All language subtitles for The.Little.Mermaid.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.MY-SUBS.org ] ==- 2 00:01:01,194 --> 00:01:04,097 I think that was a boat anchor. 3 00:01:04,131 --> 00:01:05,365 We have to investigate. 4 00:01:06,433 --> 00:01:08,435 Ugh! No, we don't. 5 00:01:08,468 --> 00:01:10,872 You know you can't go to the surface without your sisters. 6 00:01:10,905 --> 00:01:13,841 Sheldon, I'm going up there. 7 00:01:13,875 --> 00:01:16,511 My sisters went when they turned 15. 8 00:01:16,544 --> 00:01:18,513 Uh, yeah, with guards, 9 00:01:18,546 --> 00:01:20,682 led by your father, the king. 10 00:01:20,715 --> 00:01:23,183 They don't have to worry about me. 11 00:01:23,216 --> 00:01:25,419 I've heard all of the stories. 12 00:01:25,452 --> 00:01:29,189 Besides, it's also Prince Lucas' birthday today. 13 00:01:29,222 --> 00:01:32,660 My sisters say he's always had his birthday party on the ship, 14 00:01:32,694 --> 00:01:36,898 and I've never seen a human birthday party before. 15 00:01:36,931 --> 00:01:39,132 What about your birthday party? 16 00:01:39,166 --> 00:01:41,234 There's going to be sea-grape sorbet, 17 00:01:41,268 --> 00:01:43,437 fresh green kelp cake and-- 18 00:01:43,470 --> 00:01:45,640 Sheldon, now that I'm 15, 19 00:01:45,673 --> 00:01:47,742 I can finally go to the surface. 20 00:01:47,775 --> 00:01:50,477 I'm not waiting a second longer. 21 00:01:50,511 --> 00:01:52,547 But the kelp cake... 22 00:01:52,580 --> 00:01:54,348 Please? 23 00:01:54,381 --> 00:01:57,085 I've never seen a ship in real life. 24 00:01:59,754 --> 00:02:02,924 My sisters say it looks like this. 25 00:02:02,957 --> 00:02:05,292 Whoa, cool. 26 00:02:05,325 --> 00:02:07,160 Uh, I mean... 27 00:02:07,194 --> 00:02:09,229 we shouldn't go up there without adult supervision. 28 00:02:09,262 --> 00:02:11,331 I can't wait any longer. 29 00:02:11,365 --> 00:02:13,433 Something exciting is always happening 30 00:02:13,467 --> 00:02:14,936 up there on the surface. 31 00:02:14,969 --> 00:02:17,939 But down here, it's the same thing every day. 32 00:02:17,972 --> 00:02:19,406 I like that. 33 00:02:19,439 --> 00:02:20,875 You always know what to expect. 34 00:02:22,442 --> 00:02:25,178 That's gotta be from the ship. 35 00:02:39,493 --> 00:02:40,895 We have to get closer! 36 00:02:40,928 --> 00:02:42,195 Come on! 37 00:02:45,432 --> 00:02:48,402 Wh-Whoa! 38 00:02:48,435 --> 00:02:50,571 Whoo-hoo! Yeah! 39 00:02:53,808 --> 00:02:55,543 Whoo-hoo! Again! 40 00:02:55,576 --> 00:02:56,911 Again! Again! Again! 41 00:03:01,582 --> 00:03:04,552 Isn't it beautiful? 42 00:03:04,585 --> 00:03:08,422 Ugh! Why do they sound so angry? 43 00:03:13,326 --> 00:03:15,228 Is it over? 44 00:03:15,262 --> 00:03:16,631 Phew. That was scary. 45 00:03:16,664 --> 00:03:19,567 Ohh! 46 00:03:25,472 --> 00:03:27,575 What are they doing? 47 00:03:27,608 --> 00:03:29,010 It's so silly. 48 00:03:29,043 --> 00:03:30,678 I'm not sure. 49 00:03:30,712 --> 00:03:33,681 Let's get closer, and maybe we can figure it out. 50 00:03:40,420 --> 00:03:41,923 Shh. They'll hear us. 51 00:03:43,290 --> 00:03:44,357 What was that? 52 00:03:52,533 --> 00:03:54,502 Can we eat yet? I'm starving. 53 00:03:54,535 --> 00:03:57,370 Why don't you open your birthday present first? 54 00:03:57,404 --> 00:03:58,371 What is it? 55 00:03:58,405 --> 00:03:59,974 I'll give you a hint. 56 00:04:00,007 --> 00:04:03,477 My father had one made for my birthday, too. 57 00:04:04,645 --> 00:04:06,547 Oh, I think I know what it is. 58 00:04:06,581 --> 00:04:08,683 But I told you I didn't want one. 59 00:04:08,716 --> 00:04:10,051 Nonsense, my boy. 60 00:04:10,084 --> 00:04:12,620 Every great king has one. 61 00:04:12,653 --> 00:04:16,289 And that's what you'll be, so you'll have to have one. 62 00:04:20,460 --> 00:04:23,598 Happy birthday, my boy! 63 00:04:29,604 --> 00:04:30,905 How do I look? 64 00:04:30,938 --> 00:04:34,474 Very heroic. 65 00:04:35,743 --> 00:04:38,980 Someday all this will be yours. 66 00:04:39,013 --> 00:04:43,383 I know. I just wish I could see what else is out there. 67 00:04:43,416 --> 00:04:45,385 Now that you're turning 17, 68 00:04:45,418 --> 00:04:47,688 you're getting married to a princess. 69 00:04:47,722 --> 00:04:50,792 Just as soon as we find a suitable match. 70 00:04:50,825 --> 00:04:54,829 Jasper, I don't like the look of those storm clouds. 71 00:04:58,966 --> 00:05:00,735 Oh, you're right. 72 00:05:00,768 --> 00:05:03,871 We'll cut the cake and head back in. 73 00:05:19,887 --> 00:05:22,623 Batten down the hatches! 74 00:05:22,657 --> 00:05:23,925 Brace yourselves! 75 00:05:23,958 --> 00:05:25,660 Whoa! 76 00:05:25,693 --> 00:05:27,595 That was fast! 77 00:05:30,698 --> 00:05:32,767 We have to help them! 78 00:05:32,800 --> 00:05:34,902 How?! Give them fins?! 79 00:05:34,936 --> 00:05:36,037 I don't know magic! 80 00:05:38,539 --> 00:05:40,074 Lucas! Watch out! 81 00:05:40,107 --> 00:05:41,776 Whoa. 82 00:05:56,023 --> 00:05:58,159 Whoa! 83 00:05:58,192 --> 00:05:59,694 Lucas! 84 00:05:59,727 --> 00:06:01,095 Lucas! 85 00:06:05,199 --> 00:06:06,801 Lucas! 86 00:06:08,202 --> 00:06:10,104 Lucas! Lucas, my boy! 87 00:06:10,137 --> 00:06:11,772 Where are you?! 88 00:06:13,941 --> 00:06:16,611 I have to find Lucas. 89 00:06:16,644 --> 00:06:19,714 I have to make sure he doesn't fall into the Endless Trench! 90 00:06:26,587 --> 00:06:27,922 Sereia, wait! 91 00:06:32,894 --> 00:06:34,195 Sereia, your father said 92 00:06:34,228 --> 00:06:36,197 you could only look at the humans, not interact! 93 00:06:36,230 --> 00:06:38,933 He's hurt and can't swim! 94 00:06:38,966 --> 00:06:41,969 Help me with him, Sheldon! 95 00:06:52,880 --> 00:06:55,650 Help! Help! 96 00:07:02,123 --> 00:07:04,058 You're awake. 97 00:07:12,499 --> 00:07:13,466 Oh, no! Lucas! 98 00:07:15,202 --> 00:07:16,469 Uh, Sereia... 99 00:07:16,504 --> 00:07:18,639 Sheldon, not now. 100 00:07:18,673 --> 00:07:20,174 Human, ten o'clock! 101 00:07:22,743 --> 00:07:24,512 A knocked-out prince is one thing, 102 00:07:24,545 --> 00:07:26,847 but this human can't see us! 103 00:07:26,881 --> 00:07:28,716 She might tell others that we're real! 104 00:07:31,819 --> 00:07:32,820 Huh? 105 00:07:37,792 --> 00:07:40,127 I was running late to dinner after design class, 106 00:07:40,161 --> 00:07:41,963 and I heard someone calling for help. 107 00:07:41,996 --> 00:07:42,964 Are you okay? 108 00:07:42,997 --> 00:07:45,933 Uh, I think so. 109 00:07:45,967 --> 00:07:47,568 Let's get you inside. 110 00:07:47,601 --> 00:07:49,036 You must be starving. 111 00:07:49,070 --> 00:07:51,072 We're having Cornish game hen for dinner. 112 00:07:51,105 --> 00:07:53,674 I'll see if they can find a plate for you, too. 113 00:07:58,312 --> 00:08:02,183 Whew! I'm starving from so much rescuing. 114 00:08:02,216 --> 00:08:04,852 Oh, I could go for some nice seaweed. 115 00:08:04,885 --> 00:08:06,787 Are you going to eat that? 116 00:08:07,855 --> 00:08:08,990 Thanks! 117 00:08:11,625 --> 00:08:13,594 Mmm! 118 00:08:15,629 --> 00:08:16,597 Seaweed. 119 00:08:16,630 --> 00:08:17,732 Sea grapes. 120 00:08:17,765 --> 00:08:18,966 Sea-grape sorbet! 121 00:08:19,000 --> 00:08:20,034 My party! 122 00:08:20,067 --> 00:08:22,136 It probably started hours ago! 123 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 Do you think we missed it? 124 00:08:24,205 --> 00:08:25,873 Not if we hurry. 125 00:08:25,906 --> 00:08:28,642 I don't want to let everybody down by being late! 126 00:08:40,087 --> 00:08:42,023 Oh, man! 127 00:08:42,056 --> 00:08:45,026 King Maris is going to ban me from the palace for life! 128 00:08:45,059 --> 00:08:47,228 The surface was my idea. 129 00:08:47,261 --> 00:08:49,563 Sure. Try telling him that. 130 00:08:55,970 --> 00:08:58,639 We've waited long enough. 131 00:08:58,672 --> 00:08:59,940 Five more minutes. 132 00:08:59,974 --> 00:09:01,208 She'll be here. 133 00:09:01,242 --> 00:09:04,211 If she hasn't shown up by now... 134 00:09:04,245 --> 00:09:05,679 You're right. 135 00:09:05,713 --> 00:09:06,947 We're done! 136 00:09:06,981 --> 00:09:08,182 Pack it up. 137 00:09:10,918 --> 00:09:12,319 Sorry I'm late. 138 00:09:12,353 --> 00:09:13,654 Sereia! 