All language subtitles for The.Woman.In.The.Yard.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,655 I had the most amazing dream. 4 00:00:50,833 --> 00:00:52,530 What was it? 5 00:00:56,795 --> 00:00:59,059 The house was finally finished. 6 00:01:03,846 --> 00:01:05,413 The decorating was done. 7 00:01:05,456 --> 00:01:06,979 The barn was full. 8 00:01:13,334 --> 00:01:16,250 The yard was covered in those flowers you love. 9 00:01:17,294 --> 00:01:18,730 What are they called? 10 00:01:18,774 --> 00:01:20,167 Irises? 11 00:01:20,210 --> 00:01:22,386 -Yeah. - Hmm? 12 00:01:22,430 --> 00:01:24,084 Irises. 13 00:01:24,127 --> 00:01:25,868 They were everywhere. 14 00:01:25,911 --> 00:01:27,783 And we were having so much fun. 15 00:01:27,826 --> 00:01:31,526 You, me and the kids. 16 00:01:32,788 --> 00:01:34,050 Life was good. 17 00:01:34,094 --> 00:01:36,966 That's a nice dream. 18 00:01:38,228 --> 00:01:42,189 The only thing left was the name. 19 00:01:47,629 --> 00:01:50,893 Every farm doesn't need a name, you know? 20 00:01:50,936 --> 00:01:53,765 Mm. Mm-mm. 21 00:01:53,809 --> 00:01:56,203 With all the work we've done... 22 00:01:57,595 --> 00:01:59,423 ...we're naming this damn place. 23 00:02:00,685 --> 00:02:04,341 So... 24 00:02:04,385 --> 00:02:06,169 What name would you pick? 25 00:02:07,388 --> 00:02:08,519 Hmm? 26 00:02:08,563 --> 00:02:10,347 For the perfect home? 27 00:02:10,391 --> 00:02:11,566 Mm... 28 00:02:11,609 --> 00:02:13,524 I don't know. 29 00:02:15,352 --> 00:02:16,658 That's no fun. 30 00:02:16,701 --> 00:02:19,965 It's quite fun because I don't know. 31 00:02:20,009 --> 00:02:22,098 The kids are supposed to say, "I don't know." 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,448 I-I can... I-I don't know. 33 00:02:30,411 --> 00:02:31,586 Hmm... 34 00:02:39,333 --> 00:02:41,900 I had the most amazing dream. 35 00:02:42,945 --> 00:02:44,338 What was it? 36 00:02:44,381 --> 00:02:45,556 The house was finally finished. 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,471 Hey, Mom? 38 00:02:47,515 --> 00:02:50,474 The, uh, the decorating was done. 39 00:02:50,518 --> 00:02:52,215 The barn was full. 40 00:02:52,259 --> 00:02:53,825 Mom. 41 00:02:53,869 --> 00:02:56,567 The yard was covered in those flowers you love. 42 00:02:58,656 --> 00:03:00,049 What are they called? 43 00:03:00,092 --> 00:03:01,181 Irises. 44 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 -Yeah. - Hmm? 45 00:03:02,834 --> 00:03:04,096 Iri-- 46 00:03:04,140 --> 00:03:05,794 Mom! 47 00:03:07,839 --> 00:03:10,190 Power's out. 48 00:03:10,233 --> 00:03:12,714 Shit. 49 00:03:12,757 --> 00:03:14,672 So, um, are you gonna, like, 50 00:03:14,716 --> 00:03:16,283 call the electric company or something? 51 00:03:20,765 --> 00:03:22,593 - Can you hurry? - Just... 52 00:03:22,637 --> 00:03:25,509 let me wake up, Tay. 53 00:03:27,337 --> 00:03:28,730 -Okay? - Okay. 54 00:03:28,773 --> 00:03:30,340 Okay. 55 00:04:11,816 --> 00:04:14,123 Give me strength. 56 00:04:15,559 --> 00:04:17,082 Give me strength. 57 00:04:17,126 --> 00:04:18,388 "'Let me in.' 58 00:04:18,432 --> 00:04:20,129 "'Not by the hair on my chinny chin chin,' 59 00:04:20,172 --> 00:04:22,000 "replied the little pig. 60 00:04:22,044 --> 00:04:26,135 "'Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in.' 61 00:04:26,178 --> 00:04:27,963 "But before he could, 62 00:04:28,006 --> 00:04:31,271 "the little pig just opened the door and let him inside. 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,708 "Because all the big, bad wolf wanted to do 64 00:04:33,751 --> 00:04:37,494 "was to be friends, and the little pig wanted that, too. 65 00:04:37,538 --> 00:04:40,323 "So, they painted watercolors, 66 00:04:40,367 --> 00:04:43,631 "and they read books, and they ate snacks. 67 00:04:43,674 --> 00:04:46,547 "Then the little pig took the big, bad wolf 68 00:04:46,590 --> 00:04:48,723 "into the little pig's closet. 69 00:04:48,766 --> 00:04:50,464 "And then the big, bad wolf found 70 00:04:50,507 --> 00:04:53,162 "the most colorful dresses they could find, 71 00:04:53,205 --> 00:04:56,383 "because the big, bad wolf wanted to play dress-up. 72 00:04:56,426 --> 00:04:58,646 - So..." - Big, bad wolf plays dress-up? 73 00:04:59,777 --> 00:05:01,649 Penguin doesn't like the scary parts. 74 00:05:03,041 --> 00:05:04,869 Just wanted to say good morning. 75 00:05:04,913 --> 00:05:06,436 Good morning. 76 00:05:19,884 --> 00:05:21,495 All right, come on, buddy. Come on. 77 00:05:21,538 --> 00:05:23,061 Go, go, go, go, go. 78 00:05:23,105 --> 00:05:24,933 All right, ready, boy? Okay? 79 00:05:24,976 --> 00:05:26,717 Go get it. 80 00:05:35,683 --> 00:05:37,902 All right, buddy. 81 00:05:39,426 --> 00:05:40,731 Hey, guys. 82 00:05:42,254 --> 00:05:43,734 Ready? 83 00:06:11,719 --> 00:06:13,111 All right. 84 00:08:08,270 --> 00:08:09,967 Damn it. 85 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 Annie! Uh-- What are you doing? 86 00:08:44,175 --> 00:08:46,787 -I wanted cheese. - Uh-uh-uh-uh-uh. 87 00:08:47,657 --> 00:08:50,530 I'll do it. I'll do it. Okay. 88 00:08:50,573 --> 00:08:53,489 Tay, you got to watch her. 89 00:08:57,841 --> 00:08:59,451 Here. 90 00:09:05,719 --> 00:09:08,112 All right. 91 00:09:08,156 --> 00:09:10,593 So, you want extra eggs? 92 00:09:10,637 --> 00:09:11,768 Here you go. 93 00:09:31,266 --> 00:09:33,094 Thank you. 94 00:09:52,940 --> 00:09:55,116 Yeah, did they, um... 95 00:09:55,159 --> 00:09:58,510 Did they say how long till the power comes back on? 96 00:09:58,554 --> 00:10:00,251 Um... 97 00:10:02,340 --> 00:10:04,604 I can't call 'em, Tay. 98 00:10:05,692 --> 00:10:07,519 Mom, are you serious? 99 00:10:07,563 --> 00:10:09,130 Can we not, please? 100 00:10:09,173 --> 00:10:11,219 So, you can't play your video games for a day. 101 00:10:11,262 --> 00:10:12,524 Oh, my God. 102 00:10:12,568 --> 00:10:14,004 If you hadn't broken your phone, 103 00:10:14,048 --> 00:10:15,397 maybe you could have called them yourself. 104 00:10:23,840 --> 00:10:25,799 What about the food in the fridge? 105 00:10:25,842 --> 00:10:27,844 It'll be fine if we keep the door closed. 106 00:10:27,888 --> 00:10:30,238 So, let's try not to open it much. 107 00:10:40,988 --> 00:10:42,729 Tay, what's... 108 00:10:44,252 --> 00:10:46,776 What's in these? What am I tasting? 109 00:10:49,039 --> 00:10:50,258 Doritos? 110 00:10:52,129 --> 00:10:53,740 What? 111 00:10:53,783 --> 00:10:56,003 - I like it. - I like it, too. 112 00:11:22,203 --> 00:11:23,508 Oh, Charlie. 