All language subtitles for The.Woman.In.The.Yard.2025.WEBRip.x264-YIFYYTS-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:09,313
♪ ♪
2
00:00:26,069 --> 00:00:28,115
♪ ♪
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,655
DAVID:
I had the most amazing dream.
4
00:00:46,698 --> 00:00:49,310
- [birds chirping]
- [rumbling]
5
00:00:49,353 --> 00:00:50,789
[clock ticking]
6
00:00:50,833 --> 00:00:52,530
RAMONA:
What was it?
7
00:00:52,574 --> 00:00:54,619
[wind whistling]
8
00:00:56,795 --> 00:00:59,059
DAVID:
The house was finally finished.
9
00:00:59,102 --> 00:01:01,104
♪ ♪
10
00:01:03,846 --> 00:01:05,413
The decorating was done.
11
00:01:05,456 --> 00:01:06,979
The barn was full.
12
00:01:07,023 --> 00:01:09,069
[ticking continues]
13
00:01:13,334 --> 00:01:16,250
The yard was covered
in those flowers you love.
14
00:01:17,294 --> 00:01:18,730
What are they called?
15
00:01:18,774 --> 00:01:20,167
RAMONA:
Irises?
16
00:01:20,210 --> 00:01:22,386
- DAVID [chuckles]:
Yeah.
- Hmm?
17
00:01:22,430 --> 00:01:24,084
DAVID:
Irises.
18
00:01:24,127 --> 00:01:25,868
They were everywhere.
19
00:01:25,911 --> 00:01:27,783
And we were having so much fun.
20
00:01:27,826 --> 00:01:31,526
You, me and the kids.
21
00:01:32,788 --> 00:01:34,050
Life was good.
22
00:01:34,094 --> 00:01:36,966
RAMONA:
That's a nice dream.
23
00:01:38,228 --> 00:01:42,189
DAVID:
The only thing left
was the name.
24
00:01:47,629 --> 00:01:50,893
RAMONA:
Every farm
doesn't need a name, you know?
25
00:01:50,936 --> 00:01:53,765
Mm. Mm-mm.
26
00:01:53,809 --> 00:01:56,203
DAVID:
With all the work we've done...
27
00:01:57,595 --> 00:01:59,423
we're naming
this damn place.
28
00:01:59,467 --> 00:02:00,642
[crackling]
29
00:02:00,685 --> 00:02:04,341
So...
30
00:02:04,385 --> 00:02:06,169
What name would you pick?
31
00:02:06,213 --> 00:02:07,364
[Ramona chuckling over video]
32
00:02:07,388 --> 00:02:08,519
DAVID:
Hmm?
33
00:02:08,563 --> 00:02:10,347
For the perfect home?
34
00:02:10,391 --> 00:02:11,566
RAMONA:
Mm...
35
00:02:11,609 --> 00:02:13,524
I don't know.
36
00:02:13,568 --> 00:02:15,309
[David sighs]
37
00:02:15,352 --> 00:02:16,658
That's no fun.
38
00:02:16,701 --> 00:02:19,965
It's quite fun
because I don't know.
39
00:02:20,009 --> 00:02:22,098
The kids are supposed to say,
"I don't know."
40
00:02:22,142 --> 00:02:24,448
RAMONA:
I-I can... I-I don't know.
41
00:02:24,492 --> 00:02:26,537
[David chuckling]
42
00:02:27,582 --> 00:02:30,367
[Ramona sighs heavily]
43
00:02:30,411 --> 00:02:31,586
Hmm...
44
00:02:39,333 --> 00:02:41,900
I had the most amazing dream.
45
00:02:41,944 --> 00:02:42,901
[muffled knocking]
46
00:02:42,945 --> 00:02:44,338
RAMONA:
What was it?
47
00:02:44,381 --> 00:02:45,576
DAVID:
The house was finally finished.
48
00:02:45,600 --> 00:02:47,471
TAYLOR [muffled]:
Hey, Mom?
49
00:02:47,515 --> 00:02:50,474
DAVID: The, uh,
the decorating was done.
50
00:02:50,518 --> 00:02:52,215
The barn was full.
51
00:02:52,259 --> 00:02:53,825
TAYLOR [muffled]:
Mom.
52
00:02:53,869 --> 00:02:56,567
The yard was covered
in those flowers you love.
53
00:02:58,656 --> 00:03:00,049
What are they called?
54
00:03:00,092 --> 00:03:01,181
RAMONA:
Irises.
55
00:03:01,224 --> 00:03:02,791
- [chuckles]: Yeah.
- Hmm?
56
00:03:02,834 --> 00:03:04,096
Iri...
57
00:03:04,140 --> 00:03:05,794
Mom!
58
00:03:05,837 --> 00:03:07,796
[groaning]
59
00:03:07,839 --> 00:03:10,190
Power's out.
60
00:03:10,233 --> 00:03:12,714
RAMONA:
[sighs] Shit.
61
00:03:12,757 --> 00:03:14,672
So, um, are you gonna, like,
62
00:03:14,716 --> 00:03:16,283
call the electric company
or something?
63
00:03:16,326 --> 00:03:18,589
[groans]
64
00:03:20,765 --> 00:03:22,593
- Can you hurry?
- Just...
65
00:03:22,637 --> 00:03:25,509
let me wake up, Tay.
66
00:03:25,553 --> 00:03:27,294
[Taylor sighs]
67
00:03:27,337 --> 00:03:28,730
- RAMONA: Okay?
- Okay.
68
00:03:28,773 --> 00:03:30,340
Okay.
69
00:03:42,047 --> 00:03:43,832
[groaning]
70
00:03:43,875 --> 00:03:46,008
[pained grunting]
71
00:03:46,051 --> 00:03:48,140
♪ ♪
72
00:03:51,622 --> 00:03:53,450
[grunting]
73
00:04:08,030 --> 00:04:09,640
[grunts]
74
00:04:11,816 --> 00:04:14,123
[sighs] Give me strength.
75
00:04:15,559 --> 00:04:17,082
Give me strength.
76
00:04:17,126 --> 00:04:18,388
ANNIE:
"'Let me in.'
77
00:04:18,432 --> 00:04:20,129
"'Not by the hair
on my chinny chin chin, '
78
00:04:20,172 --> 00:04:22,000
"replied the little pig.
79
00:04:22,044 --> 00:04:26,135
"'Then I'll huff and I'll puff
and I'll blow your house in.'
80
00:04:26,178 --> 00:04:27,963
"But before he could,
81
00:04:28,006 --> 00:04:31,271
"the little pig just opened
the door and let him inside.
82
00:04:31,314 --> 00:04:33,708
"Because all the big, bad wolf
wanted to do
83
00:04:33,751 --> 00:04:37,494
"was to be friends, and the
little pig wanted that, too.
84
00:04:37,538 --> 00:04:40,323
"So, they painted watercolors,
85
00:04:40,367 --> 00:04:43,631
"and they read books,
and they ate snacks.
86
00:04:43,674 --> 00:04:46,547
"Then the little pig took
the big, bad wolf
87
00:04:46,590 --> 00:04:48,723
"into the little pig's closet.
88
00:04:48,766 --> 00:04:50,464
"And then
the big, bad wolf found
89
00:04:50,507 --> 00:04:53,162
"the most colorful dresses
they could find,
90
00:04:53,205 --> 00:04:56,383
"because the big, bad wolf
wanted to play dress-up.
91
00:04:56,426 --> 00:04:58,646
- "So..."
- Big, bad wolf plays dress-up?
92
00:04:59,777 --> 00:05:01,649
Penguin doesn't like
the scary parts.
93
00:05:03,041 --> 00:05:04,869
Just wanted to say good morning.
94
00:05:04,913 --> 00:05:06,436
[whispers]:
Good morning.
95
00:05:10,745 --> 00:05:12,790
[crutches thumping]
96
00:05:16,925 --> 00:05:19,841
♪ ♪
97
00:05:19,884 --> 00:05:21,514
TAYLOR: All right,
come on, buddy. Come on.
98
00:05:21,538 --> 00:05:23,061
Go, go, go, go, go.
99
00:05:23,105 --> 00:05:24,933
All right, ready, boy? Okay?
100
00:05:24,976 --> 00:05:26,717
Go get it.
101
00:05:26,761 --> 00:05:28,763
[dog panting]
102
00:05:30,112 --> 00:05:32,157
[chickens clucking
and squawking]
103
00:05:35,683 --> 00:05:37,902
All right, buddy.
104
00:05:39,426 --> 00:05:40,731
Hey, guys.
105
00:05:40,775 --> 00:05:42,211
[clucking and squawking
continue]
106
00:05:42,254 --> 00:05:43,734
Ready?
107
00:05:52,177 --> 00:05:53,918
[dog sniffing]
108
00:06:00,098 --> 00:06:01,883
[bottles rattling]
109
00:06:06,017 --> 00:06:07,671
[Taylor sighs]
110
00:06:11,719 --> 00:06:13,111
All right.
111
00:06:18,943 --> 00:06:20,510
[gas hissing]
112
00:06:22,164 --> 00:06:24,253
[knob clicking]
113
00:06:32,740 --> 00:06:34,524
[sighs]
114
00:06:38,963 --> 00:06:40,487
[groans quietly]
115
00:06:56,328 --> 00:06:58,374
[floorboards creaking]
116
00:07:10,604 --> 00:07:13,258
♪ ♪
117
00:07:25,488 --> 00:07:26,707
[lighter clicks]
118
00:07:41,330 --> 00:07:43,375
[pills rattling]
119
00:08:02,264 --> 00:08:04,309
[sighs]
120
00:08:04,353 --> 00:08:06,442
[sizzling]
121
00:08:08,270 --> 00:08:09,967
Damn it.
122
00:08:14,842 --> 00:08:16,278
[grunts]
123
00:08:17,322 --> 00:08:19,499
[dishes clinking]
124
00:08:22,284 --> 00:08:24,373
[crutches thumping]
125
00:08:30,640 --> 00:08:32,076
[yelps]
126
00:08:32,120 --> 00:08:33,861
[breathing heavily]
127
00:08:33,904 --> 00:08:36,254
- [crutches thumping]
- [food sizzling]
128
00:08:42,522 --> 00:08:44,132
Annie! Uh... What are you doing?
129
00:08:44,175 --> 00:08:46,787
- ANNIE: I wanted cheese.
- Uh-uh-uh-uh-uh.
130
00:08:47,657 --> 00:08:50,530
I'll do it. I'll do it. Okay.
131
00:08:50,573 --> 00:08:53,489
Tay, you got to watch her.
132
00:08:57,841 --> 00:08:59,451
Here.
133
00:09:05,719 --> 00:09:08,112
- [Ramona sighs]
- [quietly]: All right.
134
00:09:08,156 --> 00:09:10,593
So, you want extra eggs?
135
00:09:10,637 --> 00:09:11,768
Here you go.
136
00:09:25,565 --> 00:09:27,131
[Ramona groans]
137
00:09:31,266 --> 00:09:33,094
Thank you.
138
00:09:52,940 --> 00:09:55,116
TAYLOR:
Yeah, did they, um...
139
00:09:55,159 --> 00:09:58,510
Did they say how long
till the power comes back on?
140
00:09:58,554 --> 00:10:00,251
Um...
141
00:10:02,340 --> 00:10:04,604
I can't call 'em, Tay.
142
00:10:05,692 --> 00:10:07,519
Mom, are you serious?
143
00:10:07,563 --> 00:10:09,130
Can we not, please?
144
00:10:09,173 --> 00:10:11,219
So, you can't play
your video games for a day.
145
00:10:11,262 --> 00:10:12,524
Oh, my God.
146
00:10:12,568 --> 00:10:14,004
If you hadn't broken your phone,
147
00:10:14,048 --> 00:10:15,688
maybe you could have
called them yourself.
148
00:10:18,182 --> 00:10:20,228
[Taylor sighs]
149
00:10:23,840 --> 00:10:25,799
What about the food
in the fridge?
150
00:10:25,842 --> 00:10:27,844
It'll be fine
if we keep the door closed.
151
00:10:27,888 --> 00:10:30,238
So, let's try not
to open it much.
152
00:10:32,501 --> 00:10:34,634
[crunching]
153
00:10:40,988 --> 00:10:42,729
Tay, what's...
154
00:10:44,252 --> 00:10:46,776
What's in these?
What am I tasting?
155
00:10:49,039 --> 00:10:50,258
Doritos?
156
00:10:52,129 --> 00:10:53,740
What?
157
00:10:53,783 --> 00:10:56,003
- I like it.
- I like it, too.
