All language subtitles for The.Woman.In.The.Yard.2025.WEBRip.x264-YIFYYTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:09,313 ♪ ♪ 2 00:00:26,069 --> 00:00:28,115 ♪ ♪ 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,655 DAVID: I had the most amazing dream. 4 00:00:46,698 --> 00:00:49,310 - [birds chirping] - [rumbling] 5 00:00:49,353 --> 00:00:50,789 [clock ticking] 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,530 RAMONA: What was it? 7 00:00:52,574 --> 00:00:54,619 [wind whistling] 8 00:00:56,795 --> 00:00:59,059 DAVID: The house was finally finished. 9 00:00:59,102 --> 00:01:01,104 ♪ ♪ 10 00:01:03,846 --> 00:01:05,413 The decorating was done. 11 00:01:05,456 --> 00:01:06,979 The barn was full. 12 00:01:07,023 --> 00:01:09,069 [ticking continues] 13 00:01:13,334 --> 00:01:16,250 The yard was covered in those flowers you love. 14 00:01:17,294 --> 00:01:18,730 What are they called? 15 00:01:18,774 --> 00:01:20,167 RAMONA: Irises? 16 00:01:20,210 --> 00:01:22,386 - DAVID [chuckles]: Yeah. - Hmm? 17 00:01:22,430 --> 00:01:24,084 DAVID: Irises. 18 00:01:24,127 --> 00:01:25,868 They were everywhere. 19 00:01:25,911 --> 00:01:27,783 And we were having so much fun. 20 00:01:27,826 --> 00:01:31,526 You, me and the kids. 21 00:01:32,788 --> 00:01:34,050 Life was good. 22 00:01:34,094 --> 00:01:36,966 RAMONA: That's a nice dream. 23 00:01:38,228 --> 00:01:42,189 DAVID: The only thing left was the name. 24 00:01:47,629 --> 00:01:50,893 RAMONA: Every farm doesn't need a name, you know? 25 00:01:50,936 --> 00:01:53,765 Mm. Mm-mm. 26 00:01:53,809 --> 00:01:56,203 DAVID: With all the work we've done... 27 00:01:57,595 --> 00:01:59,423 we're naming this damn place. 28 00:01:59,467 --> 00:02:00,642 [crackling] 29 00:02:00,685 --> 00:02:04,341 So... 30 00:02:04,385 --> 00:02:06,169 What name would you pick? 31 00:02:06,213 --> 00:02:07,364 [Ramona chuckling over video] 32 00:02:07,388 --> 00:02:08,519 DAVID: Hmm? 33 00:02:08,563 --> 00:02:10,347 For the perfect home? 34 00:02:10,391 --> 00:02:11,566 RAMONA: Mm... 35 00:02:11,609 --> 00:02:13,524 I don't know. 36 00:02:13,568 --> 00:02:15,309 [David sighs] 37 00:02:15,352 --> 00:02:16,658 That's no fun. 38 00:02:16,701 --> 00:02:19,965 It's quite fun because I don't know. 39 00:02:20,009 --> 00:02:22,098 The kids are supposed to say, "I don't know." 40 00:02:22,142 --> 00:02:24,448 RAMONA: I-I can... I-I don't know. 41 00:02:24,492 --> 00:02:26,537 [David chuckling] 42 00:02:27,582 --> 00:02:30,367 [Ramona sighs heavily] 43 00:02:30,411 --> 00:02:31,586 Hmm... 44 00:02:39,333 --> 00:02:41,900 I had the most amazing dream. 45 00:02:41,944 --> 00:02:42,901 [muffled knocking] 46 00:02:42,945 --> 00:02:44,338 RAMONA: What was it? 47 00:02:44,381 --> 00:02:45,576 DAVID: The house was finally finished. 48 00:02:45,600 --> 00:02:47,471 TAYLOR [muffled]: Hey, Mom? 49 00:02:47,515 --> 00:02:50,474 DAVID: The, uh, the decorating was done. 50 00:02:50,518 --> 00:02:52,215 The barn was full. 51 00:02:52,259 --> 00:02:53,825 TAYLOR [muffled]: Mom. 52 00:02:53,869 --> 00:02:56,567 The yard was covered in those flowers you love. 53 00:02:58,656 --> 00:03:00,049 What are they called? 54 00:03:00,092 --> 00:03:01,181 RAMONA: Irises. 55 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 - [chuckles]: Yeah. - Hmm? 56 00:03:02,834 --> 00:03:04,096 Iri... 57 00:03:04,140 --> 00:03:05,794 Mom! 58 00:03:05,837 --> 00:03:07,796 [groaning] 59 00:03:07,839 --> 00:03:10,190 Power's out. 60 00:03:10,233 --> 00:03:12,714 RAMONA: [sighs] Shit. 61 00:03:12,757 --> 00:03:14,672 So, um, are you gonna, like, 62 00:03:14,716 --> 00:03:16,283 call the electric company or something? 63 00:03:16,326 --> 00:03:18,589 [groans] 64 00:03:20,765 --> 00:03:22,593 - Can you hurry? - Just... 65 00:03:22,637 --> 00:03:25,509 let me wake up, Tay. 66 00:03:25,553 --> 00:03:27,294 [Taylor sighs] 67 00:03:27,337 --> 00:03:28,730 - RAMONA: Okay? - Okay. 68 00:03:28,773 --> 00:03:30,340 Okay. 69 00:03:42,047 --> 00:03:43,832 [groaning] 70 00:03:43,875 --> 00:03:46,008 [pained grunting] 71 00:03:46,051 --> 00:03:48,140 ♪ ♪ 72 00:03:51,622 --> 00:03:53,450 [grunting] 73 00:04:08,030 --> 00:04:09,640 [grunts] 74 00:04:11,816 --> 00:04:14,123 [sighs] Give me strength. 75 00:04:15,559 --> 00:04:17,082 Give me strength. 76 00:04:17,126 --> 00:04:18,388 ANNIE: "'Let me in.' 77 00:04:18,432 --> 00:04:20,129 "'Not by the hair on my chinny chin chin, ' 78 00:04:20,172 --> 00:04:22,000 "replied the little pig. 79 00:04:22,044 --> 00:04:26,135 "'Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in.' 80 00:04:26,178 --> 00:04:27,963 "But before he could, 81 00:04:28,006 --> 00:04:31,271 "the little pig just opened the door and let him inside. 82 00:04:31,314 --> 00:04:33,708 "Because all the big, bad wolf wanted to do 83 00:04:33,751 --> 00:04:37,494 "was to be friends, and the little pig wanted that, too. 84 00:04:37,538 --> 00:04:40,323 "So, they painted watercolors, 85 00:04:40,367 --> 00:04:43,631 "and they read books, and they ate snacks. 86 00:04:43,674 --> 00:04:46,547 "Then the little pig took the big, bad wolf 87 00:04:46,590 --> 00:04:48,723 "into the little pig's closet. 88 00:04:48,766 --> 00:04:50,464 "And then the big, bad wolf found 89 00:04:50,507 --> 00:04:53,162 "the most colorful dresses they could find, 90 00:04:53,205 --> 00:04:56,383 "because the big, bad wolf wanted to play dress-up. 91 00:04:56,426 --> 00:04:58,646 - "So..." - Big, bad wolf plays dress-up? 92 00:04:59,777 --> 00:05:01,649 Penguin doesn't like the scary parts. 93 00:05:03,041 --> 00:05:04,869 Just wanted to say good morning. 94 00:05:04,913 --> 00:05:06,436 [whispers]: Good morning. 95 00:05:10,745 --> 00:05:12,790 [crutches thumping] 96 00:05:16,925 --> 00:05:19,841 ♪ ♪ 97 00:05:19,884 --> 00:05:21,514 TAYLOR: All right, come on, buddy. Come on. 98 00:05:21,538 --> 00:05:23,061 Go, go, go, go, go. 99 00:05:23,105 --> 00:05:24,933 All right, ready, boy? Okay? 100 00:05:24,976 --> 00:05:26,717 Go get it. 101 00:05:26,761 --> 00:05:28,763 [dog panting] 102 00:05:30,112 --> 00:05:32,157 [chickens clucking and squawking] 103 00:05:35,683 --> 00:05:37,902 All right, buddy. 104 00:05:39,426 --> 00:05:40,731 Hey, guys. 105 00:05:40,775 --> 00:05:42,211 [clucking and squawking continue] 106 00:05:42,254 --> 00:05:43,734 Ready? 107 00:05:52,177 --> 00:05:53,918 [dog sniffing] 108 00:06:00,098 --> 00:06:01,883 [bottles rattling] 109 00:06:06,017 --> 00:06:07,671 [Taylor sighs] 110 00:06:11,719 --> 00:06:13,111 All right. 111 00:06:18,943 --> 00:06:20,510 [gas hissing] 112 00:06:22,164 --> 00:06:24,253 [knob clicking] 113 00:06:32,740 --> 00:06:34,524 [sighs] 114 00:06:38,963 --> 00:06:40,487 [groans quietly] 115 00:06:56,328 --> 00:06:58,374 [floorboards creaking] 116 00:07:10,604 --> 00:07:13,258 ♪ ♪ 117 00:07:25,488 --> 00:07:26,707 [lighter clicks] 118 00:07:41,330 --> 00:07:43,375 [pills rattling] 119 00:08:02,264 --> 00:08:04,309 [sighs] 120 00:08:04,353 --> 00:08:06,442 [sizzling] 121 00:08:08,270 --> 00:08:09,967 Damn it. 122 00:08:14,842 --> 00:08:16,278 [grunts] 123 00:08:17,322 --> 00:08:19,499 [dishes clinking] 124 00:08:22,284 --> 00:08:24,373 [crutches thumping] 125 00:08:30,640 --> 00:08:32,076 [yelps] 126 00:08:32,120 --> 00:08:33,861 [breathing heavily] 127 00:08:33,904 --> 00:08:36,254 - [crutches thumping] - [food sizzling] 128 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 Annie! Uh... What are you doing? 129 00:08:44,175 --> 00:08:46,787 - ANNIE: I wanted cheese. - Uh-uh-uh-uh-uh. 130 00:08:47,657 --> 00:08:50,530 I'll do it. I'll do it. Okay. 131 00:08:50,573 --> 00:08:53,489 Tay, you got to watch her. 132 00:08:57,841 --> 00:08:59,451 Here. 133 00:09:05,719 --> 00:09:08,112 - [Ramona sighs] - [quietly]: All right. 134 00:09:08,156 --> 00:09:10,593 So, you want extra eggs? 135 00:09:10,637 --> 00:09:11,768 Here you go. 136 00:09:25,565 --> 00:09:27,131 [Ramona groans] 137 00:09:31,266 --> 00:09:33,094 Thank you. 138 00:09:52,940 --> 00:09:55,116 TAYLOR: Yeah, did they, um... 139 00:09:55,159 --> 00:09:58,510 Did they say how long till the power comes back on? 140 00:09:58,554 --> 00:10:00,251 Um... 141 00:10:02,340 --> 00:10:04,604 I can't call 'em, Tay. 142 00:10:05,692 --> 00:10:07,519 Mom, are you serious? 143 00:10:07,563 --> 00:10:09,130 Can we not, please? 144 00:10:09,173 --> 00:10:11,219 So, you can't play your video games for a day. 145 00:10:11,262 --> 00:10:12,524 Oh, my God. 146 00:10:12,568 --> 00:10:14,004 If you hadn't broken your phone, 147 00:10:14,048 --> 00:10:15,688 maybe you could have called them yourself. 148 00:10:18,182 --> 00:10:20,228 [Taylor sighs] 149 00:10:23,840 --> 00:10:25,799 What about the food in the fridge? 150 00:10:25,842 --> 00:10:27,844 It'll be fine if we keep the door closed. 151 00:10:27,888 --> 00:10:30,238 So, let's try not to open it much. 152 00:10:32,501 --> 00:10:34,634 [crunching] 153 00:10:40,988 --> 00:10:42,729 Tay, what's... 154 00:10:44,252 --> 00:10:46,776 What's in these? What am I tasting? 155 00:10:49,039 --> 00:10:50,258 Doritos? 