139 00:09:13,687 --> 00:09:14,955 You made it! 140 00:09:18,759 --> 00:09:21,228 I made my first visit to the surface. 141 00:09:21,262 --> 00:09:22,897 You did what?! 142 00:09:22,930 --> 00:09:24,065 You know you're not allowed 143 00:09:24,098 --> 00:09:26,233 on the surface without your sisters. 144 00:09:26,267 --> 00:09:27,935 What if something happened to you? 145 00:09:27,968 --> 00:09:29,603 I couldn't wait. 146 00:09:29,637 --> 00:09:31,605 I'll do a perimeter check, Sire, 147 00:09:31,639 --> 00:09:33,641 make sure nothing followed them. 148 00:09:33,674 --> 00:09:37,244 Your father and I went to the surface all the time. 149 00:09:37,278 --> 00:09:39,847 So did you before you were king. 150 00:09:39,880 --> 00:09:41,715 Humans are more dangerous now. 151 00:09:41,749 --> 00:09:44,385 There are many more ships on the sea than there used to be. 152 00:09:44,418 --> 00:09:46,087 Oh, pshaw. 153 00:09:46,120 --> 00:09:49,256 Your father was never such a fuddy-duddy at your age. 154 00:09:49,290 --> 00:09:50,825 Hah! 155 00:09:50,858 --> 00:09:52,993 Father didn't have four daughters to raise 156 00:09:53,027 --> 00:09:54,361 while he was king. 157 00:09:54,395 --> 00:09:55,696 That's true. 158 00:09:55,729 --> 00:09:58,099 Just one stubborn son. 159 00:09:58,132 --> 00:10:01,635 Speaking of which, let's celebrate. 160 00:10:01,669 --> 00:10:03,237 Sereia's 15 now, 161 00:10:03,270 --> 00:10:06,240 which means I'm not getting any younger, either. 162 00:10:06,273 --> 00:10:08,242 Quick, Sienna, the present. 163 00:10:11,946 --> 00:10:12,880 Open it. 164 00:10:19,820 --> 00:10:22,156 It's beautiful. 165 00:10:22,189 --> 00:10:23,357 Thank you. 166 00:10:30,264 --> 00:10:32,099 It was your mother's. 167 00:10:32,133 --> 00:10:35,069 She got it for her 15th birthday. 168 00:10:35,102 --> 00:10:37,104 We wanted you to have it for yours, 169 00:10:37,138 --> 00:10:38,806 since you didn't get to know her. 170 00:10:43,144 --> 00:10:45,980 She talked about how much she loved our hair, 171 00:10:46,013 --> 00:10:48,215 since hers was so short by then. 172 00:10:48,249 --> 00:10:50,818 She always wondered what yours would look like. 173 00:10:50,851 --> 00:10:54,221 I promise to treasure it always. 174 00:10:54,255 --> 00:10:56,190 You're welcome, Sereia. 175 00:10:56,223 --> 00:10:58,325 Just promise me you'll take your sisters 176 00:10:58,359 --> 00:11:00,060 next time you go to the surface. 177 00:11:00,094 --> 00:11:04,365 I promised your mother I would always protect our daughters. 178 00:11:04,398 --> 00:11:06,300 I promise. 179 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 Now, who wants cake? 180 00:11:09,370 --> 00:11:11,405 Oh! Oh! Me! Me! Me! Me! I want cake! 181 00:11:20,381 --> 00:11:22,349 All clear, Sire. 182 00:11:30,090 --> 00:11:33,194 I should not have had thirds 183 00:11:33,227 --> 00:11:35,396 of the green kelp cake last night. 184 00:11:37,198 --> 00:11:39,800 That's better. 185 00:11:39,833 --> 00:11:42,736 Ooh. What are we looking for? 186 00:11:42,770 --> 00:11:45,072 That statue of Prince Lucas. 187 00:11:45,105 --> 00:11:47,374 I have human books and knickknacks, 188 00:11:47,408 --> 00:11:49,043 but a statue? 189 00:11:49,076 --> 00:11:51,278 Those just don't fall out of the ocean surface. 190 00:11:51,312 --> 00:11:53,214 Except this one. 191 00:11:53,247 --> 00:11:55,849 Which is why we have to find it! 192 00:12:09,463 --> 00:12:10,998 Uhh! 193 00:12:19,507 --> 00:12:20,908 Are you okay? 194 00:12:21,976 --> 00:12:23,010 It's him! 195 00:12:23,043 --> 00:12:26,046 I mean, it's the statue of him. 196 00:12:26,080 --> 00:12:28,215 Oh, it's Prince Lucas. 197 00:12:39,493 --> 00:12:42,162 Sereia, get away from there! 198 00:12:42,196 --> 00:12:45,332 We've been looking all over for you. 199 00:12:45,366 --> 00:12:49,169 Sandra, this statue is as close as I'm gonna get 200 00:12:49,203 --> 00:12:51,138 to seeing Prince Lucas again. 201 00:12:51,171 --> 00:12:53,841 I have no idea where his castle is. 202 00:12:53,874 --> 00:12:55,209 We do. 203 00:12:55,242 --> 00:12:57,311 We've been visiting it for years. 204 00:12:57,344 --> 00:13:00,582 It's the closest standing human structure to our palace. 205 00:13:00,615 --> 00:13:03,417 It's how we learn about the surface world. 206 00:13:03,450 --> 00:13:05,953 You care about the surface world? 207 00:13:05,986 --> 00:13:09,323 Yes! Father likes us to keep an eye on the humans, 208 00:13:09,356 --> 00:13:11,325 make sure they don't disrupt us down here. 209 00:13:11,358 --> 00:13:13,460 What could a human do? 210 00:13:13,494 --> 00:13:16,397 It's impossible for them to turn into a mermaid 211 00:13:16,430 --> 00:13:18,265 and for us to turn human. 212 00:13:18,299 --> 00:13:21,335 Why would you want to give up your beautiful tail? 213 00:13:21,368 --> 00:13:24,171 You know they only come second to our beautiful hair. 214 00:13:24,204 --> 00:13:25,939 For you, maybe. 215 00:13:25,973 --> 00:13:28,909 Ah, I'd trade my tail for human legs if I could. 216 00:13:28,942 --> 00:13:30,944 Don't say that. 217 00:13:30,978 --> 00:13:33,981 Sereia, you ever hear the story 218 00:13:34,014 --> 00:13:36,116 that before grandmother met grandfather, 219 00:13:36,150 --> 00:13:38,419 she was studying to become a sea witch? 220 00:13:38,452 --> 00:13:39,521 Sienna! 221 00:13:39,554 --> 00:13:40,555 She's old enough. 222 00:13:43,257 --> 00:13:46,360 Fine. She was studying with Revina, 223 00:13:46,393 --> 00:13:47,928 who dabbled in dark magic, 224 00:13:47,961 --> 00:13:50,230 which allowed humans and mermaids to change form, 225 00:13:50,264 --> 00:13:52,066 but at a terrible cost. 226 00:13:52,099 --> 00:13:54,168 Grandmother refused to be any part of it 227 00:13:54,201 --> 00:13:56,070 and stopped studying magic. 228 00:13:56,103 --> 00:13:59,206 I just want to make sure Lucas is okay. 229 00:13:59,239 --> 00:14:02,009 We'll take you to Prince Lucas' castle, 230 00:14:02,042 --> 00:14:05,547 but you have to make sure you always take us with you 231 00:14:05,580 --> 00:14:07,247 when visiting the surface. 232 00:14:08,315 --> 00:14:10,050 Ugh. I promise. 233 00:14:10,084 --> 00:14:12,453 Okay. Let's go. 234 00:14:20,961 --> 00:14:23,330 Sereia, be careful. 235 00:14:27,502 --> 00:14:29,136 It's him! 236 00:14:29,169 --> 00:14:31,405 It's Prince Lucas! 237 00:14:31,438 --> 00:14:34,375 Lucas, my boy, where were you? 238 00:14:34,408 --> 00:14:37,478 We were supposed to go over the kingdom's treasury. 239 00:14:37,512 --> 00:14:39,514 I was out sailing. 240 00:14:39,547 --> 00:14:41,982 So soon after the accident? 241 00:14:42,015 --> 00:14:44,151 Don't go back on the ship. 242 00:14:44,184 --> 00:14:45,486 Don't go back on the ship. 243 00:14:46,654 --> 00:14:48,455 Appreciate the concern, Monty. 244 00:14:48,489 --> 00:14:50,257 But I was fine. 245 00:14:50,290 --> 00:14:51,659 I love sailing. 246 00:14:55,462 --> 00:14:57,364 Whoa! 247 00:14:57,398 --> 00:14:59,466 Intruders! 248 00:14:59,500 --> 00:15:00,502 Intruders! 249 00:15:04,204 --> 00:15:06,340 There's nothing out there, Monty. 250 00:15:06,373 --> 00:15:09,443 I swear, Lucas, when your grandfather rescued 251 00:15:09,476 --> 00:15:12,179 this nearly flightless parrot from a deserted island, 252 00:15:12,212 --> 00:15:15,315 I don't think he realized how long they live. 253 00:15:15,349 --> 00:15:19,486 I'm going to be dealing with Monty for the rest of my life! 254 00:15:19,521 --> 00:15:23,924 Aw, Monty's just looking out for us. Aren't you? 255 00:15:26,493 --> 00:15:28,429 I love being on the water 256 00:15:28,462 --> 00:15:31,666 almost as much as I love this kingdom. 257 00:15:31,699 --> 00:15:34,067 What's a king without a kingdom? 258 00:15:34,101 --> 00:15:35,335 Exactly. 259 00:15:35,369 --> 00:15:37,438 And what's a king without a queen? 260 00:15:37,471 --> 00:15:38,972 Not this again. 261 00:15:39,006 --> 00:15:40,642 You must be betrothed to a princess 262 00:15:40,675 --> 00:15:42,075 by your next birthday. 263 00:15:42,109 --> 00:15:44,679 Your next birthday. 