158
00:10:56,046 --> 00:10:58,266
[laughing quietly]
159
00:11:02,487 --> 00:11:04,185
[Ramona laughing]
160
00:11:04,228 --> 00:11:05,795
[Annie and Taylor join in]
161
00:11:14,891 --> 00:11:16,501
[laughing]
162
00:11:19,200 --> 00:11:20,723
[Ramona clears her throat]
163
00:11:20,767 --> 00:11:22,159
[dog gagging]
164
00:11:22,203 --> 00:11:23,508
Oh, Charlie.
165
00:11:23,552 --> 00:11:25,728
- What... Oh. -Gross.
- ANNIE: Charlie.
166
00:11:25,772 --> 00:11:27,251
G... Ugh.
167
00:11:27,295 --> 00:11:28,751
- [Charlie groans] -TAYLOR: Ew.
- RAMONA: Charlie.
168
00:11:28,775 --> 00:11:30,254
What is that?
169
00:11:30,298 --> 00:11:32,517
[whining]
170
00:11:32,561 --> 00:11:34,215
What'd you all feed him?
171
00:11:34,258 --> 00:11:35,303
Food, Mom.
172
00:11:35,346 --> 00:11:36,913
Why wasn't it dog food?
173
00:11:36,957 --> 00:11:38,654
'Cause we don't have any.
174
00:11:42,702 --> 00:11:44,051
All right.
175
00:11:44,094 --> 00:11:46,618
I'll add it to the list.
176
00:11:46,662 --> 00:11:48,185
Put him out on his chain.
177
00:11:48,229 --> 00:11:50,361
I'm still eating.
178
00:11:50,405 --> 00:11:51,972
Tay.
179
00:11:52,015 --> 00:11:53,538
Now.
180
00:11:59,893 --> 00:12:01,764
[sighs] Come, boy.
181
00:12:01,808 --> 00:12:04,245
- Come on. -I'll help you, Mommy.
- Thank you.
182
00:12:04,288 --> 00:12:07,161
- [door closes]
- [insects chirring]
183
00:12:07,204 --> 00:12:08,640
Come here.
184
00:12:08,684 --> 00:12:09,946
Hey, bud.
185
00:12:09,990 --> 00:12:12,209
Charlie, Charlie. Come here.
186
00:12:15,343 --> 00:12:17,780
Put it in the garbage.
[sniffles]
187
00:12:17,824 --> 00:12:19,695
And wash your hands really well.
188
00:12:20,652 --> 00:12:22,437
[cabinet door closes]
189
00:12:22,480 --> 00:12:23,743
[grunts]
190
00:12:32,752 --> 00:12:34,144
[sniffles]
191
00:12:39,802 --> 00:12:41,804
[paper rustling]
192
00:12:56,514 --> 00:12:58,865
[water rushing loudly]
193
00:12:58,908 --> 00:13:01,258
[muffled rumbling]
194
00:13:01,302 --> 00:13:04,435
- [rain falling]
- [windshield wipers pulsing]
195
00:13:04,479 --> 00:13:06,481
♪ ♪
196
00:13:07,961 --> 00:13:09,963
[horn blaring continuously
in distance]
197
00:13:13,227 --> 00:13:15,359
[blaring horn grows louder]
198
00:13:15,403 --> 00:13:16,728
- [horn honking]
- DAVID [muffled]:
Watch out!
199
00:13:16,752 --> 00:13:19,059
[metallic crashing]
200
00:13:19,102 --> 00:13:20,408
[glass tinkling]
201
00:13:20,451 --> 00:13:21,801
TAYLOR [muffled]:
Mom.
202
00:13:23,367 --> 00:13:25,717
- Mom.
- Yeah.
203
00:13:25,761 --> 00:13:26,980
[water continues running]
204
00:13:27,023 --> 00:13:28,938
There's a woman in the yard.
205
00:13:31,941 --> 00:13:34,161
♪ ♪
206
00:13:46,956 --> 00:13:48,871
[grunts]
207
00:13:51,395 --> 00:13:53,310
[Charlie barking outside]
208
00:13:57,488 --> 00:13:59,229
- Mommy?
- Uh-huh?
209
00:13:59,273 --> 00:14:00,665
Who is that?
210
00:14:01,666 --> 00:14:02,972
I don't know.
211
00:14:04,931 --> 00:14:06,323
[Charlie continues barking]
212
00:14:06,367 --> 00:14:08,195
ANNIE:
Where'd she come from?
213
00:14:09,239 --> 00:14:11,372
I don't know that, either.
214
00:14:14,331 --> 00:14:16,290
[barking continues]
215
00:14:16,333 --> 00:14:18,205
TAYLOR:
What a creepy lady.
216
00:14:18,248 --> 00:14:19,293
ANNIE:
Yeah.
217
00:14:19,336 --> 00:14:20,816
Why is her face covered?
218
00:14:20,860 --> 00:14:23,340
Uh, maybe to protect her
from the sun?
219
00:14:23,384 --> 00:14:26,169
Mom, come on now.
220
00:14:26,213 --> 00:14:27,779
I don't know.
221
00:14:27,823 --> 00:14:30,391
She's probably disfigured
or something, or...
222
00:14:32,088 --> 00:14:34,656
Maybe she's, uh, dead.
223
00:14:34,699 --> 00:14:35,831
[gasps] Mama.
224
00:14:35,875 --> 00:14:37,441
- RAMONA: Taylor, stop.
- What?
225
00:14:37,485 --> 00:14:39,574
You're scaring your sister.
226
00:14:39,617 --> 00:14:41,663
The lady ain't dead.
227
00:14:41,706 --> 00:14:45,058
If she was,
she'd, you know, tip over.
228
00:14:47,669 --> 00:14:49,062
No, she could be.
229
00:14:49,105 --> 00:14:50,691
See, dead bodies get
all stiff and stuff.
230
00:14:50,715 --> 00:14:52,587
We learned about it
in school, see.
231
00:14:52,630 --> 00:14:55,155
One time, this guy died
and nobody knew about it.
232
00:14:55,198 --> 00:14:57,113
And when they found his body
a few days later,
233
00:14:57,157 --> 00:14:58,854
his arm was stuck out like this.
234
00:14:58,898 --> 00:15:00,769
- Mama!
- RAMONA: Tay, stop.
235
00:15:00,812 --> 00:15:02,292
TAYLOR [imitates ghost]:
Ooh...
236
00:15:02,336 --> 00:15:03,772
Tay, knock it off! Please?
237
00:15:05,426 --> 00:15:08,342
- She is not dead.
- [barking continues]
238
00:15:08,385 --> 00:15:11,084
She's probably just...
239
00:15:12,041 --> 00:15:13,390
lost.
240
00:15:13,434 --> 00:15:14,759
ANNIE:
Probably she just needs help.
241
00:15:14,783 --> 00:15:16,872
Maybe we should call
the ambulance.
242
00:15:16,916 --> 00:15:18,700
Well, that's a good idea,
Annie baby.
243
00:15:18,743 --> 00:15:21,616
Yeah, that is
a really good idea, Annie.
244
00:15:21,659 --> 00:15:23,835
Except we can't.
245
00:15:23,879 --> 00:15:25,272
Remember?
246
00:15:25,315 --> 00:15:27,404
[grunting]
247
00:15:28,623 --> 00:15:30,712
[barking continues]
248
00:15:33,715 --> 00:15:35,935
TAYLOR: Why is she dressed like that?
-Yeah.
249
00:15:35,978 --> 00:15:38,067
TAYLOR: It looks like
she's going to a funeral.
250
00:15:38,111 --> 00:15:39,329
ANNIE:
Yeah.
251
00:15:39,373 --> 00:15:40,678
[barking]
252
00:15:40,722 --> 00:15:41,853
RAMONA:
Charlie!
253
00:15:41,897 --> 00:15:43,681
- Stop!
- [barking continues]
254
00:15:43,725 --> 00:15:45,205
ANNIE:
Mommy?
255
00:15:45,248 --> 00:15:47,424
- I'm getting scared.
- Okay, come here.
256
00:15:50,427 --> 00:15:52,777
There's nothing
to be scared of, okay?
257
00:15:52,821 --> 00:15:54,954
Daddy would know what to do.
258
00:16:01,569 --> 00:16:02,744
Uh...
259
00:16:04,224 --> 00:16:06,095
All right. All right.
260
00:16:06,139 --> 00:16:08,271
I'm gonna go out
and talk to her.
261
00:16:08,315 --> 00:16:09,794
- You are?
- Yep.
262
00:16:09,838 --> 00:16:11,555
- ANNIE: Really?
- Wh-Why you? You're injured.
263
00:16:11,579 --> 00:16:13,015
- Tay?
- What?
264
00:16:13,059 --> 00:16:15,539
Just stay inside
with your sister.
265
00:16:15,583 --> 00:16:16,627
[grunts]
266
00:16:16,671 --> 00:16:17,889
Everything will be fine.
267
00:16:17,933 --> 00:16:20,283
- Okay?
- [barking continues]
268
00:16:20,327 --> 00:16:22,111
Charlie!
269
00:16:22,155 --> 00:16:24,200
Enough!
270
00:16:24,244 --> 00:16:25,506
Stop.
271
00:16:25,549 --> 00:16:27,725
Nonstop barking.
272
00:16:29,292 --> 00:16:31,599
[barking]
273
00:16:33,731 --> 00:16:35,820
[chickens clucking]
274
00:16:42,044 --> 00:16:44,612
[sighs] Hey. Oh, no.
275
00:16:44,655 --> 00:16:46,788
Annie. Annie, it's okay.
It's okay.
276
00:16:46,831 --> 00:16:51,314
I know Mom hasn't really
been Mom lately, okay?
277
00:16:51,358 --> 00:16:52,794
But I'm here.
278
00:16:52,837 --> 00:16:54,056
All right?
279
00:16:54,100 --> 00:16:56,145
[barking continues]
280
00:16:59,975 --> 00:17:02,021
RAMONA [shouting]:
Can I help you?
281
00:17:08,897 --> 00:17:10,855
Hello?!
282
00:17:10,899 --> 00:17:13,249
How about I look after you,
283
00:17:13,293 --> 00:17:17,123
and you look after Penguin here?
284
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
Okay?
285
00:17:19,081 --> 00:17:21,040
[Taylor laughs quietly]
286
00:17:22,041 --> 00:17:23,912
Ma'am?
287
00:17:23,955 --> 00:17:26,523
Charlie! Stop!
288
00:17:26,567 --> 00:17:28,656
♪ ♪
289
00:17:48,545 --> 00:17:50,808
Can you even hear me?
290
00:17:55,683 --> 00:17:58,468
I just want to help you.
291
00:17:58,512 --> 00:18:01,080
Where'd she get that chair?
292
00:18:02,733 --> 00:18:04,257
I don't know.
293
00:18:13,048 --> 00:18:15,094
[woman muttering quietly]
294
00:18:19,533 --> 00:18:21,491
Sorry?
295
00:18:21,535 --> 00:18:25,147
WOMAN:
How did I...
296
00:18:26,931 --> 00:18:28,324
get here?
297
00:18:28,368 --> 00:18:30,457
I don't know.
298
00:18:30,500 --> 00:18:32,720
Was gonna ask you
the same thing.
299
00:18:34,765 --> 00:18:36,550
Are you hurt?
300
00:18:37,942 --> 00:18:40,206
WOMAN [distorted]:
What's your name?
301
00:18:41,685 --> 00:18:43,209
Uh, Ramona.
302
00:18:44,166 --> 00:18:45,472
What about you?
303
00:18:45,515 --> 00:18:47,865
WOMAN [normal voice]:
Ramona what?
304
00:18:47,909 --> 00:18:49,650
Mm...
305
00:18:49,693 --> 00:18:51,304
Just Ramona's fine.
306
00:18:52,348 --> 00:18:54,176
WOMAN:
I only ask 'cause I noticed
307
00:18:54,220 --> 00:18:56,222
that ring on your finger.
308
00:19:01,096 --> 00:19:02,750
[distorted]:
This your home?
309
00:19:04,491 --> 00:19:05,970
Uh-huh.
310
00:19:09,060 --> 00:19:10,671
Mm...
311
00:19:10,714 --> 00:19:15,328
My husband... bought it
as a fixer-upper.
312
00:19:15,371 --> 00:19:19,027
WOMAN: Looks like
he's still got a lot to fix.
313
00:19:23,336 --> 00:19:25,990
Look, I'm just trying
to help you.
314
00:19:26,034 --> 00:19:28,384
You seem confused, and...
315
00:19:30,125 --> 00:19:31,561
lost.
316
00:19:32,519 --> 00:19:33,737
What you need?
317
00:19:34,738 --> 00:19:36,087
Just tell me.