113 00:11:23,552 --> 00:11:25,728 - What... Oh. -Gross. -Charlie. 114 00:11:25,772 --> 00:11:27,251 G-- Ugh. 115 00:11:27,295 --> 00:11:28,731 -Ew. -Charlie. 116 00:11:28,775 --> 00:11:30,254 What is that? 117 00:11:32,561 --> 00:11:34,215 What'd you all feed him? 118 00:11:34,258 --> 00:11:35,303 Food, Mom. 119 00:11:35,346 --> 00:11:36,913 Why wasn't it dog food? 120 00:11:36,957 --> 00:11:38,654 'Cause we don't have any. 121 00:11:42,702 --> 00:11:44,051 All right. 122 00:11:44,094 --> 00:11:46,618 I'll add it to the list. 123 00:11:46,662 --> 00:11:48,185 Put him out on his chain. 124 00:11:48,229 --> 00:11:50,361 I'm still eating. 125 00:11:50,405 --> 00:11:51,972 Tay. 126 00:11:52,015 --> 00:11:53,538 Now. 127 00:11:59,893 --> 00:12:01,764 Come, boy. 128 00:12:01,808 --> 00:12:04,245 - Come on. -I'll help you, Mommy. - Thank you. 129 00:12:07,204 --> 00:12:08,640 Come here. 130 00:12:08,684 --> 00:12:09,946 Hey, bud. 131 00:12:09,990 --> 00:12:12,209 Charlie, Charlie. Come here. 132 00:12:15,343 --> 00:12:17,780 Put it in the garbage. 133 00:12:17,824 --> 00:12:19,695 And wash your hands really well. 134 00:13:01,302 --> 00:13:04,435 - - 135 00:13:15,403 --> 00:13:16,708 - -Watch out! 136 00:13:20,451 --> 00:13:21,801 Mom. 137 00:13:23,367 --> 00:13:25,717 - Mom. - Yeah. 138 00:13:27,023 --> 00:13:28,938 There's a woman in the yard. 139 00:13:57,488 --> 00:13:59,229 - Mommy? - Uh-huh? 140 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 Who is that? 141 00:14:01,666 --> 00:14:02,972 I don't know. 142 00:14:06,367 --> 00:14:08,195 Where'd she come from? 143 00:14:09,239 --> 00:14:11,372 I don't know that, either. 144 00:14:16,333 --> 00:14:18,205 What a creepy lady. 145 00:14:18,248 --> 00:14:19,293 Yeah. 146 00:14:19,336 --> 00:14:20,816 Why is her face covered? 147 00:14:20,860 --> 00:14:23,340 Uh, maybe to protect her from the sun? 148 00:14:23,384 --> 00:14:26,169 Mom, come on now. 149 00:14:26,213 --> 00:14:27,779 I don't know. 150 00:14:27,823 --> 00:14:30,391 She's probably disfigured or something, or... 151 00:14:32,088 --> 00:14:34,656 Maybe she's, uh, dead. 152 00:14:34,699 --> 00:14:35,831 Mama. 153 00:14:35,875 --> 00:14:37,441 -Taylor, stop. - What? 154 00:14:37,485 --> 00:14:39,574 You're scaring your sister. 155 00:14:39,617 --> 00:14:41,663 The lady ain't dead. 156 00:14:41,706 --> 00:14:45,058 If she was, she'd, you know, tip over. 157 00:14:47,669 --> 00:14:49,062 No, she could be. 158 00:14:49,105 --> 00:14:50,672 See, dead bodies get all stiff and stuff. 159 00:14:50,715 --> 00:14:52,587 We learned about it in school, see. 160 00:14:52,630 --> 00:14:55,155 One time, this guy died and nobody knew about it. 161 00:14:55,198 --> 00:14:57,113 And when they found his body a few days later, 162 00:14:57,157 --> 00:14:58,854 his arm was stuck out like this. 163 00:14:58,898 --> 00:15:00,769 - Mama! -Tay, stop. 164 00:15:00,812 --> 00:15:02,292 Ooh... 165 00:15:02,336 --> 00:15:03,772 Tay, knock it off! Please? 166 00:15:05,426 --> 00:15:08,342 She is not dead. 167 00:15:08,385 --> 00:15:11,084 She's probably just... 168 00:15:12,041 --> 00:15:13,390 ...lost. 169 00:15:13,434 --> 00:15:14,739 Probably she just needs help. 170 00:15:14,783 --> 00:15:16,872 Maybe we should call the ambulance. 171 00:15:16,916 --> 00:15:18,700 Well, that's a good idea, Annie baby. 172 00:15:18,743 --> 00:15:21,616 Yeah, that is a really good idea, Annie. 173 00:15:21,659 --> 00:15:23,835 Except we can't. 174 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 Remember? 175 00:15:33,715 --> 00:15:35,935 Why is she dressed like that? -Yeah. 176 00:15:35,978 --> 00:15:38,067 It looks like she's going to a funeral. 177 00:15:38,111 --> 00:15:39,329 Yeah. 178 00:15:40,722 --> 00:15:41,853 Charlie! 179 00:15:41,897 --> 00:15:43,681 Stop! 180 00:15:43,725 --> 00:15:45,205 Mommy? 181 00:15:45,248 --> 00:15:47,424 - I'm getting scared. - Okay, come here. 182 00:15:50,427 --> 00:15:52,777 There's nothing to be scared of, okay? 183 00:15:52,821 --> 00:15:54,954 Daddy would know what to do. 184 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 Uh... 185 00:16:04,224 --> 00:16:06,095 All right. All right. 186 00:16:06,139 --> 00:16:08,271 I'm gonna go out and talk to her. 187 00:16:08,315 --> 00:16:09,794 - You are? - Yep. 188 00:16:09,838 --> 00:16:11,535 -Really? - Wh-Why you? You're injured. 189 00:16:11,579 --> 00:16:13,015 - Tay? - What? 190 00:16:13,059 --> 00:16:15,539 Just stay inside with your sister. 191 00:16:16,671 --> 00:16:17,889 Everything will be fine. 192 00:16:17,933 --> 00:16:20,283 Okay? 193 00:16:20,327 --> 00:16:22,111 Charlie! 194 00:16:22,155 --> 00:16:24,200 Enough! 195 00:16:24,244 --> 00:16:25,506 Stop. 196 00:16:25,549 --> 00:16:27,725 Nonstop barking. 197 00:16:42,044 --> 00:16:44,612 Hey. Oh, no. 198 00:16:44,655 --> 00:16:46,788 Annie. Annie, it's okay. It's okay. 199 00:16:46,831 --> 00:16:51,314 I know Mom hasn't really been Mom lately, okay? 200 00:16:51,358 --> 00:16:52,794 But I'm here. 201 00:16:52,837 --> 00:16:54,056 All right? 202 00:16:59,975 --> 00:17:02,021 Can I help you? 203 00:17:08,897 --> 00:17:10,855 Hello?! 204 00:17:10,899 --> 00:17:13,249 How about I look after you, 205 00:17:13,293 --> 00:17:17,123 and you look after Penguin here? 206 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 Okay? 207 00:17:22,041 --> 00:17:23,912 Ma'am? 208 00:17:23,955 --> 00:17:26,523 Charlie! Stop! 209 00:17:48,545 --> 00:17:50,808 Can you even hear me? 210 00:17:55,683 --> 00:17:58,468 I just want to help you. 211 00:17:58,512 --> 00:18:01,080 Where'd she get that chair? 212 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 I don't know. 213 00:18:19,533 --> 00:18:21,491 Sorry? 214 00:18:21,535 --> 00:18:25,147 How did I... 215 00:18:26,931 --> 00:18:28,324 ...get here? 216 00:18:28,368 --> 00:18:30,457 I don't know. 217 00:18:30,500 --> 00:18:32,720 Was gonna ask you the same thing. 218 00:18:34,765 --> 00:18:36,550 Are you hurt? 219 00:18:37,942 --> 00:18:40,206 What's your name? 220 00:18:41,685 --> 00:18:43,209 Uh, Ramona. 221 00:18:44,166 --> 00:18:45,472 What about you? 222 00:18:45,515 --> 00:18:47,865 Ramona what? 223 00:18:47,909 --> 00:18:49,650 Mm... 224 00:18:49,693 --> 00:18:51,304 Just Ramona's fine. 225 00:18:52,348 --> 00:18:54,176 I only ask 'cause I noticed 226 00:18:54,220 --> 00:18:56,222 that ring on your finger. 