04:46,243 Do you want to talk to them? 151 00:04:46,244 --> 00:04:47,744 I don't know what's left to say to them. 152 00:04:47,745 --> 00:04:49,872 I think they need to talk to each other. 153 00:04:51,291 --> 00:04:52,749 Nick Bradley's friends. 154 00:04:54,752 --> 00:04:57,421 How do you get through the loss of a child? 155 00:04:57,422 --> 00:04:59,589 The same way you get through anything, 156 00:04:59,590 --> 00:05:01,843 by leaning on your friends and family. 157 00:05:08,099 --> 00:05:09,391 How are they doing? 158 00:05:09,392 --> 00:05:11,059 Still working through it. 159 00:05:11,060 --> 00:05:12,769 I'll let you know when it's time to revisit 160 00:05:12,770 --> 00:05:14,771 the organ donation conversation. 161 00:05:14,772 --> 00:05:16,441 OK. 162 00:05:21,279 --> 00:05:23,322 Any update on my abandoned senior, Ginger? 163 00:05:23,323 --> 00:05:24,740 I still haven't reached the daughter. 164 00:05:24,741 --> 00:05:26,116 I tried Ginger's son too. 165 00:05:26,117 --> 00:05:27,784 He was no help... lives in Cleveland. 166 00:05:27,785 --> 00:05:29,161 That's disappointing. 167 00:05:29,162 --> 00:05:31,455 At least she's in good spirits. 168 00:05:31,456 --> 00:05:33,457 I'm sure she appreciates the company. 169 00:05:33,458 --> 00:05:36,126 And her daughter, Rita, does need a break. 170 00:05:36,127 --> 00:05:38,378 I just hope she comes back. 171 00:05:38,379 --> 00:05:40,213 And you know, um, 172 00:05:40,214 --> 00:05:42,299 I wanted to apologize about earlier. 173 00:05:42,300 --> 00:05:45,135 I... I spiraled. 174 00:05:45,136 --> 00:05:49,056 Sometimes I occasionally jump to the worst case scenario. 175 00:05:49,057 --> 00:05:50,474 So I... 176 00:05:50,475 --> 00:05:52,184 Understandable, given what we see here. 177 00:05:52,185 --> 00:05:53,810 I'll let you know if I hear from Rita. 178 00:05:53,811 --> 00:05:56,271 OK. Thank you. 179 00:05:56,272 --> 00:05:57,856 Hey, Mel. 180 00:05:57,857 --> 00:05:59,524 Hey. 181 00:05:59,525 --> 00:06:01,610 What's Mel short for, Melanoma? 182 00:06:01,611 --> 00:06:03,653 - Melatonin? - Melissa. 183 00:06:03,654 --> 00:06:04,821 Yeah, I'm just... 184 00:06:04,822 --> 00:06:06,323 I'm just messing with you. 185 00:06:06,324 --> 00:06:08,368 Um... 186 00:06:09,535 --> 00:06:11,161 I noticed that you and Langdon have 187 00:06:11,162 --> 00:06:12,996 really been hitting it off. 188 00:06:12,997 --> 00:06:15,123 - You think? - Yeah. 189 00:06:15,124 --> 00:06:18,752 Have you noticed anything... strange about his behavior? 190 00:06:18,753 --> 00:06:20,003 Like what? 191 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Anything at all. 192 00:06:23,841 --> 00:06:25,717 I have noticed that he... 193 00:06:25,718 --> 00:06:27,844 he has a tendency to sweat a lot. 194 00:06:27,845 --> 00:06:30,013 I don't know if that's weird. 195 00:06:30,014 --> 00:06:31,848 - It could be genetic. - Yeah. 196 00:06:31,849 --> 00:06:34,477 - Just keep an eye out for me. - OK. 197 00:06:38,022 --> 00:06:40,148 Is everything OK, Dr. Langdon? 198 00:06:40,149 --> 00:06:41,483 Oh, yeah. 199 00:06:41,484 --> 00:06:44,486 I've got Dr. Google in Central 9 200 00:06:44,487 --> 00:06:46,488 bombarding me with questions like my four-year-old. 201 00:06:46,489 --> 00:06:48,698 I couldn't even get through a history. 202 00:06:48,699 --> 00:06:49,866 Is that his chart? 203 00:06:49,867 --> 00:06:51,159 Yep. 204 00:06:51,160 --> 00:06:53,370 Can I see it? 205 00:06:53,371 --> 00:06:55,289 Knock yourself out. 206 00:06:56,916 --> 00:06:58,418 Oh. 207 00:07:02,380 --> 00:07:04,548 Oh, he... he's autistic. 208 00:07:04,549 --> 00:07:06,716 Did you... did you see that in his past medical history? 209 00:07:06,717 --> 00:07:08,051 It's an ankle sprain. 210 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 It has nothing to do with the injury. 211 00:07:11,139 --> 00:07:13,306 - I could talk to him. - Great. 212 00:07:13,307 --> 00:07:15,893 I can see three other patients while you do. 213 00:07:16,936 --> 00:07:19,896 Have you seen our sad boy anywhere? 214 00:07:19,897 --> 00:07:21,398 Robby. 215 00:07:21,399 --> 00:07:22,566 My daughter's teaching me the Gen Z lingo. 216 00:07:22,567 --> 00:07:23,692 It has a nice ring to it. 217 00:07:23,693 --> 00:07:25,026 What is a sad boy? 218 00:07:25,027 --> 00:07:26,611 Hey, will you keep calling the ICU? 219 00:07:26,612 --> 00:07:28,238 I think those cardiologists are hoarding beds. 220 00:07:28,239 --> 00:07:29,948 And if they hoard them, they can board them. 221 00:07:29,949 --> 00:07:31,908 Lunch service is gonna start down here. 222 00:07:31,909 --> 00:07:33,577 It's going to get a lot busier. They can feed them upstairs. 223 00:07:33,578 --> 00:07:35,036 - On it, Cap. - Thank you. 224 00:07:35,037 --> 00:07:36,580 Hey. 225 00:07:36,581 --> 00:07:38,248 Our good Samaritan is alert 226 00:07:38,249 --> 00:07:39,791 with adequate parameters for extubation. 227 00:07:39,792 --> 00:07:41,209 Great. Get to it. 228 00:07:41,210 --> 00:07:42,919 How's Kristi? 229 00:07:42,920 --> 00:07:44,212 You can see for yourself. 230 00:07:44,213 --> 00:07:45,714 I parked her in 14. 231 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Sir... 232 00:07:48,676 --> 00:07:52,095 I overheard a nurse saying they found rats back there. 233 00:07:52,096 --> 00:07:54,514 - What? - Yeah. 234 00:07:54,515 --> 00:07:56,933 Pest control takes priority. 235 00:07:56,934 --> 00:07:58,977 Guess you got bumped again. 236 00:07:58,978 --> 00:08:00,437 Mrs. Dunn? 237 00:08:00,438 --> 00:08:01,813 How's my dad? 238 00:08:01,814 --> 00:08:03,440 He's still stable. 239 00:08:03,441 --> 00:08:04,816 His chest tube output has slowed down, 240 00:08:04,817 --> 00:08:06,735 which is an excellent sign. 241 00:08:06,736 --> 00:08:08,778 Thank you for taking care of him. 242 00:08:08,779 --> 00:08:10,739 Yeah, of course. 243 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Mrs. Dunn, could we talk for a moment? 244 00:08:15,453 --> 00:08:16,953 Excuse me. 245 00:08:16,954 --> 00:08:19,581 We found something in your husband's exam. 246 00:08:19,582 --> 00:08:24,044 He, uh... he has some breast enlargement. 247 00:08:24,045 --> 00:08:25,795 Is that unusual? 248 00:08:25,796 --> 00:08:27,005 It depends. 249 00:08:27,006 --> 00:08:29,257 One common cause is alcoholism. 250 00:08:29,258 --> 00:08:30,800 Is he a drinker? 251 00:08:30,801 --> 00:08:32,636 He has a few drinks every night. 252 00:08:32,637 --> 00:08:34,679 We'll do liver function blood tests for alcoholism. 253 00:08:34,680 --> 00:08:36,806 There's also disorders of the endocrine system, 254 00:08:36,807 --> 00:08:38,308 so we can check his hormone levels. 255 00:08:38,309 --> 00:08:39,935 Let me go. 256 00:08:39,936 --> 00:08:42,020 - Hormones? - Let me go. 257 00:08:42,021 --> 00:08:44,147 - Can somebody help me, please? - Excuse me. 258 00:08:44,148 --> 00:08:45,440 We need a wheelchair here. 259 00:08:45,441 --> 00:08:47,150 What happened? 