318
00:19:36,131 --> 00:19:37,741
WOMAN [normal voice]:
Nothing.
319
00:19:37,785 --> 00:19:39,526
I'm fine.
320
00:19:41,832 --> 00:19:45,836
Well, um, if you're fine...
321
00:19:47,403 --> 00:19:51,015
can you get off
my property, please?
322
00:19:51,059 --> 00:19:55,585
WOMAN: Ever wish someone else
would be strong for once?
323
00:19:56,630 --> 00:20:00,721
And instead, you could just...
324
00:20:00,764 --> 00:20:03,419
[echoing]:
disappear.
325
00:20:06,988 --> 00:20:09,338
Ma'am...
326
00:20:09,382 --> 00:20:12,559
my husband should be back
very soon.
327
00:20:12,602 --> 00:20:14,865
You should probably go now.
328
00:20:14,909 --> 00:20:16,432
Please.
329
00:20:16,476 --> 00:20:19,348
WOMAN [echoing]:
Your husband's not coming home.
330
00:20:19,392 --> 00:20:21,916
Excuse me?
331
00:20:22,960 --> 00:20:24,614
WOMAN:
Your injured leg,
332
00:20:24,658 --> 00:20:27,791
that busted-up truck over there.
333
00:20:29,793 --> 00:20:32,013
Guess you were lucky.
334
00:20:32,056 --> 00:20:34,450
[echoing]:
And he was not.
335
00:20:34,494 --> 00:20:36,060
And who are you?
336
00:20:36,104 --> 00:20:37,975
ANNIE:
Mommy!
337
00:20:38,019 --> 00:20:39,716
Go back inside!
338
00:20:39,760 --> 00:20:41,370
Go!
339
00:20:42,458 --> 00:20:46,157
WOMAN:
Your children are such darlings.
340
00:20:46,201 --> 00:20:48,508
[distorted]:
Ripe enough to eat.
341
00:20:51,641 --> 00:20:55,732
Get off my property,
or I'm calling the police.
342
00:20:58,169 --> 00:21:01,085
WOMAN [normal voice]:
Today is the day, Ramona.
343
00:21:01,129 --> 00:21:03,262
[distorted]:
You called, and I came.
344
00:21:05,438 --> 00:21:07,918
[singsongy]:
Today is the day.
345
00:21:09,920 --> 00:21:12,183
[muffled rumbling]
346
00:21:15,099 --> 00:21:17,145
♪ ♪
347
00:21:36,077 --> 00:21:37,818
Where is she going?
348
00:21:40,647 --> 00:21:44,303
- [barking]
- Charlie, hush!
349
00:21:46,566 --> 00:21:48,568
- [barking continues]
- [grunting]
350
00:21:51,484 --> 00:21:53,181
[grunting]
351
00:22:01,842 --> 00:22:03,539
[keys jingling]
352
00:22:04,975 --> 00:22:06,934
[ignition sputtering]
353
00:22:06,977 --> 00:22:10,067
Come on.
354
00:22:10,111 --> 00:22:11,895
- [ignition sputtering]
- [barking continues]
355
00:22:14,985 --> 00:22:16,509
What is she doing?
356
00:22:16,552 --> 00:22:17,684
I'm scared.
357
00:22:17,727 --> 00:22:19,163
It's okay.
358
00:22:26,040 --> 00:22:28,651
[barking]
359
00:22:41,447 --> 00:22:43,579
[Charlie whining]
360
00:22:43,623 --> 00:22:45,015
[panting]
361
00:22:45,059 --> 00:22:47,366
RAMONA [whispering]:
Come on. Come on.
362
00:22:47,409 --> 00:22:48,758
[ignition sputtering]
363
00:22:48,802 --> 00:22:50,499
Come on.
364
00:22:50,543 --> 00:22:53,154
Come on. Come on.
365
00:22:59,334 --> 00:23:00,901
[sighs]
366
00:23:00,944 --> 00:23:03,120
I'm going out there,
and I'm not going unarmed.
367
00:23:03,164 --> 00:23:05,514
Wait till Mommy comes back.
368
00:23:07,473 --> 00:23:09,649
- [crutches thump] -Jesus, Mom!
- What are you doing?
369
00:23:09,692 --> 00:23:10,998
Nothing.
370
00:23:12,826 --> 00:23:14,218
TAYLOR:
So?
371
00:23:15,263 --> 00:23:17,178
Who is she? What does she want?
372
00:23:17,221 --> 00:23:19,833
Nothing. She's just some woman.
373
00:23:19,876 --> 00:23:21,182
Why'd you go to the Jeep?
374
00:23:21,225 --> 00:23:24,577
Uh, I thought
we might need this,
375
00:23:24,620 --> 00:23:28,407
just in case the power doesn't
come back on by tonight.
376
00:23:28,450 --> 00:23:29,625
Mom.
377
00:23:29,669 --> 00:23:31,322
Mom, come on. What did she say?
378
00:23:31,366 --> 00:23:33,673
RAMONA: Oh, she didn't really
say anything.
379
00:23:33,716 --> 00:23:36,284
Just thought I was
her nurse or something.
380
00:23:36,327 --> 00:23:37,938
Her nurse?
381
00:23:37,981 --> 00:23:40,070
Yeah, she said something
about being on medication.
382
00:23:40,114 --> 00:23:42,203
Maybe even be off
her medication.
383
00:23:42,246 --> 00:23:44,423
Either way...
384
00:23:44,466 --> 00:23:45,946
she's very confused.
385
00:23:45,989 --> 00:23:48,209
Okay, yeah,
but how did she get here?
386
00:23:48,252 --> 00:23:51,342
Probably wandered off
from that nursing home
387
00:23:51,386 --> 00:23:53,693
by the high school?
That's my guess.
388
00:23:53,736 --> 00:23:55,085
But why is she dressed
like that?
389
00:23:55,129 --> 00:23:56,522
Babe, I don't know.
390
00:23:56,565 --> 00:23:59,699
But we should just
not mess with people
391
00:23:59,742 --> 00:24:01,875
in that kind of a state, so...
392
00:24:01,918 --> 00:24:04,704
best we don't go outside.
393
00:24:04,747 --> 00:24:06,096
Ooh.
394
00:24:06,140 --> 00:24:07,663
- Who wants ice cream?
- [Annie gasps]
395
00:24:07,707 --> 00:24:10,274
- Me.
- Come on. Come help me.
396
00:24:14,322 --> 00:24:15,845
- RAMONA: Vanilla?
- Yes.
397
00:24:15,889 --> 00:24:17,804
- Yes what?
- Yes, please.
398
00:24:17,847 --> 00:24:19,980
Okay. One for Annie,
399
00:24:20,023 --> 00:24:22,461
two for Mommy,
400
00:24:22,504 --> 00:24:24,898
and... Tay?
401
00:24:26,856 --> 00:24:29,119
Tay, ice cream?
402
00:24:30,251 --> 00:24:32,775
Okay.
Once the freezer door's open,
403
00:24:32,819 --> 00:24:34,699
we got to eat all
the ice cream before it melts.
404
00:24:34,734 --> 00:24:36,431
She tell you her name?
405
00:24:37,432 --> 00:24:38,912
Mom?
406
00:24:38,955 --> 00:24:42,089
- No.
- No?
407
00:24:42,132 --> 00:24:44,091
Then how are we supposed
to ask the nursing home
408
00:24:44,134 --> 00:24:46,528
if she's missing
if we don't know her name?
409
00:24:46,572 --> 00:24:48,182
Tay, she was confused.
410
00:24:48,225 --> 00:24:50,010
Maybe hurt. I don't know.
411
00:24:50,053 --> 00:24:52,795
It wasn't easy getting answers
out of her, okay?
412
00:24:58,975 --> 00:25:00,499
[sighs]
413
00:25:01,674 --> 00:25:03,502
I think you should
get Dad's gun.
414
00:25:10,813 --> 00:25:13,990
And if you don't, I will.
415
00:25:14,034 --> 00:25:15,818
Go to your room.
416
00:25:15,862 --> 00:25:17,080
No.
417
00:25:17,124 --> 00:25:18,952
- Tay, go to your room.
- No!
418
00:25:26,133 --> 00:25:27,613
Go!
419
00:25:37,884 --> 00:25:39,407
[Ramona grunting]
420
00:25:57,120 --> 00:25:58,818
Annie, baby.
421
00:25:58,861 --> 00:26:00,559
If you don't eat up
the ice cream,
422
00:26:00,602 --> 00:26:02,735
Mommy's gonna have
to eat it instead.
423
00:26:12,962 --> 00:26:14,964
♪ ♪
424
00:26:30,763 --> 00:26:32,416
[Ramona sighs]
425
00:26:32,460 --> 00:26:36,333
As soon as the power
comes back on,
426
00:26:36,377 --> 00:26:38,684
I'll call
and get her out of here.
427
00:26:40,250 --> 00:26:43,384
In the meantime,
doors are all locked,
428
00:26:43,427 --> 00:26:46,430
and we'll just keep
an eye out on her.
429
00:26:47,388 --> 00:26:49,085
Okay?
430
00:26:52,045 --> 00:26:53,481
- ANNIE: Mama?
- Hmm?
431
00:26:53,524 --> 00:26:56,397
I think she's closer.
432
00:26:56,440 --> 00:26:58,921
Annie, take it to your brother.
433
00:26:58,965 --> 00:27:00,488
[Annie sighs]
434
00:27:00,531 --> 00:27:02,621
♪ ♪
435
00:27:09,366 --> 00:27:11,630
[wind whistling softly]
436
00:27:17,766 --> 00:27:19,812
♪ ♪
437
00:27:22,553 --> 00:27:24,468
- [insects chirring]
- [wind whooshing softly]
438
00:27:29,648 --> 00:27:31,650
[metallic creaking and groaning]
439
00:27:41,311 --> 00:27:42,748
[Ramona sighs]
440
00:27:44,967 --> 00:27:46,099
[Ramona groans quietly]
441
00:27:46,142 --> 00:27:47,666
"Blue."
442
00:27:50,581 --> 00:27:51,626
Mommy?
443
00:27:51,670 --> 00:27:53,106
Uh-huh.
444
00:27:53,149 --> 00:27:54,847
That's-that's good, baby.
445
00:27:58,981 --> 00:28:00,940
[inhales sharply, groans]
446
00:28:06,728 --> 00:28:09,296
That lady hasn't
gotten up once today, Mommy.
447
00:28:09,339 --> 00:28:10,689
Not even to go to the bathroom.
448
00:28:10,732 --> 00:28:13,039
RAMONA:
[chuckles] Nope.
449
00:28:15,171 --> 00:28:18,348
♪ ♪
450
00:28:18,392 --> 00:28:19,523
Mm.
451
00:28:24,354 --> 00:28:25,921
Mm.
452
00:28:37,672 --> 00:28:39,195
"Purple."
453
00:28:45,941 --> 00:28:47,595
Mommy, that correct?
454
00:28:47,638 --> 00:28:50,337
Does that look correct to you?
455
00:28:52,208 --> 00:28:54,297
The hump goes the other way
on the "R."
456
00:28:54,341 --> 00:28:56,299
It goes to the right.
457
00:28:56,343 --> 00:28:59,128
[groans] Wait. Ah, ah, ah.
458
00:28:59,172 --> 00:29:01,478
Here, let me show you. Look.
459
00:29:02,741 --> 00:29:03,959
Little "R."
460
00:29:04,003 --> 00:29:05,918
Big "R."
461
00:29:06,919 --> 00:29:08,137
RAMONA:
Mm.
462
00:29:08,181 --> 00:29:10,226
[continues writing]
463
00:29:13,360 --> 00:29:15,710
How come
you don't paint anymore?
464
00:29:15,754 --> 00:29:20,584
Maybe I will,
when a beautiful picture
465
00:29:20,628 --> 00:29:24,327
comes into Mommy's... head.
466
00:29:26,460 --> 00:29:28,027
Erase it and try again.
467
00:29:41,257 --> 00:29:43,172
♪ ♪
468
00:29:44,173 --> 00:29:46,872
There. Is that correct?
469
00:29:48,438 --> 00:29:50,527
Uh-huh. That looks good.
470
00:29:50,571 --> 00:29:53,139
Uh, stay here with your brother.
471
00:29:53,182 --> 00:29:55,706
Uh, I'll be right back.
472
00:29:58,797 --> 00:30:00,494
[Ramona grunts]
473
00:30:00,537 --> 00:30:02,583
[chimes tinkling softly]
474
00:30:12,854 --> 00:30:14,900
[tinkling grows louder]
475
00:30:31,090 --> 00:30:33,135
[insects chirring]
476
00:30:41,274 --> 00:30:42,666
[lock clicking]
477
00:30:45,887 --> 00:30:47,019
[grunts]
478
00:30:48,542 --> 00:30:50,283
[whispering]:
Charlie.