227 00:19:01,096 --> 00:19:02,750 This your home? 228 00:19:04,491 --> 00:19:05,970 Uh-huh. 229 00:19:09,060 --> 00:19:10,671 Mm... 230 00:19:10,714 --> 00:19:15,328 My husband... bought it as a fixer-upper. 231 00:19:15,371 --> 00:19:19,027 Looks like he's still got a lot to fix. 232 00:19:23,336 --> 00:19:25,990 Look, I'm just trying to help you. 233 00:19:26,034 --> 00:19:28,384 You seem confused, and... 234 00:19:30,125 --> 00:19:31,561 ...lost. 235 00:19:32,519 --> 00:19:33,737 What you need? 236 00:19:34,738 --> 00:19:36,087 Just tell me. 237 00:19:36,131 --> 00:19:37,741 Nothing. 238 00:19:37,785 --> 00:19:39,526 I'm fine. 239 00:19:41,832 --> 00:19:45,836 Well, um, if you're fine... 240 00:19:47,403 --> 00:19:51,015 ...can you get off my property, please? 241 00:19:51,059 --> 00:19:55,585 Ever wish someone else would be strong for once? 242 00:19:56,630 --> 00:20:00,721 And instead, you could just... 243 00:20:00,764 --> 00:20:03,419 disappear. 244 00:20:06,988 --> 00:20:09,338 Ma'am... 245 00:20:09,382 --> 00:20:12,559 my husband should be back very soon. 246 00:20:12,602 --> 00:20:14,865 You should probably go now. 247 00:20:14,909 --> 00:20:16,432 Please. 248 00:20:16,476 --> 00:20:19,348 Your husband's not coming home. 249 00:20:19,392 --> 00:20:21,916 Excuse me? 250 00:20:22,960 --> 00:20:24,614 Your injured leg, 251 00:20:24,658 --> 00:20:27,791 that busted-up truck over there. 252 00:20:29,793 --> 00:20:32,013 Guess you were lucky. 253 00:20:32,056 --> 00:20:34,450 And he was not. 254 00:20:34,494 --> 00:20:36,060 And who are you? 255 00:20:36,104 --> 00:20:37,975 Mommy! 256 00:20:38,019 --> 00:20:39,716 Go back inside! 257 00:20:39,760 --> 00:20:41,370 Go! 258 00:20:42,458 --> 00:20:46,157 Your children are such darlings. 259 00:20:46,201 --> 00:20:48,508 Ripe enough to eat. 260 00:20:51,641 --> 00:20:55,732 Get off my property, or I'm calling the police. 261 00:20:58,169 --> 00:21:01,085 Today is the day, Ramona. 262 00:21:01,129 --> 00:21:03,262 You called, and I came. 263 00:21:05,438 --> 00:21:07,918 Today is the day. 264 00:21:36,077 --> 00:21:37,818 Where is she going? 265 00:21:40,647 --> 00:21:44,303 Charlie, hush! 266 00:22:06,977 --> 00:22:10,067 Come on. 267 00:22:14,985 --> 00:22:16,509 What is she doing? 268 00:22:16,552 --> 00:22:17,684 I'm scared. 269 00:22:17,727 --> 00:22:19,163 It's okay. 270 00:22:45,059 --> 00:22:47,366 Come on. Come on. 271 00:22:48,802 --> 00:22:50,499 Come on. 272 00:22:50,543 --> 00:22:53,154 Come on. Come on. 273 00:23:00,944 --> 00:23:03,120 I'm going out there, and I'm not going unarmed. 274 00:23:03,164 --> 00:23:05,514 Wait till Mommy comes back. 275 00:23:07,473 --> 00:23:09,649 - -Jesus, Mom! - What are you doing? 276 00:23:09,692 --> 00:23:10,998 Nothing. 277 00:23:12,826 --> 00:23:14,218 So? 278 00:23:15,263 --> 00:23:17,178 Who is she? What does she want? 279 00:23:17,221 --> 00:23:19,833 Nothing. She's just some woman. 280 00:23:19,876 --> 00:23:21,182 Why'd you go to the Jeep? 281 00:23:21,225 --> 00:23:24,577 Uh, I thought we might need this, 282 00:23:24,620 --> 00:23:28,407 just in case the power doesn't come back on by tonight. 283 00:23:28,450 --> 00:23:29,625 Mom. 284 00:23:29,669 --> 00:23:31,322 Mom, come on. What did she say? 285 00:23:31,366 --> 00:23:33,673 Oh, she didn't really say anything. 286 00:23:33,716 --> 00:23:36,284 Just thought I was her nurse or something. 287 00:23:36,327 --> 00:23:37,938 Her nurse? 288 00:23:37,981 --> 00:23:40,070 Yeah, she said something about being on medication. 289 00:23:40,114 --> 00:23:42,203 Maybe even be off her medication. 290 00:23:42,246 --> 00:23:44,423 Either way... 291 00:23:44,466 --> 00:23:45,946 she's very confused. 292 00:23:45,989 --> 00:23:48,209 Okay, yeah, but how did she get here? 293 00:23:48,252 --> 00:23:51,342 Probably wandered off from that nursing home 294 00:23:51,386 --> 00:23:53,693 by the high school? That's my guess. 295 00:23:53,736 --> 00:23:55,085 But why is she dressed like that? 296 00:23:55,129 --> 00:23:56,522 Babe, I don't know. 297 00:23:56,565 --> 00:23:59,699 But we should just not mess with people 298 00:23:59,742 --> 00:24:01,875 in that kind of a state, so... 299 00:24:01,918 --> 00:24:04,704 best we don't go outside. 300 00:24:04,747 --> 00:24:06,096 Ooh. 301 00:24:06,140 --> 00:24:07,663 Who wants ice cream? 302 00:24:07,707 --> 00:24:10,274 - Me. - Come on. Come help me. 303 00:24:14,322 --> 00:24:15,845 -Vanilla? - Yes. 304 00:24:15,889 --> 00:24:17,804 - Yes what? - Yes, please. 305 00:24:17,847 --> 00:24:19,980 Okay. One for Annie, 306 00:24:20,023 --> 00:24:22,461 two for Mommy, 307 00:24:22,504 --> 00:24:24,898 and... Tay? 308 00:24:26,856 --> 00:24:29,119 Tay, ice cream? 309 00:24:30,251 --> 00:24:32,775 Okay. Once the freezer door's open, 310 00:24:32,819 --> 00:24:34,690 we got to eat all the ice cream before it melts. 311 00:24:34,734 --> 00:24:36,431 She tell you her name? 312 00:24:37,432 --> 00:24:38,912 Mom? 313 00:24:38,955 --> 00:24:42,089 - No. - No? 314 00:24:42,132 --> 00:24:44,091 Then how are we supposed to ask the nursing home 315 00:24:44,134 --> 00:24:46,528 if she's missing if we don't know her name? 316 00:24:46,572 --> 00:24:48,182 Tay, she was confused. 317 00:24:48,225 --> 00:24:50,010 Maybe hurt. I don't know. 318 00:24:50,053 --> 00:24:52,795 It wasn't easy getting answers out of her, okay? 319 00:25:01,674 --> 00:25:03,502 I think you should get Dad's gun. 320 00:25:10,813 --> 00:25:13,990 And if you don't, I will. 321 00:25:14,034 --> 00:25:15,818 Go to your room. 322 00:25:15,862 --> 00:25:17,080 No. 323 00:25:17,124 --> 00:25:18,952 - Tay, go to your room. - No! 324 00:25:26,133 --> 00:25:27,613 Go! 325 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 Annie, baby. 326 00:25:58,861 --> 00:26:00,559 If you don't eat up the ice cream, 327 00:26:00,602 --> 00:26:02,735 Mommy's gonna have to eat it instead. 328 00:26:32,460 --> 00:26:36,333 As soon as the power comes back on, 329 00:26:36,377 --> 00:26:38,684 I'll call and get her out of here. 330 00:26:40,250 --> 00:26:43,384 In the meantime, doors are all locked, 331 00:26:43,427 --> 00:26:46,430 and we'll just keep an eye out on her. 332 00:26:47,388 --> 00:26:49,085 Okay? 333 00:26:52,045 --> 00:26:53,481 -Mama? - Hmm? 334 00:26:53,524 --> 00:26:56,397 I think she's closer. 335 00:26:56,440 --> 00:26:58,921 Annie, take it to your brother. 336 00:27:46,142 --> 00:27:47,666 "Blue." 337 00:27:50,581 --> 00:27:51,626 Mommy? 