260 00:08:47,151 --> 00:08:48,610 I was on my way home when I saw her in the road. 261 00:08:48,611 --> 00:08:50,487 She was in and out of the intersection, 262 00:08:50,488 --> 00:08:52,989 - yelling at cars and people. - What's her name? 263 00:08:52,990 --> 00:08:54,824 Nandi. She's... she's my roommate. 264 00:08:54,825 --> 00:08:56,660 Did she get hit? Her knees are all scraped up. 265 00:08:56,661 --> 00:08:59,079 No, she tripped while I was pulling her out of traffic. 266 00:08:59,080 --> 00:09:00,664 Does she have a psychiatric condition? 267 00:09:00,665 --> 00:09:02,123 Not that I know of. 268 00:09:02,124 --> 00:09:03,458 - Liars! - Let's get her a bed. 269 00:09:03,459 --> 00:09:05,628 - You're OK. - Let me go! 270 00:09:09,006 --> 00:09:10,173 Hi, Terrence. 271 00:09:10,174 --> 00:09:11,967 I'm Dr. King. 272 00:09:11,968 --> 00:09:14,302 Hello. 273 00:09:14,303 --> 00:09:20,016 Dr. Langdon is with another patient right now, so... 274 00:09:20,017 --> 00:09:21,851 I'm gonna finish taking your history. 275 00:09:21,852 --> 00:09:23,520 - Is that OK? - Sure. 276 00:09:23,521 --> 00:09:25,064 OK. 277 00:09:27,358 --> 00:09:29,359 It's a little bright in here. 278 00:09:32,238 --> 00:09:34,198 Oh, that's... 279 00:09:38,995 --> 00:09:40,161 Sorry. 280 00:09:40,162 --> 00:09:43,206 The, uh, ER can be very noisy. 281 00:09:43,207 --> 00:09:44,874 I agree. 282 00:09:44,875 --> 00:09:46,418 So I heard that you might have 283 00:09:46,419 --> 00:09:48,503 sprained your ankle playing table tennis? 284 00:09:48,504 --> 00:09:50,839 - I everted it. - Yeah? 285 00:09:50,840 --> 00:09:54,676 What is your biggest concern today, Terrence? 286 00:09:54,677 --> 00:09:57,012 What worries you the most about your... 287 00:09:57,013 --> 00:09:58,513 the pain in your ankle? 288 00:09:58,514 --> 00:10:00,640 What worries me? 289 00:10:00,641 --> 00:10:02,309 Do you mean right now in this moment? 290 00:10:02,310 --> 00:10:03,769 Right now. 291 00:10:06,314 --> 00:10:07,731 I'm worried I won't be able to play 292 00:10:07,732 --> 00:10:09,899 table tennis if it's a bad injury. 293 00:10:09,900 --> 00:10:11,359 There's a tournament in six weeks, 294 00:10:11,360 --> 00:10:12,736 and I already registered. 295 00:10:12,737 --> 00:10:14,321 It's my first tournament. 296 00:10:14,322 --> 00:10:16,740 Wow, that's a big deal. 297 00:10:16,741 --> 00:10:18,575 Yes. 298 00:10:18,576 --> 00:10:20,160 The championship is hosted 299 00:10:20,161 --> 00:10:22,078 by the South Park Table Tennis Club. 300 00:10:22,079 --> 00:10:24,914 Nine players have USATT ratings over 2,000. 301 00:10:24,915 --> 00:10:26,750 1,400 is considered average. 302 00:10:26,751 --> 00:10:29,002 2,000 is a master player. 303 00:10:29,003 --> 00:10:31,755 My goal is to get a rating over 2,000. 304 00:10:31,756 --> 00:10:35,050 Well, let's get you to that tournament, then. 305 00:10:35,051 --> 00:10:36,426 So... 306 00:10:42,516 --> 00:10:44,976 Terrence, would you walk around the room for me, please? 307 00:10:44,977 --> 00:10:47,313 I'll be able to tell a lot more about your injury. 308 00:10:54,820 --> 00:10:56,279 It hurts a little. 309 00:10:56,280 --> 00:10:58,281 How painful on a scale from 1 to 10? 310 00:10:58,282 --> 00:11:00,617 - 10 is the worst. - The worst? 311 00:11:00,618 --> 00:11:02,410 The worst I've ever felt or the worst that 312 00:11:02,411 --> 00:11:03,912 a human being can experience? 313 00:11:03,913 --> 00:11:06,081 A little pain is a great answer, Terrence. 314 00:11:06,082 --> 00:11:07,457 Thank you. 315 00:11:07,458 --> 00:11:09,292 Well, based on your walking around, 316 00:11:09,293 --> 00:11:10,752 I don't think it's a serious injury. 317 00:11:10,753 --> 00:11:12,379 You know what? 318 00:11:12,380 --> 00:11:13,630 There's actually something I want to show you. 319 00:11:13,631 --> 00:11:15,174 I'll be right back. 320 00:11:20,805 --> 00:11:22,639 Ahh! What was that? 321 00:11:22,640 --> 00:11:24,724 Olanzapine, 10 milligrams. 322 00:11:24,725 --> 00:11:27,143 Do you know any of her medical history? 323 00:11:27,144 --> 00:11:28,812 No. 324 00:11:28,813 --> 00:11:30,647 We've only known each other for a few months. 325 00:11:30,648 --> 00:11:32,107 We're both influencers. 326 00:11:32,108 --> 00:11:33,817 We met online. 327 00:11:33,818 --> 00:11:35,694 I thought it would be a good idea to live together. 328 00:11:35,695 --> 00:11:38,446 When did she start behaving differently? 329 00:11:38,447 --> 00:11:40,323 About a month ago. 330 00:11:40,324 --> 00:11:43,868 She's been up at all hours talking to herself non-stop. 331 00:11:43,869 --> 00:11:45,620 I think she's suicidal. 332 00:11:45,621 --> 00:11:47,330 Any drug use? 333 00:11:47,331 --> 00:11:49,166 No, I don't think so. 334 00:11:50,960 --> 00:11:54,713 Javadi, Whitaker, see if you can do the exam. 335 00:11:54,714 --> 00:11:56,506 Can you look at the light? 336 00:11:56,507 --> 00:11:58,675 No. What was that? 337 00:11:58,676 --> 00:12:00,135 OK. Open your mouth? 338 00:12:00,136 --> 00:12:02,011 No. It's not real. 339 00:12:02,012 --> 00:12:03,722 Where am I? 340 00:12:03,723 --> 00:12:05,181 How do you even do an exam with a patient like this? 341 00:12:05,182 --> 00:12:06,599 This isn't my room. 342 00:12:06,600 --> 00:12:08,184 - The furniture's changed. - Observe her. 343 00:12:08,185 --> 00:12:10,645 Wait for her to look at you or open her mouth 344 00:12:10,646 --> 00:12:12,313 and get a quick look. 345 00:12:12,314 --> 00:12:14,190 Make sure she moves her arms and legs equally. 346 00:12:14,191 --> 00:12:16,484 This is... this is just to monitor your heart. 347 00:12:16,485 --> 00:12:18,027 All right, we might need to wait 348 00:12:18,028 --> 00:12:19,780 until after the meds kick in. 349 00:12:22,074 --> 00:12:23,366 Everybody. 350 00:12:23,367 --> 00:12:25,244 This isn't the same place. 351 00:12:28,539 --> 00:12:30,123 OK, differential diagnosis? 352 00:12:30,124 --> 00:12:32,000 Schizophrenia, first psychotic break. 353 00:12:32,001 --> 00:12:34,043 - She's in the right age range. - Yeah, what else? 354 00:12:34,044 --> 00:12:36,045 Drugs, also common in this age group. 355 00:12:36,046 --> 00:12:37,881 Common in all age groups. What else? 356 00:12:37,882 --> 00:12:39,215 Not just recreational drugs. 357 00:12:39,216 --> 00:12:40,884 It could also be toxicity to medications. 358 00:12:40,885 --> 00:12:42,385 Don't jump to conclusions. 359 00:12:42,386 --> 00:12:44,721 Think big categories and then specifics. 360 00:12:44,722 --> 00:12:47,891 Metabolic, hyper- or hyponatremia, 361 00:12:47,892 --> 00:12:50,393 calcium, hepatic encephalopathy. 362 00:12:50,394 --> 00:12:53,897 Endocrine, hyperthyroid, infectious encephalitis. 363 00:12:53,898 --> 00:12:55,857 These are all possibilities. 364 00:12:55,858 --> 00:12:58,276 OK, let's work her up medically and see if we can clear her. 365 00:12:58,277 --> 00:13:00,528 Chem panel, CBC, TSH and T4, 366 00:13:00,529 --> 00:13:02,071 - drug screen, and hCG. - Yep. 367 00:13:02,072 --> 00:13:03,615 Keep me posted. 368 00:13:03,616 --> 00:13:06,160 If it's all negative, then admit her to psych. 