479
00:30:52,067 --> 00:30:54,504
Charlie, inside now.
480
00:31:00,554 --> 00:31:02,817
♪ ♪
481
00:31:15,830 --> 00:31:17,876
♪ ♪
482
00:31:29,539 --> 00:31:31,846
[grunting]
483
00:31:36,155 --> 00:31:38,244
[chain rattling]
484
00:31:39,941 --> 00:31:41,987
[strained grunting]
485
00:31:42,030 --> 00:31:43,162
Shit.
486
00:31:45,947 --> 00:31:47,906
[grunting]
487
00:31:56,958 --> 00:31:58,917
♪ ♪
488
00:32:18,066 --> 00:32:19,546
[gasps]
489
00:32:27,597 --> 00:32:29,034
What happened?
490
00:32:29,077 --> 00:32:30,687
Hmm?
491
00:32:30,731 --> 00:32:32,211
Nothing.
492
00:32:44,179 --> 00:32:45,267
ANNIE:
"Red."
493
00:32:45,311 --> 00:32:47,226
Is that correct?
494
00:32:49,532 --> 00:32:51,447
TAYLOR:
No.
495
00:32:51,491 --> 00:32:53,188
No, no. It's-it's wrong, Annie.
496
00:32:53,232 --> 00:32:54,711
Did the "R" backwards again.
497
00:32:54,755 --> 00:32:57,279
He's right, honey. Try again.
498
00:32:59,934 --> 00:33:02,893
[ball continues bouncing]
499
00:33:02,937 --> 00:33:06,593
Taylor, can you not
do that, please?
500
00:33:08,595 --> 00:33:09,683
Taylor!
501
00:33:09,726 --> 00:33:11,641
Hey, Mom.
502
00:33:11,685 --> 00:33:13,861
Why don't we just drive
to a neighbor's house?
503
00:33:13,904 --> 00:33:15,341
So, that way,
we can use their phone
504
00:33:15,384 --> 00:33:16,820
and we can call
the old folks' home,
505
00:33:16,864 --> 00:33:18,518
and we can get
Missus Weirdo Funeral Lady
506
00:33:18,561 --> 00:33:19,780
out of our yard even faster.
507
00:33:19,823 --> 00:33:21,173
See? I'm a genius.
508
00:33:21,216 --> 00:33:23,218
I can't drive like this,
and you know that.
509
00:33:23,262 --> 00:33:25,786
Yeah, but I can.
510
00:33:25,829 --> 00:33:27,918
- Mm-mm.
- Mom, come on.
511
00:33:27,962 --> 00:33:29,485
Dad used to let me drive
the Jeep
512
00:33:29,529 --> 00:33:30,985
up and down the driveway
all the time.
513
00:33:31,009 --> 00:33:32,662
RAMONA:
Twice. He let you do it twice.
514
00:33:32,706 --> 00:33:34,727
Okay, but it'll be like
ten minutes of driving, tops.
515
00:33:34,751 --> 00:33:36,623
- No.
- Why?
516
00:33:36,666 --> 00:33:39,974
Because one, I said so,
and two, you're not old enough.
517
00:33:40,018 --> 00:33:41,845
Can you at least
just let me try?
518
00:33:41,889 --> 00:33:43,673
I said no.
519
00:33:45,980 --> 00:33:47,590
[inhales]
520
00:33:52,508 --> 00:33:53,901
Fine.
521
00:33:53,944 --> 00:33:56,034
[sighs] F-Fine.
I'll-I'll just walk.
522
00:33:56,077 --> 00:33:58,688
Th-There's that one farm,
uh... What's it called?
523
00:33:58,732 --> 00:34:01,169
Um, The A-Aurora? Aurora Acres?
524
00:34:01,213 --> 00:34:02,973
You know, I'll... It's-it's
only a couple of miles away.
525
00:34:02,997 --> 00:34:04,520
I'll-I'll walk there,
526
00:34:04,564 --> 00:34:06,783
and then I'll ask them
if we can use their phone
527
00:34:06,827 --> 00:34:08,655
- and-and get this lady...
- Taylor.
528
00:34:08,698 --> 00:34:14,443
[slowly]:
You're not going anywhere.
529
00:34:15,749 --> 00:34:17,316
[Taylor scoffs]
530
00:34:19,318 --> 00:34:20,667
[quietly]:
Bitch.
531
00:34:20,710 --> 00:34:21,972
Excuse me.
532
00:34:22,016 --> 00:34:23,670
- What did you just say?
- Nothing.
533
00:34:23,713 --> 00:34:25,280
RAMONA:
No, I heard it. You said...
534
00:34:25,324 --> 00:34:27,282
TAYLOR: I said you were acting
like one of those.
535
00:34:27,326 --> 00:34:29,154
Not that you were one.
536
00:34:36,422 --> 00:34:38,685
[breathes deeply]
537
00:34:42,689 --> 00:34:44,691
[ball continues bouncing]
538
00:35:01,360 --> 00:35:03,405
♪ ♪
539
00:35:14,721 --> 00:35:16,462
[ball bouncing louder]
540
00:35:24,992 --> 00:35:26,211
[ball thuds]
541
00:35:26,254 --> 00:35:28,126
[window slams shut]
542
00:35:29,127 --> 00:35:31,651
Annie, the hump goes
to the right!
543
00:35:31,694 --> 00:35:33,000
To the right!
544
00:35:33,043 --> 00:35:34,697
Which way does it go?
545
00:35:34,741 --> 00:35:37,483
- [softly]: Right.
- To the right.
546
00:35:37,526 --> 00:35:39,833
How many times
does it take you to get it?
547
00:35:39,876 --> 00:35:43,967
God. How many times
do I have to tell you?
548
00:35:44,011 --> 00:35:45,510
Same thing with your brother:
"Stop throwing the ball."
549
00:35:45,534 --> 00:35:48,581
Same thing with you:
The hump, it goes to the right.
550
00:35:50,539 --> 00:35:52,324
What are you looking at?
551
00:35:55,588 --> 00:35:56,893
[crayon drops]
552
00:35:56,937 --> 00:35:59,287
Which way does the "R" go?
553
00:36:00,984 --> 00:36:03,726
Which way does the hump go?
554
00:36:10,211 --> 00:36:12,300
Then don't do it
the other way again.
555
00:36:12,344 --> 00:36:14,172
Do you understand?
556
00:36:23,311 --> 00:36:24,834
[sighs]
557
00:36:28,838 --> 00:36:30,623
I'm sorry.
558
00:36:32,233 --> 00:36:34,714
Mommy just got
a little upset, okay?
559
00:36:38,761 --> 00:36:40,676
I'm sorry. Come here.
560
00:36:43,723 --> 00:36:44,985
Come on.
561
00:36:45,942 --> 00:36:47,509
I'm sorry.
562
00:36:47,553 --> 00:36:49,598
♪ ♪
563
00:36:52,166 --> 00:36:54,386
I'm sorry. It's okay.
564
00:37:02,698 --> 00:37:04,700
It's okay.
565
00:37:12,230 --> 00:37:13,840
Mm-hmm.
566
00:37:15,494 --> 00:37:18,323
Everything's gonna be okay, hmm?
567
00:37:26,113 --> 00:37:27,375
[Annie screams]
568
00:37:27,419 --> 00:37:28,637
Annie.
569
00:37:28,681 --> 00:37:30,378
RAMONA:
[grunting] Shit.
570
00:37:30,422 --> 00:37:32,032
- Annie.
- Ah.
571
00:37:32,075 --> 00:37:33,599
Oh, my God. Here.
572
00:37:33,642 --> 00:37:34,817
- What happened?
- Ow.
573
00:37:34,861 --> 00:37:36,297
I was getting water,
574
00:37:36,341 --> 00:37:37,666
- and I stepped on something.
- [Ramona grunts]
575
00:37:37,690 --> 00:37:39,605
Oh, baby.
576
00:37:39,648 --> 00:37:41,650
I got tweezers upstairs.
577
00:37:41,694 --> 00:37:43,367
Let's go clean it out
and put a Band-Aid on it, okay?
578
00:37:43,391 --> 00:37:45,785
- [Annie gasps softly]
- Get her down.
579
00:37:45,828 --> 00:37:48,309
- Don't make me step in the blood.
-Okay. Don't... Got you.
580
00:37:48,353 --> 00:37:49,753
Stay on the ball
of your foot, okay?
581
00:37:49,789 --> 00:37:51,094
ANNIE:
Okay. Ow.
582
00:37:51,138 --> 00:37:53,183
Can you keep an eye
on her? Okay?
583
00:37:55,098 --> 00:37:56,883
ANNIE:
Got a little blood on Penguin.
584
00:37:56,926 --> 00:37:58,319
RAMONA:
Aw, it's okay.
585
00:37:58,363 --> 00:37:59,799
It's just a little blood.
586
00:38:00,843 --> 00:38:02,497
Just get upstairs, okay?
587
00:38:03,455 --> 00:38:05,500
ANNIE:
Ow.
588
00:38:05,544 --> 00:38:07,589
[insects chirring]
589
00:38:15,336 --> 00:38:16,511
[crutches thumping]
590
00:38:16,555 --> 00:38:17,730
ANNIE:
Ow, ow.
591
00:38:19,253 --> 00:38:20,994
[Ramona grunting]
592
00:38:29,263 --> 00:38:30,656
[whispering]:
Charlie.
593
00:38:31,700 --> 00:38:33,311
Charlie.
594
00:38:41,406 --> 00:38:43,843
Okay.
595
00:38:43,886 --> 00:38:45,758
- [inhales sharply]
- Does that feel better?
596
00:38:45,801 --> 00:38:48,064
Yeah, it feels better.
597
00:38:49,849 --> 00:38:51,894
Annie, baby, um...
598
00:38:53,505 --> 00:38:56,377
I didn't mean
for this to happen.
599
00:38:56,421 --> 00:38:59,206
It's okay. It was an accident.
600
00:38:59,249 --> 00:39:01,208
Yeah.
601
00:39:01,251 --> 00:39:03,602
It was an accident.
Accidents happen.
602
00:39:05,038 --> 00:39:07,867
Like when Daddy crashed
and died.
603
00:39:17,703 --> 00:39:20,358
[insects chirring]
604
00:39:23,099 --> 00:39:24,536
[gasps softly]
605
00:39:25,667 --> 00:39:27,713
♪ ♪
606
00:39:31,673 --> 00:39:32,935
Mommy?
607
00:39:32,979 --> 00:39:35,460
- Mm?
- Are we gonna stay here?
608
00:39:37,853 --> 00:39:39,246
What do you mean?
609
00:39:39,289 --> 00:39:41,117
In this house.
610
00:39:42,292 --> 00:39:44,991
Now that Daddy's dead.
611
00:39:45,034 --> 00:39:47,994
We still gonna live here?
612
00:39:48,037 --> 00:39:50,779
I don't know, babe.
Do you want to live here?
613
00:39:56,176 --> 00:39:57,656
Do you?
614
00:39:59,092 --> 00:40:01,181
♪ ♪
615
00:40:07,579 --> 00:40:09,232
I don't know.
616
00:40:10,669 --> 00:40:13,193
If you don't want to, it's okay.
617
00:40:21,375 --> 00:40:23,333
[sighs]
618
00:40:23,377 --> 00:40:25,031
[exhales sharply]
619
00:40:29,470 --> 00:40:31,472
[clattering]
620
00:40:31,516 --> 00:40:33,561
[breathing heavily]
621
00:40:39,306 --> 00:40:42,352
♪ ♪
622
00:41:03,156 --> 00:41:04,810
[ignition sputtering]
623
00:41:09,031 --> 00:41:10,468
[sputtering stops]
624
00:41:17,605 --> 00:41:19,607
- [creaking and clattering]
- [gasps]
625
00:41:27,136 --> 00:41:29,095
[soft rustling]
626
00:41:34,187 --> 00:41:36,450
- [wind blowing]
- [cover rustling]
627
00:41:40,846 --> 00:41:42,543
[wind gusting]
628
00:41:46,242 --> 00:41:48,157
[breath trembling]
629
00:41:50,595 --> 00:41:51,900
[clattering]
630
00:41:51,944 --> 00:41:54,250
- [grunting]
- [distorted shriek]
631
00:41:54,294 --> 00:41:55,817
[gasps]
632
00:42:20,973 --> 00:42:22,148
[Taylor grunts]
633
00:42:22,191 --> 00:42:24,324
Damn it, Tay!