156 00:10:52,129 --> 00:10:53,740 What? 157 00:10:53,783 --> 00:10:56,003 - I like it. - I like it, too. 158 00:10:56,046 --> 00:10:58,266 [laughing quietly] 159 00:11:02,487 --> 00:11:04,185 [Ramona laughing] 160 00:11:04,228 --> 00:11:05,795 [Annie and Taylor join in] 161 00:11:14,891 --> 00:11:16,501 [laughing] 162 00:11:19,200 --> 00:11:20,723 [Ramona clears her throat] 163 00:11:20,767 --> 00:11:22,159 [dog gagging] 164 00:11:22,203 --> 00:11:23,508 Oh, Charlie. 165 00:11:23,552 --> 00:11:25,728 - What... Oh. -Gross. - ANNIE: Charlie. 166 00:11:25,772 --> 00:11:27,251 G... Ugh. 167 00:11:27,295 --> 00:11:28,751 - [Charlie groans] -TAYLOR: Ew. - RAMONA: Charlie. 168 00:11:28,775 --> 00:11:30,254 What is that? 169 00:11:30,298 --> 00:11:32,517 [whining] 170 00:11:32,561 --> 00:11:34,215 What'd you all feed him? 171 00:11:34,258 --> 00:11:35,303 Food, Mom. 172 00:11:35,346 --> 00:11:36,913 Why wasn't it dog food? 173 00:11:36,957 --> 00:11:38,654 'Cause we don't have any. 174 00:11:42,702 --> 00:11:44,051 All right. 175 00:11:44,094 --> 00:11:46,618 I'll add it to the list. 176 00:11:46,662 --> 00:11:48,185 Put him out on his chain. 177 00:11:48,229 --> 00:11:50,361 I'm still eating. 178 00:11:50,405 --> 00:11:51,972 Tay. 179 00:11:52,015 --> 00:11:53,538 Now. 180 00:11:59,893 --> 00:12:01,764 [sighs] Come, boy. 181 00:12:01,808 --> 00:12:04,245 - Come on. -I'll help you, Mommy. - Thank you. 182 00:12:04,288 --> 00:12:07,161 - [door closes] - [insects chirring] 183 00:12:07,204 --> 00:12:08,640 Come here. 184 00:12:08,684 --> 00:12:09,946 Hey, bud. 185 00:12:09,990 --> 00:12:12,209 Charlie, Charlie. Come here. 186 00:12:15,343 --> 00:12:17,780 Put it in the garbage. [sniffles] 187 00:12:17,824 --> 00:12:19,695 And wash your hands really well. 188 00:12:20,652 --> 00:12:22,437 [cabinet door closes] 189 00:12:22,480 --> 00:12:23,743 [grunts] 190 00:12:32,752 --> 00:12:34,144 [sniffles] 191 00:12:39,802 --> 00:12:41,804 [paper rustling] 192 00:12:56,514 --> 00:12:58,865 [water rushing loudly] 193 00:12:58,908 --> 00:13:01,258 [muffled rumbling] 194 00:13:01,302 --> 00:13:04,435 - [rain falling] - [windshield wipers pulsing] 195 00:13:04,479 --> 00:13:06,481 ♪ ♪ 196 00:13:07,961 --> 00:13:09,963 [horn blaring continuously in distance] 197 00:13:13,227 --> 00:13:15,359 [blaring horn grows louder] 198 00:13:15,403 --> 00:13:16,728 - [horn honking] - DAVID [muffled]: Watch out! 199 00:13:16,752 --> 00:13:19,059 [metallic crashing] 200 00:13:19,102 --> 00:13:20,408 [glass tinkling] 201 00:13:20,451 --> 00:13:21,801 TAYLOR [muffled]: Mom. 202 00:13:23,367 --> 00:13:25,717 - Mom. - Yeah. 203 00:13:25,761 --> 00:13:26,980 [water continues running] 204 00:13:27,023 --> 00:13:28,938 There's a woman in the yard. 205 00:13:31,941 --> 00:13:34,161 ♪ ♪ 206 00:13:46,956 --> 00:13:48,871 [grunts] 207 00:13:51,395 --> 00:13:53,310 [Charlie barking outside] 208 00:13:57,488 --> 00:13:59,229 - Mommy? - Uh-huh? 209 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 Who is that? 210 00:14:01,666 --> 00:14:02,972 I don't know. 211 00:14:04,931 --> 00:14:06,323 [Charlie continues barking] 212 00:14:06,367 --> 00:14:08,195 ANNIE: Where'd she come from? 213 00:14:09,239 --> 00:14:11,372 I don't know that, either. 214 00:14:14,331 --> 00:14:16,290 [barking continues] 215 00:14:16,333 --> 00:14:18,205 TAYLOR: What a creepy lady. 216 00:14:18,248 --> 00:14:19,293 ANNIE: Yeah. 217 00:14:19,336 --> 00:14:20,816 Why is her face covered? 218 00:14:20,860 --> 00:14:23,340 Uh, maybe to protect her from the sun? 219 00:14:23,384 --> 00:14:26,169 Mom, come on now. 220 00:14:26,213 --> 00:14:27,779 I don't know. 221 00:14:27,823 --> 00:14:30,391 She's probably disfigured or something, or... 222 00:14:32,088 --> 00:14:34,656 Maybe she's, uh, dead. 223 00:14:34,699 --> 00:14:35,831 [gasps] Mama. 224 00:14:35,875 --> 00:14:37,441 - RAMONA: Taylor, stop. - What? 225 00:14:37,485 --> 00:14:39,574 You're scaring your sister. 226 00:14:39,617 --> 00:14:41,663 The lady ain't dead. 227 00:14:41,706 --> 00:14:45,058 If she was, she'd, you know, tip over. 228 00:14:47,669 --> 00:14:49,062 No, she could be. 229 00:14:49,105 --> 00:14:50,691 See, dead bodies get all stiff and stuff. 230 00:14:50,715 --> 00:14:52,587 We learned about it in school, see. 231 00:14:52,630 --> 00:14:55,155 One time, this guy died and nobody knew about it. 232 00:14:55,198 --> 00:14:57,113 And when they found his body a few days later, 233 00:14:57,157 --> 00:14:58,854 his arm was stuck out like this. 234 00:14:58,898 --> 00:15:00,769 - Mama! - RAMONA: Tay, stop. 235 00:15:00,812 --> 00:15:02,292 TAYLOR [imitates ghost]: Ooh... 236 00:15:02,336 --> 00:15:03,772 Tay, knock it off! Please? 237 00:15:05,426 --> 00:15:08,342 - She is not dead. - [barking continues] 238 00:15:08,385 --> 00:15:11,084 She's probably just... 239 00:15:12,041 --> 00:15:13,390 lost. 240 00:15:13,434 --> 00:15:14,759 ANNIE: Probably she just needs help. 241 00:15:14,783 --> 00:15:16,872 Maybe we should call the ambulance. 242 00:15:16,916 --> 00:15:18,700 Well, that's a good idea, Annie baby. 243 00:15:18,743 --> 00:15:21,616 Yeah, that is a really good idea, Annie. 244 00:15:21,659 --> 00:15:23,835 Except we can't. 245 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 Remember? 246 00:15:25,315 --> 00:15:27,404 [grunting] 247 00:15:28,623 --> 00:15:30,712 [barking continues] 248 00:15:33,715 --> 00:15:35,935 TAYLOR: Why is she dressed like that? -Yeah. 249 00:15:35,978 --> 00:15:38,067 TAYLOR: It looks like she's going to a funeral. 250 00:15:38,111 --> 00:15:39,329 ANNIE: Yeah. 251 00:15:39,373 --> 00:15:40,678 [barking] 252 00:15:40,722 --> 00:15:41,853 RAMONA: Charlie! 253 00:15:41,897 --> 00:15:43,681 - Stop! - [barking continues] 254 00:15:43,725 --> 00:15:45,205 ANNIE: Mommy? 255 00:15:45,248 --> 00:15:47,424 - I'm getting scared. - Okay, come here. 256 00:15:50,427 --> 00:15:52,777 There's nothing to be scared of, okay? 257 00:15:52,821 --> 00:15:54,954 Daddy would know what to do. 258 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 Uh... 259 00:16:04,224 --> 00:16:06,095 All right. All right. 260 00:16:06,139 --> 00:16:08,271 I'm gonna go out and talk to her. 261 00:16:08,315 --> 00:16:09,794 - You are? - Yep. 262 00:16:09,838 --> 00:16:11,555 - ANNIE: Really? - Wh-Why you? You're injured. 263 00:16:11,579 --> 00:16:13,015 - Tay? - What? 264 00:16:13,059 --> 00:16:15,539 Just stay inside with your sister. 265 00:16:15,583 --> 00:16:16,627 [grunts] 266 00:16:16,671 --> 00:16:17,889 Everything will be fine. 267 00:16:17,933 --> 00:16:20,283 - Okay? - [barking continues] 268 00:16:20,327 --> 00:16:22,111 Charlie! 269 00:16:22,155 --> 00:16:24,200 Enough! 270 00:16:24,244 --> 00:16:25,506 Stop. 271 00:16:25,549 --> 00:16:27,725 Nonstop barking. 272 00:16:29,292 --> 00:16:31,599 [barking] 273 00:16:33,731 --> 00:16:35,820 [chickens clucking] 274 00:16:42,044 --> 00:16:44,612 [sighs] Hey. Oh, no. 275 00:16:44,655 --> 00:16:46,788 Annie. Annie, it's okay. It's okay. 276 00:16:46,831 --> 00:16:51,314 I know Mom hasn't really been Mom lately, okay? 277 00:16:51,358 --> 00:16:52,794 But I'm here. 278 00:16:52,837 --> 00:16:54,056 All right? 279 00:16:54,100 --> 00:16:56,145 [barking continues] 280 00:16:59,975 --> 00:17:02,021 RAMONA [shouting]: Can I help you? 281 00:17:08,897 --> 00:17:10,855 Hello?! 282 00:17:10,899 --> 00:17:13,249 How about I look after you, 283 00:17:13,293 --> 00:17:17,123 and you look after Penguin here? 284 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 Okay? 285 00:17:19,081 --> 00:17:21,040 [Taylor laughs quietly] 286 00:17:22,041 --> 00:17:23,912 Ma'am? 287 00:17:23,955 --> 00:17:26,523 Charlie! Stop! 288 00:17:26,567 --> 00:17:28,656 ♪ ♪ 289 00:17:48,545 --> 00:17:50,808 Can you even hear me? 290 00:17:55,683 --> 00:17:58,468 I just want to help you. 291 00:17:58,512 --> 00:18:01,080 Where'd she get that chair? 292 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 I don't know. 293 00:18:13,048 --> 00:18:15,094 [woman muttering quietly] 294 00:18:19,533 --> 00:18:21,491 Sorry? 295 00:18:21,535 --> 00:18:25,147 WOMAN: How did I... 296 00:18:26,931 --> 00:18:28,324 get here? 297 00:18:28,368 --> 00:18:30,457 I don't know. 298 00:18:30,500 --> 00:18:32,720 Was gonna ask you the same thing. 299 00:18:34,765 --> 00:18:36,550 Are you hurt? 300 00:18:37,942 --> 00:18:40,206 WOMAN [distorted]: What's your name? 301 00:18:41,685 --> 00:18:43,209 Uh, Ramona. 302 00:18:44,166 --> 00:18:45,472 What about you? 303 00:18:45,515 --> 00:18:47,865 WOMAN [normal voice]: Ramona what? 304 00:18:47,909 --> 00:18:49,650 Mm... 305 00:18:49,693 --> 00:18:51,304 Just Ramona's fine. 306 00:18:52,348 --> 00:18:54,176 WOMAN: I only ask 'cause I noticed 307 00:18:54,220 --> 00:18:56,222 that ring on your finger. 308 00:19:01,096 --> 00:19:02,750 [distorted]: This your home? 309 00:19:04,491 --> 00:19:05,970 Uh-huh. 310 00:19:09,060 --> 00:19:10,671 Mm... 311 00:19:10,714 --> 00:19:15,328 My husband... bought it as a fixer-upper. 