369 00:13:21,342 --> 00:13:22,926 Still feeling nauseous? 370 00:13:22,927 --> 00:13:24,928 Not really. 371 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 Good. 372 00:13:28,098 --> 00:13:32,227 So your mom is looking for you. 373 00:13:32,228 --> 00:13:34,604 I didn't think my mom would find out. 374 00:13:34,605 --> 00:13:39,234 If I go home with her, my life is over. 375 00:13:39,235 --> 00:13:42,445 Mm. Maybe she'll change her mind. 376 00:13:42,446 --> 00:13:45,114 Sometimes this tendon called peroneus brevis 377 00:13:45,115 --> 00:13:46,908 can pull off a piece of this bone, 378 00:13:46,909 --> 00:13:48,451 the fifth metatarsal. 379 00:13:48,452 --> 00:13:49,911 That's the dancer's fracture, right? 380 00:13:49,912 --> 00:13:51,621 Exactly. 381 00:13:51,622 --> 00:13:53,289 You most likely have a second-degree ankle sprain. 382 00:13:53,290 --> 00:13:55,291 The X-ray will tell us everything. 383 00:13:55,292 --> 00:13:57,794 Tech will come get you, and then I'll come back 384 00:13:57,795 --> 00:13:59,128 and show you the images. 385 00:13:59,129 --> 00:14:00,755 Great. 386 00:14:00,756 --> 00:14:03,007 OK. 387 00:14:03,008 --> 00:14:04,759 I'll put the orders in. 388 00:14:04,760 --> 00:14:06,469 How'd you do that? 389 00:14:06,470 --> 00:14:07,637 Do what? 390 00:14:07,638 --> 00:14:09,430 Talk to him. 391 00:14:09,431 --> 00:14:10,807 I listened? 392 00:14:10,808 --> 00:14:12,141 Funny. 393 00:14:12,142 --> 00:14:13,643 No, you... you unlocked something. 394 00:14:13,644 --> 00:14:14,978 I wasn't getting anywhere with him. 395 00:14:14,979 --> 00:14:17,814 Oh, my sister is on the spectrum. 396 00:14:17,815 --> 00:14:21,818 And the ER can be a very, very overwhelming place 397 00:14:21,819 --> 00:14:23,570 for autistic people, so I... 398 00:14:23,571 --> 00:14:24,988 I don't know. 399 00:14:24,989 --> 00:14:26,322 It just takes a different approach. 400 00:14:26,323 --> 00:14:27,448 Are you and your sister close? 401 00:14:27,449 --> 00:14:29,075 Yeah, we're best friends. 402 00:14:29,076 --> 00:14:30,285 There was this one time we were on the swing... 403 00:14:30,286 --> 00:14:31,619 I got to hit the head. 404 00:14:31,620 --> 00:14:32,829 Let me know when the X-rays are back. 405 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 Uh-huh. 406 00:14:40,421 --> 00:14:41,671 Where is she? 407 00:14:41,672 --> 00:14:43,715 She's OK. She just needs a minute. 408 00:14:43,716 --> 00:14:45,675 I have given her enough time. 409 00:14:45,676 --> 00:14:47,635 She can process this on the car ride home. 410 00:14:47,636 --> 00:14:50,346 Can we talk for a moment? 411 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 Please. 412 00:14:53,893 --> 00:14:55,977 I know you're trying to help, but this is really 413 00:14:55,978 --> 00:14:57,687 between me and my daughter. 414 00:14:57,688 --> 00:14:59,981 So if you could just bring her out, 415 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 we will be on our way. 416 00:15:05,154 --> 00:15:07,697 She's really upset. 417 00:15:07,698 --> 00:15:09,824 She'll get over it. 418 00:15:09,825 --> 00:15:11,367 Weren't you about the same age 419 00:15:11,368 --> 00:15:12,827 when you got pregnant with her? 420 00:15:12,828 --> 00:15:14,203 Yes. 421 00:15:14,204 --> 00:15:16,289 So you know how hard it can be. 422 00:15:16,290 --> 00:15:19,834 It was very hard at the time. 423 00:15:19,835 --> 00:15:21,669 But she turned out to be the best thing 424 00:15:21,670 --> 00:15:23,379 that has ever happened to me. 425 00:15:23,380 --> 00:15:25,840 And I hope she feels the same way when she's ready. 426 00:15:25,841 --> 00:15:27,842 But right now, she's not. 427 00:15:27,843 --> 00:15:30,345 For her, the world is ending. 428 00:15:30,346 --> 00:15:33,724 If you push her away, she might never come back. 429 00:15:34,892 --> 00:15:37,060 Dr. Collins? 430 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 Excuse me. 431 00:15:41,941 --> 00:15:43,691 Code STEMI, Trauma 2 now. 432 00:15:43,692 --> 00:15:45,234 Code STEMI, Trauma 2 now. 433 00:15:45,235 --> 00:15:46,361 Hey, need a hand with the STEMI? 434 00:15:46,362 --> 00:15:47,445 We're all set. 435 00:15:47,446 --> 00:15:48,863 Whitaker, you're with me. 436 00:15:48,864 --> 00:15:50,782 Trauma 2. 437 00:15:50,783 --> 00:15:52,575 Brought in by a coworker after 10 minutes 438 00:15:52,576 --> 00:15:54,535 of substernal chest pain with diaphoresis, 439 00:15:54,536 --> 00:15:55,912 anterior STEMI and triage. 440 00:15:55,913 --> 00:15:59,375 Dr. Santos, do you have a minute? 441 00:16:00,584 --> 00:16:01,918 Yeah, sure. 442 00:16:01,919 --> 00:16:03,419 I'm Dr. Langdon. This is Dr. Robby. 443 00:16:03,420 --> 00:16:04,796 Harvey Chang. 444 00:16:04,797 --> 00:16:05,797 You're having a heart attack, sir. 445 00:16:05,798 --> 00:16:07,131 I figured. 446 00:16:07,132 --> 00:16:09,258 - You ever had one before? - No. 447 00:16:09,259 --> 00:16:10,593 How much pain? 448 00:16:10,594 --> 00:16:12,136 Like an elephant's on my chest. 449 00:16:12,137 --> 00:16:14,263 Are you taking any medications? 450 00:16:14,264 --> 00:16:17,225 Metformin and rosuvastatin. 451 00:16:17,226 --> 00:16:19,060 170 over 92 at triage. 452 00:16:19,061 --> 00:16:20,603 324 chewable aspirin, 453 00:16:20,604 --> 00:16:22,397 sublingual nitro q five times three. 454 00:16:22,398 --> 00:16:23,940 Cath lab is standing by and ready. 455 00:16:23,941 --> 00:16:25,358 Harvey, if we get you up to cardiology, 456 00:16:25,359 --> 00:16:26,609 they can open your blocked artery. 457 00:16:26,610 --> 00:16:28,361 We can stop this heart attack. 458 00:16:28,362 --> 00:16:30,446 Anyone got a score for the Pirates game? 459 00:16:30,447 --> 00:16:32,448 They're up by 2 at the bottom of the first. 460 00:16:32,449 --> 00:16:34,367 McCutchen hit an oppo taco. 461 00:16:34,368 --> 00:16:36,452 Clutch, clutch. 462 00:16:36,453 --> 00:16:37,620 Is there anybody we can call? 463 00:16:37,621 --> 00:16:38,746 No. 464 00:16:38,747 --> 00:16:41,082 My wife died a year ago. 465 00:16:41,083 --> 00:16:43,084 I guess today is the day I'll be joining her. 466 00:16:43,085 --> 00:16:44,460 I appreciate that sentiment, 467 00:16:44,461 --> 00:16:45,670 but that is not part of our plan. 468 00:16:45,671 --> 00:16:46,796 No murmurs. 469 00:16:46,797 --> 00:16:48,464 Radio pulses are symmetric. 470 00:16:49,758 --> 00:16:50,925 V-fib. 471 00:16:50,926 --> 00:16:52,093 Whittaker, chest compressions. 472 00:16:52,094 --> 00:16:53,846 Charge to 200. 473 00:16:56,682 --> 00:16:58,266 Best way to face your fears. 474 00:16:58,267 --> 00:16:59,976 Yeah, I can think of better ways. 475 00:16:59,977 --> 00:17:02,145 Let's bag him on 100%, set up for intubation. 476 00:17:03,814 --> 00:17:06,817 Charged and clear. 477 00:17:08,360 --> 00:17:09,944 Still V-fib. Resume compressions. 478 00:17:09,945 --> 00:17:11,654 Let's get him on the LUCAS. 479 00:17:17,661 --> 00:17:20,413 As soon as we know anything, I'll come and get you. 480 00:17:22,332 --> 00:17:24,834 This is all my fault. 