634
00:42:25,325 --> 00:42:27,370
Get the f... Get in the house!
635
00:42:28,371 --> 00:42:29,938
Now!
636
00:42:29,982 --> 00:42:32,550
♪ ♪
637
00:42:36,728 --> 00:42:38,512
- [door opens]
- RAMONA: What the hell
638
00:42:38,556 --> 00:42:40,185
- is the matter with you?
- [door slams shut]
639
00:42:40,209 --> 00:42:42,995
I told you to stay
inside this house!
640
00:42:43,038 --> 00:42:44,300
You know what else you told me?
641
00:42:44,344 --> 00:42:45,911
That everything
was gonna be fine.
642
00:42:45,954 --> 00:42:47,541
Oh, oh, "Everything's fine.
Everything's fine."
643
00:42:47,565 --> 00:42:49,523
Well, guess what, Mom.
It isn't!
644
00:42:49,567 --> 00:42:51,177
Tay.
645
00:42:51,220 --> 00:42:53,005
But you already knew that,
didn't you?
646
00:42:53,048 --> 00:42:56,008
- You knew the car didn't work.
- [sighs]
647
00:42:57,009 --> 00:42:58,358
Who is this woman?!
648
00:42:58,401 --> 00:42:59,533
Huh?!
649
00:42:59,577 --> 00:43:01,666
What are you not telling us?!
650
00:43:03,189 --> 00:43:05,408
And-and where's Charlie, huh?
651
00:43:10,022 --> 00:43:11,197
He's dead, isn't he?
652
00:43:11,240 --> 00:43:12,677
RAMONA:
Taylor, please.
653
00:43:12,720 --> 00:43:13,915
TAYLOR:
See? No, she's been lying to us
654
00:43:13,939 --> 00:43:15,941
all day about that woman
out there.
655
00:43:15,984 --> 00:43:17,159
Right?
656
00:43:17,203 --> 00:43:18,770
Admit it.
657
00:43:18,813 --> 00:43:20,815
You know who this woman is.
658
00:43:20,859 --> 00:43:21,903
Right?
659
00:43:21,947 --> 00:43:24,776
I am just trying to protect you.
660
00:43:24,819 --> 00:43:27,300
Oh, well, you're doing
a really good job at it.
661
00:43:29,694 --> 00:43:32,174
See, I don't know why we should
listen to you, anyways.
662
00:43:32,218 --> 00:43:33,698
I mean...
663
00:43:33,741 --> 00:43:35,525
She's on crazy person pills,
you know.
664
00:43:44,360 --> 00:43:46,014
Tay, I'm sorry. I'm...
665
00:43:46,058 --> 00:43:48,451
No. No. I should have
done this hours ago.
666
00:43:48,495 --> 00:43:50,802
RAMONA:
Tay. [grunts] Taylor.
667
00:43:51,846 --> 00:43:53,282
Tay!
668
00:43:53,326 --> 00:43:55,154
Tay, stop!
669
00:43:56,634 --> 00:43:58,418
[lock clicks]
670
00:43:58,461 --> 00:44:00,028
Taylor, I'm sorry.
671
00:44:00,072 --> 00:44:02,074
♪ ♪
672
00:44:03,379 --> 00:44:04,467
[doorknob rattles]
673
00:44:04,511 --> 00:44:05,904
[pounding on door]
674
00:44:05,947 --> 00:44:07,732
Taylor!
675
00:44:07,775 --> 00:44:10,473
- [pounding on door]
- Taylor, open the door.
676
00:44:17,132 --> 00:44:19,221
Taylor, don't you dare.
677
00:44:21,659 --> 00:44:23,269
Taylor!
678
00:44:23,312 --> 00:44:24,966
[Ramona cries out]
679
00:44:25,010 --> 00:44:26,794
[whimpering]
680
00:44:26,838 --> 00:44:28,796
[airy howling]
681
00:44:33,714 --> 00:44:36,325
[panting, grunting]
682
00:44:38,676 --> 00:44:40,678
[Ramona grunting]
683
00:44:40,721 --> 00:44:42,767
[whimpering]
684
00:44:51,776 --> 00:44:53,212
RAMONA:
Put it back!
685
00:44:54,430 --> 00:44:56,215
Taylor! Taylor, come here.
686
00:44:56,258 --> 00:44:58,783
- Taylor! Don't! Taylor!
- [door slams shut]
687
00:45:01,437 --> 00:45:03,526
Taylor. Shit.
688
00:45:03,570 --> 00:45:04,658
[cries out]
689
00:45:04,702 --> 00:45:06,878
Taylor. Taylor!
690
00:45:06,921 --> 00:45:08,618
- [lock clicks]
- [pounding on door]
691
00:45:08,662 --> 00:45:10,229
Taylor!
692
00:45:11,273 --> 00:45:13,101
- Tay, don't you go outside.
- Hey.
693
00:45:13,145 --> 00:45:15,800
Hey, don't worry. Dad taught me
how to use this thing.
694
00:45:15,843 --> 00:45:18,411
Just, um,
don't go outside, all right?
695
00:45:18,454 --> 00:45:20,369
And-and don't let her out.
696
00:45:22,284 --> 00:45:25,897
- [pounding on door]
- RAMONA: Taylor, stay inside!
697
00:45:25,940 --> 00:45:27,594
Don't you go out there!
698
00:45:28,856 --> 00:45:30,510
All right, listen up, lady.
699
00:45:30,553 --> 00:45:32,817
You're trespassing, all right?
700
00:45:32,860 --> 00:45:34,732
You got ten seconds
to get off my property
701
00:45:34,775 --> 00:45:36,472
before I start shooting.
702
00:45:36,516 --> 00:45:40,128
All right, legally,
I can do that, I think.
703
00:45:41,521 --> 00:45:43,479
Ten!
704
00:45:43,523 --> 00:45:44,916
Nine!
705
00:45:45,917 --> 00:45:47,179
Eight!
706
00:45:48,354 --> 00:45:50,051
Seven!
707
00:45:50,095 --> 00:45:51,139
Six!
708
00:45:51,183 --> 00:45:53,707
Lady, I am not playing with you.
709
00:45:53,751 --> 00:45:54,839
Five!
710
00:45:54,882 --> 00:45:56,928
♪ ♪
711
00:46:02,498 --> 00:46:04,022
Four!
712
00:46:06,372 --> 00:46:08,156
Three!
713
00:46:08,200 --> 00:46:09,549
Two!
714
00:46:20,342 --> 00:46:22,040
♪ ♪
715
00:46:37,707 --> 00:46:40,145
Annie, baby,
can you come help me?
716
00:46:40,188 --> 00:46:41,799
Annie?
717
00:46:42,712 --> 00:46:44,714
Annie, baby?
718
00:46:48,327 --> 00:46:50,503
Your daddy never
take you hunting?
719
00:46:50,546 --> 00:46:52,505
Shut up about my dad.
720
00:46:52,548 --> 00:46:55,116
It wasn't him.
721
00:46:55,160 --> 00:46:57,205
[insects chirring]
722
00:46:59,120 --> 00:47:01,209
RAMONA:
Annie?
723
00:47:02,820 --> 00:47:04,517
Mommy?
724
00:47:04,560 --> 00:47:07,650
Annie, can you, can you get
that knob on the floor?
725
00:47:11,176 --> 00:47:12,830
[wind whistling]
726
00:47:17,138 --> 00:47:19,358
[chimes jingling]
727
00:47:19,401 --> 00:47:20,838
[Taylor gasps]
728
00:47:23,797 --> 00:47:26,408
[breath trembling]
729
00:47:28,933 --> 00:47:32,240
Annie, I'm sorry.
730
00:47:32,284 --> 00:47:34,939
I'm trying to do what's best
for you and your brother,
731
00:47:34,982 --> 00:47:37,550
so I changed
the scary parts, honey.
732
00:47:37,593 --> 00:47:39,857
You killed my dog, right?
733
00:47:43,861 --> 00:47:45,036
You bitch.
734
00:47:47,865 --> 00:47:50,606
You're confused.
735
00:47:51,651 --> 00:47:53,261
Your mother's been lying to you.
736
00:47:54,219 --> 00:47:56,612
About everything.
737
00:47:58,397 --> 00:48:00,312
What do you mean?
738
00:48:00,355 --> 00:48:04,925
That night,
when you lost your daddy,
739
00:48:04,969 --> 00:48:08,668
your mama told it all...
740
00:48:08,711 --> 00:48:10,191
[whispers]:
backwards.
741
00:48:13,412 --> 00:48:14,979
[soft clattering]
742
00:48:15,022 --> 00:48:16,894
Oh, God.
743
00:48:18,199 --> 00:48:20,332
Oh, Annie. Thank you, honey.
744
00:48:20,375 --> 00:48:23,030
Thank you. Thank you.
745
00:48:23,074 --> 00:48:25,119
[sniffles] Okay.
746
00:48:28,209 --> 00:48:30,951
Wh... What are you doing?
747
00:48:31,996 --> 00:48:33,649
Annie, come here.
748
00:48:33,693 --> 00:48:34,955
- Annie. [stammers]
- Annie.
749
00:48:34,999 --> 00:48:39,003
Annie, come here, now.
750
00:48:40,352 --> 00:48:42,223
Go to the living room.
751
00:48:45,792 --> 00:48:48,534
Tay... give me that gun.
752
00:48:48,577 --> 00:48:50,318
You lied to me.
753
00:48:50,362 --> 00:48:52,103
You said that the roads
were wet,
754
00:48:52,146 --> 00:48:55,976
that Dad just lost control
of the wheel.
755
00:48:56,020 --> 00:48:58,065
But that was just another lie,
wasn't it?
756
00:48:58,109 --> 00:48:59,893
Tay...
757
00:48:59,937 --> 00:49:01,503
What really happened
that night, Mom?
758
00:49:01,547 --> 00:49:04,071
- Please...
- Mom, I need to know.
759
00:49:07,727 --> 00:49:09,033
Okay.
760
00:49:10,034 --> 00:49:11,252
Okay.
761
00:49:16,866 --> 00:49:18,520
[sighs]
762
00:49:18,564 --> 00:49:24,483
The night was going well,
at first.
763
00:49:26,833 --> 00:49:29,488
We had a beautiful dinner.
764
00:49:29,531 --> 00:49:32,970
And your dad, he...
765
00:49:33,971 --> 00:49:37,975
he knew something was wrong.
766
00:49:39,759 --> 00:49:44,329
That... something was
on my mind.
767
00:49:46,853 --> 00:49:49,638
So I told him the truth.
768
00:49:49,682 --> 00:49:51,762
- [low crowd chatter]
- [piano playing gentle melody]
769
00:50:01,433 --> 00:50:03,609
[David clears his throat]
770
00:50:03,652 --> 00:50:07,134
All I'm saying is,
the kids are happy.
771
00:50:09,354 --> 00:50:11,182
I'm happy.
772
00:50:11,225 --> 00:50:12,966
So, I don't get to be happy?
773
00:50:13,010 --> 00:50:15,099
You weren't happy in the city.
774
00:50:16,274 --> 00:50:18,232
Always coming home,
crying, upset.
775
00:50:18,276 --> 00:50:20,196
And all you'd ever tell me is,
"I'm suffocating."
776
00:50:20,234 --> 00:50:23,063
At least I could work there.
777
00:50:23,107 --> 00:50:24,891
Right?
778
00:50:24,934 --> 00:50:27,546
You're fulfilled in the ways
that you want to be fulfilled.
779
00:50:27,589 --> 00:50:30,375
I am not.
780
00:50:30,418 --> 00:50:33,508
Everything about me is
giving over to everybody else.
781
00:50:33,552 --> 00:50:35,771
I'm doing stuff for you.
I'm doing stuff for the kids.
782
00:50:35,815 --> 00:50:37,164
I'm doing stuff for the farm.
783
00:50:37,208 --> 00:50:39,471
I'm doing stuff
for the fucking chickens.
784
00:50:40,994 --> 00:50:43,431
We can't make another shift.
785
00:50:43,475 --> 00:50:45,999
We just did that.
786
00:50:46,043 --> 00:50:48,001
Which you said
you were okay with.
787
00:50:48,045 --> 00:50:49,916
Which you said
you were happy with.
788
00:50:49,959 --> 00:50:53,354
Which you said you were
looking forward to doing all...
789
00:50:53,398 --> 00:50:55,052
[sighs]
790
00:51:02,189 --> 00:51:04,278
We can't just keep moving
all the time.
791
00:51:04,322 --> 00:51:05,845
Okay. So, how about I go?
792
00:51:10,589 --> 00:51:12,156
[laughs softly]
793
00:51:12,199 --> 00:51:14,332
Ramona.