338 00:27:51,670 --> 00:27:53,106 Uh-huh. 339 00:27:53,149 --> 00:27:54,847 That's-that's good, baby. 340 00:28:06,728 --> 00:28:09,296 That lady hasn't gotten up once today, Mommy. 341 00:28:09,339 --> 00:28:10,689 Not even to go to the bathroom. 342 00:28:10,732 --> 00:28:13,039 Nope. 343 00:28:18,392 --> 00:28:19,523 Mm. 344 00:28:24,354 --> 00:28:25,921 Mm. 345 00:28:37,672 --> 00:28:39,195 "Purple." 346 00:28:45,941 --> 00:28:47,595 Mommy, that correct? 347 00:28:47,638 --> 00:28:50,337 Does that look correct to you? 348 00:28:52,208 --> 00:28:54,297 The hump goes the other way on the "R." 349 00:28:54,341 --> 00:28:56,299 It goes to the right. 350 00:28:56,343 --> 00:28:59,128 Wait. Ah, ah, ah. 351 00:28:59,172 --> 00:29:01,478 Here, let me show you. Look. 352 00:29:02,741 --> 00:29:03,959 Little "R." 353 00:29:04,003 --> 00:29:05,918 Big "R." 354 00:29:06,919 --> 00:29:08,137 Mm. 355 00:29:13,360 --> 00:29:15,710 How come you don't paint anymore? 356 00:29:15,754 --> 00:29:20,584 Maybe I will, when a beautiful picture 357 00:29:20,628 --> 00:29:24,327 comes into Mommy's... head. 358 00:29:26,460 --> 00:29:28,027 Erase it and try again. 359 00:29:44,173 --> 00:29:46,872 There. Is that correct? 360 00:29:48,438 --> 00:29:50,527 Uh-huh. That looks good. 361 00:29:50,571 --> 00:29:53,139 Uh, stay here with your brother. 362 00:29:53,182 --> 00:29:55,706 Uh, I'll be right back. 363 00:30:48,542 --> 00:30:50,283 Charlie. 364 00:30:52,067 --> 00:30:54,504 Charlie, inside now. 365 00:31:42,030 --> 00:31:43,162 Shit. 366 00:32:27,597 --> 00:32:29,034 What happened? 367 00:32:29,077 --> 00:32:30,687 Hmm? 368 00:32:30,731 --> 00:32:32,211 Nothing. 369 00:32:44,179 --> 00:32:45,267 "Red." 370 00:32:45,311 --> 00:32:47,226 Is that correct? 371 00:32:49,532 --> 00:32:51,447 No. 372 00:32:51,491 --> 00:32:53,188 No, no. It's-it's wrong, Annie. 373 00:32:53,232 --> 00:32:54,711 Did the "R" backwards again. 374 00:32:54,755 --> 00:32:57,279 He's right, honey. Try again. 375 00:33:02,937 --> 00:33:06,593 Taylor, can you not do that, please? 376 00:33:08,595 --> 00:33:09,683 Taylor! 377 00:33:09,726 --> 00:33:11,641 Hey, Mom. 378 00:33:11,685 --> 00:33:13,861 Why don't we just drive to a neighbor's house? 379 00:33:13,904 --> 00:33:15,341 So, that way, we can use their phone 380 00:33:15,384 --> 00:33:16,820 and we can call the old folks' home, 381 00:33:16,864 --> 00:33:18,518 and we can get Missus Weirdo Funeral Lady 382 00:33:18,561 --> 00:33:19,780 out of our yard even faster. 383 00:33:19,823 --> 00:33:21,173 See? I'm a genius. 384 00:33:21,216 --> 00:33:23,218 I can't drive like this, and you know that. 385 00:33:23,262 --> 00:33:25,786 Yeah, but I can. 386 00:33:25,829 --> 00:33:27,918 - Mm-mm. - Mom, come on. 387 00:33:27,962 --> 00:33:29,485 Dad used to let me drive the Jeep 388 00:33:29,529 --> 00:33:30,965 up and down the driveway all the time. 389 00:33:31,009 --> 00:33:32,662 Twice. He let you do it twice. 390 00:33:32,706 --> 00:33:34,708 Okay, but it'll be like ten minutes of driving, tops. 391 00:33:34,751 --> 00:33:36,623 - No. - Why? 392 00:33:36,666 --> 00:33:39,974 Because one, I said so, and two, you're not old enough. 393 00:33:40,018 --> 00:33:41,845 Can you at least just let me try? 394 00:33:41,889 --> 00:33:43,673 I said no. 395 00:33:52,508 --> 00:33:53,901 Fine. 396 00:33:53,944 --> 00:33:56,034 F-Fine. I'll-I'll just walk. 397 00:33:56,077 --> 00:33:58,688 Th-There's that one farm, uh-- What's it called? 398 00:33:58,732 --> 00:34:01,169 Um, The A-Aurora? Aurora Acres? 399 00:34:01,213 --> 00:34:02,953 You know, I'll-- It's-it's only a couple of miles away. 400 00:34:02,997 --> 00:34:04,520 I'll-I'll walk there, 401 00:34:04,564 --> 00:34:06,783 and then I'll ask them if we can use their phone 402 00:34:06,827 --> 00:34:08,655 - and-and get this lady... - Taylor. 403 00:34:08,698 --> 00:34:14,443 You're not going anywhere. 404 00:34:19,318 --> 00:34:20,667 Bitch. 405 00:34:20,710 --> 00:34:21,972 Excuse me. 406 00:34:22,016 --> 00:34:23,670 - What did you just say? - Nothing. 407 00:34:23,713 --> 00:34:25,280 No, I heard it. You said... 408 00:34:25,324 --> 00:34:27,282 I said you were acting like one of those. 409 00:34:27,326 --> 00:34:29,154 Not that you were one. 410 00:35:29,127 --> 00:35:31,651 Annie, the hump goes to the right! 411 00:35:31,694 --> 00:35:33,000 To the right! 412 00:35:33,043 --> 00:35:34,697 Which way does it go? 413 00:35:34,741 --> 00:35:37,483 -Right. - To the right. 414 00:35:37,526 --> 00:35:39,833 How many times does it take you to get it? 415 00:35:39,876 --> 00:35:43,967 God. How many times do I have to tell you? 416 00:35:44,011 --> 00:35:45,491 Same thing with your brother: "Stop throwing the ball." 417 00:35:45,534 --> 00:35:48,581 Same thing with you: The hump, it goes to the right. 418 00:35:50,539 --> 00:35:52,324 What are you looking at? 419 00:35:56,937 --> 00:35:59,287 Which way does the "R" go? 420 00:36:00,984 --> 00:36:03,726 Which way does the hump go? 421 00:36:10,211 --> 00:36:12,300 Then don't do it the other way again. 422 00:36:12,344 --> 00:36:14,172 Do you understand? 423 00:36:28,838 --> 00:36:30,623 I'm sorry. 424 00:36:32,233 --> 00:36:34,714 Mommy just got a little upset, okay? 425 00:36:38,761 --> 00:36:40,676 I'm sorry. Come here. 426 00:36:43,723 --> 00:36:44,985 Come on. 427 00:36:45,942 --> 00:36:47,509 I'm sorry. 428 00:36:52,166 --> 00:36:54,386 I'm sorry. It's okay. 429 00:37:02,698 --> 00:37:04,700 It's okay. 430 00:37:12,230 --> 00:37:13,840 Mm-hmm. 431 00:37:15,494 --> 00:37:18,323 Everything's gonna be okay, hmm? 432 00:37:27,419 --> 00:37:28,637 Annie. 433 00:37:28,681 --> 00:37:30,378 Shit. 434 00:37:30,422 --> 00:37:32,032 - Annie. - Ah. 435 00:37:32,075 --> 00:37:33,599 Oh, my God. Here. 436 00:37:33,642 --> 00:37:34,817 - What happened? - Ow. 437 00:37:34,861 --> 00:37:36,297 I was getting water, 438 00:37:36,341 --> 00:37:37,646 and I stepped on something. 439 00:37:37,690 --> 00:37:39,605 Oh, baby. 440 00:37:39,648 --> 00:37:41,650 I got tweezers upstairs. 441 00:37:41,694 --> 00:37:43,348 Let's go clean it out and put a Band-Aid on it, okay? 442 00:37:43,391 --> 00:37:45,785 Get her down. 443 00:37:45,828 --> 00:37:48,309 Don't make me step in the blood. -Okay. Don't-- Got you. 444 00:37:48,353 --> 00:37:49,745 Stay on the ball of your foot, okay? 445 00:37:49,789 --> 00:37:51,094 Okay. Ow. 446 00:37:51,138 --> 00:37:53,183 Can you keep an eye on her? Okay? 447 00:37:55,098 --> 00:37:56,883 Got a little blood on Penguin. 