481 00:17:24,835 --> 00:17:26,961 What is? 482 00:17:26,962 --> 00:17:30,173 Is there something you haven't told us? 483 00:17:30,174 --> 00:17:32,759 Mrs. Dunn, in order to effectively treat your husband, 484 00:17:32,760 --> 00:17:34,135 we need to know anything that... 485 00:17:34,136 --> 00:17:36,929 The hormone levels... 486 00:17:36,930 --> 00:17:38,849 it could be the progesterone. 487 00:17:40,434 --> 00:17:42,518 He's taking progesterone? 488 00:17:42,519 --> 00:17:44,854 I've been giving it to him. 489 00:17:44,855 --> 00:17:47,149 I put it in his coffee every morning. 490 00:17:48,609 --> 00:17:52,862 I thought if I could kill his libido, he'd stop. 491 00:17:52,863 --> 00:17:54,656 Stop what? 492 00:17:56,784 --> 00:17:59,869 I think he's molesting our daughter. 493 00:17:59,870 --> 00:18:01,204 Whitaker, on LifePak. 494 00:18:01,205 --> 00:18:02,830 - You need to learn this. - Yeah. 495 00:18:02,831 --> 00:18:04,707 Set 200 joules asynchronous. 496 00:18:04,708 --> 00:18:06,042 Press charge. 497 00:18:06,043 --> 00:18:07,835 Pause compressions. 498 00:18:07,836 --> 00:18:09,337 Still V-fib. 499 00:18:09,338 --> 00:18:10,546 - No pulse. Clear. - Clear. 500 00:18:10,547 --> 00:18:11,923 - Clear. - Clear. 501 00:18:11,924 --> 00:18:13,257 That's your cue, Whitaker. 502 00:18:13,258 --> 00:18:14,635 Shit. 503 00:18:16,178 --> 00:18:17,386 No change. 504 00:18:17,387 --> 00:18:18,721 Epi and amio, please. 505 00:18:18,722 --> 00:18:19,847 He's not coming back, is he? 506 00:18:19,848 --> 00:18:21,224 We still got a ways to go. 507 00:18:21,225 --> 00:18:22,725 One of epi is in. 508 00:18:22,726 --> 00:18:24,393 Double sequential defibrillation next. 509 00:18:24,394 --> 00:18:25,520 Worth a shot. 510 00:18:25,521 --> 00:18:26,729 I'll put it in an art line. 511 00:18:26,730 --> 00:18:29,065 Right sternal border, apex. 512 00:18:29,066 --> 00:18:31,025 The theory is that the first shock lowers 513 00:18:31,026 --> 00:18:32,860 the defib threshold so that the second shock 514 00:18:32,861 --> 00:18:34,237 has a better chance of converting 515 00:18:34,238 --> 00:18:35,905 any fibrillating myocytes. 516 00:18:38,200 --> 00:18:41,370 Mr. Wallace, how are you feeling? 517 00:18:43,914 --> 00:18:45,414 I'm OK. 518 00:18:45,415 --> 00:18:47,500 You've been here about seven hours, 519 00:18:47,501 --> 00:18:49,418 hit your head and came in unconscious, 520 00:18:49,419 --> 00:18:51,587 took a pretty nasty fall. 521 00:18:51,588 --> 00:18:53,089 The T? 522 00:18:53,090 --> 00:18:55,716 Yeah, on the T tracks. 523 00:18:55,717 --> 00:18:57,927 What about the Asian lady? 524 00:18:57,928 --> 00:19:00,096 How's she doing? 525 00:19:00,097 --> 00:19:03,224 Minu? She's doing a lot better. 526 00:19:03,225 --> 00:19:05,561 Did the cops catch the guy who pushed her? 527 00:19:08,355 --> 00:19:10,106 She was pushed? 528 00:19:10,107 --> 00:19:11,732 Yeah. I saw it. 529 00:19:11,733 --> 00:19:13,317 The cops were here earlier. 530 00:19:13,318 --> 00:19:15,154 They wanted to talk to you. 531 00:19:16,321 --> 00:19:17,947 I can give them a statement. 532 00:19:17,948 --> 00:19:19,407 OK. 533 00:19:19,408 --> 00:19:21,285 We can reach out. 534 00:19:22,870 --> 00:19:24,787 Can I see her? 535 00:19:24,788 --> 00:19:27,291 I think we can make that happen. 536 00:19:30,836 --> 00:19:32,545 All right, Whitaker, if he's pulseless, 537 00:19:32,546 --> 00:19:34,130 we clear it and then shock-shock. 538 00:19:34,131 --> 00:19:35,256 I go first. 539 00:19:35,257 --> 00:19:36,299 You hit it as fast as you can. 540 00:19:36,300 --> 00:19:37,425 I got it. 541 00:19:37,426 --> 00:19:38,885 Charging both to 200. 542 00:19:38,886 --> 00:19:39,886 Charged. 543 00:19:39,887 --> 00:19:41,053 Pause compressions. 544 00:19:42,472 --> 00:19:43,598 No pulse on the A-line. 545 00:19:43,599 --> 00:19:44,640 Clear for the one-two punch. 546 00:19:44,641 --> 00:19:46,059 - Clear. - Clear. 547 00:19:48,770 --> 00:19:50,313 Resuming compressions. 548 00:19:50,314 --> 00:19:51,647 That was our Hail Mary. 549 00:19:51,648 --> 00:19:52,648 We got one more. 550 00:19:52,649 --> 00:19:54,984 Activate ECMO. 551 00:19:54,985 --> 00:19:56,819 OK, draw up an ABG. 552 00:19:56,820 --> 00:19:57,987 Prep the fems. 553 00:19:57,988 --> 00:19:59,322 Cordis introducer. 554 00:19:59,323 --> 00:20:01,490 Get the ECMO team down here. 555 00:20:01,491 --> 00:20:03,784 Feeling any better? 556 00:20:03,785 --> 00:20:05,119 Maybe. 557 00:20:05,120 --> 00:20:07,581 Um, less... 558 00:20:09,791 --> 00:20:11,542 Is there anybody we can call? 559 00:20:11,543 --> 00:20:14,045 Your friend had to leave, but we can give her an update. 560 00:20:14,046 --> 00:20:15,338 Charis. 561 00:20:15,339 --> 00:20:17,131 She's not really a friend. 562 00:20:17,132 --> 00:20:20,343 I don't have friends, just followers. 563 00:20:20,344 --> 00:20:22,303 So you're on TikTok? 564 00:20:22,304 --> 00:20:23,971 Of course. 565 00:20:23,972 --> 00:20:26,849 I'm a beauty influencer. 566 00:20:26,850 --> 00:20:28,351 Like makeup tutorials? 567 00:20:28,352 --> 00:20:32,480 Makeup, skincare, hair. 568 00:20:32,481 --> 00:20:34,023 What's the most amount of views 569 00:20:34,024 --> 00:20:35,524 you've ever gotten on one of your videos? 570 00:20:35,525 --> 00:20:36,692 2 million. 571 00:20:36,693 --> 00:20:38,152 2 million? 572 00:20:38,153 --> 00:20:40,279 OK, I need to follow you. 573 00:20:40,280 --> 00:20:43,742 Nandi, why did you wander into traffic today? 574 00:20:45,702 --> 00:20:50,415 Um, I was afraid of people coming after me. 575 00:20:51,875 --> 00:20:53,626 I don't feel safe at home. 576 00:20:53,627 --> 00:20:55,378 Who's coming after you? 577 00:20:55,379 --> 00:20:56,671 I don't know. 578 00:20:56,672 --> 00:20:58,339 Something changed. 579 00:20:58,340 --> 00:21:00,091 When? 580 00:21:00,092 --> 00:21:02,843 Maybe a month ago. 581 00:21:02,844 --> 00:21:04,930 What changed? 582 00:21:06,306 --> 00:21:08,557 I can't remember. 583 00:21:08,558 --> 00:21:13,354 I was worried all the time, trouble sleeping. 584 00:21:13,355 --> 00:21:15,231 What about physical symptoms? 585 00:21:15,232 --> 00:21:17,775 Pain? Aches? 586 00:21:17,776 --> 00:21:22,363 My hands shake. 587 00:21:22,364 --> 00:21:25,741 I can't even put on makeup. 588 00:21:25,742 --> 00:21:29,245 My feet get numb. 589 00:21:29,246 --> 00:21:31,372 What else? 590 00:21:31,373 --> 00:21:35,251 I don't recognize myself in the mirror sometimes. 591 00:21:35,252 --> 00:21:40,632 I feel like I'm in a dream, and nothing is real. 592 00:21:42,801 --> 00:21:44,719 What's happening to me? 593 00:21:44,720 --> 00:21:48,473 We don't know yet, but we're gonna do more tests. 594 00:22:01,570 --> 00:22:02,820 Any ideas? 595 00:22:02,821 --> 00:22:05,573 Call for a psych consult. 596 00:22:05,574 --> 00:22:08,492 Let's ask for a head CT with contrast first. 597 00:22:08,493 --> 00:22:09,952 Looking for what? 598 00:22:09,953 --> 00:22:11,954 Tremors, coordination problems. 599 00:22:11,955 --> 00:22:14,457 Frontal lobe lesions can cause behavioral changes. 