264 00:15:44,712 --> 00:15:47,448 Aw, even Monty's in on it. 265 00:15:47,481 --> 00:15:49,651 I'd rather talk about the treasury. 266 00:15:49,684 --> 00:15:52,687 Betrothed to a princess? 267 00:15:52,720 --> 00:15:54,988 That could be me if I were human. 268 00:15:55,022 --> 00:15:56,524 There's so much to see 269 00:15:56,558 --> 00:15:59,226 of Prince Lucas and his future kingdom. 270 00:15:59,259 --> 00:16:01,696 And I can't see any of it as long as I'm a mermaid. 271 00:16:01,729 --> 00:16:03,397 Ask Grandmother about the kingdom. 272 00:16:03,430 --> 00:16:06,266 When she was younger, she visited many times, 273 00:16:06,300 --> 00:16:07,635 even more than us. 274 00:16:07,669 --> 00:16:09,537 I'm gonna ask her about it right now. 275 00:16:13,808 --> 00:16:16,744 Grandmother, where's Father? 276 00:16:16,778 --> 00:16:18,111 In his study. 277 00:16:21,816 --> 00:16:24,586 We just got back from a trip to the surface. 278 00:16:24,619 --> 00:16:27,454 Grandmother, can I ask you something. 279 00:16:27,488 --> 00:16:29,757 Of course. What's on your mind? 280 00:16:29,791 --> 00:16:33,695 Sienna said you used to visit the surface all the time. 281 00:16:33,728 --> 00:16:37,164 Yes. I visited whenever I could. 282 00:16:37,197 --> 00:16:38,600 You did? 283 00:16:38,633 --> 00:16:43,403 Uh, Grandmother, has a mermaid ever become human? 284 00:16:45,573 --> 00:16:47,775 My sisters said the Sea Witch Revina 285 00:16:47,809 --> 00:16:49,476 tried to make that happen. 286 00:16:49,511 --> 00:16:51,411 Was she ever successful? 287 00:16:53,113 --> 00:16:55,550 Now, why would you ask me that? 288 00:16:55,583 --> 00:16:57,217 I-I'm sorry. 289 00:16:57,251 --> 00:17:00,588 It's just now that I've visited the surface, 290 00:17:00,622 --> 00:17:03,257 it feels like that's where I belong. 291 00:17:03,290 --> 00:17:06,493 The only way for a mermaid to become human 292 00:17:06,528 --> 00:17:08,796 is through dark magic. 293 00:17:08,830 --> 00:17:11,533 That's why your grandfather and I banned Revina, 294 00:17:11,566 --> 00:17:13,500 set up the whirlpool forest, 295 00:17:13,535 --> 00:17:16,538 and stopped her from ever entering the kingdom again. 296 00:17:16,571 --> 00:17:19,306 You visited the surface all the time. 297 00:17:19,339 --> 00:17:21,643 You never wanted to be a human? 298 00:17:23,210 --> 00:17:27,582 Humans live very differently than us mermaids. 299 00:17:27,615 --> 00:17:31,351 We're lucky to have such a peaceful life down here. 300 00:17:31,385 --> 00:17:33,755 You don't think it's boring? 301 00:17:33,788 --> 00:17:38,125 The question is not why is this life so boring, 302 00:17:38,158 --> 00:17:41,829 but why do you think it's so boring? 303 00:17:43,865 --> 00:17:47,334 Now, let's not talk about it again. 304 00:17:50,237 --> 00:17:51,673 You're right. 305 00:17:51,706 --> 00:17:54,274 I'm sorry for bringing it up, Grandmother. 306 00:17:54,308 --> 00:17:55,877 Don't apologize. 307 00:17:55,910 --> 00:17:59,212 I'd rather you come to me than go to Revina. 308 00:17:59,246 --> 00:18:01,481 Revina?! 309 00:18:01,516 --> 00:18:04,251 Sereia was just asking questions. 310 00:18:04,284 --> 00:18:06,219 Dangerous questions. 311 00:18:06,253 --> 00:18:09,691 You're lucky I warned your father, young lady. 312 00:18:09,724 --> 00:18:11,526 Young lady? 313 00:18:11,559 --> 00:18:13,895 I'm old enough to make my own choices! 314 00:18:13,928 --> 00:18:15,295 No! 315 00:18:15,329 --> 00:18:17,230 No, you are not! 316 00:18:17,264 --> 00:18:18,766 Now go to bed! 317 00:18:18,800 --> 00:18:22,670 See? This is what happens when you go to the surface. 318 00:18:22,704 --> 00:18:25,372 It fills your head with absurd notions. 319 00:18:25,405 --> 00:18:26,808 No more. 320 00:18:26,841 --> 00:18:28,475 But, Father! 321 00:18:28,509 --> 00:18:30,612 Go! Now! 322 00:18:30,645 --> 00:18:32,312 I do not want to hear it. 323 00:18:38,185 --> 00:18:42,657 Mother, we don't talk about Revina. 324 00:18:42,690 --> 00:18:45,793 Sereia deserves to know the truth. 325 00:18:45,827 --> 00:18:47,862 The Sea Witch is dangerous. 326 00:18:47,895 --> 00:18:51,566 Next time, you bring her to me. 327 00:18:51,599 --> 00:18:54,234 Yes, Your Highness. 328 00:19:10,350 --> 00:19:11,953 Why are we sneaking out? 329 00:19:11,986 --> 00:19:13,487 Shh. 330 00:19:13,521 --> 00:19:15,255 You'll wake the whole castle. 331 00:19:15,288 --> 00:19:16,958 Oh. Sorry. 332 00:19:16,991 --> 00:19:18,593 Where are we going? 333 00:19:18,626 --> 00:19:20,227 To visit Revina. 334 00:19:20,260 --> 00:19:22,897 Grandmother said she can turn me into a human. 335 00:19:22,930 --> 00:19:25,232 Sea Witch Revina? 336 00:19:25,265 --> 00:19:26,233 That Revina? 337 00:19:26,266 --> 00:19:28,636 Yes, that Revina. 338 00:19:31,906 --> 00:19:34,542 Sereia, can we talk about this? 339 00:19:34,575 --> 00:19:35,543 Please? 340 00:19:35,576 --> 00:19:37,578 You heard Grandmother. 341 00:19:37,612 --> 00:19:40,515 Revina is the only one who can make me human. 342 00:19:40,548 --> 00:19:42,315 But if you become human, 343 00:19:42,349 --> 00:19:43,951 who's going to hang out with me? 344 00:19:43,985 --> 00:19:45,787 Me, silly. 345 00:19:45,820 --> 00:19:48,455 Sea turtles can breathe on land, too. 346 00:19:48,488 --> 00:19:49,857 Oh, yeah. 347 00:19:49,891 --> 00:19:51,526 Phew. 348 00:19:51,559 --> 00:19:55,295 Father said I'm no longer allowed on the surface. 349 00:19:55,328 --> 00:19:57,732 That's why I have to become a human. 350 00:19:57,765 --> 00:20:00,802 Then I'll have no choice but to go up there. 351 00:20:00,835 --> 00:20:02,737 Sheldon, every day, 352 00:20:02,770 --> 00:20:06,273 I feel like I'm just waiting for my life to start. 353 00:20:06,306 --> 00:20:07,842 I have to do something. 354 00:20:07,875 --> 00:20:10,778 I have to take it into my own hands. 355 00:20:18,519 --> 00:20:21,622 It's okay. It's just whirlpools. 356 00:20:21,656 --> 00:20:22,790 Just?! 357 00:20:34,902 --> 00:20:36,637 Sheldon! 358 00:20:36,671 --> 00:20:38,305 Grab my hand! 359 00:20:41,809 --> 00:20:43,911 Grab my hand! 360 00:20:57,759 --> 00:21:00,561 Hmm. Strange seaweed. 361 00:21:04,464 --> 00:21:05,900 I don't think we should be here. 362 00:21:05,933 --> 00:21:07,668 Guh! Sereia! 363 00:21:07,702 --> 00:21:09,436 Sheldon! 364 00:21:09,469 --> 00:21:11,672 L-Let go! Let go! 365 00:21:18,112 --> 00:21:19,814 Sorry. 366 00:21:19,847 --> 00:21:22,415 Aw, you're lucky. 367 00:21:22,449 --> 00:21:24,786 That spell gives me the ability 368 00:21:24,819 --> 00:21:27,722 to shoot lightning from my hands. 369 00:21:27,755 --> 00:21:30,357 I'd be more careful next time. 370 00:21:30,390 --> 00:21:33,561 All my potions are dangerous. 371 00:21:33,594 --> 00:21:35,328 Oh. 372 00:21:35,362 --> 00:21:37,765 Well, that's great. 373 00:21:37,799 --> 00:21:40,400 Sereia, we need to go. 374 00:21:42,003 --> 00:21:44,105 I'm Princess Sereia. 375 00:21:44,138 --> 00:21:45,807 And this is Sheldon. 376 00:21:45,840 --> 00:21:49,376 Narissa's granddaughter. 377 00:21:49,409 --> 00:21:51,879 I've been expecting you. 378 00:21:51,913 --> 00:21:53,080 You have? 379 00:21:53,114 --> 00:21:54,649 Of course. 380 00:21:54,682 --> 00:21:55,883 I'm a witch. 381 00:21:55,917 --> 00:21:57,685 I know everything. 382 00:21:57,718 --> 00:22:00,054 There are no secrets with me, 383 00:22:00,087 --> 00:22:05,626 and I know that you wish to trade your tail for human legs. 384 00:22:05,660 --> 00:22:07,795 Y-Yes. 385 00:22:07,829 --> 00:22:09,697 You're sure? 386 00:22:09,730 --> 00:22:13,868 The surface world is nothing like the ocean. 387 00:22:13,901 --> 00:22:16,671 That's why I have to go up there. 388 00:22:16,704 --> 00:22:21,474 Hmm. Luckily, I have just the spell. 389 00:22:21,509 --> 00:22:23,376 You do? 390 00:22:24,812 --> 00:22:25,780 Hmm. 391 00:22:25,813 --> 00:22:27,480 Oh, no! The spells! 392 00:22:29,550 --> 00:22:32,086 That's a good one. No. No. 393 00:22:36,190 --> 00:22:39,093 But if I make the spell for you, 394 00:22:39,126 --> 00:22:43,164 you must go the surface precisely at sunrise. 395 00:22:43,197 --> 00:22:45,800 Which is happening in exactly... 396 00:22:45,833 --> 00:22:50,071 22 minutes and 37 seconds. 