448 00:37:56,926 --> 00:37:58,319 Aw, it's okay. 449 00:37:58,363 --> 00:37:59,799 It's just a little blood. 450 00:38:00,843 --> 00:38:02,497 Just get upstairs, okay? 451 00:38:03,455 --> 00:38:05,500 Ow. 452 00:38:16,555 --> 00:38:17,730 Ow, ow. 453 00:38:29,263 --> 00:38:30,656 Charlie. 454 00:38:31,700 --> 00:38:33,311 Charlie. 455 00:38:41,406 --> 00:38:43,843 Okay. 456 00:38:43,886 --> 00:38:45,758 Does that feel better? 457 00:38:45,801 --> 00:38:48,064 Yeah, it feels better. 458 00:38:49,849 --> 00:38:51,894 Annie, baby, um... 459 00:38:53,505 --> 00:38:56,377 ...I didn't mean for this to happen. 460 00:38:56,421 --> 00:38:59,206 It's okay. It was an accident. 461 00:38:59,249 --> 00:39:01,208 Yeah. 462 00:39:01,251 --> 00:39:03,602 It was an accident. Accidents happen. 463 00:39:05,038 --> 00:39:07,867 Like when Daddy crashed and died. 464 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Mommy? 465 00:39:32,979 --> 00:39:35,460 - Mm? - Are we gonna stay here? 466 00:39:37,853 --> 00:39:39,246 What do you mean? 467 00:39:39,289 --> 00:39:41,117 In this house. 468 00:39:42,292 --> 00:39:44,991 Now that Daddy's dead. 469 00:39:45,034 --> 00:39:47,994 We still gonna live here? 470 00:39:48,037 --> 00:39:50,779 I don't know, babe. Do you want to live here? 471 00:39:56,176 --> 00:39:57,656 Do you? 472 00:40:07,579 --> 00:40:09,232 I don't know. 473 00:40:10,669 --> 00:40:13,193 If you don't want to, it's okay. 474 00:42:22,191 --> 00:42:24,324 Damn it, Tay! 475 00:42:25,325 --> 00:42:27,370 Get the f-- Get in the house! 476 00:42:28,371 --> 00:42:29,938 Now! 477 00:42:36,728 --> 00:42:38,512 What the hell 478 00:42:38,556 --> 00:42:40,166 is the matter with you? 479 00:42:40,209 --> 00:42:42,995 I told you to stay inside this house! 480 00:42:43,038 --> 00:42:44,300 You know what else you told me? 481 00:42:44,344 --> 00:42:45,911 That everything was gonna be fine. 482 00:42:45,954 --> 00:42:47,521 Oh, oh, "Everything's fine. Everything's fine." 483 00:42:47,565 --> 00:42:49,523 Well, guess what, Mom. It isn't! 484 00:42:49,567 --> 00:42:51,177 Tay. 485 00:42:51,220 --> 00:42:53,005 But you already knew that, didn't you? 486 00:42:53,048 --> 00:42:56,008 You knew the car didn't work. 487 00:42:57,009 --> 00:42:58,358 Who is this woman?! 488 00:42:58,401 --> 00:42:59,533 Huh?! 489 00:42:59,577 --> 00:43:01,666 What are you not telling us?! 490 00:43:03,189 --> 00:43:05,408 And-and where's Charlie, huh? 491 00:43:10,022 --> 00:43:11,197 He's dead, isn't he? 492 00:43:11,240 --> 00:43:12,677 Taylor, please. 493 00:43:12,720 --> 00:43:13,895 See? No, she's been lying to us 494 00:43:13,939 --> 00:43:15,941 all day about that woman out there. 495 00:43:15,984 --> 00:43:17,159 Right? 496 00:43:17,203 --> 00:43:18,770 Admit it. 497 00:43:18,813 --> 00:43:20,815 You know who this woman is. 498 00:43:20,859 --> 00:43:21,903 Right? 499 00:43:21,947 --> 00:43:24,776 I am just trying to protect you. 500 00:43:24,819 --> 00:43:27,300 Oh, well, you're doing a really good job at it. 501 00:43:29,694 --> 00:43:32,174 See, I don't know why we should listen to you, anyways. 502 00:43:32,218 --> 00:43:33,698 I mean... 503 00:43:33,741 --> 00:43:35,525 She's on crazy person pills, you know. 504 00:43:44,360 --> 00:43:46,014 Tay, I'm sorry. I'm... 505 00:43:46,058 --> 00:43:48,451 No. No. I should have done this hours ago. 506 00:43:48,495 --> 00:43:50,802 Tay. Taylor. 507 00:43:51,846 --> 00:43:53,282 Tay! 508 00:43:53,326 --> 00:43:55,154 Tay, stop! 509 00:43:58,461 --> 00:44:00,028 Taylor, I'm sorry. 510 00:44:05,947 --> 00:44:07,732 Taylor! 511 00:44:07,775 --> 00:44:10,473 Taylor, open the door. 512 00:44:17,132 --> 00:44:19,221 Taylor, don't you dare. 513 00:44:21,659 --> 00:44:23,269 Taylor! 514 00:44:51,776 --> 00:44:53,212 Put it back! 515 00:44:54,430 --> 00:44:56,215 Taylor! Taylor, come here. 516 00:44:56,258 --> 00:44:58,783 Taylor! Don't! Taylor! 517 00:45:01,437 --> 00:45:03,526 Taylor. Shit. 518 00:45:04,702 --> 00:45:06,878 Taylor. Taylor! 519 00:45:08,662 --> 00:45:10,229 Taylor! 520 00:45:11,273 --> 00:45:13,101 - Tay, don't you go outside. - Hey. 521 00:45:13,145 --> 00:45:15,800 Hey, don't worry. Dad taught me how to use this thing. 522 00:45:15,843 --> 00:45:18,411 Just, um, don't go outside, all right? 523 00:45:18,454 --> 00:45:20,369 And-and don't let her out. 524 00:45:22,284 --> 00:45:25,897 Taylor, stay inside! 525 00:45:25,940 --> 00:45:27,594 Don't you go out there! 526 00:45:28,856 --> 00:45:30,510 All right, listen up, lady. 527 00:45:30,553 --> 00:45:32,817 You're trespassing, all right? 528 00:45:32,860 --> 00:45:34,732 You got ten seconds to get off my property 529 00:45:34,775 --> 00:45:36,472 before I start shooting. 530 00:45:36,516 --> 00:45:40,128 All right, legally, I can do that, I think. 531 00:45:41,521 --> 00:45:43,479 Ten! 532 00:45:43,523 --> 00:45:44,916 Nine! 533 00:45:45,917 --> 00:45:47,179 Eight! 534 00:45:48,354 --> 00:45:50,051 Seven! 535 00:45:50,095 --> 00:45:51,139 Six! 536 00:45:51,183 --> 00:45:53,707 Lady, I am not playing with you. 537 00:45:53,751 --> 00:45:54,839 Five! 538 00:46:02,498 --> 00:46:04,022 Four! 539 00:46:06,372 --> 00:46:08,156 Three! 540 00:46:08,200 --> 00:46:09,549 Two! 541 00:46:37,707 --> 00:46:40,145 Annie, baby, can you come help me? 542 00:46:40,188 --> 00:46:41,799 Annie? 543 00:46:42,712 --> 00:46:44,714 Annie, baby? 544 00:46:48,327 --> 00:46:50,503 Your daddy never take you hunting? 545 00:46:50,546 --> 00:46:52,505 Shut up about my dad. 546 00:46:52,548 --> 00:46:55,116 It wasn't him. 547 00:46:59,120 --> 00:47:01,209 Annie? 548 00:47:02,820 --> 00:47:04,517 Mommy? 549 00:47:04,560 --> 00:47:07,650 Annie, can you, can you get that knob on the floor? 550 00:47:28,933 --> 00:47:32,240 Annie, I'm sorry. 551 00:47:32,284 --> 00:47:34,939 I'm trying to do what's best for you and your brother, 552 00:47:34,982 --> 00:47:37,550 so I changed the scary parts, honey. 553 00:47:37,593 --> 00:47:39,857 You killed my dog, right? 554 00:47:43,861 --> 00:47:45,036 You bitch. 555 00:47:47,865 --> 00:47:50,606 You're confused. 556 00:47:51,651 --> 00:47:53,261 Your mother's been lying to you. 557 00:47:54,219 --> 00:47:56,612 About everything. 558 00:47:58,397 --> 00:48:00,312 What do you mean? 559 00:48:00,355 --> 00:48:04,925 That night, when you lost your daddy, 560 00:48:04,969 --> 00:48:08,668 your mama told it all... 561 00:48:08,711 --> 00:48:10,191 backwards. 