600 00:22:14,458 --> 00:22:16,751 We can't assume this is all psych. 601 00:22:16,752 --> 00:22:18,461 Got it. 602 00:22:18,462 --> 00:22:21,631 I've got a seven French cordis in place. 603 00:22:24,551 --> 00:22:26,011 - Robby. - Here we go. 604 00:22:29,806 --> 00:22:31,140 ABG? 605 00:22:31,141 --> 00:22:32,141 Looks good. 606 00:22:32,142 --> 00:22:33,559 Let's do this. 607 00:22:33,560 --> 00:22:35,144 I accessed the right femoral vein. 608 00:22:35,145 --> 00:22:36,645 Thanks for that. 609 00:22:36,646 --> 00:22:37,980 So, Whittaker, we treat this 610 00:22:37,981 --> 00:22:39,565 like a sterile surgical procedure. 611 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 We can't introduce bacteria into the circuit. 612 00:22:45,572 --> 00:22:46,947 He'll get a garden hose 613 00:22:46,948 --> 00:22:48,657 coming out of the vein at the right leg. 614 00:22:48,658 --> 00:22:50,659 That flows into the ECMO machine for oxygen 615 00:22:50,660 --> 00:22:52,328 and gets pumped back through a second hose 616 00:22:52,329 --> 00:22:53,996 into the left femoral artery. 617 00:22:53,997 --> 00:22:56,165 These guys are impressive. 618 00:22:56,166 --> 00:22:59,794 The ECMO does all the work of the heart and lungs. 619 00:22:59,795 --> 00:23:00,878 Place an IJ at the neck. 620 00:23:00,879 --> 00:23:02,004 They'll want that. 621 00:23:02,005 --> 00:23:04,131 Got it. 622 00:23:04,132 --> 00:23:05,841 OK, I think there's enough warm bodies in here. 623 00:23:05,842 --> 00:23:07,676 I'm gonna go check the rest of the department. 624 00:23:07,677 --> 00:23:09,178 You don't want to hang out until... 625 00:23:09,179 --> 00:23:11,680 These guys know what they're doing. 626 00:23:11,681 --> 00:23:13,391 - Dr. Robby? - Yep. 627 00:23:13,392 --> 00:23:15,643 Can we talk about the patient in Trauma 1, Silas, 628 00:23:15,644 --> 00:23:17,019 the fixer upper who fell off the ladder? 629 00:23:17,020 --> 00:23:18,854 - Are his labs back yet? - No. 630 00:23:18,855 --> 00:23:20,481 But his wife, Susan, told me that she's been putting 631 00:23:20,482 --> 00:23:22,024 progesterone in his coffee. 632 00:23:22,025 --> 00:23:23,526 Progesterone? Why? 633 00:23:23,527 --> 00:23:26,362 She wanted to kill his sex drive. 634 00:23:26,363 --> 00:23:28,323 He's been sexually assaulting their daughter. 635 00:23:29,950 --> 00:23:31,200 Shit. 636 00:23:31,201 --> 00:23:32,493 Well, we don't know that. 637 00:23:32,494 --> 00:23:34,453 What exactly did the wife say? 638 00:23:34,454 --> 00:23:37,331 He goes into the kid's bathroom when she's showering, 639 00:23:37,332 --> 00:23:39,041 gives her unwanted massages. 640 00:23:39,042 --> 00:23:40,709 Her behavior's changed. She's struggling in school. 641 00:23:40,710 --> 00:23:42,211 The mom is really worried. 642 00:23:42,212 --> 00:23:43,712 But she hasn't talked to her daughter 643 00:23:43,713 --> 00:23:45,005 about any of this, doesn't want to put 644 00:23:45,006 --> 00:23:47,174 - ideas in her head. - It's grooming. 645 00:23:47,175 --> 00:23:50,136 And we are mandated reporters of child abuse in Pennsylvania. 646 00:23:50,137 --> 00:23:51,846 There's nothing to report unless we have proof. 647 00:23:51,847 --> 00:23:53,722 Right now, it's all speculative. 648 00:23:53,723 --> 00:23:55,683 Are we obligated to report Mom for poisoning the husband? 649 00:23:55,684 --> 00:23:57,017 Unfortunately, yes. 650 00:23:57,018 --> 00:23:58,477 She's not trying to kill him. 651 00:23:58,478 --> 00:24:00,062 She's just worried about her daughter. 652 00:24:00,063 --> 00:24:01,647 He fell off a ladder. He broke a bunch of ribs. 653 00:24:01,648 --> 00:24:02,773 You're the one who's treating him. 654 00:24:02,774 --> 00:24:04,233 What if next time, it's worse? 655 00:24:04,234 --> 00:24:05,943 So we're just gonna send her home 656 00:24:05,944 --> 00:24:08,028 and wait till she comes back as a victim of incest? 657 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 We can't do anything unless the daughter comes forward. 658 00:24:10,240 --> 00:24:11,782 We can try to talk to her. 659 00:24:11,783 --> 00:24:13,242 But if Mom doesn't want us to... 660 00:24:13,243 --> 00:24:15,244 I will talk to the mom, OK? 661 00:24:15,245 --> 00:24:16,997 Then we'll just take it from there. 662 00:24:23,086 --> 00:24:27,047 They keep dilating until it takes the largest catheter. 663 00:24:27,048 --> 00:24:30,134 Why didn't we try ECMO on Mr. Milton, my gallbladder guy? 664 00:24:30,135 --> 00:24:33,596 For ECMO, you need CPR within five minutes 665 00:24:33,597 --> 00:24:37,349 and an initial rhythm of V-fib, V-tach, or PEA. 666 00:24:37,350 --> 00:24:39,351 Which he had none of. 667 00:24:39,352 --> 00:24:41,354 No. 668 00:24:43,440 --> 00:24:45,774 First line's in and clamped. 669 00:24:45,775 --> 00:24:47,776 Do you need anything, Mrs. Kitajima? 670 00:24:47,777 --> 00:24:50,070 I need to use the bathroom. 671 00:24:50,071 --> 00:24:53,199 I'm afraid I may need some help. 672 00:24:53,200 --> 00:24:54,575 Oh, no problem. 673 00:24:54,576 --> 00:24:57,077 There's one nearby. 674 00:24:57,078 --> 00:24:59,622 Should I grab the interpreter device? 675 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 Let's see how they do first. 676 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 Hey. 677 00:25:11,510 --> 00:25:13,969 I'm Sam. 678 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 Minu. 679 00:25:19,226 --> 00:25:20,852 Does it hurt? 680 00:25:27,359 --> 00:25:33,322 A stranger walked up to you and pushed you. 681 00:25:33,323 --> 00:25:36,116 I saw it. 682 00:25:36,117 --> 00:25:41,664 I'm gonna help cops find person who did this to you. 683 00:25:41,665 --> 00:25:44,333 They won't get away with this. 684 00:25:46,169 --> 00:25:49,631 It's Vishnu, protector and guardian of the universe. 685 00:26:01,017 --> 00:26:04,396 OK, Minu, time to take you up to the OR. 686 00:26:10,485 --> 00:26:12,070 Good luck. 687 00:26:28,211 --> 00:26:30,379 The two catheters have to get attached to the ECMO lines 688 00:26:30,380 --> 00:26:31,714 with no air bubbles. 689 00:26:31,715 --> 00:26:33,090 You see what's happening? 690 00:26:33,091 --> 00:26:34,550 Good to go. 691 00:26:34,551 --> 00:26:37,095 Circuit on and clamping. 692 00:26:40,640 --> 00:26:43,017 OK, it's venous blood out the right femoral, 693 00:26:43,018 --> 00:26:45,477 into ECMO for oxygen, and then pump back 694 00:26:45,478 --> 00:26:47,730 into the left femoral artery. 695 00:26:47,731 --> 00:26:49,232 Stop the LUCAS. 696 00:26:50,567 --> 00:26:52,067 What's the MAP? 697 00:26:52,068 --> 00:26:53,527 74. 698 00:26:53,528 --> 00:26:55,195 Excellent. 699 00:26:55,196 --> 00:26:57,656 So the ECMO has taken over for the heart and lungs. 700 00:26:57,657 --> 00:26:59,575 Once they open up the blocked artery, 701 00:26:59,576 --> 00:27:02,828 they can restart the heart, and he's basically good as new. 702 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 Incredible. 