312 00:19:15,371 --> 00:19:19,027 WOMAN: Looks like he's still got a lot to fix. 313 00:19:23,336 --> 00:19:25,990 Look, I'm just trying to help you. 314 00:19:26,034 --> 00:19:28,384 You seem confused, and... 315 00:19:30,125 --> 00:19:31,561 lost. 316 00:19:32,519 --> 00:19:33,737 What you need? 317 00:19:34,738 --> 00:19:36,087 Just tell me. 318 00:19:36,131 --> 00:19:37,741 WOMAN [normal voice]: Nothing. 319 00:19:37,785 --> 00:19:39,526 I'm fine. 320 00:19:41,832 --> 00:19:45,836 Well, um, if you're fine... 321 00:19:47,403 --> 00:19:51,015 can you get off my property, please? 322 00:19:51,059 --> 00:19:55,585 WOMAN: Ever wish someone else would be strong for once? 323 00:19:56,630 --> 00:20:00,721 And instead, you could just... 324 00:20:00,764 --> 00:20:03,419 [echoing]: disappear. 325 00:20:06,988 --> 00:20:09,338 Ma'am... 326 00:20:09,382 --> 00:20:12,559 my husband should be back very soon. 327 00:20:12,602 --> 00:20:14,865 You should probably go now. 328 00:20:14,909 --> 00:20:16,432 Please. 329 00:20:16,476 --> 00:20:19,348 WOMAN [echoing]: Your husband's not coming home. 330 00:20:19,392 --> 00:20:21,916 Excuse me? 331 00:20:22,960 --> 00:20:24,614 WOMAN: Your injured leg, 332 00:20:24,658 --> 00:20:27,791 that busted-up truck over there. 333 00:20:29,793 --> 00:20:32,013 Guess you were lucky. 334 00:20:32,056 --> 00:20:34,450 [echoing]: And he was not. 335 00:20:34,494 --> 00:20:36,060 And who are you? 336 00:20:36,104 --> 00:20:37,975 ANNIE: Mommy! 337 00:20:38,019 --> 00:20:39,716 Go back inside! 338 00:20:39,760 --> 00:20:41,370 Go! 339 00:20:42,458 --> 00:20:46,157 WOMAN: Your children are such darlings. 340 00:20:46,201 --> 00:20:48,508 [distorted]: Ripe enough to eat. 341 00:20:51,641 --> 00:20:55,732 Get off my property, or I'm calling the police. 342 00:20:58,169 --> 00:21:01,085 WOMAN [normal voice]: Today is the day, Ramona. 343 00:21:01,129 --> 00:21:03,262 [distorted]: You called, and I came. 344 00:21:05,438 --> 00:21:07,918 [singsongy]: Today is the day. 345 00:21:09,920 --> 00:21:12,183 [muffled rumbling] 346 00:21:15,099 --> 00:21:17,145 ♪ ♪ 347 00:21:36,077 --> 00:21:37,818 Where is she going? 348 00:21:40,647 --> 00:21:44,303 - [barking] - Charlie, hush! 349 00:21:46,566 --> 00:21:48,568 - [barking continues] - [grunting] 350 00:21:51,484 --> 00:21:53,181 [grunting] 351 00:22:01,842 --> 00:22:03,539 [keys jingling] 352 00:22:04,975 --> 00:22:06,934 [ignition sputtering] 353 00:22:06,977 --> 00:22:10,067 Come on. 354 00:22:10,111 --> 00:22:11,895 - [ignition sputtering] - [barking continues] 355 00:22:14,985 --> 00:22:16,509 What is she doing? 356 00:22:16,552 --> 00:22:17,684 I'm scared. 357 00:22:17,727 --> 00:22:19,163 It's okay. 358 00:22:26,040 --> 00:22:28,651 [barking] 359 00:22:41,447 --> 00:22:43,579 [Charlie whining] 360 00:22:43,623 --> 00:22:45,015 [panting] 361 00:22:45,059 --> 00:22:47,366 RAMONA [whispering]: Come on. Come on. 362 00:22:47,409 --> 00:22:48,758 [ignition sputtering] 363 00:22:48,802 --> 00:22:50,499 Come on. 364 00:22:50,543 --> 00:22:53,154 Come on. Come on. 365 00:22:59,334 --> 00:23:00,901 [sighs] 366 00:23:00,944 --> 00:23:03,120 I'm going out there, and I'm not going unarmed. 367 00:23:03,164 --> 00:23:05,514 Wait till Mommy comes back. 368 00:23:07,473 --> 00:23:09,649 - [crutches thump] -Jesus, Mom! - What are you doing? 369 00:23:09,692 --> 00:23:10,998 Nothing. 370 00:23:12,826 --> 00:23:14,218 TAYLOR: So? 371 00:23:15,263 --> 00:23:17,178 Who is she? What does she want? 372 00:23:17,221 --> 00:23:19,833 Nothing. She's just some woman. 373 00:23:19,876 --> 00:23:21,182 Why'd you go to the Jeep? 374 00:23:21,225 --> 00:23:24,577 Uh, I thought we might need this, 375 00:23:24,620 --> 00:23:28,407 just in case the power doesn't come back on by tonight. 376 00:23:28,450 --> 00:23:29,625 Mom. 377 00:23:29,669 --> 00:23:31,322 Mom, come on. What did she say? 378 00:23:31,366 --> 00:23:33,673 RAMONA: Oh, she didn't really say anything. 379 00:23:33,716 --> 00:23:36,284 Just thought I was her nurse or something. 380 00:23:36,327 --> 00:23:37,938 Her nurse? 381 00:23:37,981 --> 00:23:40,070 Yeah, she said something about being on medication. 382 00:23:40,114 --> 00:23:42,203 Maybe even be off her medication. 383 00:23:42,246 --> 00:23:44,423 Either way... 384 00:23:44,466 --> 00:23:45,946 she's very confused. 385 00:23:45,989 --> 00:23:48,209 Okay, yeah, but how did she get here? 386 00:23:48,252 --> 00:23:51,342 Probably wandered off from that nursing home 387 00:23:51,386 --> 00:23:53,693 by the high school? That's my guess. 388 00:23:53,736 --> 00:23:55,085 But why is she dressed like that? 389 00:23:55,129 --> 00:23:56,522 Babe, I don't know. 390 00:23:56,565 --> 00:23:59,699 But we should just not mess with people 391 00:23:59,742 --> 00:24:01,875 in that kind of a state, so... 392 00:24:01,918 --> 00:24:04,704 best we don't go outside. 393 00:24:04,747 --> 00:24:06,096 Ooh. 394 00:24:06,140 --> 00:24:07,663 - Who wants ice cream? - [Annie gasps] 395 00:24:07,707 --> 00:24:10,274 - Me. - Come on. Come help me. 396 00:24:14,322 --> 00:24:15,845 - RAMONA: Vanilla? - Yes. 397 00:24:15,889 --> 00:24:17,804 - Yes what? - Yes, please. 398 00:24:17,847 --> 00:24:19,980 Okay. One for Annie, 399 00:24:20,023 --> 00:24:22,461 two for Mommy, 400 00:24:22,504 --> 00:24:24,898 and... Tay? 401 00:24:26,856 --> 00:24:29,119 Tay, ice cream? 402 00:24:30,251 --> 00:24:32,775 Okay. Once the freezer door's open, 403 00:24:32,819 --> 00:24:34,699 we got to eat all the ice cream before it melts. 404 00:24:34,734 --> 00:24:36,431 She tell you her name? 405 00:24:37,432 --> 00:24:38,912 Mom? 406 00:24:38,955 --> 00:24:42,089 - No. - No? 407 00:24:42,132 --> 00:24:44,091 Then how are we supposed to ask the nursing home 408 00:24:44,134 --> 00:24:46,528 if she's missing if we don't know her name? 409 00:24:46,572 --> 00:24:48,182 Tay, she was confused. 410 00:24:48,225 --> 00:24:50,010 Maybe hurt. I don't know. 411 00:24:50,053 --> 00:24:52,795 It wasn't easy getting answers out of her, okay? 412 00:24:58,975 --> 00:25:00,499 [sighs] 413 00:25:01,674 --> 00:25:03,502 I think you should get Dad's gun. 414 00:25:10,813 --> 00:25:13,990 And if you don't, I will. 415 00:25:14,034 --> 00:25:15,818 Go to your room. 416 00:25:15,862 --> 00:25:17,080 No. 417 00:25:17,124 --> 00:25:18,952 - Tay, go to your room. - No! 418 00:25:26,133 --> 00:25:27,613 Go! 419 00:25:37,884 --> 00:25:39,407 [Ramona grunting] 420 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 Annie, baby. 421 00:25:58,861 --> 00:26:00,559 If you don't eat up the ice cream, 422 00:26:00,602 --> 00:26:02,735 Mommy's gonna have to eat it instead. 423 00:26:12,962 --> 00:26:14,964 ♪ ♪ 424 00:26:30,763 --> 00:26:32,416 [Ramona sighs] 425 00:26:32,460 --> 00:26:36,333 As soon as the power comes back on, 426 00:26:36,377 --> 00:26:38,684 I'll call and get her out of here. 427 00:26:40,250 --> 00:26:43,384 In the meantime, doors are all locked, 428 00:26:43,427 --> 00:26:46,430 and we'll just keep an eye out on her. 429 00:26:47,388 --> 00:26:49,085 Okay? 430 00:26:52,045 --> 00:26:53,481 - ANNIE: Mama? - Hmm? 431 00:26:53,524 --> 00:26:56,397 I think she's closer. 432 00:26:56,440 --> 00:26:58,921 Annie, take it to your brother. 433 00:26:58,965 --> 00:27:00,488 [Annie sighs] 434 00:27:00,531 --> 00:27:02,621 ♪ ♪ 435 00:27:09,366 --> 00:27:11,630 [wind whistling softly] 436 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 ♪ ♪ 437 00:27:22,553 --> 00:27:24,468 - [insects chirring] - [wind whooshing softly] 438 00:27:29,648 --> 00:27:31,650 [metallic creaking and groaning] 439 00:27:41,311 --> 00:27:42,748 [Ramona sighs] 440 00:27:44,967 --> 00:27:46,099 [Ramona groans quietly] 441 00:27:46,142 --> 00:27:47,666 "Blue." 442 00:27:50,581 --> 00:27:51,626 Mommy? 443 00:27:51,670 --> 00:27:53,106 Uh-huh. 444 00:27:53,149 --> 00:27:54,847 That's-that's good, baby. 445 00:27:58,981 --> 00:28:00,940 [inhales sharply, groans] 446 00:28:06,728 --> 00:28:09,296 That lady hasn't gotten up once today, Mommy. 447 00:28:09,339 --> 00:28:10,689 Not even to go to the bathroom. 448 00:28:10,732 --> 00:28:13,039 RAMONA: [chuckles] Nope. 449 00:28:15,171 --> 00:28:18,348 ♪ ♪ 450 00:28:18,392 --> 00:28:19,523 Mm. 451 00:28:24,354 --> 00:28:25,921 Mm. 452 00:28:37,672 --> 00:28:39,195 "Purple." 453 00:28:45,941 --> 00:28:47,595 Mommy, that correct? 454 00:28:47,638 --> 00:28:50,337 Does that look correct to you? 455 00:28:52,208 --> 00:28:54,297 The hump goes the other way on the "R." 456 00:28:54,341 --> 00:28:56,299 It goes to the right. 457 00:28:56,343 --> 00:28:59,128 [groans] Wait. Ah, ah, ah. 458 00:28:59,172 --> 00:29:01,478 Here, let me show you. Look. 459 00:29:02,741 --> 00:29:03,959 Little "R." 460 00:29:04,003 --> 00:29:05,918 Big "R." 461 00:29:06,919 --> 00:29:08,137 RAMONA: Mm. 462 00:29:08,181 --> 00:29:10,226 [continues writing] 463 00:29:13,360 --> 00:29:15,710 How come you don't paint anymore? 464 00:29:15,754 --> 00:29:20,584 Maybe I will, when a beautiful picture 465 00:29:20,628 --> 00:29:24,327 comes into Mommy's... head. 466 00:29:26,460 --> 00:29:28,027 Erase it and try again. 467 00:29:41,257 --> 00:29:43,172 ♪ ♪ 468 00:29:44,173 --> 00:29:46,872 There. Is that correct? 469 00:29:48,438 --> 00:29:50,527 Uh-huh. That looks good. 470 00:29:50,571 --> 00:29:53,139 Uh, stay here with your brother. 