562 00:48:15,022 --> 00:48:16,894 Oh, God. 563 00:48:18,199 --> 00:48:20,332 Oh, Annie. Thank you, honey. 564 00:48:20,375 --> 00:48:23,030 Thank you. Thank you. 565 00:48:23,074 --> 00:48:25,119 Okay. 566 00:48:28,209 --> 00:48:30,951 Wh... What are you doing? 567 00:48:31,996 --> 00:48:33,649 Annie, come here. 568 00:48:33,693 --> 00:48:34,955 - Annie. - Annie. 569 00:48:34,999 --> 00:48:39,003 Annie, come here, now. 570 00:48:40,352 --> 00:48:42,223 Go to the living room. 571 00:48:45,792 --> 00:48:48,534 Tay... give me that gun. 572 00:48:48,577 --> 00:48:50,318 You lied to me. 573 00:48:50,362 --> 00:48:52,103 You said that the roads were wet, 574 00:48:52,146 --> 00:48:55,976 that Dad just lost control of the wheel. 575 00:48:56,020 --> 00:48:58,065 But that was just another lie, wasn't it? 576 00:48:58,109 --> 00:48:59,893 Tay... 577 00:48:59,937 --> 00:49:01,503 What really happened that night, Mom? 578 00:49:01,547 --> 00:49:04,071 - Please... - Mom, I need to know. 579 00:49:07,727 --> 00:49:09,033 Okay. 580 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 Okay. 581 00:49:18,564 --> 00:49:24,483 The night was going well, at first. 582 00:49:26,833 --> 00:49:29,488 We had a beautiful dinner. 583 00:49:29,531 --> 00:49:32,970 And your dad, he... 584 00:49:33,971 --> 00:49:37,975 ...he knew something was wrong. 585 00:49:39,759 --> 00:49:44,329 That... something was on my mind. 586 00:49:46,853 --> 00:49:49,638 So I told him the truth. 587 00:50:03,652 --> 00:50:07,134 All I'm saying is, the kids are happy. 588 00:50:09,354 --> 00:50:11,182 I'm happy. 589 00:50:11,225 --> 00:50:12,966 So, I don't get to be happy? 590 00:50:13,010 --> 00:50:15,099 You weren't happy in the city. 591 00:50:16,274 --> 00:50:18,232 Always coming home, crying, upset. 592 00:50:18,276 --> 00:50:20,191 And all you'd ever tell me is, "I'm suffocating." 593 00:50:20,234 --> 00:50:23,063 At least I could work there. 594 00:50:23,107 --> 00:50:24,891 Right? 595 00:50:24,934 --> 00:50:27,546 You're fulfilled in the ways that you want to be fulfilled. 596 00:50:27,589 --> 00:50:30,375 I am not. 597 00:50:30,418 --> 00:50:33,508 Everything about me is giving over to everybody else. 598 00:50:33,552 --> 00:50:35,771 I'm doing stuff for you. I'm doing stuff for the kids. 599 00:50:35,815 --> 00:50:37,164 I'm doing stuff for the farm. 600 00:50:37,208 --> 00:50:39,471 I'm doing stuff for the fucking chickens. 601 00:50:40,994 --> 00:50:43,431 We can't make another shift. 602 00:50:43,475 --> 00:50:45,999 We just did that. 603 00:50:46,043 --> 00:50:48,001 Which you said you were okay with. 604 00:50:48,045 --> 00:50:49,916 Which you said you were happy with. 605 00:50:49,959 --> 00:50:53,354 Which you said you were looking forward to doing all... 606 00:51:02,189 --> 00:51:04,278 We can't just keep moving all the time. 607 00:51:04,322 --> 00:51:05,845 Okay. So, how about I go? 608 00:51:12,199 --> 00:51:14,332 Ramona. 609 00:51:14,375 --> 00:51:16,769 This was a "we" decision. 610 00:51:18,292 --> 00:51:22,775 Which is now a "we" issue that we have to fix. 611 00:51:22,818 --> 00:51:24,951 And we can't fix it by you going away. 612 00:51:24,994 --> 00:51:27,693 Well, maybe it's not fixable. 613 00:51:34,003 --> 00:51:36,093 Check, please. 614 00:51:51,630 --> 00:51:56,113 We had a... this vision of a, of a perfect life. 615 00:51:58,680 --> 00:52:00,726 And I just... 616 00:52:02,380 --> 00:52:04,121 I just couldn't live it. 617 00:52:38,546 --> 00:52:39,895 Charlie? 618 00:52:48,077 --> 00:52:50,123 You're not happy. 619 00:52:50,167 --> 00:52:51,777 Okay. 620 00:52:51,820 --> 00:52:53,779 But if you want things to get better, 621 00:52:53,822 --> 00:52:55,824 you're gonna have to dig deeper. 622 00:54:15,339 --> 00:54:16,992 Watch out! 623 00:54:23,521 --> 00:54:27,655 So, yes, I was driving the car that night. 624 00:54:28,656 --> 00:54:31,006 So I lied. 625 00:54:32,269 --> 00:54:34,140 I lied to you. 626 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 Annie, what happened? Are you okay? 627 00:55:07,695 --> 00:55:09,436 What's going on? 628 00:55:11,482 --> 00:55:13,571 It's her. Come on, baby! Come here! 629 00:55:16,878 --> 00:55:18,924 Tay, come on. 630 00:55:21,100 --> 00:55:22,362 Annie! 631 00:55:24,930 --> 00:55:26,888 Go. 632 00:55:37,551 --> 00:55:38,596 Go. 633 00:55:44,558 --> 00:55:47,039 We got to get somewhere dark. Completely dark. 634 00:55:47,082 --> 00:55:48,388 -The attic! - Go, Annie. 635 00:55:51,522 --> 00:55:52,914 Go, Annie, go. 636 00:55:54,655 --> 00:55:55,830 Go. Go! 637 00:56:02,271 --> 00:56:03,447 Go. 638 00:56:04,448 --> 00:56:06,145 Hurry, hurry, hurry. Come on. 639 00:56:15,459 --> 00:56:16,982 Go, Annie. 640 00:56:17,025 --> 00:56:18,070 Go, honey! Go! 641 00:56:19,114 --> 00:56:20,725 Go! Go! 642 00:56:23,902 --> 00:56:26,252 Tay! 643 00:56:29,473 --> 00:56:30,691 Got you. 644 00:56:45,880 --> 00:56:47,142 Annie! 645 00:56:47,186 --> 00:56:48,535 Hang on to her! 646 00:56:48,579 --> 00:56:49,928 Go! Tay, get her! 647 00:56:49,971 --> 00:56:51,930 Tay! 648 00:56:51,973 --> 00:56:53,192 Mommy! 649 00:56:58,806 --> 00:57:00,329 Come on. Come on, come on. 650 00:57:00,373 --> 00:57:01,896 That's okay. That's okay. 651 00:57:02,767 --> 00:57:04,421 Hey. 652 00:57:04,464 --> 00:57:06,292 - Come here. Come here, honey. - Got to get up now. 653 00:57:07,815 --> 00:57:09,948 She can't get in. 654 00:57:09,991 --> 00:57:11,602 She can't get in now, okay? 655 00:57:11,645 --> 00:57:12,951 We're safe. 656 00:57:45,505 --> 00:57:46,550 It's okay, honey. 657 00:57:46,593 --> 00:57:48,595 She can't get in here. 658 00:57:48,639 --> 00:57:50,118 It's okay. 659 00:58:14,708 --> 00:58:16,449 Move, Tay. Move. 660 00:59:09,415 --> 00:59:11,112 Taylor, move! 661 00:59:12,244 --> 00:59:13,419 Oh, my God. Quickly. 662 00:59:18,772 --> 00:59:20,034 Go. Quickly. 663 00:59:22,384 --> 00:59:23,516 Stay here, Annie. 664 00:59:34,440 --> 00:59:35,659 Mom! 665 00:59:54,068 --> 00:59:55,592 Annie. 666 00:59:58,638 --> 01:00:01,293 Annie. 667 01:00:07,516 --> 01:00:09,780 It's me, baby. 668 01:00:12,826 --> 01:00:14,611 Don't be scared. 669 01:00:23,620 --> 01:00:27,145 I've come to bring you home. 670 01:00:40,593 --> 01:00:42,421 No. 671 01:00:43,465 --> 01:00:45,511 I won't hurt you. 672 01:00:45,554 --> 01:00:47,426 I would never... 673 01:00:47,469 --> 01:00:50,255 ever hurt you. 674 01:00:57,218 --> 01:00:59,264 Shh, shh. 675 01:01:02,267 --> 01:01:05,749 Shh... 676 01:01:36,649 --> 01:01:38,782 Mommy? 