703 00:27:05,624 --> 00:27:07,750 I'm sorry you have to do this. 704 00:27:07,751 --> 00:27:09,585 It's OK. 705 00:27:09,586 --> 00:27:12,546 My daughter would have helped me. 706 00:27:12,547 --> 00:27:14,883 I don't know where she is. 707 00:27:17,010 --> 00:27:19,553 She... she's probably gonna be back soon. 708 00:27:19,554 --> 00:27:22,723 The kids are such a handful. 709 00:27:22,724 --> 00:27:24,475 Your grandchildren? 710 00:27:24,476 --> 00:27:27,728 Sometimes it's just too much. 711 00:27:27,729 --> 00:27:30,814 But my husband's busy with work. 712 00:27:30,815 --> 00:27:33,567 Your husband? 713 00:27:33,568 --> 00:27:36,196 Did you take your medication today, Ginger? 714 00:27:37,572 --> 00:27:39,239 I'm finished. 715 00:27:39,240 --> 00:27:40,742 OK. 716 00:27:45,789 --> 00:27:48,457 I should get home. 717 00:27:48,458 --> 00:27:50,959 I need to start making dinner. 718 00:27:50,960 --> 00:27:53,213 Hopefully, it won't be too much longer. 719 00:28:16,861 --> 00:28:19,239 You can go in if you want. 720 00:28:21,366 --> 00:28:23,492 Will he be OK? 721 00:28:23,493 --> 00:28:25,369 Yeah. 722 00:28:25,370 --> 00:28:29,373 Yeah, he just needs to stay in the hospital for a few days. 723 00:28:29,374 --> 00:28:32,292 And then he comes home. 724 00:28:32,293 --> 00:28:33,837 Yes. 725 00:28:38,049 --> 00:28:40,342 So your mom said that high school 726 00:28:40,343 --> 00:28:42,846 has been kind of hard for you? 727 00:28:44,848 --> 00:28:46,682 I guess so. 728 00:28:46,683 --> 00:28:48,684 It was hard for me too, 729 00:28:48,685 --> 00:28:52,688 especially when things sucked at home. 730 00:28:52,689 --> 00:28:54,858 Do your parents put a lot of pressure on you? 731 00:28:57,026 --> 00:28:58,945 Not really. 732 00:29:00,029 --> 00:29:02,030 Are you and your dad close? 733 00:29:02,031 --> 00:29:04,825 Yeah. 734 00:29:04,826 --> 00:29:08,829 Has your dad ever made you feel uncomfortable? 735 00:29:08,830 --> 00:29:11,790 What do you mean? 736 00:29:11,791 --> 00:29:15,919 Has he ever done anything to you that didn't feel right, 737 00:29:15,920 --> 00:29:19,673 even if you pushed it down or tried to forget about it 738 00:29:19,674 --> 00:29:23,677 because it didn't seem like a big deal? 739 00:29:23,678 --> 00:29:26,054 It may seem harmless for him to go into the bathroom 740 00:29:26,055 --> 00:29:28,015 when you're taking a shower, but it's not. 741 00:29:28,016 --> 00:29:29,933 Where is this coming from? 742 00:29:29,934 --> 00:29:31,935 And if it's more than that, if he is touching you anywhere 743 00:29:31,936 --> 00:29:33,395 that you don't want to be touched... 744 00:29:33,396 --> 00:29:35,063 Why are you asking me this? 745 00:29:35,064 --> 00:29:37,859 I'm just trying to make sure that you're safe. 746 00:29:39,861 --> 00:29:43,238 Whatever is happening... 747 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 you can tell me. 748 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 He's my dad. 749 00:29:57,462 --> 00:29:59,838 I need to find my mom. 750 00:29:59,839 --> 00:30:01,966 Alana, wait. 751 00:30:03,426 --> 00:30:06,386 Dr. Robby, lab's all good on our influencer patient. 752 00:30:06,387 --> 00:30:08,222 Tox screen negative. Head CT normal. 753 00:30:08,223 --> 00:30:09,598 Head CT? 754 00:30:09,599 --> 00:30:10,891 She had memory problems, tremors. 755 00:30:10,892 --> 00:30:12,434 I had a hunch. 756 00:30:12,435 --> 00:30:13,769 Well, she's had a million dollar workup now. 757 00:30:13,770 --> 00:30:15,103 - Psych can't refuse her. - But... 758 00:30:15,104 --> 00:30:17,064 Being a good doctor, Dr. Mohan, 759 00:30:17,065 --> 00:30:20,108 is knowing when to dig deep and knowing when to move on. 760 00:30:20,109 --> 00:30:22,403 Ready? 761 00:30:30,995 --> 00:30:32,412 How are you doing? 762 00:30:32,413 --> 00:30:35,916 Uh... OK. 763 00:30:35,917 --> 00:30:38,085 I still can't believe this is happening. 764 00:30:38,086 --> 00:30:40,088 Of course. 765 00:30:41,840 --> 00:30:44,551 It seems like a lot of people showed up for Nick. 766 00:30:46,886 --> 00:30:49,471 Everyone came. 767 00:30:49,472 --> 00:30:50,639 We needed this. 768 00:30:50,640 --> 00:30:53,225 We needed people. 769 00:30:53,226 --> 00:30:56,436 That's the only way to get through anything in life. 770 00:30:56,437 --> 00:30:58,815 You have to lean on friends and family. 771 00:31:00,191 --> 00:31:01,900 Nick's friends kept talking about what 772 00:31:01,901 --> 00:31:04,112 a kind person he was. 773 00:31:07,490 --> 00:31:10,492 When he registered to be an organ and tissue donor, 774 00:31:10,493 --> 00:31:13,078 he made the decision to save eight lives 775 00:31:13,079 --> 00:31:15,748 and improve hundreds more. 776 00:31:18,001 --> 00:31:20,335 Nobody should ever lose a child, 777 00:31:20,336 --> 00:31:24,506 but Nick's gifts could help other parents avoid the pain 778 00:31:24,507 --> 00:31:26,801 that you've experienced today. 779 00:31:30,805 --> 00:31:34,349 I just need a little more time. 780 00:31:34,350 --> 00:31:36,894 And I'd like to talk to Father McGill. 781 00:31:36,895 --> 00:31:39,146 OK. 782 00:31:39,147 --> 00:31:41,481 How's your influencer? 783 00:31:41,482 --> 00:31:43,191 She's been cleared for psych, 784 00:31:43,192 --> 00:31:46,153 but she keeps saying something's wrong. 785 00:31:46,154 --> 00:31:48,697 It doesn't feel right to me. 786 00:31:48,698 --> 00:31:50,867 Listen to your patient. 787 00:31:52,368 --> 00:31:54,202 That is your superpower. 788 00:31:54,203 --> 00:31:56,371 But Robby told me to move on. 789 00:31:56,372 --> 00:31:58,875 I... I finally got on his good side. 790 00:32:02,128 --> 00:32:04,046 Robby is off today. 791 00:32:04,047 --> 00:32:06,006 Trust your gut. 792 00:32:06,007 --> 00:32:08,051 I'll back you up. 793 00:32:11,220 --> 00:32:12,512 Well, there's no fracture. 794 00:32:12,513 --> 00:32:14,139 So it is just a sprain. 795 00:32:14,140 --> 00:32:17,142 Sprains usually take about six weeks to fully heal. 796 00:32:17,143 --> 00:32:18,560 Can you hold this like that for me? 797 00:32:18,561 --> 00:32:20,062 Of course. 798 00:32:20,063 --> 00:32:21,688 Weight bearing has actually been shown 799 00:32:21,689 --> 00:32:24,399 to speed up the healing process. 800 00:32:24,400 --> 00:32:26,568 This is what NBA players wear during games 801 00:32:26,569 --> 00:32:28,570 after an ankle sprain. 802 00:32:28,571 --> 00:32:30,698 Do you want to walk around and see how it feels? 803 00:32:38,706 --> 00:32:40,792 I believe this will suffice. 804 00:32:42,085 --> 00:32:45,087 Your labs and your brain scan are all normal. 805 00:32:45,088 --> 00:32:46,880 So then what's wrong with me? 806 00:32:46,881 --> 00:32:49,800 We're having a psychiatrist come talk with you. 807 00:32:49,801 --> 00:32:51,677 You think I'm crazy? 808 00:32:51,678 --> 00:32:53,428 A psychiatric illness could be causing your symptoms. 809 00:32:53,429 --> 00:32:56,431 I'm not crazy. You have to believe me. 810 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Please. 811 00:33:06,192 --> 00:33:07,693 Take me through your skincare routine. 