397 00:22:50,104 --> 00:22:53,406 If you don't, you must wait a year 398 00:22:53,440 --> 00:22:56,978 before I can cast this spell again. 399 00:22:57,011 --> 00:22:59,013 Ooh, a whole year. 400 00:22:59,046 --> 00:23:00,413 Sounds good to me. 401 00:23:01,549 --> 00:23:03,718 I have to go right now? 402 00:23:03,751 --> 00:23:07,154 I'll keep this potion nice and safe for you 403 00:23:07,188 --> 00:23:09,590 while you spend another-- 404 00:23:09,624 --> 00:23:15,796 12 months wondering what life is like on the surface. 405 00:23:15,830 --> 00:23:18,699 Sounds perfect. Let's go, Sereia. 406 00:23:18,733 --> 00:23:22,036 No. I'm getting my legs, Sheldon. 407 00:23:22,069 --> 00:23:23,938 If you don't come home with me right now, 408 00:23:23,971 --> 00:23:25,006 I'll tell your father. 409 00:23:25,039 --> 00:23:26,941 Sheldon, please. 410 00:23:26,974 --> 00:23:29,110 This is my dream. 411 00:23:29,143 --> 00:23:30,645 My mind's made up. 412 00:23:30,678 --> 00:23:32,813 If this is what you really want... 413 00:23:32,847 --> 00:23:34,782 It is. 414 00:23:34,815 --> 00:23:37,551 Excellent. 415 00:23:37,585 --> 00:23:41,122 But before we go any further, I must warn you. 416 00:23:41,155 --> 00:23:43,456 Warn? Warn me of what? 417 00:23:43,490 --> 00:23:46,928 One, the spell is irreversible. 418 00:23:46,961 --> 00:23:49,130 I can make you a human, 419 00:23:49,163 --> 00:23:53,500 but I can't turn you back into a mermaid. 420 00:23:53,534 --> 00:23:55,536 You'll never see your family again. 421 00:23:58,205 --> 00:24:05,179 Two, only love allows me to turn you into a human. 422 00:24:05,212 --> 00:24:07,515 What do you mean? 423 00:24:07,548 --> 00:24:11,519 You're going up there to see Prince Lucas, right? 424 00:24:11,552 --> 00:24:13,587 That's not the only reason. 425 00:24:13,621 --> 00:24:15,656 But it is a reason. 426 00:24:15,690 --> 00:24:18,192 Besides, I don't make the rules. 427 00:24:18,225 --> 00:24:19,760 But it's your spell! 428 00:24:19,794 --> 00:24:22,495 This spell lasts a year. 429 00:24:22,530 --> 00:24:27,500 If Prince Lucas does not fall in love with you, 430 00:24:27,535 --> 00:24:29,003 you will be banished 431 00:24:29,036 --> 00:24:32,273 to the deepest, darkest ocean trench. 432 00:24:32,306 --> 00:24:34,208 Sereia, no! 433 00:24:34,241 --> 00:24:35,643 You can't! 434 00:24:35,676 --> 00:24:37,144 Take it, or leave it. 435 00:24:37,178 --> 00:24:39,914 I'm just trying to help you. 436 00:24:39,947 --> 00:24:41,248 I... 437 00:24:41,282 --> 00:24:42,950 accept. 438 00:24:44,285 --> 00:24:46,687 Wonderful! 439 00:24:46,721 --> 00:24:51,525 I'm happy to make a spell so all your dreams come true. 440 00:24:51,559 --> 00:24:54,695 But I must be paid for my work. 441 00:24:54,729 --> 00:24:57,531 And for such a wonderful gift, 442 00:24:57,565 --> 00:25:00,568 I'm asking for no small thing. 443 00:25:00,601 --> 00:25:02,236 What? 444 00:25:02,269 --> 00:25:04,739 I need... 445 00:25:04,772 --> 00:25:06,607 your voice. 446 00:25:09,677 --> 00:25:12,213 I'm being more than fair. 447 00:25:12,246 --> 00:25:16,183 You'll have a year for the prince to fall for you, 448 00:25:16,217 --> 00:25:19,787 and you'll understand the prince's language 449 00:25:19,820 --> 00:25:25,092 and read it, just not speak it or write it. 450 00:25:25,126 --> 00:25:26,293 I... 451 00:25:26,327 --> 00:25:27,862 I can't. 452 00:25:27,895 --> 00:25:29,330 It's my voice. 453 00:25:29,363 --> 00:25:33,667 Ah, I guess you don't want to be human 454 00:25:33,701 --> 00:25:37,204 or spend your life with Prince Lucas. 455 00:25:37,238 --> 00:25:38,839 No! 456 00:25:38,873 --> 00:25:40,341 Fine. 457 00:25:40,374 --> 00:25:41,742 You can have my voice. 458 00:25:43,277 --> 00:25:45,780 I knew you'd see reason. 459 00:25:45,813 --> 00:25:47,748 None of this is reasonable. 460 00:26:19,113 --> 00:26:21,248 Swim to the surface. 461 00:26:21,282 --> 00:26:24,819 Drink the potion at exactly sunrise. 462 00:26:24,852 --> 00:26:26,287 You'll lose your voice, 463 00:26:26,320 --> 00:26:29,890 but gain your precious legs. 464 00:26:37,832 --> 00:26:39,166 I will. 465 00:26:39,200 --> 00:26:40,668 Thank you. 466 00:26:40,701 --> 00:26:42,369 Don't thank me yet. 467 00:26:42,403 --> 00:26:44,305 You must hurry, Sereia. 468 00:26:44,338 --> 00:26:47,775 Sunrise will be here soon. 469 00:27:08,095 --> 00:27:09,330 It's not too late. 470 00:27:09,363 --> 00:27:10,965 You can go home. 471 00:27:10,998 --> 00:27:13,701 My mind's made up, Sheldon. 472 00:27:14,768 --> 00:27:15,970 I know. 473 00:27:33,721 --> 00:27:35,022 Is anything happening? 474 00:27:35,055 --> 00:27:36,457 I don't know. 475 00:27:36,490 --> 00:27:38,325 Maybe I was too late. 476 00:27:43,797 --> 00:27:46,200 Sereia! 477 00:27:55,176 --> 00:27:56,377 Are you okay? 478 00:28:00,748 --> 00:28:01,715 Sereia! 479 00:28:03,150 --> 00:28:04,218 Oh, no. 480 00:28:04,251 --> 00:28:05,819 Sereia! 481 00:28:11,358 --> 00:28:14,028 Miss, are you okay? 482 00:28:15,763 --> 00:28:17,431 Whoa. You're okay. 483 00:28:17,464 --> 00:28:19,400 I think you were shipwrecked. 484 00:28:21,268 --> 00:28:22,903 Are you hurt? 485 00:28:24,205 --> 00:28:26,207 I don't... 486 00:28:26,240 --> 00:28:27,975 understand. 487 00:28:29,076 --> 00:28:30,477 Wait. 488 00:28:30,512 --> 00:28:32,780 Do I know you from somewhere? 489 00:28:34,481 --> 00:28:38,252 Hmm. I feel like I would have remembered meeting you before. 490 00:28:39,954 --> 00:28:42,456 I don't see any ships out there. 491 00:28:44,124 --> 00:28:45,392 Whoa! 492 00:28:45,426 --> 00:28:46,360 It's okay. 493 00:28:48,530 --> 00:28:50,965 We'll get this all figured out. 494 00:28:52,199 --> 00:28:54,034 I still think we should get you 495 00:28:54,068 --> 00:28:56,804 to my father's castle. It's not far. 496 00:28:56,837 --> 00:28:57,972 Can you walk? 497 00:28:59,006 --> 00:29:01,041 Whoa. 498 00:29:05,513 --> 00:29:08,182 Whoa. Now you see why I prefer swimming. 499 00:29:08,215 --> 00:29:10,851 So much easier. 500 00:29:10,884 --> 00:29:12,753 I think you're recovering already. 501 00:29:17,124 --> 00:29:18,292 Is that your pet? 502 00:29:18,325 --> 00:29:19,493 Eh. 503 00:29:19,527 --> 00:29:21,095 Try best friend. 504 00:29:22,429 --> 00:29:24,898 We've never had a sea turtle 505 00:29:24,932 --> 00:29:26,200 as a royal pet before. 506 00:29:26,233 --> 00:29:29,203 I'm sure our parrot, Monty, will love him. 507 00:29:42,149 --> 00:29:44,918 Whoa! Nice digs! 508 00:29:49,223 --> 00:29:51,925 Mm. Mm. 509 00:29:55,462 --> 00:29:57,064 What are you doing here? 510 00:29:58,399 --> 00:30:00,301 Don't think I don't recognize you 511 00:30:00,334 --> 00:30:02,269 from the other day in the library. 512 00:30:02,303 --> 00:30:04,405 You were spying on us from the sea. 513 00:30:04,438 --> 00:30:05,540 Ahh! You can talk! 514 00:30:05,573 --> 00:30:08,175 Like talk talk, not just human talk. 515 00:30:08,208 --> 00:30:09,544 And your plumage is beautiful. 516 00:30:09,577 --> 00:30:11,513 - Hey! No touching! - Oh, sorry. 517 00:30:11,546 --> 00:30:13,847 Of course I can talk. 518 00:30:13,881 --> 00:30:16,083 Now, what do you want with our castle? 519 00:30:16,116 --> 00:30:19,219 Trying to see how much gold you can hide under that shell? 520 00:30:19,253 --> 00:30:20,421 What's gold? 521 00:30:20,454 --> 00:30:23,090 Hey, what's your game? 522 00:30:23,123 --> 00:30:25,225 Ooh! Are we playing a game?! 523 00:30:25,259 --> 00:30:26,894 I love games. 524 00:30:26,927 --> 00:30:29,096 My favorite is pin the tail on the manatee. 525 00:30:29,129 --> 00:30:31,298 Are we going to draw kelp to see who goes first? 526 00:30:31,332 --> 00:30:32,933 I forgot to introduce myself. 527 00:30:32,966 --> 00:30:34,268 My name's Sheldon. 528 00:30:34,301 --> 00:30:35,369 What's yours? 529 00:30:35,402 --> 00:30:36,904 Monty. 530 00:30:36,937 --> 00:30:38,138 Nice to meet you, Monty. 531 00:30:40,974 --> 00:30:42,242 Whew! Nice save. 532 00:30:42,276 --> 00:30:44,178 I wish I could say the same. 533 00:30:44,211 --> 00:30:48,082 Will you and your friend be staying long or short? 534 00:30:48,115 --> 00:30:49,416 That's up to Sereia. 