471 00:29:53,182 --> 00:29:55,706 Uh, I'll be right back. 472 00:29:58,797 --> 00:30:00,494 [Ramona grunts] 473 00:30:00,537 --> 00:30:02,583 [chimes tinkling softly] 474 00:30:12,854 --> 00:30:14,900 [tinkling grows louder] 475 00:30:31,090 --> 00:30:33,135 [insects chirring] 476 00:30:41,274 --> 00:30:42,666 [lock clicking] 477 00:30:45,887 --> 00:30:47,019 [grunts] 478 00:30:48,542 --> 00:30:50,283 [whispering]: Charlie. 479 00:30:52,067 --> 00:30:54,504 Charlie, inside now. 480 00:31:00,554 --> 00:31:02,817 ♪ ♪ 481 00:31:15,830 --> 00:31:17,876 ♪ ♪ 482 00:31:29,539 --> 00:31:31,846 [grunting] 483 00:31:36,155 --> 00:31:38,244 [chain rattling] 484 00:31:39,941 --> 00:31:41,987 [strained grunting] 485 00:31:42,030 --> 00:31:43,162 Shit. 486 00:31:45,947 --> 00:31:47,906 [grunting] 487 00:31:56,958 --> 00:31:58,917 ♪ ♪ 488 00:32:18,066 --> 00:32:19,546 [gasps] 489 00:32:27,597 --> 00:32:29,034 What happened? 490 00:32:29,077 --> 00:32:30,687 Hmm? 491 00:32:30,731 --> 00:32:32,211 Nothing. 492 00:32:44,179 --> 00:32:45,267 ANNIE: "Red." 493 00:32:45,311 --> 00:32:47,226 Is that correct? 494 00:32:49,532 --> 00:32:51,447 TAYLOR: No. 495 00:32:51,491 --> 00:32:53,188 No, no. It's-it's wrong, Annie. 496 00:32:53,232 --> 00:32:54,711 Did the "R" backwards again. 497 00:32:54,755 --> 00:32:57,279 He's right, honey. Try again. 498 00:32:59,934 --> 00:33:02,893 [ball continues bouncing] 499 00:33:02,937 --> 00:33:06,593 Taylor, can you not do that, please? 500 00:33:08,595 --> 00:33:09,683 Taylor! 501 00:33:09,726 --> 00:33:11,641 Hey, Mom. 502 00:33:11,685 --> 00:33:13,861 Why don't we just drive to a neighbor's house? 503 00:33:13,904 --> 00:33:15,341 So, that way, we can use their phone 504 00:33:15,384 --> 00:33:16,820 and we can call the old folks' home, 505 00:33:16,864 --> 00:33:18,518 and we can get Missus Weirdo Funeral Lady 506 00:33:18,561 --> 00:33:19,780 out of our yard even faster. 507 00:33:19,823 --> 00:33:21,173 See? I'm a genius. 508 00:33:21,216 --> 00:33:23,218 I can't drive like this, and you know that. 509 00:33:23,262 --> 00:33:25,786 Yeah, but I can. 510 00:33:25,829 --> 00:33:27,918 - Mm-mm. - Mom, come on. 511 00:33:27,962 --> 00:33:29,485 Dad used to let me drive the Jeep 512 00:33:29,529 --> 00:33:30,985 up and down the driveway all the time. 513 00:33:31,009 --> 00:33:32,662 RAMONA: Twice. He let you do it twice. 514 00:33:32,706 --> 00:33:34,727 Okay, but it'll be like ten minutes of driving, tops. 515 00:33:34,751 --> 00:33:36,623 - No. - Why? 516 00:33:36,666 --> 00:33:39,974 Because one, I said so, and two, you're not old enough. 517 00:33:40,018 --> 00:33:41,845 Can you at least just let me try? 518 00:33:41,889 --> 00:33:43,673 I said no. 519 00:33:45,980 --> 00:33:47,590 [inhales] 520 00:33:52,508 --> 00:33:53,901 Fine. 521 00:33:53,944 --> 00:33:56,034 [sighs] F-Fine. I'll-I'll just walk. 522 00:33:56,077 --> 00:33:58,688 Th-There's that one farm, uh... What's it called? 523 00:33:58,732 --> 00:34:01,169 Um, The A-Aurora? Aurora Acres? 524 00:34:01,213 --> 00:34:02,973 You know, I'll... It's-it's only a couple of miles away. 525 00:34:02,997 --> 00:34:04,520 I'll-I'll walk there, 526 00:34:04,564 --> 00:34:06,783 and then I'll ask them if we can use their phone 527 00:34:06,827 --> 00:34:08,655 - and-and get this lady... - Taylor. 528 00:34:08,698 --> 00:34:14,443 [slowly]: You're not going anywhere. 529 00:34:15,749 --> 00:34:17,316 [Taylor scoffs] 530 00:34:19,318 --> 00:34:20,667 [quietly]: Bitch. 531 00:34:20,710 --> 00:34:21,972 Excuse me. 532 00:34:22,016 --> 00:34:23,670 - What did you just say? - Nothing. 533 00:34:23,713 --> 00:34:25,280 RAMONA: No, I heard it. You said... 534 00:34:25,324 --> 00:34:27,282 TAYLOR: I said you were acting like one of those. 535 00:34:27,326 --> 00:34:29,154 Not that you were one. 536 00:34:36,422 --> 00:34:38,685 [breathes deeply] 537 00:34:42,689 --> 00:34:44,691 [ball continues bouncing] 538 00:35:01,360 --> 00:35:03,405 ♪ ♪ 539 00:35:14,721 --> 00:35:16,462 [ball bouncing louder] 540 00:35:24,992 --> 00:35:26,211 [ball thuds] 541 00:35:26,254 --> 00:35:28,126 [window slams shut] 542 00:35:29,127 --> 00:35:31,651 Annie, the hump goes to the right! 543 00:35:31,694 --> 00:35:33,000 To the right! 544 00:35:33,043 --> 00:35:34,697 Which way does it go? 545 00:35:34,741 --> 00:35:37,483 - [softly]: Right. - To the right. 546 00:35:37,526 --> 00:35:39,833 How many times does it take you to get it? 547 00:35:39,876 --> 00:35:43,967 God. How many times do I have to tell you? 548 00:35:44,011 --> 00:35:45,510 Same thing with your brother: "Stop throwing the ball." 549 00:35:45,534 --> 00:35:48,581 Same thing with you: The hump, it goes to the right. 550 00:35:50,539 --> 00:35:52,324 What are you looking at? 551 00:35:55,588 --> 00:35:56,893 [crayon drops] 552 00:35:56,937 --> 00:35:59,287 Which way does the "R" go? 553 00:36:00,984 --> 00:36:03,726 Which way does the hump go? 554 00:36:10,211 --> 00:36:12,300 Then don't do it the other way again. 555 00:36:12,344 --> 00:36:14,172 Do you understand? 556 00:36:23,311 --> 00:36:24,834 [sighs] 557 00:36:28,838 --> 00:36:30,623 I'm sorry. 558 00:36:32,233 --> 00:36:34,714 Mommy just got a little upset, okay? 559 00:36:38,761 --> 00:36:40,676 I'm sorry. Come here. 560 00:36:43,723 --> 00:36:44,985 Come on. 561 00:36:45,942 --> 00:36:47,509 I'm sorry. 562 00:36:47,553 --> 00:36:49,598 ♪ ♪ 563 00:36:52,166 --> 00:36:54,386 I'm sorry. It's okay. 564 00:37:02,698 --> 00:37:04,700 It's okay. 565 00:37:12,230 --> 00:37:13,840 Mm-hmm. 566 00:37:15,494 --> 00:37:18,323 Everything's gonna be okay, hmm? 567 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 [Annie screams] 568 00:37:27,419 --> 00:37:28,637 Annie. 569 00:37:28,681 --> 00:37:30,378 RAMONA: [grunting] Shit. 570 00:37:30,422 --> 00:37:32,032 - Annie. - Ah. 571 00:37:32,075 --> 00:37:33,599 Oh, my God. Here. 572 00:37:33,642 --> 00:37:34,817 - What happened? - Ow. 573 00:37:34,861 --> 00:37:36,297 I was getting water, 574 00:37:36,341 --> 00:37:37,666 - and I stepped on something. - [Ramona grunts] 575 00:37:37,690 --> 00:37:39,605 Oh, baby. 576 00:37:39,648 --> 00:37:41,650 I got tweezers upstairs. 577 00:37:41,694 --> 00:37:43,367 Let's go clean it out and put a Band-Aid on it, okay? 578 00:37:43,391 --> 00:37:45,785 - [Annie gasps softly] - Get her down. 579 00:37:45,828 --> 00:37:48,309 - Don't make me step in the blood. -Okay. Don't... Got you. 580 00:37:48,353 --> 00:37:49,753 Stay on the ball of your foot, okay? 581 00:37:49,789 --> 00:37:51,094 ANNIE: Okay. Ow. 582 00:37:51,138 --> 00:37:53,183 Can you keep an eye on her? Okay? 583 00:37:55,098 --> 00:37:56,883 ANNIE: Got a little blood on Penguin. 584 00:37:56,926 --> 00:37:58,319 RAMONA: Aw, it's okay. 585 00:37:58,363 --> 00:37:59,799 It's just a little blood. 586 00:38:00,843 --> 00:38:02,497 Just get upstairs, okay? 587 00:38:03,455 --> 00:38:05,500 ANNIE: Ow. 588 00:38:05,544 --> 00:38:07,589 [insects chirring] 589 00:38:15,336 --> 00:38:16,511 [crutches thumping] 590 00:38:16,555 --> 00:38:17,730 ANNIE: Ow, ow. 591 00:38:19,253 --> 00:38:20,994 [Ramona grunting] 592 00:38:29,263 --> 00:38:30,656 [whispering]: Charlie. 593 00:38:31,700 --> 00:38:33,311 Charlie. 594 00:38:41,406 --> 00:38:43,843 Okay. 595 00:38:43,886 --> 00:38:45,758 - [inhales sharply] - Does that feel better? 596 00:38:45,801 --> 00:38:48,064 Yeah, it feels better. 597 00:38:49,849 --> 00:38:51,894 Annie, baby, um... 598 00:38:53,505 --> 00:38:56,377 I didn't mean for this to happen. 599 00:38:56,421 --> 00:38:59,206 It's okay. It was an accident. 600 00:38:59,249 --> 00:39:01,208 Yeah. 601 00:39:01,251 --> 00:39:03,602 It was an accident. Accidents happen. 602 00:39:05,038 --> 00:39:07,867 Like when Daddy crashed and died. 603 00:39:17,703 --> 00:39:20,358 [insects chirring] 604 00:39:23,099 --> 00:39:24,536 [gasps softly] 605 00:39:25,667 --> 00:39:27,713 ♪ ♪ 606 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Mommy? 607 00:39:32,979 --> 00:39:35,460 - Mm? - Are we gonna stay here? 608 00:39:37,853 --> 00:39:39,246 What do you mean? 609 00:39:39,289 --> 00:39:41,117 In this house. 610 00:39:42,292 --> 00:39:44,991 Now that Daddy's dead. 611 00:39:45,034 --> 00:39:47,994 We still gonna live here? 612 00:39:48,037 --> 00:39:50,779 I don't know, babe. Do you want to live here? 613 00:39:56,176 --> 00:39:57,656 Do you? 614 00:39:59,092 --> 00:40:01,181 ♪ ♪ 615 00:40:07,579 --> 00:40:09,232 I don't know. 616 00:40:10,669 --> 00:40:13,193 If you don't want to, it's okay. 617 00:40:21,375 --> 00:40:23,333 [sighs] 618 00:40:23,377 --> 00:40:25,031 [exhales sharply] 619 00:40:29,470 --> 00:40:31,472 [clattering] 620 00:40:31,516 --> 00:40:33,561 [breathing heavily] 621 00:40:39,306 --> 00:40:42,352 ♪ ♪ 622 00:41:03,156 --> 00:41:04,810 [ignition sputtering] 623 00:41:09,031 --> 00:41:10,468 [sputtering stops] 624 00:41:17,605 --> 00:41:19,607 - [creaking and clattering] - [gasps] 625 00:41:27,136 --> 00:41:29,095 [soft rustling] 626 00:41:34,187 --> 00:41:36,450 - [wind blowing] - [cover rustling] 627 00:41:40,846 --> 00:41:42,543 [wind gusting] 628 00:41:46,242 --> 00:41:48,157 [breath trembling] 629 00:41:50,595 --> 00:41:51,900 [clattering] 630 00:41:51,944 --> 00:41:54,250 - [grunting] - [distorted shriek] 631 00:41:54,294 --> 00:41:55,817 [gasps] 632 00:42:20,973 --> 00:42:22,148 [Taylor grunts] 633 00:42:22,191 --> 00:42:24,324 Damn it, Tay! 634 00:42:25,325 --> 00:42:27,370 Get the f... Get in the house! 