812 00:33:07,694 --> 00:33:09,444 Don't leave anything out. 813 00:33:09,445 --> 00:33:11,780 Write this down. 814 00:33:11,781 --> 00:33:16,618 So, um, I start off with a double cleanse. 815 00:33:16,619 --> 00:33:19,371 Next is the essence... 816 00:33:19,372 --> 00:33:22,416 I learned it from a Korean beauty influencer... 817 00:33:22,417 --> 00:33:24,960 then a serum. 818 00:33:24,961 --> 00:33:26,795 Do you use products from other countries? 819 00:33:26,796 --> 00:33:29,965 Some of the best stuff is from overseas. 820 00:33:29,966 --> 00:33:32,676 They have better products for skin brightening 821 00:33:32,677 --> 00:33:34,803 and removing wrinkles. 822 00:33:34,804 --> 00:33:36,138 You don't have wrinkles. 823 00:33:36,139 --> 00:33:37,806 They'll be here before you know it. 824 00:33:37,807 --> 00:33:39,349 Don't do that. 825 00:33:39,350 --> 00:33:40,851 You need to watch your elevens. 826 00:33:40,852 --> 00:33:42,352 Do you have photos of these products? 827 00:33:42,353 --> 00:33:43,687 Of course. 828 00:33:43,688 --> 00:33:44,980 I post everything that works for me. 829 00:33:44,981 --> 00:33:46,566 Can you show me? 830 00:34:03,624 --> 00:34:05,000 What do you want to do? 831 00:34:05,001 --> 00:34:06,334 We wait. 832 00:34:06,335 --> 00:34:08,003 We fucking wait. 833 00:34:08,004 --> 00:34:09,463 A 12-year-old needs this. 834 00:34:09,464 --> 00:34:12,174 He's been on the ECMO for 17 days. 835 00:34:28,983 --> 00:34:31,194 Dr. Mohan, may we speak for a moment? 836 00:34:36,407 --> 00:34:38,033 I thought psych was taking over. 837 00:34:38,034 --> 00:34:39,993 I haven't called them yet. 838 00:34:39,994 --> 00:34:41,578 I've got five patients back here that haven't 839 00:34:41,579 --> 00:34:43,538 been seen yet, 51 more in the waiting room. 840 00:34:43,539 --> 00:34:45,248 I'm thinking this is a toxicology case. 841 00:34:45,249 --> 00:34:47,501 Everything is pointing to new-onset schizophrenia. 842 00:34:47,502 --> 00:34:49,419 So what zebra are you hunting? 843 00:34:49,420 --> 00:34:50,837 She's been using a face cream from Asia 844 00:34:50,838 --> 00:34:52,172 with a high mercury content. 845 00:34:52,173 --> 00:34:53,882 This could explain all her symptoms. 846 00:34:53,883 --> 00:34:56,176 Look, the FDA website has 847 00:34:56,177 --> 00:34:58,887 a list of imported products that contain mercury. 848 00:34:58,888 --> 00:35:00,388 She's been using this one. 849 00:35:00,389 --> 00:35:01,848 I've ordered a heavy metal panel 850 00:35:01,849 --> 00:35:05,060 looking for mercury, lead, or arsenic. 851 00:35:05,061 --> 00:35:07,479 Why didn't you consult me? 852 00:35:07,480 --> 00:35:09,022 I consulted Dr. Collins. 853 00:35:09,023 --> 00:35:11,399 Dr. Collins is not supervising this case. 854 00:35:11,400 --> 00:35:13,735 I know. I just didn't know if... 855 00:35:13,736 --> 00:35:15,822 If what? 856 00:35:17,073 --> 00:35:20,493 I thought you were having a bad day. 857 00:35:22,829 --> 00:35:24,329 Did Dr. Collins say that? 858 00:35:24,330 --> 00:35:25,413 No. 859 00:35:25,414 --> 00:35:26,748 She was just trying to help. 860 00:35:26,749 --> 00:35:28,751 Don't ever do that again. 861 00:35:30,461 --> 00:35:34,548 Elevate to stop the swelling, ice for 20 minutes twice a day, 862 00:35:34,549 --> 00:35:36,716 and wear the ankle stirrup until the pain is gone 863 00:35:36,717 --> 00:35:38,051 and for another six weeks 864 00:35:38,052 --> 00:35:39,928 whenever doing anything athletic. 865 00:35:39,929 --> 00:35:41,429 Any questions? 866 00:35:41,430 --> 00:35:43,640 No. I'm all set. 867 00:35:43,641 --> 00:35:46,977 And sorry we got off on the wrong foot. 868 00:35:46,978 --> 00:35:48,436 That was a joke. 869 00:35:48,437 --> 00:35:49,938 I understood your intention. 870 00:35:49,939 --> 00:35:51,982 Is Dr. King around? 871 00:35:51,983 --> 00:35:54,234 She might be with another patient. 872 00:35:54,235 --> 00:35:55,944 Will you tell her goodbye for me? 873 00:35:55,945 --> 00:35:57,654 She's a very good doctor. 874 00:35:57,655 --> 00:36:00,365 Right. Sure. Sure. Yeah. 875 00:36:00,366 --> 00:36:04,411 And good luck with your table tennis tournament. 876 00:36:04,412 --> 00:36:06,371 Thank you. 877 00:36:06,372 --> 00:36:08,290 If you ever find yourself in South Park, 878 00:36:08,291 --> 00:36:09,624 I'll teach you how to play. 879 00:36:09,625 --> 00:36:11,335 OK. 880 00:36:14,964 --> 00:36:16,631 Did you sign off on heavy metals panel 881 00:36:16,632 --> 00:36:17,966 on new onset psychosis? 882 00:36:17,967 --> 00:36:19,301 - What? - Samira's patient. 883 00:36:19,302 --> 00:36:20,969 I cleared her for psych. You overrode me? 884 00:36:20,970 --> 00:36:22,888 If Samira put in an order, there was a reason. 885 00:36:22,889 --> 00:36:23,930 I trust her. 886 00:36:23,931 --> 00:36:25,473 Maybe you should too. 887 00:36:25,474 --> 00:36:26,766 I'm trying to break her of these bad habits. 888 00:36:26,767 --> 00:36:27,893 - And you are enabling her. - No. 889 00:36:27,894 --> 00:36:29,477 You're riding her so hard, 890 00:36:29,478 --> 00:36:30,937 she's starting to lose confidence. 891 00:36:30,938 --> 00:36:32,439 It's affecting her. 892 00:36:32,440 --> 00:36:34,691 I told her not to take it personally. 893 00:36:34,692 --> 00:36:37,110 What is that supposed to mean? 894 00:36:37,111 --> 00:36:38,445 Really? 895 00:36:38,446 --> 00:36:40,530 What? 896 00:36:40,531 --> 00:36:42,866 You have been snapping at staff all day. 897 00:36:42,867 --> 00:36:44,659 And even though you won't admit it, 898 00:36:44,660 --> 00:36:46,828 I'm pretty sure it's because today is the day Adamson... 899 00:36:46,829 --> 00:36:49,164 - Oh, for fuck's sake. - See? 900 00:36:49,165 --> 00:36:51,708 You can't even be honest with yourself. 901 00:36:51,709 --> 00:36:53,376 All right, you're right. 902 00:36:53,377 --> 00:36:55,378 - I don't want to be here today. - Then don't be. 903 00:36:55,379 --> 00:36:57,839 Or leave your baggage at the door like everyone else. 904 00:36:57,840 --> 00:36:59,674 But don't take it out on the rest of us. 905 00:36:59,675 --> 00:37:01,801 OK. 906 00:37:01,802 --> 00:37:05,096 Since you're giving out feedback, I have some too. 907 00:37:05,097 --> 00:37:07,849 You are a rule follower in an environment 908 00:37:07,850 --> 00:37:09,935 that requires flexibility. 909 00:37:09,936 --> 00:37:11,937 You let fear drive your decision making. 910 00:37:11,938 --> 00:37:14,481 And you have no fucking respect for your superiors. 911 00:37:14,482 --> 00:37:16,358 - Superiors? Wow. - Yeah. 912 00:37:16,359 --> 00:37:18,360 I give you a lot of leeway, but I'm your attending, 913 00:37:18,361 --> 00:37:19,653 and you are the resident. 914 00:37:19,654 --> 00:37:21,655 And you need to remember that. 915 00:37:21,656 --> 00:37:25,033 OK, Dr. Robinavich. 916 00:37:25,034 --> 00:37:26,701 Thank you for your feedback. 917 00:37:26,702 --> 00:37:28,536 - Dr. Robby? - What? 918 00:37:28,537 --> 00:37:30,372 Kiara's ready for you to talk to the wife 919 00:37:30,373 --> 00:37:32,499 - of the Trauma 1 patient. - Yeah, OK. 920 00:37:32,500 --> 00:37:33,917 With the wife, should I... 921 00:37:33,918 --> 00:37:36,044 I'll handle it. 922 00:37:36,045 --> 00:37:37,545 What's next? 923 00:37:37,546 --> 00:37:39,089 Dr. Robby will explain everything. 