535 00:30:49,450 --> 00:30:51,185 I'm just here to support her. 536 00:30:52,953 --> 00:30:55,422 I should have stayed on that deserted island 537 00:30:55,456 --> 00:30:57,592 if this is where the kingdom is headed. 538 00:30:57,625 --> 00:31:00,127 Ooh! A deserted island? 539 00:31:00,160 --> 00:31:01,629 Is that an island filled with dessert? 540 00:31:03,330 --> 00:31:04,666 Mother! 541 00:31:04,699 --> 00:31:05,667 Father! 542 00:31:07,569 --> 00:31:09,002 What is it, son? 543 00:31:09,036 --> 00:31:10,904 I found her by the beach. 544 00:31:10,938 --> 00:31:12,607 I think she's been shipwrecked. 545 00:31:12,640 --> 00:31:15,008 Oh, no. Are you hurt, dear? 546 00:31:15,042 --> 00:31:17,512 She can't talk. 547 00:31:17,545 --> 00:31:19,380 Do you have any family? 548 00:31:19,413 --> 00:31:21,415 Anyone we can reach out to? 549 00:31:23,050 --> 00:31:24,985 She doesn't have anyone. 550 00:31:25,018 --> 00:31:27,655 And do you want her to stay with us? 551 00:31:27,689 --> 00:31:30,525 Mother, she's just been through a shipwreck. 552 00:31:30,558 --> 00:31:32,192 We can't turn her away. 553 00:31:32,226 --> 00:31:33,927 I understand. 554 00:31:33,961 --> 00:31:36,930 Come on, dear. Let's get you out of those wet clothes. 555 00:31:36,964 --> 00:31:39,299 You're welcome to stay as long as you like. 556 00:31:42,269 --> 00:31:44,572 Monty, I think this is the beginning 557 00:31:44,606 --> 00:31:46,541 of a beautiful friendship. 558 00:31:46,574 --> 00:31:49,544 Get off my perch! 559 00:31:49,577 --> 00:31:51,145 Come on out, dear. 560 00:31:58,152 --> 00:31:59,420 Huh. 561 00:31:59,453 --> 00:32:02,389 Why don't you see what else is back there? 562 00:32:13,300 --> 00:32:14,468 Hmm. 563 00:32:14,501 --> 00:32:16,036 What do you think? 564 00:32:18,472 --> 00:32:20,140 Mm, you're right. 565 00:32:20,174 --> 00:32:21,643 Black isn't really my color. 566 00:32:27,782 --> 00:32:30,150 Hmm. 567 00:32:30,184 --> 00:32:32,419 We could get it tailored. 568 00:32:32,453 --> 00:32:35,255 Wait. I just remembered. 569 00:32:35,289 --> 00:32:36,990 I have the perfect thing. 570 00:32:37,024 --> 00:32:39,594 I wore it on my 16th birthday. You'll love it. 571 00:32:48,268 --> 00:32:50,170 You didn't eat your steak at dinner. 572 00:32:52,807 --> 00:32:55,075 Do you prefer chicken? 573 00:32:57,044 --> 00:32:58,111 Fish? 574 00:33:00,180 --> 00:33:01,448 Vegetarian. 575 00:33:01,482 --> 00:33:03,150 I'll let Chef Hans know. 576 00:33:21,401 --> 00:33:23,103 Yeah. 577 00:33:23,136 --> 00:33:25,807 Your friend is a natural. 578 00:33:39,721 --> 00:33:43,423 Lucas, what's going on in here? 579 00:33:43,457 --> 00:33:46,226 I don't think they have harpsichords where she's from. 580 00:33:48,195 --> 00:33:49,363 May I? 581 00:34:07,414 --> 00:34:09,182 May I have this dance? 582 00:34:15,355 --> 00:34:17,457 No, thank you! 583 00:34:33,206 --> 00:34:34,542 Wow. 584 00:34:38,278 --> 00:34:40,782 You dance beautifully, my dear. 585 00:34:40,815 --> 00:34:42,316 That's the first time 586 00:34:42,349 --> 00:34:44,686 I've seen Lucas dance with someone in years. 587 00:34:44,719 --> 00:34:46,554 He's always much more interested 588 00:34:46,588 --> 00:34:48,690 in horseback riding or sailing. 589 00:34:48,723 --> 00:34:51,458 Even at a young age, he wanted to be outside. 590 00:34:51,491 --> 00:34:53,126 Unless it was reading. 591 00:34:53,160 --> 00:34:57,431 There's so much to explore in books and the outdoors. 592 00:34:57,464 --> 00:35:00,200 I feel like there's always something to learn. 593 00:35:01,836 --> 00:35:03,270 You like to read, too? 594 00:35:03,303 --> 00:35:04,539 Uh-huh. 595 00:35:04,572 --> 00:35:06,774 Come on. I'll show you the library. 596 00:35:12,780 --> 00:35:14,247 Whoa there. 597 00:35:14,281 --> 00:35:15,883 Ohh. 598 00:35:15,917 --> 00:35:17,351 He really likes her. 599 00:35:17,384 --> 00:35:18,720 Oh, my dear. 600 00:35:18,753 --> 00:35:20,888 The law is the law. 601 00:35:20,922 --> 00:35:23,423 He has to marry a princess. 602 00:35:23,457 --> 00:35:25,693 You're going to be the one to remind him, though. 603 00:35:25,727 --> 00:35:27,461 Fair enough, My Queen. 604 00:35:35,302 --> 00:35:38,906 Oh, we're just letting anyone into the royal archives now? 605 00:35:46,213 --> 00:35:47,381 Do you like it? 606 00:35:47,414 --> 00:35:49,951 Feel free to come in here anytime. 607 00:35:49,984 --> 00:35:53,721 This is our family's collection going back generations. 608 00:35:53,755 --> 00:35:56,323 Whatever you want to learn, you'll find it in here. 609 00:35:58,893 --> 00:35:59,927 You're welcome. 610 00:36:13,808 --> 00:36:15,375 You want to try? 611 00:36:16,443 --> 00:36:18,412 Okay. Be careful. 612 00:36:20,515 --> 00:36:22,249 I'm not going anywhere. 613 00:36:23,918 --> 00:36:25,920 Ooh, I can't look! 614 00:36:51,913 --> 00:36:53,715 I brought us some hot chocolate. 615 00:36:53,748 --> 00:36:55,449 Have you ever had it? 616 00:36:56,617 --> 00:36:57,952 Oh, it's the best ever. 617 00:36:57,985 --> 00:36:58,953 Be careful. 618 00:36:58,986 --> 00:37:00,888 It might be hot. 619 00:37:00,922 --> 00:37:02,422 Are you okay? 620 00:37:08,863 --> 00:37:10,565 You're supposed to drink it. 621 00:37:20,340 --> 00:37:21,475 You like it? 622 00:37:23,077 --> 00:37:25,479 I think our guest needs her rest, 623 00:37:25,513 --> 00:37:26,647 and her room is ready now. 624 00:37:26,681 --> 00:37:28,448 You're right. 625 00:37:28,482 --> 00:37:31,719 After breakfast, I have the best day planned for us. 626 00:37:31,753 --> 00:37:33,521 Good night. 627 00:37:33,554 --> 00:37:36,824 I'm so glad you're staying with us. 628 00:37:42,730 --> 00:37:44,766 Whoa! 629 00:37:46,500 --> 00:37:48,636 How 'bout just one for bed? 630 00:37:48,669 --> 00:37:50,938 The rest will be safe here, I promise. 631 00:37:52,507 --> 00:37:53,775 Ohh! 632 00:38:04,384 --> 00:38:05,485 Sereia! 633 00:38:05,520 --> 00:38:07,354 Sereia! 634 00:38:07,387 --> 00:38:08,923 Sereia! 635 00:38:09,991 --> 00:38:11,491 Sereia? 636 00:38:13,628 --> 00:38:15,830 I've searched the entire kelp forest 637 00:38:15,863 --> 00:38:17,698 all night for her. 638 00:38:17,732 --> 00:38:19,734 I looked through all the reefs 639 00:38:19,767 --> 00:38:21,903 and by the statue of Prince Lucas. 640 00:38:21,936 --> 00:38:23,871 We have to tell Father. 641 00:38:23,905 --> 00:38:26,073 Maybe she ran away to the surface. 642 00:38:26,107 --> 00:38:27,708 No! 643 00:38:27,742 --> 00:38:30,611 We told her not to go up the surface without us. 644 00:38:30,645 --> 00:38:32,747 That didn't stop her before. 645 00:38:32,780 --> 00:38:34,882 We've searched everywhere. 646 00:38:34,916 --> 00:38:37,752 Sandra, we have to tell Father she's gone. 647 00:38:37,785 --> 00:38:40,855 If we tell him we showed Sereia where Prince Lucas is, 648 00:38:40,888 --> 00:38:43,124 he's going to be really, really mad. 649 00:38:43,157 --> 00:38:45,092 There's a few more places to look. 650 00:38:45,126 --> 00:38:46,694 And if she's not there? 651 00:38:48,529 --> 00:38:50,631 We look for her on the surface. 652 00:38:50,665 --> 00:38:52,033 No! 653 00:38:52,066 --> 00:38:55,903 It's impossible for a mermaid to become a human. 654 00:38:55,937 --> 00:38:57,939 Not impossible, but-- 655 00:38:57,972 --> 00:38:59,941 I'm sure she's around here somewhere. 656 00:39:09,517 --> 00:39:11,786 Watch out for Monty! 657 00:39:11,819 --> 00:39:13,821 Watch out for Monty! 658 00:39:13,855 --> 00:39:14,889 What are you doing? 659 00:39:18,726 --> 00:39:22,029 22 Years on the High Seas? 660 00:39:22,063 --> 00:39:24,131 My grandfather wrote this book. 661 00:39:24,165 --> 00:39:27,467 He sailed all over before he was king. 662 00:39:27,500 --> 00:39:31,072 My grandfather would take me here all the time. 663 00:39:31,105 --> 00:39:32,139 Have you ever been? 664 00:39:33,774 --> 00:39:36,644 We should go sometime. 665 00:39:36,677 --> 00:39:37,945 All right. It's settled. 666 00:39:37,979 --> 00:39:39,847 We'll go to the mountains soon. 667 00:39:41,716 --> 00:39:46,120 I used to think I was part merman. 668 00:39:46,153 --> 00:39:48,488 Swimming the seas, 669 00:39:48,522 --> 00:39:51,826 exploring the mysteries of the ocean. 