635 00:42:28,371 --> 00:42:29,938 Now! 636 00:42:29,982 --> 00:42:32,550 ♪ ♪ 637 00:42:36,728 --> 00:42:38,512 - [door opens] - RAMONA: What the hell 638 00:42:38,556 --> 00:42:40,185 - is the matter with you? - [door slams shut] 639 00:42:40,209 --> 00:42:42,995 I told you to stay inside this house! 640 00:42:43,038 --> 00:42:44,300 You know what else you told me? 641 00:42:44,344 --> 00:42:45,911 That everything was gonna be fine. 642 00:42:45,954 --> 00:42:47,541 Oh, oh, "Everything's fine. Everything's fine." 643 00:42:47,565 --> 00:42:49,523 Well, guess what, Mom. It isn't! 644 00:42:49,567 --> 00:42:51,177 Tay. 645 00:42:51,220 --> 00:42:53,005 But you already knew that, didn't you? 646 00:42:53,048 --> 00:42:56,008 - You knew the car didn't work. - [sighs] 647 00:42:57,009 --> 00:42:58,358 Who is this woman?! 648 00:42:58,401 --> 00:42:59,533 Huh?! 649 00:42:59,577 --> 00:43:01,666 What are you not telling us?! 650 00:43:03,189 --> 00:43:05,408 And-and where's Charlie, huh? 651 00:43:10,022 --> 00:43:11,197 He's dead, isn't he? 652 00:43:11,240 --> 00:43:12,677 RAMONA: Taylor, please. 653 00:43:12,720 --> 00:43:13,915 TAYLOR: See? No, she's been lying to us 654 00:43:13,939 --> 00:43:15,941 all day about that woman out there. 655 00:43:15,984 --> 00:43:17,159 Right? 656 00:43:17,203 --> 00:43:18,770 Admit it. 657 00:43:18,813 --> 00:43:20,815 You know who this woman is. 658 00:43:20,859 --> 00:43:21,903 Right? 659 00:43:21,947 --> 00:43:24,776 I am just trying to protect you. 660 00:43:24,819 --> 00:43:27,300 Oh, well, you're doing a really good job at it. 661 00:43:29,694 --> 00:43:32,174 See, I don't know why we should listen to you, anyways. 662 00:43:32,218 --> 00:43:33,698 I mean... 663 00:43:33,741 --> 00:43:35,525 She's on crazy person pills, you know. 664 00:43:44,360 --> 00:43:46,014 Tay, I'm sorry. I'm... 665 00:43:46,058 --> 00:43:48,451 No. No. I should have done this hours ago. 666 00:43:48,495 --> 00:43:50,802 RAMONA: Tay. [grunts] Taylor. 667 00:43:51,846 --> 00:43:53,282 Tay! 668 00:43:53,326 --> 00:43:55,154 Tay, stop! 669 00:43:56,634 --> 00:43:58,418 [lock clicks] 670 00:43:58,461 --> 00:44:00,028 Taylor, I'm sorry. 671 00:44:00,072 --> 00:44:02,074 ♪ ♪ 672 00:44:03,379 --> 00:44:04,467 [doorknob rattles] 673 00:44:04,511 --> 00:44:05,904 [pounding on door] 674 00:44:05,947 --> 00:44:07,732 Taylor! 675 00:44:07,775 --> 00:44:10,473 - [pounding on door] - Taylor, open the door. 676 00:44:17,132 --> 00:44:19,221 Taylor, don't you dare. 677 00:44:21,659 --> 00:44:23,269 Taylor! 678 00:44:23,312 --> 00:44:24,966 [Ramona cries out] 679 00:44:25,010 --> 00:44:26,794 [whimpering] 680 00:44:26,838 --> 00:44:28,796 [airy howling] 681 00:44:33,714 --> 00:44:36,325 [panting, grunting] 682 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 [Ramona grunting] 683 00:44:40,721 --> 00:44:42,767 [whimpering] 684 00:44:51,776 --> 00:44:53,212 RAMONA: Put it back! 685 00:44:54,430 --> 00:44:56,215 Taylor! Taylor, come here. 686 00:44:56,258 --> 00:44:58,783 - Taylor! Don't! Taylor! - [door slams shut] 687 00:45:01,437 --> 00:45:03,526 Taylor. Shit. 688 00:45:03,570 --> 00:45:04,658 [cries out] 689 00:45:04,702 --> 00:45:06,878 Taylor. Taylor! 690 00:45:06,921 --> 00:45:08,618 - [lock clicks] - [pounding on door] 691 00:45:08,662 --> 00:45:10,229 Taylor! 692 00:45:11,273 --> 00:45:13,101 - Tay, don't you go outside. - Hey. 693 00:45:13,145 --> 00:45:15,800 Hey, don't worry. Dad taught me how to use this thing. 694 00:45:15,843 --> 00:45:18,411 Just, um, don't go outside, all right? 695 00:45:18,454 --> 00:45:20,369 And-and don't let her out. 696 00:45:22,284 --> 00:45:25,897 - [pounding on door] - RAMONA: Taylor, stay inside! 697 00:45:25,940 --> 00:45:27,594 Don't you go out there! 698 00:45:28,856 --> 00:45:30,510 All right, listen up, lady. 699 00:45:30,553 --> 00:45:32,817 You're trespassing, all right? 700 00:45:32,860 --> 00:45:34,732 You got ten seconds to get off my property 701 00:45:34,775 --> 00:45:36,472 before I start shooting. 702 00:45:36,516 --> 00:45:40,128 All right, legally, I can do that, I think. 703 00:45:41,521 --> 00:45:43,479 Ten! 704 00:45:43,523 --> 00:45:44,916 Nine! 705 00:45:45,917 --> 00:45:47,179 Eight! 706 00:45:48,354 --> 00:45:50,051 Seven! 707 00:45:50,095 --> 00:45:51,139 Six! 708 00:45:51,183 --> 00:45:53,707 Lady, I am not playing with you. 709 00:45:53,751 --> 00:45:54,839 Five! 710 00:45:54,882 --> 00:45:56,928 ♪ ♪ 711 00:46:02,498 --> 00:46:04,022 Four! 712 00:46:06,372 --> 00:46:08,156 Three! 713 00:46:08,200 --> 00:46:09,549 Two! 714 00:46:20,342 --> 00:46:22,040 ♪ ♪ 715 00:46:37,707 --> 00:46:40,145 Annie, baby, can you come help me? 716 00:46:40,188 --> 00:46:41,799 Annie? 717 00:46:42,712 --> 00:46:44,714 Annie, baby? 718 00:46:48,327 --> 00:46:50,503 Your daddy never take you hunting? 719 00:46:50,546 --> 00:46:52,505 Shut up about my dad. 720 00:46:52,548 --> 00:46:55,116 It wasn't him. 721 00:46:55,160 --> 00:46:57,205 [insects chirring] 722 00:46:59,120 --> 00:47:01,209 RAMONA: Annie? 723 00:47:02,820 --> 00:47:04,517 Mommy? 724 00:47:04,560 --> 00:47:07,650 Annie, can you, can you get that knob on the floor? 725 00:47:11,176 --> 00:47:12,830 [wind whistling] 726 00:47:17,138 --> 00:47:19,358 [chimes jingling] 727 00:47:19,401 --> 00:47:20,838 [Taylor gasps] 728 00:47:23,797 --> 00:47:26,408 [breath trembling] 729 00:47:28,933 --> 00:47:32,240 Annie, I'm sorry. 730 00:47:32,284 --> 00:47:34,939 I'm trying to do what's best for you and your brother, 731 00:47:34,982 --> 00:47:37,550 so I changed the scary parts, honey. 732 00:47:37,593 --> 00:47:39,857 You killed my dog, right? 733 00:47:43,861 --> 00:47:45,036 You bitch. 734 00:47:47,865 --> 00:47:50,606 You're confused. 735 00:47:51,651 --> 00:47:53,261 Your mother's been lying to you. 736 00:47:54,219 --> 00:47:56,612 About everything. 737 00:47:58,397 --> 00:48:00,312 What do you mean? 738 00:48:00,355 --> 00:48:04,925 That night, when you lost your daddy, 739 00:48:04,969 --> 00:48:08,668 your mama told it all... 740 00:48:08,711 --> 00:48:10,191 [whispers]: backwards. 741 00:48:13,412 --> 00:48:14,979 [soft clattering] 742 00:48:15,022 --> 00:48:16,894 Oh, God. 743 00:48:18,199 --> 00:48:20,332 Oh, Annie. Thank you, honey. 744 00:48:20,375 --> 00:48:23,030 Thank you. Thank you. 745 00:48:23,074 --> 00:48:25,119 [sniffles] Okay. 746 00:48:28,209 --> 00:48:30,951 Wh... What are you doing? 747 00:48:31,996 --> 00:48:33,649 Annie, come here. 748 00:48:33,693 --> 00:48:34,955 - Annie. [stammers] - Annie. 749 00:48:34,999 --> 00:48:39,003 Annie, come here, now. 750 00:48:40,352 --> 00:48:42,223 Go to the living room. 751 00:48:45,792 --> 00:48:48,534 Tay... give me that gun. 752 00:48:48,577 --> 00:48:50,318 You lied to me. 753 00:48:50,362 --> 00:48:52,103 You said that the roads were wet, 754 00:48:52,146 --> 00:48:55,976 that Dad just lost control of the wheel. 755 00:48:56,020 --> 00:48:58,065 But that was just another lie, wasn't it? 756 00:48:58,109 --> 00:48:59,893 Tay... 757 00:48:59,937 --> 00:49:01,503 What really happened that night, Mom? 758 00:49:01,547 --> 00:49:04,071 - Please... - Mom, I need to know. 759 00:49:07,727 --> 00:49:09,033 Okay. 760 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 Okay. 761 00:49:16,866 --> 00:49:18,520 [sighs] 762 00:49:18,564 --> 00:49:24,483 The night was going well, at first. 763 00:49:26,833 --> 00:49:29,488 We had a beautiful dinner. 764 00:49:29,531 --> 00:49:32,970 And your dad, he... 765 00:49:33,971 --> 00:49:37,975 he knew something was wrong. 766 00:49:39,759 --> 00:49:44,329 That... something was on my mind. 767 00:49:46,853 --> 00:49:49,638 So I told him the truth. 768 00:49:49,682 --> 00:49:51,762 - [low crowd chatter] - [piano playing gentle melody] 769 00:50:01,433 --> 00:50:03,609 [David clears his throat] 770 00:50:03,652 --> 00:50:07,134 All I'm saying is, the kids are happy. 771 00:50:09,354 --> 00:50:11,182 I'm happy. 772 00:50:11,225 --> 00:50:12,966 So, I don't get to be happy? 773 00:50:13,010 --> 00:50:15,099 You weren't happy in the city. 774 00:50:16,274 --> 00:50:18,232 Always coming home, crying, upset. 775 00:50:18,276 --> 00:50:20,196 And all you'd ever tell me is, "I'm suffocating." 776 00:50:20,234 --> 00:50:23,063 At least I could work there. 777 00:50:23,107 --> 00:50:24,891 Right? 778 00:50:24,934 --> 00:50:27,546 You're fulfilled in the ways that you want to be fulfilled. 779 00:50:27,589 --> 00:50:30,375 I am not. 780 00:50:30,418 --> 00:50:33,508 Everything about me is giving over to everybody else. 781 00:50:33,552 --> 00:50:35,771 I'm doing stuff for you. I'm doing stuff for the kids. 782 00:50:35,815 --> 00:50:37,164 I'm doing stuff for the farm. 783 00:50:37,208 --> 00:50:39,471 I'm doing stuff for the fucking chickens. 