677 01:01:40,784 --> 01:01:42,611 Annie? 678 01:01:47,747 --> 01:01:49,183 Annie? 679 01:01:49,227 --> 01:01:50,924 Annie! Come on. 680 01:01:50,968 --> 01:01:52,926 We need to find her. 681 01:02:05,025 --> 01:02:06,418 Annie? 682 01:02:09,421 --> 01:02:10,988 Mommy? 683 01:02:11,031 --> 01:02:12,598 Annie? 684 01:02:20,432 --> 01:02:21,738 Stay here. 685 01:02:21,781 --> 01:02:24,697 I'm gonna go by myself. 686 01:02:24,741 --> 01:02:26,612 Wait. 687 01:02:27,569 --> 01:02:29,571 Here, take this. 688 01:02:40,974 --> 01:02:42,454 Mommy? 689 01:02:46,066 --> 01:02:47,328 Annie? 690 01:02:48,503 --> 01:02:50,070 Mommy? 691 01:02:50,114 --> 01:02:51,637 Annie? 692 01:02:51,680 --> 01:02:52,986 I'm coming. 693 01:02:57,774 --> 01:02:59,427 Annie? 694 01:03:05,433 --> 01:03:07,131 Annie? 695 01:03:13,702 --> 01:03:15,792 Annie? 696 01:03:47,258 --> 01:03:49,956 I had the most amazing dream. 697 01:03:51,915 --> 01:03:54,482 The house was finally finished. 698 01:03:55,527 --> 01:03:57,790 The decorating was done. 699 01:03:57,834 --> 01:04:00,314 The barn was full. 700 01:04:00,358 --> 01:04:04,841 The yard was covered with those flowers you love. 701 01:04:04,884 --> 01:04:06,843 What are they called? 702 01:04:08,845 --> 01:04:10,237 Irises. 703 01:04:10,281 --> 01:04:13,762 Yeah. Irises. 704 01:04:13,806 --> 01:04:15,808 They were everywhere. 705 01:04:17,114 --> 01:04:18,550 We were having so much fun. 706 01:04:18,593 --> 01:04:20,900 You, me, the kids. 707 01:04:20,944 --> 01:04:22,728 Life was good. 708 01:04:24,425 --> 01:04:27,124 That's a nice dream. 709 01:04:27,167 --> 01:04:30,083 The only thing left was the name. 710 01:04:34,261 --> 01:04:36,611 Every farm doesn't need 711 01:04:36,655 --> 01:04:38,135 to have a name, you know. 712 01:04:38,178 --> 01:04:41,051 With all the work we've done, 713 01:04:41,094 --> 01:04:42,617 I'm naming this damn place. 714 01:04:43,792 --> 01:04:46,230 What name would you pick, huh? 715 01:04:46,273 --> 01:04:48,232 For the perfect home? 716 01:04:50,277 --> 01:04:51,844 I don't know. 717 01:04:51,888 --> 01:04:53,541 Baby, I really don't know. 718 01:04:53,585 --> 01:04:55,935 Aw. 719 01:04:55,979 --> 01:04:58,372 Come on, it's okay. 720 01:05:00,418 --> 01:05:01,941 It's okay. 721 01:05:01,985 --> 01:05:03,508 Oh, I've missed you. 722 01:05:03,551 --> 01:05:04,683 It's okay. 723 01:05:53,688 --> 01:05:55,342 What's wrong? 724 01:05:55,386 --> 01:05:57,388 Where are you going? 725 01:05:57,431 --> 01:05:59,694 Where are you going? 726 01:06:31,857 --> 01:06:33,815 Hello? 727 01:06:35,774 --> 01:06:38,037 Ma'am? 728 01:06:38,081 --> 01:06:39,908 Can you hear me? 729 01:06:39,952 --> 01:06:42,259 Just want to help you. 730 01:06:44,304 --> 01:06:45,610 You lost? 731 01:06:47,655 --> 01:06:49,875 Are you in danger? 732 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 Ma'am! 733 01:06:54,532 --> 01:06:57,056 How did I get here? 734 01:06:58,927 --> 01:07:00,929 Sorry? 735 01:07:03,454 --> 01:07:07,545 How did I... 736 01:07:07,588 --> 01:07:09,851 get here? 737 01:07:09,895 --> 01:07:11,810 Um... 738 01:07:13,812 --> 01:07:15,944 I-I don't know. 739 01:07:15,988 --> 01:07:17,990 Was gonna ask you the same thing. 740 01:07:18,991 --> 01:07:21,689 I just want to help you 741 01:07:21,733 --> 01:07:25,519 'cause you seem confused and lost. 742 01:07:25,563 --> 01:07:27,652 What do you need? 743 01:07:27,695 --> 01:07:29,349 Just tell me. 744 01:07:48,151 --> 01:07:50,370 I'm drowning. 745 01:07:52,372 --> 01:07:54,896 Today is the day. 746 01:07:59,553 --> 01:08:02,339 Today is the day. 747 01:08:02,382 --> 01:08:06,082 Today is the day, Ramona! 748 01:08:31,977 --> 01:08:33,587 Watch out! 749 01:08:35,067 --> 01:08:37,374 Annie? 750 01:08:40,551 --> 01:08:42,292 Annie? 751 01:08:49,212 --> 01:08:51,692 Don't be scared, baby. 752 01:08:53,390 --> 01:08:54,826 It's me. 753 01:08:59,613 --> 01:09:01,876 I come to take you home. 754 01:09:06,751 --> 01:09:09,493 No. No, no, no, no. 755 01:09:10,972 --> 01:09:13,061 I wouldn't hurt you. 756 01:09:15,020 --> 01:09:17,979 I would never... 757 01:09:18,023 --> 01:09:19,894 ever... 758 01:09:19,938 --> 01:09:21,592 ever... 759 01:09:25,204 --> 01:09:27,250 ...hurt you. 760 01:09:32,733 --> 01:09:34,692 Annie. Annie. 761 01:09:34,735 --> 01:09:37,042 Annie, Annie. Annie. 762 01:09:37,085 --> 01:09:38,565 Annie, wake... Annie. 763 01:09:38,609 --> 01:09:40,524 Annie, Annie. 764 01:09:57,932 --> 01:09:59,238 Annie? 765 01:09:59,282 --> 01:10:00,892 Annie. Annie. 766 01:10:00,935 --> 01:10:02,285 Annie. 767 01:10:02,328 --> 01:10:04,025 Hey. Hey. Hey, it's me. 768 01:10:04,069 --> 01:10:05,853 - You okay? - Yeah. 769 01:10:05,897 --> 01:10:08,247 - Mom. - We're okay. 770 01:10:12,991 --> 01:10:16,560 Take your sister downstairs, Tay. 771 01:10:16,603 --> 01:10:18,692 But-but, Mom, we need to go. No... -Hey. 772 01:10:18,736 --> 01:10:20,128 Give me the gun. 773 01:10:20,172 --> 01:10:21,565 Go, now. 774 01:10:22,783 --> 01:10:25,133 Go. -Come on, come on. Annie, quickly. 775 01:10:25,177 --> 01:10:26,613 Let's go. 776 01:10:33,533 --> 01:10:35,753 This ends here. 777 01:10:35,796 --> 01:10:38,451 This ends right now. 778 01:10:40,584 --> 01:10:43,326 You leave and never come back. 779 01:10:44,327 --> 01:10:45,502 Leave! 780 01:10:45,545 --> 01:10:47,591 Leave us alone! 781 01:10:49,070 --> 01:10:52,117 I can't tell you how long I've waited 782 01:10:52,160 --> 01:10:55,076 to see that gun in your hands. 783 01:10:55,120 --> 01:10:57,383 I will blow your head off. 784 01:10:57,427 --> 01:10:59,603 I believe you'll shoot. 785 01:10:59,646 --> 01:11:02,083 Trust me, I do. 786 01:11:02,127 --> 01:11:04,260 After all... 787 01:11:04,303 --> 01:11:06,479 that's why I'm here. 788 01:11:07,741 --> 01:11:11,136 To help you, like you asked me to. 789 01:11:13,443 --> 01:11:15,401 Give me strength. 790 01:11:22,408 --> 01:11:23,801 Give me strength. 791 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 Every morning, 792 01:11:26,238 --> 01:11:30,155 you pray for the strength... 793 01:11:30,198 --> 01:11:31,548 to do what? 794 01:11:33,854 --> 01:11:35,291 To go on. 795 01:11:36,814 --> 01:11:38,119 No. 796 01:11:39,469 --> 01:11:44,212 You threw away all those bullets... 797 01:11:45,692 --> 01:11:47,651 ...except for one. 798 01:11:48,565 --> 01:11:50,262 No. 799 01:11:50,306 --> 01:11:52,699 I have children. They need their mother. 