670 00:39:51,859 --> 00:39:54,128 Sounds pretty silly now, huh? 671 00:39:54,161 --> 00:39:57,430 But the pirates were always my favorite part, too. 672 00:39:58,498 --> 00:40:00,635 Whoa! Be careful! 673 00:40:00,668 --> 00:40:02,670 I have some training swords we can use 674 00:40:02,703 --> 00:40:03,838 if you really want to learn. 675 00:40:05,840 --> 00:40:07,474 Come on! 676 00:40:09,076 --> 00:40:11,679 Use the wooden ones! 677 00:40:11,712 --> 00:40:13,915 Use the wooden ones! 678 00:40:21,756 --> 00:40:23,691 Ah, sword fighting is like dancing. 679 00:40:23,724 --> 00:40:25,492 Watch your footing, 680 00:40:25,526 --> 00:40:29,563 and never take your eyes off the other person. 681 00:40:29,597 --> 00:40:31,899 Yeah, put 'em up! Put 'em up! 682 00:40:33,267 --> 00:40:34,235 Agh! 683 00:40:34,268 --> 00:40:36,704 Nice one. 684 00:40:38,072 --> 00:40:39,674 And if you think this is fun, 685 00:40:39,707 --> 00:40:43,010 I had the perfect afternoon planned for us. 686 00:40:43,044 --> 00:40:44,812 Oh, speaking of, 687 00:40:44,845 --> 00:40:46,681 I need to tell the chef what to pack 688 00:40:46,714 --> 00:40:48,649 and make sure the horses are set. 689 00:40:48,683 --> 00:40:50,483 I'll meet you at the stables in an hour. 690 00:40:53,988 --> 00:40:56,123 Our son finally met his match. 691 00:40:56,157 --> 00:40:58,092 Indeed he has. 692 00:40:58,125 --> 00:41:00,528 I just wish we knew who she was. 693 00:41:00,561 --> 00:41:02,863 Until then, you know the law. 694 00:41:02,897 --> 00:41:04,765 Lucas has to marry a princess. 695 00:41:04,799 --> 00:41:07,034 Speaking of, I received a letter 696 00:41:07,068 --> 00:41:09,003 from King Parth in Rainforest Falls. 697 00:41:09,036 --> 00:41:12,006 His daughter, Princess Dhara, just got home for the week 698 00:41:12,039 --> 00:41:13,607 for the school holiday. 699 00:41:13,641 --> 00:41:16,544 I can tell him we're not interested. 700 00:41:16,577 --> 00:41:18,245 No, no, no, no. Let's visit. 701 00:41:18,279 --> 00:41:19,647 I'll send a messenger 702 00:41:19,680 --> 00:41:21,849 to let King Parth know when to expect us. 703 00:41:29,090 --> 00:41:31,659 Whoo-hoo! Yeah! 704 00:41:51,178 --> 00:41:52,246 Whoo! Whoa! 705 00:42:10,698 --> 00:42:11,999 Have you ever climbed this high? 706 00:42:14,368 --> 00:42:16,704 Are you sure about this? 707 00:42:27,214 --> 00:42:28,616 Whoa! 708 00:42:30,785 --> 00:42:32,353 Thanks. That was close. 709 00:42:32,386 --> 00:42:34,188 Come on. 710 00:42:34,221 --> 00:42:35,756 We're just about halfway up. 711 00:42:35,790 --> 00:42:36,957 The view is incredible. 712 00:42:36,991 --> 00:42:39,660 Wake me up when we get there. 713 00:42:42,830 --> 00:42:45,332 Just copy what I do, okay? 714 00:42:56,177 --> 00:42:58,646 Don't look down. Don't look down. 715 00:42:58,679 --> 00:42:59,814 Oh, no! 716 00:42:59,847 --> 00:43:02,149 I looked down! 717 00:43:11,859 --> 00:43:12,827 Ohh! 718 00:43:12,860 --> 00:43:14,695 Oh. 719 00:43:14,728 --> 00:43:15,996 You all right? 720 00:43:17,231 --> 00:43:19,667 It's amazing, isn't it? 721 00:43:19,700 --> 00:43:22,403 I-I mean the view, it's amazing. 722 00:43:28,976 --> 00:43:30,311 Do you like it? 723 00:43:34,115 --> 00:43:35,382 I'm glad. 724 00:43:35,416 --> 00:43:37,785 You really make me see 725 00:43:37,818 --> 00:43:40,421 how beautiful the world truly is. 726 00:43:40,454 --> 00:43:47,161 I-I've never met anyone who makes me feel like you do. 727 00:43:48,462 --> 00:43:50,731 But I... 728 00:43:50,764 --> 00:43:52,399 I have to tell you something. 729 00:43:53,834 --> 00:43:55,102 A few days ago, 730 00:43:55,136 --> 00:43:57,304 I almost drowned. 731 00:43:57,338 --> 00:44:00,274 But a girl rescued me. 732 00:44:00,307 --> 00:44:03,310 I caught a glimpse of her before I fainted. 733 00:44:03,344 --> 00:44:06,113 And it isn't just that she rescued me 734 00:44:06,147 --> 00:44:08,149 or that I owe her my life. 735 00:44:08,182 --> 00:44:11,085 I never met such a kind person before. 736 00:44:11,118 --> 00:44:14,455 She offered to help before she even knew who I was. 737 00:44:14,488 --> 00:44:17,892 And for that kindness alone, I promised myself 738 00:44:17,925 --> 00:44:19,727 she would be my betrothed. 739 00:44:20,928 --> 00:44:22,263 If I don't keep my word, 740 00:44:22,296 --> 00:44:24,732 I won't stand for anything. 741 00:44:24,765 --> 00:44:26,767 Ugh! If only it were you. 742 00:44:26,800 --> 00:44:29,737 That would make all of this so much easier. 743 00:44:29,770 --> 00:44:32,273 And as much as I-- I want it to be you, 744 00:44:32,306 --> 00:44:35,109 it would be amazing if we rescued each other. 745 00:44:35,142 --> 00:44:36,210 But it can't be! 746 00:44:36,243 --> 00:44:37,845 She spoke to me. 747 00:44:39,747 --> 00:44:40,714 Huh? 748 00:44:40,748 --> 00:44:42,816 What's going on? 749 00:44:42,850 --> 00:44:45,219 Mermaids? I-I don't understand. 750 00:44:45,252 --> 00:44:46,720 Those are just legends. 751 00:44:46,754 --> 00:44:47,922 They're real! 752 00:44:47,955 --> 00:44:49,356 Sereia rescued you! 753 00:44:53,494 --> 00:44:55,963 I don't understand. 754 00:44:55,996 --> 00:44:58,399 Sereia rescued you! 755 00:45:01,402 --> 00:45:02,770 "One." 756 00:45:06,774 --> 00:45:07,741 "Year." 757 00:45:07,775 --> 00:45:09,443 One year until what? 758 00:45:09,476 --> 00:45:12,379 One year until she's banished forever! 759 00:45:15,216 --> 00:45:16,750 One year until mermaids? 760 00:45:19,787 --> 00:45:21,121 I'm sorry. 761 00:45:21,155 --> 00:45:22,890 I-I don't understand. 762 00:45:29,196 --> 00:45:32,366 Sunset. Oh, no. We have to hurry back home. 763 00:45:32,399 --> 00:45:34,201 I promised my mother we'd be back before dark. 764 00:45:56,824 --> 00:45:58,325 Hmm. 765 00:45:58,359 --> 00:45:59,426 Do you miss it? 766 00:46:03,931 --> 00:46:06,767 Oh. You miss your family. 767 00:46:07,835 --> 00:46:08,802 Sereia! 768 00:46:08,836 --> 00:46:10,371 Sereia! 769 00:46:12,172 --> 00:46:14,241 Wait, are those your sisters? 770 00:46:14,275 --> 00:46:16,578 Sereia! 771 00:46:16,611 --> 00:46:18,212 They are! 772 00:46:18,245 --> 00:46:20,014 Hey! 773 00:46:22,449 --> 00:46:24,184 Hey! Over here-- 774 00:46:27,555 --> 00:46:29,056 Sereia! 775 00:46:29,089 --> 00:46:31,225 Oh, thank goodness you're okay. 776 00:46:31,258 --> 00:46:33,160 We were so worried about you. 777 00:46:33,193 --> 00:46:34,828 Look! She has legs! 778 00:46:36,564 --> 00:46:38,098 How did you get legs, anyway? 779 00:46:39,933 --> 00:46:41,569 Oh, you can tell us. 780 00:46:41,603 --> 00:46:43,137 We won't be mad. 781 00:46:43,170 --> 00:46:45,005 Can't say the same for Father, 782 00:46:45,039 --> 00:46:47,207 but we're just glad you're all right. 783 00:46:48,275 --> 00:46:49,977 It's okay to tell us. 784 00:46:50,010 --> 00:46:51,345 She can't talk. 785 00:46:51,378 --> 00:46:54,114 She has legs because she traded her voice for them. 786 00:46:54,148 --> 00:46:55,282 She went to Revina-- 787 00:46:55,316 --> 00:46:57,017 You did what?! 788 00:46:57,051 --> 00:47:00,187 Now Father is going to be really mad. 789 00:47:00,220 --> 00:47:01,822 But we have to tell him. 790 00:47:03,457 --> 00:47:05,025 You can't! 791 00:47:05,059 --> 00:47:06,427 She's happy here. 792 00:47:06,460 --> 00:47:07,895 Mostly. 793 00:47:07,928 --> 00:47:09,263 I know she misses you all. 794 00:47:09,296 --> 00:47:11,365 We miss you, too, Sereia. 795 00:47:11,398 --> 00:47:13,067 Sandra, the moon is setting. 796 00:47:13,100 --> 00:47:16,571 We need to get back before Father notices we're gone. 797 00:47:16,604 --> 00:47:18,172 You're right. 798 00:47:18,205 --> 00:47:20,040 We'll be back, promise. 799 00:47:36,490 --> 00:47:38,359 She's not in the kelp forest, Sire. 800 00:47:38,392 --> 00:47:39,594 We need to keep looking. 801 00:47:39,627 --> 00:47:42,396 To the Endless Trench if we have to. 802 00:47:42,429 --> 00:47:43,997 Father, we know where she is. 803 00:47:44,031 --> 00:47:45,499 Where is she? 804 00:47:45,533 --> 00:47:47,167 I want to ground her forever. 805 00:47:47,201 --> 00:47:49,537 That seems like an excellent start. 806 00:47:49,571 --> 00:47:51,405 I'll give her a hug, 807 00:47:51,438 --> 00:47:52,574 then ground her forever. 