784 00:50:40,994 --> 00:50:43,431 We can't make another shift. 785 00:50:43,475 --> 00:50:45,999 We just did that. 786 00:50:46,043 --> 00:50:48,001 Which you said you were okay with. 787 00:50:48,045 --> 00:50:49,916 Which you said you were happy with. 788 00:50:49,959 --> 00:50:53,354 Which you said you were looking forward to doing all... 789 00:50:53,398 --> 00:50:55,052 [sighs] 790 00:51:02,189 --> 00:51:04,278 We can't just keep moving all the time. 791 00:51:04,322 --> 00:51:05,845 Okay. So, how about I go? 792 00:51:10,589 --> 00:51:12,156 [laughs softly] 793 00:51:12,199 --> 00:51:14,332 Ramona. 794 00:51:14,375 --> 00:51:16,769 This was a "we" decision. 795 00:51:18,292 --> 00:51:22,775 Which is now a "we" issue that we have to fix. 796 00:51:22,818 --> 00:51:24,951 And we can't fix it by you going away. 797 00:51:24,994 --> 00:51:27,693 Well, maybe it's not fixable. 798 00:51:34,003 --> 00:51:36,093 Check, please. 799 00:51:42,229 --> 00:51:43,926 [David exhales] 800 00:51:51,630 --> 00:51:56,113 We had a... this vision of a, of a perfect life. 801 00:51:58,680 --> 00:52:00,726 And I just... 802 00:52:02,380 --> 00:52:04,121 I just couldn't live it. 803 00:52:04,164 --> 00:52:06,993 - [insects chirring] - [steady pulsing] 804 00:52:07,994 --> 00:52:10,039 [soft whooshing] 805 00:52:11,998 --> 00:52:14,131 [ball bouncing] 806 00:52:18,439 --> 00:52:20,485 ♪ ♪ 807 00:52:32,453 --> 00:52:34,499 [steady pulsing grows louder] 808 00:52:38,546 --> 00:52:39,895 Charlie? 809 00:52:48,077 --> 00:52:50,123 You're not happy. 810 00:52:50,167 --> 00:52:51,777 Okay. 811 00:52:51,820 --> 00:52:53,779 But if you want things to get better, 812 00:52:53,822 --> 00:52:55,824 you're gonna have to dig deeper. 813 00:53:00,525 --> 00:53:02,179 [engine starts] 814 00:53:03,180 --> 00:53:05,225 [rain falling] 815 00:53:07,706 --> 00:53:09,708 [distant thunder rumbling] 816 00:53:11,884 --> 00:53:14,626 ♪ ♪ 817 00:53:32,818 --> 00:53:35,299 - [low whooshing] - [glass snapping] 818 00:53:39,390 --> 00:53:41,522 - [low whooshing] - [scraping] 819 00:53:43,829 --> 00:53:45,874 [low whooshing] 820 00:53:45,918 --> 00:53:47,920 - [rain falling] - [windshield wipers thumping] 821 00:53:49,574 --> 00:53:51,619 ♪ ♪ 822 00:54:02,239 --> 00:54:04,415 [thunder rumbling] 823 00:54:15,339 --> 00:54:16,992 - [horn blaring] - Watch out! 824 00:54:17,036 --> 00:54:19,386 - [tires screeching] - [crashing] 825 00:54:19,430 --> 00:54:21,127 [glass tinkling] 826 00:54:23,521 --> 00:54:27,655 So, yes, I was driving the car that night. 827 00:54:28,656 --> 00:54:31,006 So I lied. 828 00:54:32,269 --> 00:54:34,140 I lied to you. 829 00:54:36,664 --> 00:54:39,450 [steady pulsing] 830 00:54:39,493 --> 00:54:40,842 [low whooshing] 831 00:54:40,886 --> 00:54:43,018 - [door creaking] - [low clattering] 832 00:54:46,892 --> 00:54:48,110 [gasps] 833 00:54:59,034 --> 00:55:01,036 [low whooshing] 834 00:55:01,994 --> 00:55:04,170 [screaming] 835 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 Annie, what happened? Are you okay? 836 00:55:07,695 --> 00:55:09,436 - [loud clattering] - What's going on? 837 00:55:11,482 --> 00:55:13,571 It's her. Come on, baby! Come here! 838 00:55:15,529 --> 00:55:16,835 [glass shattering] 839 00:55:16,878 --> 00:55:18,924 Tay, come on. 840 00:55:21,100 --> 00:55:22,362 Annie! 841 00:55:24,930 --> 00:55:26,888 Go. 842 00:55:29,761 --> 00:55:32,154 [clattering continues] 843 00:55:37,551 --> 00:55:38,596 Go. 844 00:55:42,730 --> 00:55:44,515 [whimpering] 845 00:55:44,558 --> 00:55:47,039 We got to get somewhere dark. Completely dark. 846 00:55:47,082 --> 00:55:48,388 - TAYLOR: The attic! - Go, Annie. 847 00:55:48,432 --> 00:55:50,477 [clattering continues] 848 00:55:51,522 --> 00:55:52,914 Go, Annie, go. 849 00:55:52,958 --> 00:55:54,612 [train whistle howls] 850 00:55:54,655 --> 00:55:55,830 RAMONA: Go. Go! 851 00:55:55,874 --> 00:55:57,092 [panicked chatter] 852 00:55:57,136 --> 00:55:58,964 - [train chugging] - [airy howling] 853 00:56:02,271 --> 00:56:03,447 - [train whistle howls] - Go. 854 00:56:04,448 --> 00:56:06,145 Hurry, hurry, hurry. Come on. 855 00:56:06,188 --> 00:56:08,234 - [airy howling] - [chugging continues faster] 856 00:56:10,454 --> 00:56:12,673 [rattling] 857 00:56:13,848 --> 00:56:15,415 [grunting] 858 00:56:15,459 --> 00:56:16,982 - RAMONA: Go, Annie. - [grunts] 859 00:56:17,025 --> 00:56:18,070 Go, honey! Go! 860 00:56:19,114 --> 00:56:20,725 - Go! Go! - [Annie grunting] 861 00:56:20,768 --> 00:56:22,814 [low whooshing] 862 00:56:23,902 --> 00:56:26,252 RAMONA: [grunts] Tay! 863 00:56:27,209 --> 00:56:28,515 [grunting] 864 00:56:29,473 --> 00:56:30,691 TAYLOR: Got you. 865 00:56:30,735 --> 00:56:31,997 [both grunting] 866 00:56:35,000 --> 00:56:37,045 [Ramona grunting] 867 00:56:39,352 --> 00:56:41,398 [low whooshing] 868 00:56:42,921 --> 00:56:44,052 [Ramona grunting] 869 00:56:45,880 --> 00:56:47,142 - [Annie whimpering] - Annie! 870 00:56:47,186 --> 00:56:48,555 - [screaming] - RAMONA: Hang on to her! 871 00:56:48,579 --> 00:56:49,928 Go! Tay, get her! 872 00:56:49,971 --> 00:56:51,930 - [screaming] - Tay! 873 00:56:51,973 --> 00:56:53,192 ANNIE: Mommy! 874 00:56:53,235 --> 00:56:55,368 [Ramona grunting] 875 00:56:58,806 --> 00:57:00,349 TAYLOR [whispering]: Come on. Come on, come on. 876 00:57:00,373 --> 00:57:01,896 That's okay. That's okay. 877 00:57:02,767 --> 00:57:04,421 Hey. 878 00:57:04,464 --> 00:57:06,464 - Come here. Come here, honey. - Got to get up now. 879 00:57:07,815 --> 00:57:09,948 RAMONA: She can't get in. 880 00:57:09,991 --> 00:57:11,602 She can't get in now, okay? 881 00:57:11,645 --> 00:57:12,951 We're safe. 882 00:57:13,865 --> 00:57:15,867 ♪ ♪ 883 00:57:15,910 --> 00:57:17,782 [rhythmic panting] 884 00:57:36,627 --> 00:57:39,891 - [breathing shakily] - [creaking] 885 00:57:43,068 --> 00:57:45,462 [breathing rapidly] 886 00:57:45,505 --> 00:57:46,550 RAMONA: It's okay, honey. 887 00:57:46,593 --> 00:57:48,595 She can't get in here. 888 00:57:48,639 --> 00:57:50,118 It's okay. 889 00:57:51,163 --> 00:57:53,208 - [clattering] - [gasping] 890 00:57:56,995 --> 00:57:59,650 [thumping] 891 00:57:59,693 --> 00:58:01,478 [Ramona gasping] 892 00:58:04,176 --> 00:58:06,265 [clattering] 893 00:58:11,705 --> 00:58:14,665 - [thumping] - [chandelier rattling] 894 00:58:14,708 --> 00:58:16,449 - [debris falling] - Move, Tay. Move. 895 00:58:16,493 --> 00:58:18,799 [creaking] 896 00:58:18,843 --> 00:58:19,844 [rattling] 897 00:58:19,887 --> 00:58:21,933 [breathing heavily] 898 00:58:27,547 --> 00:58:29,331 [thumping, debris falling] 899 00:58:38,340 --> 00:58:40,473 [creaking] 900 00:58:40,517 --> 00:58:42,475 [Ramona breathing heavily] 901 00:58:52,964 --> 00:58:54,922 [low creaking] 902 00:59:08,022 --> 00:59:09,371 [eerie roar] 903 00:59:09,415 --> 00:59:11,112 RAMONA: Taylor, move! 904 00:59:12,244 --> 00:59:13,419 TAYLOR: Oh, my God. Quickly. 905 00:59:13,462 --> 00:59:15,290 [flashlight clicking] 906 00:59:15,334 --> 00:59:17,728 [Ramona grunting] 907 00:59:18,772 --> 00:59:20,034 TAYLOR: Go. Quickly. 908 00:59:20,078 --> 00:59:22,341 - [Ramona grunting] - [clattering] 909 00:59:22,384 --> 00:59:23,516 Stay here, Annie. 910 00:59:26,519 --> 00:59:28,869 - [Ramona yells] - [glass breaking] 911 00:59:29,827 --> 00:59:31,089 [Ramona screams] 912 00:59:31,132 --> 00:59:33,526 [airy shrieking] 913 00:59:34,440 --> 00:59:35,659 Mom! 914 00:59:35,702 --> 00:59:38,270 [Taylor grunts] 915 00:59:40,925 --> 00:59:43,275 [rapid clicking] 916 00:59:45,843 --> 00:59:47,627 [clicking stops] 917 00:59:54,068 --> 00:59:55,592 [singsongy]: Annie. 918 00:59:55,635 --> 00:59:57,594 [breathing shakily] 919 00:59:58,638 --> 01:00:01,293 [singsongy]: Annie. 920 01:00:01,336 --> 01:00:03,425 [breathing rapidly] 921 01:00:05,036 --> 01:00:07,473 [steady pulsing] 922 01:00:07,516 --> 01:00:09,780 [distorted]: It's me, baby. 923 01:00:12,826 --> 01:00:14,611 Don't be scared. 924 01:00:19,659 --> 01:00:21,661 [faint, distorted screaming] 925 01:00:23,620 --> 01:00:27,145 WOMAN: I've come to bring you home. 926 01:00:27,188 --> 01:00:29,147 [faint, distorted screaming continues] 927 01:00:35,936 --> 01:00:37,982 ♪ ♪ 928 01:00:40,593 --> 01:00:42,421 No. 929 01:00:43,465 --> 01:00:45,511 I won't hurt you. 930 01:00:45,554 --> 01:00:47,426 - I would never... - [whimpers] 931 01:00:47,469 --> 01:00:50,255 ever hurt you. 932 01:00:57,218 --> 01:00:59,264 Shh, shh. 933 01:01:02,267 --> 01:01:05,749 Shh... 934 01:01:05,792 --> 01:01:07,664 [pulsing stops] 935 01:01:19,545 --> 01:01:21,547 [breathing shakily] 936 01:01:24,637 --> 01:01:27,422 [Ramona whimpering] 937 01:01:27,466 --> 01:01:29,511 [Taylor crying quietly] 938 01:01:36,649 --> 01:01:38,782 ANNIE [muffled]: Mommy? 939 01:01:38,825 --> 01:01:40,740 - [Ramona gasps] - [flashlight clicking] 940 01:01:40,784 --> 01:01:42,611 RAMONA: Annie? 941 01:01:42,655 --> 01:01:45,005 [clicking continues] 942 01:01:47,747 --> 01:01:49,183 Annie? 943 01:01:49,227 --> 01:01:50,924 Annie! Come on. 944 01:01:50,968 --> 01:01:52,926 We need to find her. 945 01:01:55,537 --> 01:01:57,626 [Ramona grunting] 946 01:01:59,585 --> 01:02:01,674 [clicking continues] 947 01:02:05,025 --> 01:02:06,418 Annie? 