794
00:51:14,375 --> 00:51:16,769
This was a "we" decision.
795
00:51:18,292 --> 00:51:22,775
Which is now a "we" issue
that we have to fix.
796
00:51:22,818 --> 00:51:24,951
And we can't fix it
by you going away.
797
00:51:24,994 --> 00:51:27,693
Well, maybe it's not fixable.
798
00:51:34,003 --> 00:51:36,093
Check, please.
799
00:51:42,229 --> 00:51:43,926
[David exhales]
800
00:51:51,630 --> 00:51:56,113
We had a... this vision of a,
of a perfect life.
801
00:51:58,680 --> 00:52:00,726
And I just...
802
00:52:02,380 --> 00:52:04,121
I just couldn't live it.
803
00:52:04,164 --> 00:52:06,993
- [insects chirring]
- [steady pulsing]
804
00:52:07,994 --> 00:52:10,039
[soft whooshing]
805
00:52:11,998 --> 00:52:14,131
[ball bouncing]
806
00:52:18,439 --> 00:52:20,485
♪ ♪
807
00:52:32,453 --> 00:52:34,499
[steady pulsing grows louder]
808
00:52:38,546 --> 00:52:39,895
Charlie?
809
00:52:48,077 --> 00:52:50,123
You're not happy.
810
00:52:50,167 --> 00:52:51,777
Okay.
811
00:52:51,820 --> 00:52:53,779
But if you want things
to get better,
812
00:52:53,822 --> 00:52:55,824
you're gonna have to dig deeper.
813
00:53:00,525 --> 00:53:02,179
[engine starts]
814
00:53:03,180 --> 00:53:05,225
[rain falling]
815
00:53:07,706 --> 00:53:09,708
[distant thunder rumbling]
816
00:53:11,884 --> 00:53:14,626
♪ ♪
817
00:53:32,818 --> 00:53:35,299
- [low whooshing]
- [glass snapping]
818
00:53:39,390 --> 00:53:41,522
- [low whooshing]
- [scraping]
819
00:53:43,829 --> 00:53:45,874
[low whooshing]
820
00:53:45,918 --> 00:53:47,920
- [rain falling]
- [windshield wipers thumping]
821
00:53:49,574 --> 00:53:51,619
♪ ♪
822
00:54:02,239 --> 00:54:04,415
[thunder rumbling]
823
00:54:15,339 --> 00:54:16,992
- [horn blaring]
- Watch out!
824
00:54:17,036 --> 00:54:19,386
- [tires screeching]
- [crashing]
825
00:54:19,430 --> 00:54:21,127
[glass tinkling]
826
00:54:23,521 --> 00:54:27,655
So, yes, I was driving
the car that night.
827
00:54:28,656 --> 00:54:31,006
So I lied.
828
00:54:32,269 --> 00:54:34,140
I lied to you.
829
00:54:36,664 --> 00:54:39,450
[steady pulsing]
830
00:54:39,493 --> 00:54:40,842
[low whooshing]
831
00:54:40,886 --> 00:54:43,018
- [door creaking]
- [low clattering]
832
00:54:46,892 --> 00:54:48,110
[gasps]
833
00:54:59,034 --> 00:55:01,036
[low whooshing]
834
00:55:01,994 --> 00:55:04,170
[screaming]
835
00:55:05,998 --> 00:55:07,652
Annie, what happened?
Are you okay?
836
00:55:07,695 --> 00:55:09,436
- [loud clattering]
- What's going on?
837
00:55:11,482 --> 00:55:13,571
It's her.
Come on, baby! Come here!
838
00:55:15,529 --> 00:55:16,835
[glass shattering]
839
00:55:16,878 --> 00:55:18,924
Tay, come on.
840
00:55:21,100 --> 00:55:22,362
Annie!
841
00:55:24,930 --> 00:55:26,888
Go.
842
00:55:29,761 --> 00:55:32,154
[clattering continues]
843
00:55:37,551 --> 00:55:38,596
Go.
844
00:55:42,730 --> 00:55:44,515
[whimpering]
845
00:55:44,558 --> 00:55:47,039
We got to get somewhere dark.
Completely dark.
846
00:55:47,082 --> 00:55:48,388
- TAYLOR: The attic!
- Go, Annie.
847
00:55:48,432 --> 00:55:50,477
[clattering continues]
848
00:55:51,522 --> 00:55:52,914
Go, Annie, go.
849
00:55:52,958 --> 00:55:54,612
[train whistle howls]
850
00:55:54,655 --> 00:55:55,830
RAMONA:
Go. Go!
851
00:55:55,874 --> 00:55:57,092
[panicked chatter]
852
00:55:57,136 --> 00:55:58,964
- [train chugging]
- [airy howling]
853
00:56:02,271 --> 00:56:03,447
- [train whistle howls]
- Go.
854
00:56:04,448 --> 00:56:06,145
Hurry, hurry, hurry. Come on.
855
00:56:06,188 --> 00:56:08,234
- [airy howling]
- [chugging continues faster]
856
00:56:10,454 --> 00:56:12,673
[rattling]
857
00:56:13,848 --> 00:56:15,415
[grunting]
858
00:56:15,459 --> 00:56:16,982
- RAMONA: Go, Annie.
- [grunts]
859
00:56:17,025 --> 00:56:18,070
Go, honey! Go!
860
00:56:19,114 --> 00:56:20,725
- Go! Go!
- [Annie grunting]
861
00:56:20,768 --> 00:56:22,814
[low whooshing]
862
00:56:23,902 --> 00:56:26,252
RAMONA:
[grunts] Tay!
863
00:56:27,209 --> 00:56:28,515
[grunting]
864
00:56:29,473 --> 00:56:30,691
TAYLOR:
Got you.
865
00:56:30,735 --> 00:56:31,997
[both grunting]
866
00:56:35,000 --> 00:56:37,045
[Ramona grunting]
867
00:56:39,352 --> 00:56:41,398
[low whooshing]
868
00:56:42,921 --> 00:56:44,052
[Ramona grunting]
869
00:56:45,880 --> 00:56:47,142
- [Annie whimpering]
- Annie!
870
00:56:47,186 --> 00:56:48,555
- [screaming]
- RAMONA: Hang on to her!
871
00:56:48,579 --> 00:56:49,928
Go! Tay, get her!
872
00:56:49,971 --> 00:56:51,930
- [screaming]
- Tay!
873
00:56:51,973 --> 00:56:53,192
ANNIE:
Mommy!
874
00:56:53,235 --> 00:56:55,368
[Ramona grunting]
875
00:56:58,806 --> 00:57:00,349
TAYLOR [whispering]:
Come on. Come on, come on.
876
00:57:00,373 --> 00:57:01,896
That's okay. That's okay.
877
00:57:02,767 --> 00:57:04,421
Hey.
878
00:57:04,464 --> 00:57:06,464
- Come here. Come here, honey.
- Got to get up now.
879
00:57:07,815 --> 00:57:09,948
RAMONA:
She can't get in.
880
00:57:09,991 --> 00:57:11,602
She can't get in now, okay?
881
00:57:11,645 --> 00:57:12,951
We're safe.
882
00:57:13,865 --> 00:57:15,867
♪ ♪
883
00:57:15,910 --> 00:57:17,782
[rhythmic panting]
884
00:57:36,627 --> 00:57:39,891
- [breathing shakily]
- [creaking]
885
00:57:43,068 --> 00:57:45,462
[breathing rapidly]
886
00:57:45,505 --> 00:57:46,550
RAMONA:
It's okay, honey.
887
00:57:46,593 --> 00:57:48,595
She can't get in here.
888
00:57:48,639 --> 00:57:50,118
It's okay.
889
00:57:51,163 --> 00:57:53,208
- [clattering]
- [gasping]
890
00:57:56,995 --> 00:57:59,650
[thumping]
891
00:57:59,693 --> 00:58:01,478
[Ramona gasping]
892
00:58:04,176 --> 00:58:06,265
[clattering]
893
00:58:11,705 --> 00:58:14,665
- [thumping]
- [chandelier rattling]
894
00:58:14,708 --> 00:58:16,449
- [debris falling]
- Move, Tay. Move.
895
00:58:16,493 --> 00:58:18,799
[creaking]
896
00:58:18,843 --> 00:58:19,844
[rattling]
897
00:58:19,887 --> 00:58:21,933
[breathing heavily]
898
00:58:27,547 --> 00:58:29,331
[thumping, debris falling]
899
00:58:38,340 --> 00:58:40,473
[creaking]
900
00:58:40,517 --> 00:58:42,475
[Ramona breathing heavily]
901
00:58:52,964 --> 00:58:54,922
[low creaking]
902
00:59:08,022 --> 00:59:09,371
[eerie roar]
903
00:59:09,415 --> 00:59:11,112
RAMONA:
Taylor, move!
904
00:59:12,244 --> 00:59:13,419
TAYLOR:
Oh, my God. Quickly.
905
00:59:13,462 --> 00:59:15,290
[flashlight clicking]
906
00:59:15,334 --> 00:59:17,728
[Ramona grunting]
907
00:59:18,772 --> 00:59:20,034
TAYLOR:
Go. Quickly.
908
00:59:20,078 --> 00:59:22,341
- [Ramona grunting]
- [clattering]
909
00:59:22,384 --> 00:59:23,516
Stay here, Annie.
910
00:59:26,519 --> 00:59:28,869
- [Ramona yells]
- [glass breaking]
911
00:59:29,827 --> 00:59:31,089
[Ramona screams]
912
00:59:31,132 --> 00:59:33,526
[airy shrieking]
913
00:59:34,440 --> 00:59:35,659
Mom!
914
00:59:35,702 --> 00:59:38,270
[Taylor grunts]
915
00:59:40,925 --> 00:59:43,275
[rapid clicking]
916
00:59:45,843 --> 00:59:47,627
[clicking stops]
917
00:59:54,068 --> 00:59:55,592
[singsongy]:
Annie.
918
00:59:55,635 --> 00:59:57,594
[breathing shakily]
919
00:59:58,638 --> 01:00:01,293
[singsongy]:
Annie.
920
01:00:01,336 --> 01:00:03,425
[breathing rapidly]
921
01:00:05,036 --> 01:00:07,473
[steady pulsing]
922
01:00:07,516 --> 01:00:09,780
[distorted]:
It's me, baby.
923
01:00:12,826 --> 01:00:14,611
Don't be scared.
924
01:00:19,659 --> 01:00:21,661
[faint, distorted screaming]
925
01:00:23,620 --> 01:00:27,145
WOMAN:
I've come to bring you home.
926
01:00:27,188 --> 01:00:29,147
[faint, distorted screaming
continues]
927
01:00:35,936 --> 01:00:37,982
♪ ♪
928
01:00:40,593 --> 01:00:42,421
No.
929
01:00:43,465 --> 01:00:45,511
I won't hurt you.
930
01:00:45,554 --> 01:00:47,426
- I would never...
- [whimpers]
931
01:00:47,469 --> 01:00:50,255
ever hurt you.
932
01:00:57,218 --> 01:00:59,264
Shh, shh.
933
01:01:02,267 --> 01:01:05,749
Shh...
934
01:01:05,792 --> 01:01:07,664
[pulsing stops]
935
01:01:19,545 --> 01:01:21,547
[breathing shakily]
936
01:01:24,637 --> 01:01:27,422
[Ramona whimpering]
937
01:01:27,466 --> 01:01:29,511
[Taylor crying quietly]
938
01:01:36,649 --> 01:01:38,782
ANNIE [muffled]:
Mommy?
939
01:01:38,825 --> 01:01:40,740
- [Ramona gasps]
- [flashlight clicking]
940
01:01:40,784 --> 01:01:42,611
RAMONA:
Annie?
941
01:01:42,655 --> 01:01:45,005
[clicking continues]
942
01:01:47,747 --> 01:01:49,183
Annie?
943
01:01:49,227 --> 01:01:50,924
Annie! Come on.
944
01:01:50,968 --> 01:01:52,926
We need to find her.
945
01:01:55,537 --> 01:01:57,626
[Ramona grunting]
946
01:01:59,585 --> 01:02:01,674
[clicking continues]
947
01:02:05,025 --> 01:02:06,418
Annie?
948
01:02:07,767 --> 01:02:09,377
[heartbeat pulsing]
949
01:02:09,421 --> 01:02:10,988
ANNIE [muffled]:
Mommy?
950
01:02:11,031 --> 01:02:12,598
Annie?
951
01:02:12,641 --> 01:02:14,731
[clicking continues]
952
01:02:18,604 --> 01:02:20,388
[clicking stops]
953
01:02:20,432 --> 01:02:21,738
RAMONA:
Stay here.