800 01:11:54,832 --> 01:11:58,401 They've needed their mother for weeks. 801 01:11:58,444 --> 01:12:02,274 But you've been locked away in here. 802 01:12:02,318 --> 01:12:05,582 Praying... for me. 803 01:12:06,583 --> 01:12:08,541 I'm the corners of your mind. 804 01:12:08,585 --> 01:12:11,588 I don't want this. 805 01:12:11,631 --> 01:12:14,373 The scary parts. 806 01:12:15,418 --> 01:12:17,333 Today is the day. 807 01:12:44,185 --> 01:12:46,057 My kids... 808 01:12:48,276 --> 01:12:50,366 Will they be okay? 809 01:13:08,340 --> 01:13:10,908 Only if you set them free. 810 01:14:00,261 --> 01:14:03,264 I want to say goodbye first. 811 01:14:06,659 --> 01:14:08,748 Of course. 812 01:14:15,233 --> 01:14:18,062 Annie? Taylor? 813 01:14:18,105 --> 01:14:21,065 Hey. I want you two to go. 814 01:14:21,108 --> 01:14:24,111 Taylor, take your sister and leave, huh? 815 01:14:24,155 --> 01:14:26,157 You know how to get to the neighbor's farm, right? 816 01:14:27,854 --> 01:14:29,421 Aurora Acres, right? 817 01:14:29,465 --> 01:14:31,031 -Y-Yes, yes. - Okay. Okay? 818 01:14:31,075 --> 01:14:32,772 I want you to go straight there. 819 01:14:32,816 --> 01:14:34,339 - Here, take this. - But-but, Ma, what are you... 820 01:14:34,382 --> 01:14:35,775 - Mom, what are you saying? - Okay? 821 01:14:35,819 --> 01:14:39,692 And you, take this. Put this on. 822 01:14:39,736 --> 01:14:41,999 Everything's gonna be all right. 823 01:14:42,042 --> 01:14:43,870 You'll be... 824 01:14:43,914 --> 01:14:45,393 you'll be better off. 825 01:14:45,437 --> 01:14:46,873 But I don't want to. 826 01:14:46,917 --> 01:14:48,962 Well, you have to, honey. 827 01:14:50,311 --> 01:14:51,922 Mama. Mama, I don't understand. 828 01:14:51,965 --> 01:14:53,314 We can all just leave together. 829 01:14:53,358 --> 01:14:55,360 - We... All of us. - Tay, no. 830 01:14:55,403 --> 01:14:57,623 It'll be a lot better, okay? Trust me. 831 01:14:57,667 --> 01:14:59,973 So, go. Go on. 832 01:15:00,017 --> 01:15:01,584 Go. 833 01:15:04,195 --> 01:15:05,631 Mommy, wait. 834 01:15:05,675 --> 01:15:07,938 Annie. 835 01:15:08,939 --> 01:15:10,984 I don't want you to be alone. 836 01:15:16,599 --> 01:15:19,210 Okay. Go. Go, go, go. 837 01:15:24,084 --> 01:15:25,564 Go, Tay. 838 01:15:28,219 --> 01:15:30,221 Stop looking and go! 839 01:16:55,741 --> 01:16:57,395 Now. 840 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 Come on, Ramona. 841 01:17:44,572 --> 01:17:46,139 Okay? It's okay. 842 01:17:48,576 --> 01:17:52,972 We don't have all day. 843 01:19:13,879 --> 01:19:15,359 Mom? 844 01:19:16,752 --> 01:19:18,797 Taylor? Annie? 845 01:19:18,841 --> 01:19:21,191 -Mom. -Mama. 846 01:19:21,234 --> 01:19:23,149 Mama. -Mama. 847 01:19:23,193 --> 01:19:25,717 -Mama. -Annie. 848 01:19:25,761 --> 01:19:27,327 Guess what. 849 01:19:28,372 --> 01:19:31,592 I changed the... the scary parts. 850 01:19:31,636 --> 01:19:33,159 You coming? 851 01:19:33,203 --> 01:19:35,771 -Hey, Mom? - Yeah. 852 01:19:35,814 --> 01:19:37,468 Is she gonna come back? 853 01:19:37,511 --> 01:19:39,818 Well, not today. 854 01:19:39,862 --> 01:19:42,647 But if she does, we'll be ready. 855 01:19:42,690 --> 01:19:44,518 I'll be ready. 856 01:20:03,624 --> 01:20:06,584 Yes. 857 01:20:06,627 --> 01:20:08,368 Oh, my God. 858 01:20:08,412 --> 01:20:10,936 All right, video games for everybody. 859 01:20:10,980 --> 01:20:12,416 -Let's go. - Come on. 860 01:20:12,459 --> 01:20:13,896 Hey, Charlie. 861 01:20:13,939 --> 01:20:16,550 - Charlie is back home. - Charlie. There you are. 862 01:20:18,683 --> 01:20:20,728 - Charlie. - I thought I lost you, buddy. 863 01:20:20,772 --> 01:20:22,382 -Charlie. -Oh, Charlie. 864 01:20:22,426 --> 01:20:23,949 Charlie, I love you so much. 865 01:20:25,385 --> 01:20:26,778 Come on, kids. 866 01:21:27,883 --> 01:21:29,754 I had the most amazing dream. 867 01:21:33,540 --> 01:21:35,020 What was it? 868 01:24:10,088 --> 01:24:12,264 โ™ช Each day โ™ช 869 01:24:12,308 --> 01:24:19,793 โ™ช Before the sun will rise โ™ช 870 01:24:19,837 --> 01:24:23,580 โ™ช I count my fears โ™ช 871 01:24:23,623 --> 01:24:31,457 โ™ช Guilt now clings to me so tight โ™ช 872 01:24:32,502 --> 01:24:36,462 โ™ช Night after night โ™ช 873 01:24:36,506 --> 01:24:44,296 โ™ช Shadows dance round my mind โ™ช 874 01:24:44,340 --> 01:24:49,127 โ™ช Doubts grow strong โ™ช 875 01:24:49,171 --> 01:24:56,352 โ™ช When I am all alone โ™ช 876 01:24:57,309 --> 01:25:01,183 โ™ช Mm โ™ช 877 01:25:01,226 --> 01:25:07,711 โ™ช And when all my thoughts are racing โ™ช 878 01:25:07,754 --> 01:25:14,109 โ™ช And when all I have is falling down โ™ช 879 01:25:14,152 --> 01:25:17,155 โ™ช Who will hold my hand? โ™ช 880 01:25:17,199 --> 01:25:21,028 โ™ช Who will keep me standing โ™ช 881 01:25:21,072 --> 01:25:26,730 โ™ช In the middle of this storm? โ™ช 882 01:25:26,773 --> 01:25:33,128 โ™ช And when all I know is changing โ™ช 883 01:25:33,171 --> 01:25:39,743 โ™ช And when all I see is burning down โ™ช 884 01:25:39,786 --> 01:25:42,876 โ™ช Who will hold my hand? โ™ช 885 01:25:42,920 --> 01:25:46,750 โ™ช Who will keep me standing โ™ช 886 01:25:46,793 --> 01:25:52,582 โ™ช In the middle of this storm? โ™ช 887 01:25:52,625 --> 01:26:00,285 โ™ช And when the sun begins to set โ™ช 888 01:26:02,331 --> 01:26:08,511 โ™ช I pray the wind will take my tears โ™ช 889 01:26:08,554 --> 01:26:14,865 โ™ช And let me rest โ™ช 890 01:26:14,908 --> 01:26:19,086 โ™ช But every night โ™ช 891 01:26:19,130 --> 01:26:26,093 โ™ช Shadows dance round my mind โ™ช 892 01:26:27,138 --> 01:26:31,577 โ™ช Doubts grow strong โ™ช 893 01:26:31,621 --> 01:26:38,889 โ™ช When I am all alone โ™ช 894 01:26:39,933 --> 01:26:43,676 โ™ช Mm โ™ช 895 01:26:43,720 --> 01:26:50,205 โ™ช And when all my thoughts are racing โ™ช 896 01:26:50,248 --> 01:26:56,559 โ™ช And when all I have is falling down โ™ช 897 01:26:56,602 --> 01:26:59,823 โ™ช Who will hold my hand? โ™ช 898 01:26:59,866 --> 01:27:03,435 โ™ช Who will keep me standing โ™ช 899 01:27:03,479 --> 01:27:09,354 โ™ช In the middle of this storm? โ™ช 900 01:27:09,398 --> 01:27:15,708 โ™ช And when all I know is changing โ™ช 901 01:27:15,752 --> 01:27:22,193 โ™ช And when all I see is burning down โ™ช 902 01:27:22,237 --> 01:27:25,370 โ™ช Who will hold my hand? โ™ช 903 01:27:25,414 --> 01:27:29,156 โ™ช Who will keep me standing โ™ช 904 01:27:29,200 --> 01:27:35,250 โ™ช In the middle of this storm? โ™ช 52515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.