948 01:02:07,767 --> 01:02:09,377 [heartbeat pulsing] 949 01:02:09,421 --> 01:02:10,988 ANNIE [muffled]: Mommy? 950 01:02:11,031 --> 01:02:12,598 Annie? 951 01:02:12,641 --> 01:02:14,731 [clicking continues] 952 01:02:18,604 --> 01:02:20,388 [clicking stops] 953 01:02:20,432 --> 01:02:21,738 RAMONA: Stay here. 954 01:02:21,781 --> 01:02:24,697 I'm gonna go by myself. 955 01:02:24,741 --> 01:02:26,612 TAYLOR [echoing]: Wait. [stammers] 956 01:02:27,569 --> 01:02:29,571 Here, take this. 957 01:02:35,621 --> 01:02:37,841 ♪ ♪ 958 01:02:40,974 --> 01:02:42,454 ANNIE [muffled]: Mommy? 959 01:02:42,497 --> 01:02:44,369 [lighter clicking] 960 01:02:46,066 --> 01:02:47,328 Annie? 961 01:02:48,503 --> 01:02:50,070 ANNIE [muffled]: Mommy? 962 01:02:50,114 --> 01:02:51,637 RAMONA: Annie? 963 01:02:51,680 --> 01:02:52,986 I'm coming. 964 01:02:57,774 --> 01:02:59,427 Annie? 965 01:03:05,433 --> 01:03:07,131 [whispering]: Annie? 966 01:03:13,702 --> 01:03:15,792 Annie? 967 01:03:27,847 --> 01:03:30,197 ♪ ♪ 968 01:03:37,117 --> 01:03:39,337 [lighter click echoes] 969 01:03:42,079 --> 01:03:44,124 ♪ ♪ 970 01:03:47,258 --> 01:03:49,956 I had the most amazing dream. 971 01:03:50,000 --> 01:03:51,871 [birds chirping] 972 01:03:51,915 --> 01:03:54,482 The house was finally finished. 973 01:03:55,527 --> 01:03:57,790 The decorating was done. 974 01:03:57,834 --> 01:04:00,314 The barn was full. 975 01:04:00,358 --> 01:04:04,841 The yard was covered with those flowers you love. 976 01:04:04,884 --> 01:04:06,843 What are they called? 977 01:04:08,845 --> 01:04:10,237 Irises. 978 01:04:10,281 --> 01:04:13,762 Yeah. Irises. 979 01:04:13,806 --> 01:04:15,808 They were everywhere. 980 01:04:17,114 --> 01:04:18,550 We were having so much fun. 981 01:04:18,593 --> 01:04:20,900 You, me, the kids. 982 01:04:20,944 --> 01:04:22,728 Life was good. 983 01:04:24,425 --> 01:04:27,124 That's a nice dream. 984 01:04:27,167 --> 01:04:30,083 The only thing left was the name. [chuckles] 985 01:04:34,261 --> 01:04:36,611 RAMONA [voice breaking]: Every farm doesn't need 986 01:04:36,655 --> 01:04:38,135 to have a name, you know. 987 01:04:38,178 --> 01:04:41,051 With all the work we've done, 988 01:04:41,094 --> 01:04:42,617 I'm naming this damn place. 989 01:04:42,661 --> 01:04:43,749 [Ramona chuckles] 990 01:04:43,792 --> 01:04:46,230 What name would you pick, huh? 991 01:04:46,273 --> 01:04:48,232 For the perfect home? 992 01:04:50,277 --> 01:04:51,844 [crying]: I don't know. 993 01:04:51,888 --> 01:04:53,541 Baby, I really don't know. 994 01:04:53,585 --> 01:04:55,935 - Aw. - [sniffles] 995 01:04:55,979 --> 01:04:58,372 Come on, it's okay. 996 01:04:58,416 --> 01:05:00,374 [Ramona crying] 997 01:05:00,418 --> 01:05:01,941 It's okay. 998 01:05:01,985 --> 01:05:03,508 Oh, I've missed you. 999 01:05:03,551 --> 01:05:04,683 It's okay. 1000 01:05:04,726 --> 01:05:06,946 [Ramona sighs] 1001 01:05:25,008 --> 01:05:27,053 ♪ ♪ 1002 01:05:43,548 --> 01:05:45,637 ♪ ♪ 1003 01:05:53,688 --> 01:05:55,342 DAVID: What's wrong? 1004 01:05:55,386 --> 01:05:57,388 Where are you going? 1005 01:05:57,431 --> 01:05:59,694 - [Ramona grunts] - Where are you going? 1006 01:06:13,317 --> 01:06:15,319 [mutters quietly] 1007 01:06:18,626 --> 01:06:21,673 [Ramona grunting] 1008 01:06:21,716 --> 01:06:23,849 [grunting stops] 1009 01:06:23,892 --> 01:06:25,633 [gasps] 1010 01:06:25,677 --> 01:06:27,722 ♪ ♪ 1011 01:06:27,766 --> 01:06:29,594 [Charlie barking in distance] 1012 01:06:29,637 --> 01:06:31,813 [insects chirring] 1013 01:06:31,857 --> 01:06:33,815 RAMONA [in distance]: Hello? 1014 01:06:33,859 --> 01:06:35,730 [Charlie continues barking] 1015 01:06:35,774 --> 01:06:38,037 Ma'am? 1016 01:06:38,081 --> 01:06:39,908 Can you hear me? 1017 01:06:39,952 --> 01:06:42,259 Just want to help you. 1018 01:06:44,304 --> 01:06:45,610 You lost? 1019 01:06:45,653 --> 01:06:47,612 [Charlie continues barking] 1020 01:06:47,655 --> 01:06:49,875 Are you in danger? 1021 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 Ma'am! 1022 01:06:54,532 --> 01:06:57,056 RAMONA [as Woman]: How did I get here? 1023 01:06:57,100 --> 01:06:58,884 [Charlie continues barking] 1024 01:06:58,927 --> 01:07:00,929 RAMONA: Sorry? 1025 01:07:03,454 --> 01:07:07,545 RAMONA [as Woman]: How did I... 1026 01:07:07,588 --> 01:07:09,851 get here? 1027 01:07:09,895 --> 01:07:11,810 RAMONA: Um... 1028 01:07:13,812 --> 01:07:15,944 I-I don't know. 1029 01:07:15,988 --> 01:07:17,990 Was gonna ask you the same thing. 1030 01:07:18,991 --> 01:07:21,689 I just want to help you 1031 01:07:21,733 --> 01:07:25,519 'cause you seem confused and lost. 1032 01:07:25,563 --> 01:07:27,652 What do you need? 1033 01:07:27,695 --> 01:07:29,349 Just tell me. 1034 01:07:29,393 --> 01:07:31,612 [Ramona as Woman breathing rapidly] 1035 01:07:34,311 --> 01:07:36,052 [whimpers] 1036 01:07:38,576 --> 01:07:40,578 [low whooshing] 1037 01:07:44,582 --> 01:07:46,105 [whimpering] 1038 01:07:46,149 --> 01:07:48,107 [low rumbling] 1039 01:07:48,151 --> 01:07:50,370 I'm drowning. 1040 01:07:52,372 --> 01:07:54,896 Today is the day. 1041 01:07:59,553 --> 01:08:02,339 Today is the day. 1042 01:08:02,382 --> 01:08:06,082 Today is the day, Ramona! 1043 01:08:07,213 --> 01:08:09,259 ♪ ♪ 1044 01:08:20,966 --> 01:08:22,968 [Taylor breathes softly] 1045 01:08:23,011 --> 01:08:25,057 [steady pulsing] 1046 01:08:29,192 --> 01:08:30,497 [clattering] 1047 01:08:30,541 --> 01:08:31,941 - [Ramona grunting] - [horn honking] 1048 01:08:31,977 --> 01:08:33,587 DAVID: Watch out! 1049 01:08:33,631 --> 01:08:35,023 [horn blares] 1050 01:08:35,067 --> 01:08:37,374 Annie? 1051 01:08:40,551 --> 01:08:42,292 Annie? 1052 01:08:42,335 --> 01:08:45,208 [breathing shakily] 1053 01:08:45,251 --> 01:08:47,297 ♪ ♪ 1054 01:08:49,212 --> 01:08:51,692 Don't be scared, baby. 1055 01:08:53,390 --> 01:08:54,826 It's me. 1056 01:08:55,740 --> 01:08:58,046 [breathing shakily] 1057 01:08:59,613 --> 01:09:01,876 I come to take you home. 1058 01:09:06,751 --> 01:09:09,493 No. No, no, no, no. 1059 01:09:10,972 --> 01:09:13,061 - I wouldn't hurt you. - [low whooshing] 1060 01:09:15,020 --> 01:09:17,979 I would never... 1061 01:09:18,023 --> 01:09:19,894 - ever... - [whimpers] 1062 01:09:19,938 --> 01:09:21,592 ever... 1063 01:09:21,635 --> 01:09:23,681 [steady pulsing] 1064 01:09:25,204 --> 01:09:27,250 hurt you. 1065 01:09:32,733 --> 01:09:34,692 Annie. Annie. 1066 01:09:34,735 --> 01:09:37,042 Annie, Annie. Annie. 1067 01:09:37,085 --> 01:09:38,565 Annie, wake... Annie. 1068 01:09:38,609 --> 01:09:40,524 Annie, Annie. 1069 01:09:40,567 --> 01:09:42,134 ♪ ♪ 1070 01:09:57,932 --> 01:09:59,238 Annie? 1071 01:09:59,282 --> 01:10:00,892 Annie. Annie. 1072 01:10:00,935 --> 01:10:02,285 - Annie. - [Annie gasps] 1073 01:10:02,328 --> 01:10:04,025 Hey. Hey. Hey, it's me. 1074 01:10:04,069 --> 01:10:05,853 - You okay? - Yeah. 1075 01:10:05,897 --> 01:10:08,247 - Mom. - We're okay. 1076 01:10:09,727 --> 01:10:12,947 ♪ ♪ 1077 01:10:12,991 --> 01:10:16,560 Take your sister downstairs, Tay. 1078 01:10:16,603 --> 01:10:18,692 - But-but, Mom, we need to go. No... -Hey. 1079 01:10:18,736 --> 01:10:20,128 Give me the gun. 1080 01:10:20,172 --> 01:10:21,565 Go, now. 1081 01:10:22,783 --> 01:10:25,133 - Go. -Come on, come on. Annie, quickly. 1082 01:10:25,177 --> 01:10:26,613 Let's go. 1083 01:10:29,877 --> 01:10:31,662 [door closes] 1084 01:10:33,533 --> 01:10:35,753 This ends here. 1085 01:10:35,796 --> 01:10:38,451 This ends right now. 1086 01:10:40,584 --> 01:10:43,326 You leave and never come back. 1087 01:10:44,327 --> 01:10:45,502 Leave! 1088 01:10:45,545 --> 01:10:47,591 Leave us alone! 1089 01:10:49,070 --> 01:10:52,117 WOMAN: I can't tell you how long I've waited 1090 01:10:52,160 --> 01:10:55,076 to see that gun in your hands. 1091 01:10:55,120 --> 01:10:57,383 RAMONA: I will blow your head off. 1092 01:10:57,427 --> 01:10:59,603 WOMAN: I believe you'll shoot. 1093 01:10:59,646 --> 01:11:02,083 Trust me, I do. 1094 01:11:02,127 --> 01:11:04,260 After all... 1095 01:11:04,303 --> 01:11:06,479 that's why I'm here. 1096 01:11:07,741 --> 01:11:11,136 To help you, like you asked me to. 1097 01:11:13,443 --> 01:11:15,401 [quietly]: Give me strength. 1098 01:11:18,230 --> 01:11:20,276 ♪ ♪ 1099 01:11:22,408 --> 01:11:23,801 Give me strength. 1100 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 WOMAN: Every morning, 1101 01:11:26,238 --> 01:11:30,155 you pray for the strength... 1102 01:11:30,198 --> 01:11:31,548 to do what? 1103 01:11:33,854 --> 01:11:35,291 To go on. 1104 01:11:36,814 --> 01:11:38,119 No. 1105 01:11:39,469 --> 01:11:44,212 You threw away all those bullets... 1106 01:11:45,692 --> 01:11:47,651 except for one. 1107 01:11:48,565 --> 01:11:50,262 No. 1108 01:11:50,306 --> 01:11:52,699 I have children. They need their mother. 1109 01:11:54,832 --> 01:11:58,401 They've needed their mother for weeks. 