954
01:02:21,781 --> 01:02:24,697
I'm gonna go by myself.
955
01:02:24,741 --> 01:02:26,612
TAYLOR [echoing]:
Wait. [stammers]
956
01:02:27,569 --> 01:02:29,571
Here, take this.
957
01:02:35,621 --> 01:02:37,841
♪ ♪
958
01:02:40,974 --> 01:02:42,454
ANNIE [muffled]:
Mommy?
959
01:02:42,497 --> 01:02:44,369
[lighter clicking]
960
01:02:46,066 --> 01:02:47,328
Annie?
961
01:02:48,503 --> 01:02:50,070
ANNIE [muffled]:
Mommy?
962
01:02:50,114 --> 01:02:51,637
RAMONA:
Annie?
963
01:02:51,680 --> 01:02:52,986
I'm coming.
964
01:02:57,774 --> 01:02:59,427
Annie?
965
01:03:05,433 --> 01:03:07,131
[whispering]:
Annie?
966
01:03:13,702 --> 01:03:15,792
Annie?
967
01:03:27,847 --> 01:03:30,197
♪ ♪
968
01:03:37,117 --> 01:03:39,337
[lighter click echoes]
969
01:03:42,079 --> 01:03:44,124
♪ ♪
970
01:03:47,258 --> 01:03:49,956
I had the most amazing dream.
971
01:03:50,000 --> 01:03:51,871
[birds chirping]
972
01:03:51,915 --> 01:03:54,482
The house was finally finished.
973
01:03:55,527 --> 01:03:57,790
The decorating was done.
974
01:03:57,834 --> 01:04:00,314
The barn was full.
975
01:04:00,358 --> 01:04:04,841
The yard was covered
with those flowers you love.
976
01:04:04,884 --> 01:04:06,843
What are they called?
977
01:04:08,845 --> 01:04:10,237
Irises.
978
01:04:10,281 --> 01:04:13,762
Yeah. Irises.
979
01:04:13,806 --> 01:04:15,808
They were everywhere.
980
01:04:17,114 --> 01:04:18,550
We were having so much fun.
981
01:04:18,593 --> 01:04:20,900
You, me, the kids.
982
01:04:20,944 --> 01:04:22,728
Life was good.
983
01:04:24,425 --> 01:04:27,124
That's a nice dream.
984
01:04:27,167 --> 01:04:30,083
The only thing left
was the name. [chuckles]
985
01:04:34,261 --> 01:04:36,611
RAMONA [voice breaking]:
Every farm doesn't need
986
01:04:36,655 --> 01:04:38,135
to have a name, you know.
987
01:04:38,178 --> 01:04:41,051
With all the work we've done,
988
01:04:41,094 --> 01:04:42,617
I'm naming this damn place.
989
01:04:42,661 --> 01:04:43,749
[Ramona chuckles]
990
01:04:43,792 --> 01:04:46,230
What name would you pick, huh?
991
01:04:46,273 --> 01:04:48,232
For the perfect home?
992
01:04:50,277 --> 01:04:51,844
[crying]:
I don't know.
993
01:04:51,888 --> 01:04:53,541
Baby, I really don't know.
994
01:04:53,585 --> 01:04:55,935
- Aw.
- [sniffles]
995
01:04:55,979 --> 01:04:58,372
Come on, it's okay.
996
01:04:58,416 --> 01:05:00,374
[Ramona crying]
997
01:05:00,418 --> 01:05:01,941
It's okay.
998
01:05:01,985 --> 01:05:03,508
Oh, I've missed you.
999
01:05:03,551 --> 01:05:04,683
It's okay.
1000
01:05:04,726 --> 01:05:06,946
[Ramona sighs]
1001
01:05:25,008 --> 01:05:27,053
♪ ♪
1002
01:05:43,548 --> 01:05:45,637
♪ ♪
1003
01:05:53,688 --> 01:05:55,342
DAVID:
What's wrong?
1004
01:05:55,386 --> 01:05:57,388
Where are you going?
1005
01:05:57,431 --> 01:05:59,694
- [Ramona grunts]
- Where are you going?
1006
01:06:13,317 --> 01:06:15,319
[mutters quietly]
1007
01:06:18,626 --> 01:06:21,673
[Ramona grunting]
1008
01:06:21,716 --> 01:06:23,849
[grunting stops]
1009
01:06:23,892 --> 01:06:25,633
[gasps]
1010
01:06:25,677 --> 01:06:27,722
♪ ♪
1011
01:06:27,766 --> 01:06:29,594
[Charlie barking in distance]
1012
01:06:29,637 --> 01:06:31,813
[insects chirring]
1013
01:06:31,857 --> 01:06:33,815
RAMONA [in distance]:
Hello?
1014
01:06:33,859 --> 01:06:35,730
[Charlie continues barking]
1015
01:06:35,774 --> 01:06:38,037
Ma'am?
1016
01:06:38,081 --> 01:06:39,908
Can you hear me?
1017
01:06:39,952 --> 01:06:42,259
Just want to help you.
1018
01:06:44,304 --> 01:06:45,610
You lost?
1019
01:06:45,653 --> 01:06:47,612
[Charlie continues barking]
1020
01:06:47,655 --> 01:06:49,875
Are you in danger?
1021
01:06:52,399 --> 01:06:54,488
Ma'am!
1022
01:06:54,532 --> 01:06:57,056
RAMONA [as Woman]:
How did I get here?
1023
01:06:57,100 --> 01:06:58,884
[Charlie continues barking]
1024
01:06:58,927 --> 01:07:00,929
RAMONA:
Sorry?
1025
01:07:03,454 --> 01:07:07,545
RAMONA [as Woman]:
How did I...
1026
01:07:07,588 --> 01:07:09,851
get here?
1027
01:07:09,895 --> 01:07:11,810
RAMONA:
Um...
1028
01:07:13,812 --> 01:07:15,944
I-I don't know.
1029
01:07:15,988 --> 01:07:17,990
Was gonna ask you
the same thing.
1030
01:07:18,991 --> 01:07:21,689
I just want to help you
1031
01:07:21,733 --> 01:07:25,519
'cause you seem
confused and lost.
1032
01:07:25,563 --> 01:07:27,652
What do you need?
1033
01:07:27,695 --> 01:07:29,349
Just tell me.
1034
01:07:29,393 --> 01:07:31,612
[Ramona as Woman
breathing rapidly]
1035
01:07:34,311 --> 01:07:36,052
[whimpers]
1036
01:07:38,576 --> 01:07:40,578
[low whooshing]
1037
01:07:44,582 --> 01:07:46,105
[whimpering]
1038
01:07:46,149 --> 01:07:48,107
[low rumbling]
1039
01:07:48,151 --> 01:07:50,370
I'm drowning.
1040
01:07:52,372 --> 01:07:54,896
Today is the day.
1041
01:07:59,553 --> 01:08:02,339
Today is the day.
1042
01:08:02,382 --> 01:08:06,082
Today is the day, Ramona!
1043
01:08:07,213 --> 01:08:09,259
♪ ♪
1044
01:08:20,966 --> 01:08:22,968
[Taylor breathes softly]
1045
01:08:23,011 --> 01:08:25,057
[steady pulsing]
1046
01:08:29,192 --> 01:08:30,497
[clattering]
1047
01:08:30,541 --> 01:08:31,941
- [Ramona grunting]
- [horn honking]
1048
01:08:31,977 --> 01:08:33,587
DAVID:
Watch out!
1049
01:08:33,631 --> 01:08:35,023
[horn blares]
1050
01:08:35,067 --> 01:08:37,374
Annie?
1051
01:08:40,551 --> 01:08:42,292
Annie?
1052
01:08:42,335 --> 01:08:45,208
[breathing shakily]
1053
01:08:45,251 --> 01:08:47,297
♪ ♪
1054
01:08:49,212 --> 01:08:51,692
Don't be scared, baby.
1055
01:08:53,390 --> 01:08:54,826
It's me.
1056
01:08:55,740 --> 01:08:58,046
[breathing shakily]
1057
01:08:59,613 --> 01:09:01,876
I come to take you home.
1058
01:09:06,751 --> 01:09:09,493
No. No, no, no, no.
1059
01:09:10,972 --> 01:09:13,061
- I wouldn't hurt you.
- [low whooshing]
1060
01:09:15,020 --> 01:09:17,979
I would never...
1061
01:09:18,023 --> 01:09:19,894
- ever...
- [whimpers]
1062
01:09:19,938 --> 01:09:21,592
ever...
1063
01:09:21,635 --> 01:09:23,681
[steady pulsing]
1064
01:09:25,204 --> 01:09:27,250
hurt you.
1065
01:09:32,733 --> 01:09:34,692
Annie. Annie.
1066
01:09:34,735 --> 01:09:37,042
Annie, Annie. Annie.
1067
01:09:37,085 --> 01:09:38,565
Annie, wake... Annie.
1068
01:09:38,609 --> 01:09:40,524
Annie, Annie.
1069
01:09:40,567 --> 01:09:42,134
♪ ♪
1070
01:09:57,932 --> 01:09:59,238
Annie?
1071
01:09:59,282 --> 01:10:00,892
Annie. Annie.
1072
01:10:00,935 --> 01:10:02,285
- Annie.
- [Annie gasps]
1073
01:10:02,328 --> 01:10:04,025
Hey. Hey. Hey, it's me.
1074
01:10:04,069 --> 01:10:05,853
- You okay?
- Yeah.
1075
01:10:05,897 --> 01:10:08,247
- Mom.
- We're okay.
1076
01:10:09,727 --> 01:10:12,947
♪ ♪
1077
01:10:12,991 --> 01:10:16,560
Take your sister
downstairs, Tay.
1078
01:10:16,603 --> 01:10:18,692
- But-but, Mom, we need to go. No...
-Hey.
1079
01:10:18,736 --> 01:10:20,128
Give me the gun.
1080
01:10:20,172 --> 01:10:21,565
Go, now.
1081
01:10:22,783 --> 01:10:25,133
- Go.
-Come on, come on. Annie, quickly.
1082
01:10:25,177 --> 01:10:26,613
Let's go.
1083
01:10:29,877 --> 01:10:31,662
[door closes]
1084
01:10:33,533 --> 01:10:35,753
This ends here.
1085
01:10:35,796 --> 01:10:38,451
This ends right now.
1086
01:10:40,584 --> 01:10:43,326
You leave and never come back.
1087
01:10:44,327 --> 01:10:45,502
Leave!
1088
01:10:45,545 --> 01:10:47,591
Leave us alone!
1089
01:10:49,070 --> 01:10:52,117
WOMAN: I can't tell you
how long I've waited
1090
01:10:52,160 --> 01:10:55,076
to see that gun in your hands.
1091
01:10:55,120 --> 01:10:57,383
RAMONA:
I will blow your head off.
1092
01:10:57,427 --> 01:10:59,603
WOMAN:
I believe you'll shoot.
1093
01:10:59,646 --> 01:11:02,083
Trust me, I do.
1094
01:11:02,127 --> 01:11:04,260
After all...
1095
01:11:04,303 --> 01:11:06,479
that's why I'm here.
1096
01:11:07,741 --> 01:11:11,136
To help you,
like you asked me to.
1097
01:11:13,443 --> 01:11:15,401
[quietly]:
Give me strength.
1098
01:11:18,230 --> 01:11:20,276
♪ ♪
1099
01:11:22,408 --> 01:11:23,801
Give me strength.
1100
01:11:23,844 --> 01:11:26,194
WOMAN:
Every morning,
1101
01:11:26,238 --> 01:11:30,155
you pray for the strength...
1102
01:11:30,198 --> 01:11:31,548
to do what?
1103
01:11:33,854 --> 01:11:35,291
To go on.
1104
01:11:36,814 --> 01:11:38,119
No.
1105
01:11:39,469 --> 01:11:44,212
You threw away
all those bullets...
1106
01:11:45,692 --> 01:11:47,651
except for one.
1107
01:11:48,565 --> 01:11:50,262
No.
1108
01:11:50,306 --> 01:11:52,699
I have children.
They need their mother.
1109
01:11:54,832 --> 01:11:58,401
They've needed their mother
for weeks.
1110
01:11:58,444 --> 01:12:02,274
But you've been
locked away in here.
1111
01:12:02,318 --> 01:12:05,582
Praying... for me.
1112
01:12:06,583 --> 01:12:08,541
I'm the corners of your mind.
1113
01:12:08,585 --> 01:12:11,588
RAMONA [quietly]:
I don't want this.
1114
01:12:11,631 --> 01:12:14,373
WOMAN:
The scary parts.
1115
01:12:15,418 --> 01:12:17,333
Today is the day.