808 00:47:52,607 --> 00:47:54,241 A wise choice, Sire. 809 00:47:54,274 --> 00:47:55,543 Why isn't she here? 810 00:47:55,577 --> 00:47:57,612 She... 811 00:47:57,645 --> 00:48:00,515 She made a deal with Revina to become human. 812 00:48:00,548 --> 00:48:01,982 She did what?! 813 00:48:02,015 --> 00:48:03,917 She traded her voice for legs. 814 00:48:03,951 --> 00:48:06,353 How do you know she went to the Sea Witch? 815 00:48:06,387 --> 00:48:08,122 Sheldon told us. 816 00:48:08,155 --> 00:48:09,189 He's with her. 817 00:48:09,223 --> 00:48:12,393 Maris, I may have told her 818 00:48:12,426 --> 00:48:14,696 that Revina still does spells 819 00:48:14,729 --> 00:48:17,532 that can make mermaids change into humans. 820 00:48:17,565 --> 00:48:19,299 You did what?! 821 00:48:19,333 --> 00:48:21,703 Maris, I'm sorry. 822 00:48:21,736 --> 00:48:24,572 I never thought she would go to Revina. 823 00:48:24,606 --> 00:48:28,075 I told you I was trying to warn her 824 00:48:28,108 --> 00:48:30,244 just how bad the Sea Witch is. 825 00:48:30,277 --> 00:48:31,278 Where are you going? 826 00:48:31,311 --> 00:48:33,013 To Revina's! 827 00:48:33,046 --> 00:48:34,314 I'm going with you. 828 00:48:34,348 --> 00:48:36,049 No, you're not! 829 00:48:36,083 --> 00:48:37,585 You've already done enough. 830 00:48:37,619 --> 00:48:39,654 Then let me help you fix it. 831 00:48:41,255 --> 00:48:43,625 Fine. Let's go. 832 00:48:43,658 --> 00:48:46,226 Sandra, you and Caspian are in charge. 833 00:48:50,397 --> 00:48:51,733 Alert the guards. 834 00:48:51,766 --> 00:48:55,035 Make sure no one gets in while they're gone. 835 00:48:55,068 --> 00:48:57,104 Caspian, once the guards get here, 836 00:48:57,137 --> 00:48:58,640 don't let them out of your sight. 837 00:48:58,673 --> 00:49:00,007 At your service, Princess. 838 00:49:04,077 --> 00:49:07,314 Mother, it's not too late to turn back! 839 00:49:07,347 --> 00:49:10,217 No! I'm coming with you! 840 00:49:10,250 --> 00:49:12,286 I'm helping you fix this! 841 00:49:12,319 --> 00:49:13,755 Let's go. 842 00:49:25,065 --> 00:49:27,234 Maris! 843 00:49:49,657 --> 00:49:50,625 Revina! 844 00:49:50,658 --> 00:49:52,760 Open up! 845 00:49:52,794 --> 00:49:56,129 I want my daughter back! 846 00:49:56,163 --> 00:49:58,365 King Maris. 847 00:50:00,367 --> 00:50:03,805 And Dowager Queen Narissa. 848 00:50:03,838 --> 00:50:06,708 Finally coming back to your roots? 849 00:50:06,741 --> 00:50:10,277 I can't blame you for leaving magic-craft. 850 00:50:10,310 --> 00:50:14,281 Marrying that sea prince, Oceanus, 851 00:50:14,314 --> 00:50:16,651 probably set you up for life. 852 00:50:16,684 --> 00:50:18,553 Sea King Oceanus... 853 00:50:18,586 --> 00:50:20,522 was not the reason I left. 854 00:50:20,555 --> 00:50:24,391 I left because you wouldn't stop practicing dark magic, 855 00:50:24,424 --> 00:50:26,393 and I wanted no part of it. 856 00:50:26,426 --> 00:50:30,464 Ah, you say, "algae," I say, "all-gae." 857 00:50:30,497 --> 00:50:32,567 What? Mother... 858 00:50:32,600 --> 00:50:34,536 how come you never told me? 859 00:50:34,569 --> 00:50:37,237 You lied to me for years. 860 00:50:37,271 --> 00:50:40,775 You were almost a-- a sea witch. 861 00:50:40,808 --> 00:50:43,277 I know. Can you imagine? 862 00:50:43,310 --> 00:50:45,847 Maris, I know you're angry, 863 00:50:45,880 --> 00:50:47,582 but we need to save Sereia. 864 00:50:47,615 --> 00:50:52,754 Revina, I'm only going to ask you once. 865 00:50:52,787 --> 00:50:54,388 Change Sereia back. 866 00:50:54,421 --> 00:50:57,090 Fathers always think they know what's best 867 00:50:57,124 --> 00:50:58,626 for their daughters, don't they? 868 00:50:58,660 --> 00:51:01,796 I'm not going to ask nicely again. 869 00:51:01,829 --> 00:51:05,767 If it were only that easy. 870 00:51:05,800 --> 00:51:07,835 I have something to show you. 871 00:51:12,139 --> 00:51:14,308 I did her a favor. 872 00:51:14,341 --> 00:51:17,477 Look how happy she is. 873 00:51:21,583 --> 00:51:22,650 See? 874 00:51:22,684 --> 00:51:24,318 She wanted this. 875 00:51:24,351 --> 00:51:26,153 I only helped her. 876 00:51:26,186 --> 00:51:30,190 You didn't do this out of the kindness of your heart, Revina. 877 00:51:30,223 --> 00:51:32,326 She gave me her voice. 878 00:51:32,359 --> 00:51:34,862 I gave her legs. 879 00:51:34,896 --> 00:51:36,363 That's all? 880 00:51:36,396 --> 00:51:38,198 That's all. 881 00:51:38,231 --> 00:51:40,568 Oh. 882 00:51:40,602 --> 00:51:45,405 She has a year for the prince to declare his love for her, 883 00:51:45,439 --> 00:51:47,575 or she's forever banished 884 00:51:47,609 --> 00:51:51,178 to the deepest, darkest trench in the sea. 885 00:51:51,211 --> 00:51:52,814 No! 886 00:51:52,847 --> 00:51:56,918 Well, those were the terms Sereia agreed to. 887 00:51:56,951 --> 00:52:00,555 There's nothing you can do. 888 00:52:00,588 --> 00:52:02,690 You change her back right now! 889 00:52:02,724 --> 00:52:04,191 Or I'll--I'll... 890 00:52:04,224 --> 00:52:05,793 You'll what?! 891 00:52:05,827 --> 00:52:07,762 Even if you get rid of me, 892 00:52:07,795 --> 00:52:10,565 the spell continues on. 893 00:52:10,598 --> 00:52:12,533 There's nothing I can do. 894 00:52:12,567 --> 00:52:15,469 Revina, please. There must be something. 895 00:52:15,502 --> 00:52:19,373 Hope that the prince falls in love with her. 896 00:52:21,576 --> 00:52:23,578 I suggest you get out 897 00:52:23,611 --> 00:52:25,947 before you join my garden collection 898 00:52:25,980 --> 00:52:28,750 of those who previously bargained with me. 899 00:52:28,783 --> 00:52:30,752 You'll--You'll-- 900 00:52:30,785 --> 00:52:32,285 You'll pay for this! 901 00:52:32,319 --> 00:52:34,756 You have no power here. 902 00:52:34,789 --> 00:52:36,791 The spell is already cast. 903 00:52:36,824 --> 00:52:38,626 It's already in motion. 904 00:52:38,660 --> 00:52:41,796 There's nothing you can do to stop it! 905 00:52:41,829 --> 00:52:45,399 You could throw me in a dungeon if you want, 906 00:52:45,432 --> 00:52:48,903 but it won't change the outcome of the spell. 907 00:52:52,540 --> 00:52:54,642 If anything happens to Sereia... 908 00:52:54,676 --> 00:52:55,710 Come on, Maris. 909 00:53:13,594 --> 00:53:14,595 Ohh! 910 00:53:14,629 --> 00:53:15,763 Hey, hey. Hey. 911 00:53:15,797 --> 00:53:17,565 Watch the plumage, will you? 912 00:53:17,598 --> 00:53:21,334 This is the royal bird you're messing with. 913 00:53:21,368 --> 00:53:23,270 What's the matter? Can't dance? 914 00:53:23,303 --> 00:53:25,540 Of course I can dance. 915 00:53:25,573 --> 00:53:26,974 I just choose not to. 916 00:53:27,008 --> 00:53:29,977 It's unbecoming of a bird of my... 917 00:53:30,011 --> 00:53:31,278 stature. 918 00:53:31,311 --> 00:53:32,279 Why? 919 00:53:32,312 --> 00:53:34,849 Because it's undignified. 920 00:53:34,882 --> 00:53:38,318 Are you saying the Prince of Mossy Isle is undignified? 921 00:53:38,351 --> 00:53:39,854 No, no. No. 922 00:53:39,887 --> 00:53:42,355 That's--That's not what I'm saying at all. I-- 923 00:53:42,389 --> 00:53:43,791 Hah! Got you! 924 00:53:46,359 --> 00:53:48,428 Oh, there you are. 925 00:53:48,462 --> 00:53:51,465 Lucas, your mother and I need to speak to you. 926 00:53:53,366 --> 00:53:54,736 I'll join you in a moment. 927 00:53:57,939 --> 00:53:58,906 Whoa! 928 00:54:17,592 --> 00:54:19,627 Son, you know the law. 929 00:54:19,660 --> 00:54:21,062 Father, I told you. 930 00:54:21,095 --> 00:54:22,930 I'm marrying my rescuer. 931 00:54:22,964 --> 00:54:27,367 Son, I won't always be around. And marrying a princess 932 00:54:27,400 --> 00:54:29,637 ensures the royal line will always continue. 933 00:54:29,670 --> 00:54:32,874 We are visiting King Parth and Princess Dhara tomorrow. 934 00:54:32,907 --> 00:54:34,441 If all goes well, 935 00:54:34,474 --> 00:54:36,443 - you will be betrothed. - No! 936 00:54:36,476 --> 00:54:38,579 Is this about that girl you rescued? 937 00:54:38,613 --> 00:54:40,948 It's about who rescued me. 938 00:54:40,982 --> 00:54:42,717 She's the one. 939 00:54:42,750 --> 00:54:44,284 We had a connection. 940 00:54:45,920 --> 00:54:49,824 Lucas, you can't keep waiting on a pipe dream. 