1110 01:11:58,444 --> 01:12:02,274 But you've been locked away in here. 1111 01:12:02,318 --> 01:12:05,582 Praying... for me. 1112 01:12:06,583 --> 01:12:08,541 I'm the corners of your mind. 1113 01:12:08,585 --> 01:12:11,588 RAMONA [quietly]: I don't want this. 1114 01:12:11,631 --> 01:12:14,373 WOMAN: The scary parts. 1115 01:12:15,418 --> 01:12:17,333 Today is the day. 1116 01:12:25,036 --> 01:12:27,560 ♪ ♪ 1117 01:12:44,185 --> 01:12:46,057 My kids... 1118 01:12:48,276 --> 01:12:50,366 Will they be okay? 1119 01:12:55,545 --> 01:12:58,374 [low whooshing] 1120 01:13:00,114 --> 01:13:01,725 [lighter clicking] 1121 01:13:08,340 --> 01:13:10,908 WOMAN: Only if you set them free. 1122 01:13:19,525 --> 01:13:21,571 ♪ ♪ 1123 01:13:33,017 --> 01:13:34,453 [lighter clicks shut] 1124 01:13:43,549 --> 01:13:45,595 ♪ ♪ 1125 01:14:00,261 --> 01:14:03,264 [weakly]: I want to say goodbye first. 1126 01:14:06,659 --> 01:14:08,748 Of course. 1127 01:14:15,233 --> 01:14:18,062 RAMONA: Annie? Taylor? 1128 01:14:18,105 --> 01:14:21,065 [breathlessly]: Hey. I want you two to go. 1129 01:14:21,108 --> 01:14:24,111 Taylor, take your sister and leave, huh? 1130 01:14:24,155 --> 01:14:26,157 You know how to get to the neighbor's farm, right? 1131 01:14:26,200 --> 01:14:27,811 [grunting] 1132 01:14:27,854 --> 01:14:29,421 Aurora Acres, right? 1133 01:14:29,465 --> 01:14:31,031 - TAYLOR: Y-Yes, yes. - Okay. Okay? 1134 01:14:31,075 --> 01:14:32,772 I want you to go straight there. 1135 01:14:32,816 --> 01:14:34,358 - Here, take this. - But-but, Ma, what are you... 1136 01:14:34,382 --> 01:14:35,775 - Mom, what are you saying? - Okay? 1137 01:14:35,819 --> 01:14:39,692 And you, take this. Put this on. 1138 01:14:39,736 --> 01:14:41,999 Everything's gonna be all right. 1139 01:14:42,042 --> 01:14:43,870 You'll be... 1140 01:14:43,914 --> 01:14:45,393 you'll be better off. 1141 01:14:45,437 --> 01:14:46,873 ANNIE: But I don't want to. 1142 01:14:46,917 --> 01:14:48,962 RAMONA: Well, you have to, honey. 1143 01:14:50,311 --> 01:14:51,922 TAYLOR: Mama. Mama, I don't understand. 1144 01:14:51,965 --> 01:14:53,314 We can all just leave together. 1145 01:14:53,358 --> 01:14:55,360 - We... All of us. - Tay, no. 1146 01:14:55,403 --> 01:14:57,623 It'll be a lot better, okay? Trust me. 1147 01:14:57,667 --> 01:14:59,973 So, go. Go on. 1148 01:15:00,017 --> 01:15:01,584 Go. 1149 01:15:04,195 --> 01:15:05,631 ANNIE: Mommy, wait. 1150 01:15:05,675 --> 01:15:07,938 Annie. [sighs] 1151 01:15:08,939 --> 01:15:10,984 I don't want you to be alone. 1152 01:15:16,599 --> 01:15:19,210 Okay. Go. Go, go, go. 1153 01:15:19,253 --> 01:15:21,168 [sniffles] 1154 01:15:24,084 --> 01:15:25,564 Go, Tay. 1155 01:15:28,219 --> 01:15:30,221 Stop looking and go! 1156 01:15:36,967 --> 01:15:39,056 ♪ ♪ 1157 01:16:01,252 --> 01:16:03,341 ♪ ♪ 1158 01:16:27,495 --> 01:16:29,846 [sniffling] 1159 01:16:38,115 --> 01:16:39,290 [grunts softly] 1160 01:16:39,333 --> 01:16:41,684 [crying quietly] 1161 01:16:41,727 --> 01:16:44,208 [low whooshing] 1162 01:16:53,652 --> 01:16:55,698 [Ramona grunts] 1163 01:16:55,741 --> 01:16:57,395 [whispers]: Now. 1164 01:17:01,007 --> 01:17:02,618 [Ramona grunting softly] 1165 01:17:16,283 --> 01:17:19,373 [low whooshing] 1166 01:17:26,380 --> 01:17:28,905 [Ramona breathing shakily] 1167 01:17:30,907 --> 01:17:32,691 [Ramona grunting] 1168 01:17:32,735 --> 01:17:34,954 [crying] 1169 01:17:38,175 --> 01:17:40,307 [Woman shushing] 1170 01:17:41,265 --> 01:17:42,832 [Ramona whimpering] 1171 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 WOMAN [whispering]: Come on, Ramona. 1172 01:17:44,572 --> 01:17:46,139 Okay? It's okay. 1173 01:17:46,183 --> 01:17:48,533 [Woman shushing] 1174 01:17:48,576 --> 01:17:52,972 We don't have all day. 1175 01:17:54,147 --> 01:17:56,149 [Ramona grunts] 1176 01:17:57,150 --> 01:17:59,239 ♪ ♪ 1177 01:18:26,049 --> 01:18:28,051 [low whooshing] 1178 01:18:32,664 --> 01:18:34,710 ♪ ♪ 1179 01:18:47,635 --> 01:18:50,856 [owl calling] 1180 01:18:50,900 --> 01:18:52,945 - [wind whistling softly] - [insects chirping] 1181 01:19:00,474 --> 01:19:02,563 [owl calling] 1182 01:19:04,957 --> 01:19:07,003 [footsteps] 1183 01:19:11,790 --> 01:19:13,836 [door creaking] 1184 01:19:13,879 --> 01:19:15,359 TAYLOR: Mom? 1185 01:19:16,752 --> 01:19:18,797 RAMONA: Taylor? Annie? 1186 01:19:18,841 --> 01:19:21,191 - TAYLOR: Mom. - ANNIE: Mama. 1187 01:19:21,234 --> 01:19:23,149 - Mama. -Mama. - [Ramona grunts] 1188 01:19:23,193 --> 01:19:25,717 - ANNIE: Mama. - RAMONA: Annie. 1189 01:19:25,761 --> 01:19:27,327 Guess what. 1190 01:19:28,372 --> 01:19:31,592 I changed the... the scary parts. 1191 01:19:31,636 --> 01:19:33,159 You coming? 1192 01:19:33,203 --> 01:19:35,771 - TAYLOR: Hey, Mom? - Yeah. 1193 01:19:35,814 --> 01:19:37,468 Is she gonna come back? 1194 01:19:37,511 --> 01:19:39,818 Well, not today. 1195 01:19:39,862 --> 01:19:42,647 But if she does, we'll be ready. 1196 01:19:42,690 --> 01:19:44,518 I'll be ready. [sniffles] 1197 01:19:47,173 --> 01:19:49,567 [Annie and Taylor chuckling] 1198 01:19:49,610 --> 01:19:51,699 ♪ ♪ 1199 01:20:03,624 --> 01:20:06,584 - [Taylor exclaims] - ANNIE: Yes. 1200 01:20:06,627 --> 01:20:08,368 TAYLOR [chuckling]: Oh, my God. 1201 01:20:08,412 --> 01:20:10,936 RAMONA: All right, video games for everybody. 1202 01:20:10,980 --> 01:20:12,416 - ANNIE: Let's go. - Come on. 1203 01:20:12,459 --> 01:20:13,915 - [Charlie barking] - ANNIE: Hey, Charlie. 1204 01:20:13,939 --> 01:20:16,550 - Charlie is back home. - Charlie. There you are. 1205 01:20:18,683 --> 01:20:20,728 - Charlie. - I thought I lost you, buddy. 1206 01:20:20,772 --> 01:20:22,402 - ANNIE: Charlie. - TAYLOR [laughs]: Oh, Charlie. 1207 01:20:22,426 --> 01:20:23,949 ANNIE: Charlie, I love you so much. 1208 01:20:23,993 --> 01:20:25,342 [Taylor laughing] 1209 01:20:25,385 --> 01:20:26,778 RAMONA: Come on, kids. 1210 01:20:26,822 --> 01:20:28,867 ♪ ♪ 1211 01:20:50,802 --> 01:20:52,848 ♪ ♪ 1212 01:21:15,174 --> 01:21:17,220 ♪ ♪ 1213 01:21:27,883 --> 01:21:29,754 DAVID: I had the most amazing dream. 1214 01:21:29,797 --> 01:21:32,409 - [birds chirping] - [rumbling] 1215 01:21:33,540 --> 01:21:35,020 RAMONA: What was it? 1216 01:21:35,064 --> 01:21:37,109 ♪ ♪ 1217 01:22:07,096 --> 01:22:09,141 ♪ ♪ 1218 01:22:39,128 --> 01:22:41,173 ♪ ♪ 1219 01:23:11,160 --> 01:23:13,205 ♪ ♪ 1220 01:23:43,192 --> 01:23:45,237 ♪ ♪ 1221 01:23:51,722 --> 01:23:53,811 ♪ ♪ 1222 01:24:08,130 --> 01:24:10,064 ["Middle of This Storm" by Ayanna Witter-Johnson playing] 1223 01:24:10,088 --> 01:24:12,264 ♪ Each day ♪ 1224 01:24:12,308 --> 01:24:19,793 ♪ Before the sun will rise ♪ 1225 01:24:19,837 --> 01:24:23,580 ♪ I count my fears ♪ 1226 01:24:23,623 --> 01:24:31,457 ♪ Guilt now clings to me so tight ♪ 1227 01:24:32,502 --> 01:24:36,462 ♪ Night after night ♪ 1228 01:24:36,506 --> 01:24:44,296 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 1229 01:24:44,340 --> 01:24:49,127 ♪ Doubts grow strong ♪ 1230 01:24:49,171 --> 01:24:56,352 ♪ When I am all alone ♪ 1231 01:24:57,309 --> 01:25:01,183 ♪ Mm ♪ 1232 01:25:01,226 --> 01:25:07,711 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 1233 01:25:07,754 --> 01:25:14,109 ♪ And when all I have is falling down ♪ 1234 01:25:14,152 --> 01:25:17,155 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1235 01:25:17,199 --> 01:25:21,028 ♪ Who will keep me standing ♪ 1236 01:25:21,072 --> 01:25:26,730 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1237 01:25:26,773 --> 01:25:33,128 ♪ And when all I know is changing ♪ 1238 01:25:33,171 --> 01:25:39,743 ♪ And when all I see is burning down ♪ 1239 01:25:39,786 --> 01:25:42,876 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1240 01:25:42,920 --> 01:25:46,750 ♪ Who will keep me standing ♪ 1241 01:25:46,793 --> 01:25:52,582 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1242 01:25:52,625 --> 01:26:00,285 ♪ And when the sun begins to set ♪ 1243 01:26:02,331 --> 01:26:08,511 ♪ I pray the wind will take my tears ♪ 1244 01:26:08,554 --> 01:26:14,865 ♪ And let me rest ♪ 1245 01:26:14,908 --> 01:26:19,086 ♪ But every night ♪ 1246 01:26:19,130 --> 01:26:26,093 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 1247 01:26:27,138 --> 01:26:31,577 ♪ Doubts grow strong ♪ 1248 01:26:31,621 --> 01:26:38,889 ♪ When I am all alone ♪ 1249 01:26:39,933 --> 01:26:43,676 ♪ Mm ♪ 1250 01:26:43,720 --> 01:26:50,205 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 1251 01:26:50,248 --> 01:26:56,559 ♪ And when all I have is falling down ♪ 1252 01:26:56,602 --> 01:26:59,823 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1253 01:26:59,866 --> 01:27:03,435 ♪ Who will keep me standing ♪ 1254 01:27:03,479 --> 01:27:09,354 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1255 01:27:09,398 --> 01:27:15,708 ♪ And when all I know is changing ♪ 1256 01:27:15,752 --> 01:27:22,193 ♪ And when all I see is burning down ♪ 1257 01:27:22,237 --> 01:27:25,370 ♪ Who will hold my hand? ♪ 1258 01:27:25,414 --> 01:27:29,156 ♪ Who will keep me standing ♪ 1259 01:27:29,200 --> 01:27:35,250 ♪ In the middle of this storm? ♪ 1260 01:27:36,947 --> 01:27:38,992 [vocalizing] 1261 01:27:44,998 --> 01:27:47,087 [song ends] 79664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.