1116
01:12:25,036 --> 01:12:27,560
♪ ♪
1117
01:12:44,185 --> 01:12:46,057
My kids...
1118
01:12:48,276 --> 01:12:50,366
Will they be okay?
1119
01:12:55,545 --> 01:12:58,374
[low whooshing]
1120
01:13:00,114 --> 01:13:01,725
[lighter clicking]
1121
01:13:08,340 --> 01:13:10,908
WOMAN:
Only if you set them free.
1122
01:13:19,525 --> 01:13:21,571
♪ ♪
1123
01:13:33,017 --> 01:13:34,453
[lighter clicks shut]
1124
01:13:43,549 --> 01:13:45,595
♪ ♪
1125
01:14:00,261 --> 01:14:03,264
[weakly]:
I want to say goodbye first.
1126
01:14:06,659 --> 01:14:08,748
Of course.
1127
01:14:15,233 --> 01:14:18,062
RAMONA:
Annie? Taylor?
1128
01:14:18,105 --> 01:14:21,065
[breathlessly]:
Hey. I want you two to go.
1129
01:14:21,108 --> 01:14:24,111
Taylor, take your sister
and leave, huh?
1130
01:14:24,155 --> 01:14:26,157
You know how to get
to the neighbor's farm, right?
1131
01:14:26,200 --> 01:14:27,811
[grunting]
1132
01:14:27,854 --> 01:14:29,421
Aurora Acres, right?
1133
01:14:29,465 --> 01:14:31,031
- TAYLOR: Y-Yes, yes.
- Okay. Okay?
1134
01:14:31,075 --> 01:14:32,772
I want you to go straight there.
1135
01:14:32,816 --> 01:14:34,358
- Here, take this.
- But-but, Ma, what are you...
1136
01:14:34,382 --> 01:14:35,775
- Mom, what are you saying?
- Okay?
1137
01:14:35,819 --> 01:14:39,692
And you, take this.
Put this on.
1138
01:14:39,736 --> 01:14:41,999
Everything's gonna be all right.
1139
01:14:42,042 --> 01:14:43,870
You'll be...
1140
01:14:43,914 --> 01:14:45,393
you'll be better off.
1141
01:14:45,437 --> 01:14:46,873
ANNIE:
But I don't want to.
1142
01:14:46,917 --> 01:14:48,962
RAMONA:
Well, you have to, honey.
1143
01:14:50,311 --> 01:14:51,922
TAYLOR:
Mama. Mama, I don't understand.
1144
01:14:51,965 --> 01:14:53,314
We can all just leave together.
1145
01:14:53,358 --> 01:14:55,360
- We... All of us.
- Tay, no.
1146
01:14:55,403 --> 01:14:57,623
It'll be a lot better, okay?
Trust me.
1147
01:14:57,667 --> 01:14:59,973
So, go. Go on.
1148
01:15:00,017 --> 01:15:01,584
Go.
1149
01:15:04,195 --> 01:15:05,631
ANNIE:
Mommy, wait.
1150
01:15:05,675 --> 01:15:07,938
Annie. [sighs]
1151
01:15:08,939 --> 01:15:10,984
I don't want you to be alone.
1152
01:15:16,599 --> 01:15:19,210
Okay. Go. Go, go, go.
1153
01:15:19,253 --> 01:15:21,168
[sniffles]
1154
01:15:24,084 --> 01:15:25,564
Go, Tay.
1155
01:15:28,219 --> 01:15:30,221
Stop looking and go!
1156
01:15:36,967 --> 01:15:39,056
♪ ♪
1157
01:16:01,252 --> 01:16:03,341
♪ ♪
1158
01:16:27,495 --> 01:16:29,846
[sniffling]
1159
01:16:38,115 --> 01:16:39,290
[grunts softly]
1160
01:16:39,333 --> 01:16:41,684
[crying quietly]
1161
01:16:41,727 --> 01:16:44,208
[low whooshing]
1162
01:16:53,652 --> 01:16:55,698
[Ramona grunts]
1163
01:16:55,741 --> 01:16:57,395
[whispers]:
Now.
1164
01:17:01,007 --> 01:17:02,618
[Ramona grunting softly]
1165
01:17:16,283 --> 01:17:19,373
[low whooshing]
1166
01:17:26,380 --> 01:17:28,905
[Ramona breathing shakily]
1167
01:17:30,907 --> 01:17:32,691
[Ramona grunting]
1168
01:17:32,735 --> 01:17:34,954
[crying]
1169
01:17:38,175 --> 01:17:40,307
[Woman shushing]
1170
01:17:41,265 --> 01:17:42,832
[Ramona whimpering]
1171
01:17:42,875 --> 01:17:44,529
WOMAN [whispering]:
Come on, Ramona.
1172
01:17:44,572 --> 01:17:46,139
Okay? It's okay.
1173
01:17:46,183 --> 01:17:48,533
[Woman shushing]
1174
01:17:48,576 --> 01:17:52,972
We don't have all day.
1175
01:17:54,147 --> 01:17:56,149
[Ramona grunts]
1176
01:17:57,150 --> 01:17:59,239
♪ ♪
1177
01:18:26,049 --> 01:18:28,051
[low whooshing]
1178
01:18:32,664 --> 01:18:34,710
♪ ♪
1179
01:18:47,635 --> 01:18:50,856
[owl calling]
1180
01:18:50,900 --> 01:18:52,945
- [wind whistling softly]
- [insects chirping]
1181
01:19:00,474 --> 01:19:02,563
[owl calling]
1182
01:19:04,957 --> 01:19:07,003
[footsteps]
1183
01:19:11,790 --> 01:19:13,836
[door creaking]
1184
01:19:13,879 --> 01:19:15,359
TAYLOR:
Mom?
1185
01:19:16,752 --> 01:19:18,797
RAMONA:
Taylor? Annie?
1186
01:19:18,841 --> 01:19:21,191
- TAYLOR: Mom.
- ANNIE: Mama.
1187
01:19:21,234 --> 01:19:23,149
- Mama. -Mama.
- [Ramona grunts]
1188
01:19:23,193 --> 01:19:25,717
- ANNIE: Mama.
- RAMONA: Annie.
1189
01:19:25,761 --> 01:19:27,327
Guess what.
1190
01:19:28,372 --> 01:19:31,592
I changed the...
the scary parts.
1191
01:19:31,636 --> 01:19:33,159
You coming?
1192
01:19:33,203 --> 01:19:35,771
- TAYLOR: Hey, Mom?
- Yeah.
1193
01:19:35,814 --> 01:19:37,468
Is she gonna come back?
1194
01:19:37,511 --> 01:19:39,818
Well, not today.
1195
01:19:39,862 --> 01:19:42,647
But if she does, we'll be ready.
1196
01:19:42,690 --> 01:19:44,518
I'll be ready. [sniffles]
1197
01:19:47,173 --> 01:19:49,567
[Annie and Taylor chuckling]
1198
01:19:49,610 --> 01:19:51,699
♪ ♪
1199
01:20:03,624 --> 01:20:06,584
- [Taylor exclaims]
- ANNIE: Yes.
1200
01:20:06,627 --> 01:20:08,368
TAYLOR [chuckling]:
Oh, my God.
1201
01:20:08,412 --> 01:20:10,936
RAMONA: All right,
video games for everybody.
1202
01:20:10,980 --> 01:20:12,416
- ANNIE: Let's go.
- Come on.
1203
01:20:12,459 --> 01:20:13,915
- [Charlie barking]
- ANNIE: Hey, Charlie.
1204
01:20:13,939 --> 01:20:16,550
- Charlie is back home.
- Charlie. There you are.
1205
01:20:18,683 --> 01:20:20,728
- Charlie.
- I thought I lost you, buddy.
1206
01:20:20,772 --> 01:20:22,402
- ANNIE: Charlie.
- TAYLOR [laughs]: Oh, Charlie.
1207
01:20:22,426 --> 01:20:23,949
ANNIE:
Charlie, I love you so much.
1208
01:20:23,993 --> 01:20:25,342
[Taylor laughing]
1209
01:20:25,385 --> 01:20:26,778
RAMONA:
Come on, kids.
1210
01:20:26,822 --> 01:20:28,867
♪ ♪
1211
01:20:50,802 --> 01:20:52,848
♪ ♪
1212
01:21:15,174 --> 01:21:17,220
♪ ♪
1213
01:21:27,883 --> 01:21:29,754
DAVID:
I had the most amazing dream.
1214
01:21:29,797 --> 01:21:32,409
- [birds chirping]
- [rumbling]
1215
01:21:33,540 --> 01:21:35,020
RAMONA:
What was it?
1216
01:21:35,064 --> 01:21:37,109
♪ ♪
1217
01:22:07,096 --> 01:22:09,141
♪ ♪
1218
01:22:39,128 --> 01:22:41,173
♪ ♪
1219
01:23:11,160 --> 01:23:13,205
♪ ♪
1220
01:23:43,192 --> 01:23:45,237
♪ ♪
1221
01:23:51,722 --> 01:23:53,811
♪ ♪
1222
01:24:08,130 --> 01:24:10,064
["Middle of This Storm" by
Ayanna Witter-Johnson playing]
1223
01:24:10,088 --> 01:24:12,264
♪ Each day ♪
1224
01:24:12,308 --> 01:24:19,793
♪ Before the sun will rise ♪
1225
01:24:19,837 --> 01:24:23,580
♪ I count my fears ♪
1226
01:24:23,623 --> 01:24:31,457
♪ Guilt now clings to me
so tight ♪
1227
01:24:32,502 --> 01:24:36,462
♪ Night after night ♪
1228
01:24:36,506 --> 01:24:44,296
♪ Shadows dance round my mind ♪
1229
01:24:44,340 --> 01:24:49,127
♪ Doubts grow strong ♪
1230
01:24:49,171 --> 01:24:56,352
♪ When I am all alone ♪
1231
01:24:57,309 --> 01:25:01,183
♪ Mm ♪
1232
01:25:01,226 --> 01:25:07,711
♪ And when all my thoughts
are racing ♪
1233
01:25:07,754 --> 01:25:14,109
♪ And when all I have
is falling down ♪
1234
01:25:14,152 --> 01:25:17,155
♪ Who will hold my hand? ♪
1235
01:25:17,199 --> 01:25:21,028
♪ Who will keep me standing ♪
1236
01:25:21,072 --> 01:25:26,730
♪ In the middle of this storm? ♪
1237
01:25:26,773 --> 01:25:33,128
♪ And when all I know
is changing ♪
1238
01:25:33,171 --> 01:25:39,743
♪ And when all I see
is burning down ♪
1239
01:25:39,786 --> 01:25:42,876
♪ Who will hold my hand? ♪
1240
01:25:42,920 --> 01:25:46,750
♪ Who will keep me standing ♪
1241
01:25:46,793 --> 01:25:52,582
♪ In the middle of this storm? ♪
1242
01:25:52,625 --> 01:26:00,285
♪ And when the sun begins
to set ♪
1243
01:26:02,331 --> 01:26:08,511
♪ I pray the wind
will take my tears ♪
1244
01:26:08,554 --> 01:26:14,865
♪ And let me rest ♪
1245
01:26:14,908 --> 01:26:19,086
♪ But every night ♪
1246
01:26:19,130 --> 01:26:26,093
♪ Shadows dance round my mind ♪
1247
01:26:27,138 --> 01:26:31,577
♪ Doubts grow strong ♪
1248
01:26:31,621 --> 01:26:38,889
♪ When I am all alone ♪
1249
01:26:39,933 --> 01:26:43,676
♪ Mm ♪
1250
01:26:43,720 --> 01:26:50,205
♪ And when all my thoughts
are racing ♪
1251
01:26:50,248 --> 01:26:56,559
♪ And when all I have
is falling down ♪
1252
01:26:56,602 --> 01:26:59,823
♪ Who will hold my hand? ♪
1253
01:26:59,866 --> 01:27:03,435
♪ Who will keep me standing ♪
1254
01:27:03,479 --> 01:27:09,354
♪ In the middle of this storm? ♪
1255
01:27:09,398 --> 01:27:15,708
♪ And when all I know
is changing ♪
1256
01:27:15,752 --> 01:27:22,193
♪ And when all I see
is burning down ♪
1257
01:27:22,237 --> 01:27:25,370
♪ Who will hold my hand? ♪
1258
01:27:25,414 --> 01:27:29,156
♪ Who will keep me standing ♪
1259
01:27:29,200 --> 01:27:35,250
♪ In the middle of this storm? ♪
1260
01:27:36,947 --> 01:27:38,992
[vocalizing]
1261
01:27:44,998 --> 01:27:47,087
[song ends]
79664