924 00:37:39,090 --> 00:37:40,924 Dr. Robby, Susan Dunn. 925 00:37:40,925 --> 00:37:42,384 - Hi. - Hi. 926 00:37:42,385 --> 00:37:44,094 OK, so your husband is gonna be 927 00:37:44,095 --> 00:37:45,762 admitted to the ICU. 928 00:37:45,763 --> 00:37:48,223 And if everything goes well, then we'll extubate him, 929 00:37:48,224 --> 00:37:49,891 and the chest tube can come out. 930 00:37:49,892 --> 00:37:51,685 But he's gonna need to stay in the hospital 931 00:37:51,686 --> 00:37:53,436 for three or four days. 932 00:37:53,437 --> 00:37:55,397 Thank you. 933 00:37:55,398 --> 00:37:57,232 I'm going to take Alana home, but I'll be back later. 934 00:37:57,233 --> 00:37:58,858 There is one other thing. 935 00:37:58,859 --> 00:38:02,279 Dr. Santos filled us in on your conversation. 936 00:38:02,280 --> 00:38:04,239 What you did to your husband is against the law. 937 00:38:04,240 --> 00:38:06,074 So unfortunately, we're required 938 00:38:06,075 --> 00:38:08,159 to report it to the police. 939 00:38:08,160 --> 00:38:09,577 Police? 940 00:38:09,578 --> 00:38:11,162 No, I... I wasn't trying to hurt him. 941 00:38:11,163 --> 00:38:14,582 Even so, this is where he ended up. 942 00:38:14,583 --> 00:38:17,252 I would suggest that you speak to somebody about your feelings 943 00:38:17,253 --> 00:38:19,212 and talk to your daughter. 944 00:38:19,213 --> 00:38:20,755 If there is something happening at home, 945 00:38:20,756 --> 00:38:22,257 she'll need to know that you're willing to listen. 946 00:38:22,258 --> 00:38:23,925 We have resources I can provide, 947 00:38:23,926 --> 00:38:26,971 which include connecting you to the authorities. 948 00:38:28,514 --> 00:38:30,266 We'll be fine. 949 00:38:33,602 --> 00:38:35,812 So that's it? 950 00:38:35,813 --> 00:38:37,772 Hopefully, now that it's out in the open, 951 00:38:37,773 --> 00:38:40,775 she'll take the necessary steps to handle this the right way. 952 00:38:40,776 --> 00:38:43,111 - But she... - Don't fight me on this. 953 00:38:43,112 --> 00:38:45,740 Focus on what you can control... your patients. 954 00:38:49,618 --> 00:38:50,910 Are you OK? 955 00:38:50,911 --> 00:38:52,454 The mother could be arrested, 956 00:38:52,455 --> 00:38:54,122 and the daughter would be left alone with her dad. 957 00:38:54,123 --> 00:38:55,457 I know it's hard. 958 00:38:55,458 --> 00:38:56,958 If you need to talk to someone... 959 00:38:56,959 --> 00:38:58,960 I'm not the one who needs to talk, OK? 960 00:39:11,974 --> 00:39:13,641 Your ankle guy was looking for you. 961 00:39:13,642 --> 00:39:15,643 Oh, sorry I missed Terrence. 962 00:39:15,644 --> 00:39:17,563 You were great with him. 963 00:39:19,815 --> 00:39:24,319 I know what to say, I guess, maybe how to say it. 964 00:39:24,320 --> 00:39:26,780 - Because of your sister? - Yeah. 965 00:39:26,781 --> 00:39:28,156 I know she's in a good place. 966 00:39:28,157 --> 00:39:32,118 I just... I really miss her. 967 00:39:32,119 --> 00:39:34,829 Yeah, well, you're... 968 00:39:34,830 --> 00:39:37,874 you're obviously really good at helping people. 969 00:39:37,875 --> 00:39:39,501 You're crushing it with your patients. 970 00:39:39,502 --> 00:39:41,796 You even taught me a couple things. 971 00:39:43,089 --> 00:39:44,297 Really? 972 00:39:44,298 --> 00:39:45,799 For sure. 973 00:39:45,800 --> 00:39:48,636 You're making a great first impression. 974 00:39:58,938 --> 00:40:00,397 Wait out here. 975 00:40:00,398 --> 00:40:02,233 OK. 976 00:40:08,697 --> 00:40:11,116 There he is. 977 00:40:11,117 --> 00:40:13,868 Remember me? 978 00:40:13,869 --> 00:40:15,370 So I talked to your wife and daughter 979 00:40:15,371 --> 00:40:18,790 about your extracurricular activities. 980 00:40:18,791 --> 00:40:20,125 Yeah, it didn't say in your chart 981 00:40:20,126 --> 00:40:22,503 that you were a child molester. 982 00:40:24,213 --> 00:40:26,005 Yeah. 983 00:40:26,006 --> 00:40:28,341 Yeah, they told me about your bathroom visits 984 00:40:28,342 --> 00:40:31,595 and your massages, you piece of shit. 985 00:40:37,309 --> 00:40:40,395 You know, I know men like you... 986 00:40:40,396 --> 00:40:46,192 men you trust, men you look up to. 987 00:40:46,193 --> 00:40:49,070 First, it's a kiss on the head, 988 00:40:49,071 --> 00:40:51,906 and then it's the lips. 989 00:40:51,907 --> 00:40:54,909 A friendly massage becomes a hand under your shirt 990 00:40:54,910 --> 00:40:56,411 and then fingers inside you. 991 00:40:56,412 --> 00:40:57,912 And it's all our little secret, 992 00:40:57,913 --> 00:41:00,457 all because you love us so fucking much. 993 00:41:04,462 --> 00:41:07,589 So this is how this is gonna work. 994 00:41:07,590 --> 00:41:10,758 You are never going to touch your daughter again. 995 00:41:10,759 --> 00:41:13,052 You are never going to look at her 996 00:41:13,053 --> 00:41:15,930 or even think about her inappropriately, 997 00:41:15,931 --> 00:41:19,767 or Officer Ahmad out there is going to arrest you. 998 00:41:19,768 --> 00:41:21,728 And the only rape in your future will be 999 00:41:21,729 --> 00:41:24,440 the one you get in prison, you sleazy, fat fuck. 1000 00:41:28,944 --> 00:41:31,779 Blink twice if you agree to this, 1001 00:41:31,780 --> 00:41:33,573 once if you want me to let you die. 1002 00:41:33,574 --> 00:41:35,241 I've already lost two patients today. 1003 00:41:35,242 --> 00:41:38,287 One more is not gonna make a difference. 1004 00:41:41,290 --> 00:41:42,750 Good. 1005 00:41:46,170 --> 00:41:48,796 Don't fuck with me. 1006 00:41:48,797 --> 00:41:50,965 And don't fuck with your daughter. 1007 00:41:58,933 --> 00:42:03,978 Oh, and I expect an excellent patient satisfaction score. 1008 00:42:03,979 --> 00:42:06,106 Get well soon, Mr. Dunn. 1009 00:42:10,694 --> 00:42:12,028 Hey. 1010 00:42:12,029 --> 00:42:13,488 Hey, you needed help with something? 1011 00:42:13,489 --> 00:42:15,490 I'm good. 1012 00:42:15,491 --> 00:42:17,158 OK, then. 1013 00:42:17,159 --> 00:42:18,660 You're welcome. 1014 00:42:18,661 --> 00:42:20,329 Thanks. 1015 00:42:23,165 --> 00:42:24,832 Mifepristone. 1016 00:42:24,833 --> 00:42:26,334 Are you sure you want to do this? 1017 00:42:26,335 --> 00:42:28,003 Yes. 1018 00:42:35,177 --> 00:42:37,679 Second dose in 24 hours, then misoprostol. 1019 00:42:37,680 --> 00:42:40,306 Everything's in here if you forget. 1020 00:42:40,307 --> 00:42:42,601 Good luck to both of you. 1021 00:42:49,858 --> 00:42:52,193 What'd you say to her? 1022 00:42:52,194 --> 00:42:57,240 Something about not losing Kristi forever. 1023 00:42:57,241 --> 00:43:00,034 Well, you gave them a chance. 1024 00:43:00,035 --> 00:43:02,704 That is gonna be one long drive back to Tennessee. 1025 00:43:02,705 --> 00:43:04,582 True that. 1026 00:44:04,892 --> 00:44:07,727 No, I... 1027 00:44:14,568 --> 00:44:21,659 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 70977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.