941 00:54:49,857 --> 00:54:52,459 You need to do what's best for the kingdom. 942 00:54:52,492 --> 00:54:54,796 What's best for the kingdom. 943 00:54:54,829 --> 00:54:57,098 What's best for the kingdom. 944 00:54:57,131 --> 00:54:59,033 What about what's best for me? 945 00:54:59,066 --> 00:55:02,003 You sure this isn't about the girl you rescued? 946 00:55:02,036 --> 00:55:04,672 If only she were the girl who rescued me. 947 00:55:04,705 --> 00:55:08,075 It wouldn't even be a question of who I want to marry. 948 00:55:08,109 --> 00:55:10,410 I know it's tough, my boy, 949 00:55:10,443 --> 00:55:14,481 but sometimes being a king isn't about what you want. 950 00:55:14,515 --> 00:55:17,885 Like Monty said, it's about what's best for your kingdom. 951 00:55:17,919 --> 00:55:20,555 What about what's best for its king? 952 00:55:20,588 --> 00:55:22,723 How am I to lead a kingdom 953 00:55:22,757 --> 00:55:24,659 if I'm not in love with my queen? 954 00:55:24,692 --> 00:55:26,828 Lucas, I know it's hard, 955 00:55:26,861 --> 00:55:29,730 but Princess Dhara is a smart match. 956 00:55:29,764 --> 00:55:32,834 She's well educated and comes from a long line of royalty. 957 00:55:32,867 --> 00:55:34,869 We just want what's best for you. 958 00:55:34,902 --> 00:55:36,571 Princess Dhara will help you 959 00:55:36,604 --> 00:55:38,706 keep this kingdom running in fine shape. 960 00:55:38,739 --> 00:55:39,974 We are visiting her tomorrow. 961 00:55:40,007 --> 00:55:42,510 Meanwhile your friend can stay here. 962 00:55:42,543 --> 00:55:45,146 But we have to take her along. 963 00:55:45,179 --> 00:55:48,481 Maybe King Parth knows about her or her family. 964 00:55:48,516 --> 00:55:49,817 Very well. She can come, 965 00:55:49,851 --> 00:55:51,519 but only to see if anyone 966 00:55:51,552 --> 00:55:53,754 in King Parth's kingdom knows about her. 967 00:55:53,788 --> 00:55:55,723 Oh, thank you, Father. 968 00:55:55,756 --> 00:55:58,092 And this means tomorrow, you're going without complaint. 969 00:55:58,125 --> 00:56:00,094 I promise. By the way, 970 00:56:00,127 --> 00:56:02,096 has anyone asked Princess Dhara 971 00:56:02,129 --> 00:56:03,764 what she thinks about getting married 972 00:56:03,798 --> 00:56:04,966 to someone she's never met? 973 00:56:04,999 --> 00:56:07,568 I'm sure Princess Dhara knows her role, 974 00:56:07,602 --> 00:56:09,070 just like you know yours. 975 00:56:12,006 --> 00:56:13,107 Hurry! 976 00:56:13,140 --> 00:56:14,809 Whoa! Whoa! 977 00:57:04,158 --> 00:57:06,227 Welcome! 978 00:57:06,260 --> 00:57:08,829 King Parth, thank you for inviting us 979 00:57:08,863 --> 00:57:12,566 to your beautiful kingdom and exquisite palace. 980 00:57:12,600 --> 00:57:16,103 And thank you for your grand visit, King Jasper. 981 00:57:16,137 --> 00:57:18,606 And the reason for our visit, 982 00:57:18,639 --> 00:57:21,676 I would like you to meet Prince Lucas. 983 00:57:21,709 --> 00:57:23,577 Pleasure to meet you. 984 00:57:23,611 --> 00:57:26,814 And this is my daughter, Princess Dhara. 985 00:57:26,847 --> 00:57:28,883 Pleasure to meet you, Your Highness. 986 00:57:28,916 --> 00:57:31,451 And you as well, Princess. 987 00:57:32,987 --> 00:57:34,889 Wait! You rescued me! 988 00:57:34,922 --> 00:57:36,891 So you're the mysterious rescuer! 989 00:57:36,924 --> 00:57:38,559 What an incredible coincidence. 990 00:57:38,592 --> 00:57:41,195 Of course. You needed help. 991 00:57:41,228 --> 00:57:43,064 I couldn't just leave you on the beach. 992 00:57:43,097 --> 00:57:46,167 But Dhara's not the one who rescued you from the ocean! 993 00:57:46,200 --> 00:57:47,702 Sereia is! 994 00:57:47,735 --> 00:57:49,971 King Jasper, if it's all right with you, 995 00:57:50,004 --> 00:57:52,673 Dhara is heading back to school in a few days. 996 00:57:52,707 --> 00:57:54,775 I hate to rush such an event, 997 00:57:54,809 --> 00:57:57,044 but let's wed these two tomorrow! 998 00:57:57,078 --> 00:57:59,647 At your castle, of course. 999 00:57:59,680 --> 00:58:00,748 All right by me. 1000 00:58:00,781 --> 00:58:02,750 Oh, how wonderful! 1001 00:58:02,783 --> 00:58:04,885 How are humans this dense? 1002 00:58:04,919 --> 00:58:06,020 Honestly! 1003 00:58:06,053 --> 00:58:08,122 Dhara deserves a say, too. 1004 00:58:08,155 --> 00:58:11,092 Papa, I understand my royal duties, 1005 00:58:11,125 --> 00:58:13,260 but I still have to finish school. 1006 00:58:13,294 --> 00:58:14,729 If it were up to me, 1007 00:58:14,762 --> 00:58:16,297 you would have stopped going to that school. 1008 00:58:16,330 --> 00:58:18,032 But before we lost your mother, 1009 00:58:18,065 --> 00:58:20,067 she insisted that I see to it 1010 00:58:20,101 --> 00:58:22,169 that you finish your studies and graduate. 1011 00:58:22,203 --> 00:58:24,005 But when you graduate, 1012 00:58:24,038 --> 00:58:25,206 you're going straight from school 1013 00:58:25,239 --> 00:58:27,008 to your new home on Mossy Isle. 1014 00:58:27,041 --> 00:58:28,843 Father! 1015 00:58:33,314 --> 00:58:36,217 Excellent. Why don't you two take a tour 1016 00:58:36,250 --> 00:58:37,752 of this fine kingdom? 1017 00:58:37,785 --> 00:58:39,820 Get to know each other a little bit. 1018 00:58:39,854 --> 00:58:40,888 Okay, great. 1019 00:58:40,921 --> 00:58:42,156 Sure. 1020 00:58:42,189 --> 00:58:45,626 Oh, let me introduce you to my friend. 1021 00:58:46,961 --> 00:58:48,662 We'll have someone look for her. 1022 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 You should get going. 1023 00:58:55,603 --> 00:58:57,138 I don't love the outdoors, 1024 00:58:57,171 --> 00:58:59,006 but I occasionally like to visit. 1025 00:58:59,040 --> 00:59:00,608 Oh. 1026 00:59:00,641 --> 00:59:02,943 I get inspirations for clothing patterns, 1027 00:59:02,977 --> 00:59:04,645 but I don't like running around, 1028 00:59:04,678 --> 00:59:05,913 dirtying the fabric. 1029 00:59:05,946 --> 00:59:08,015 How often do you make your own clothes? 1030 00:59:08,049 --> 00:59:10,684 Oh, all the time. 1031 00:59:10,718 --> 00:59:12,787 I'm basically inside all day and night 1032 00:59:12,820 --> 00:59:15,356 thinking about what new patterns I can design. 1033 00:59:15,389 --> 00:59:18,726 I'm always thinking about my next hike 1034 00:59:18,759 --> 00:59:20,094 or horse riding. 1035 00:59:20,127 --> 00:59:22,129 I love being outside. 1036 00:59:22,163 --> 00:59:24,732 Oh, I know it's horrible. 1037 00:59:24,765 --> 00:59:26,167 If he marries her, you'll be thrown 1038 00:59:26,200 --> 00:59:28,002 to the bottom of the Endless Trench. 1039 00:59:34,175 --> 00:59:36,210 That's not why you're so sad? 1040 00:59:39,013 --> 00:59:41,715 You've truly fallen in love with Lucas, haven't you? 1041 00:59:41,749 --> 00:59:44,118 And you won't ever see him again if you're banished. 1042 00:59:47,955 --> 00:59:49,223 What about sword fighting? 1043 00:59:49,256 --> 00:59:52,226 Absolutely not. 1044 00:59:52,259 --> 00:59:55,696 I can't let anything happen to my precious sewing fingers. 1045 00:59:55,729 --> 00:59:57,631 That's fair, I guess. 1046 00:59:57,665 --> 01:00:00,201 What about something less dangerous? Dancing? 1047 01:00:00,234 --> 01:00:02,103 Oh. 1048 01:00:02,136 --> 01:00:03,671 I'm not very good. 1049 01:00:03,704 --> 01:00:06,073 My dad always says he was born with two left feet, 1050 01:00:06,107 --> 01:00:08,075 and, uh, so was I. 1051 01:00:08,109 --> 01:00:11,278 But I do love a royal party with dancing. 1052 01:00:11,312 --> 01:00:13,881 I love seeing the clothes, 1053 01:00:13,914 --> 01:00:16,016 dresses and suits. 1054 01:00:16,050 --> 01:00:17,384 Everything is so beautiful, 1055 01:00:17,418 --> 01:00:19,420 and I'm always so inspired. 1056 01:00:19,453 --> 01:00:22,022 Ah! I'll show you. 1057 01:00:22,056 --> 01:00:24,892 I hope to have my own line within the year. 1058 01:00:24,925 --> 01:00:27,261 But it's tough to find models out here. 1059 01:00:27,294 --> 01:00:29,196 I don't know much about fashion, 1060 01:00:29,230 --> 01:00:30,197 but they do look good. 1061 01:00:30,231 --> 01:00:32,099 Thanks. 1062 01:00:32,133 --> 01:00:34,835 I'd love to hear more about your interests 1063 01:00:34,869 --> 01:00:36,837 and, uh, your kingdom. 1064 01:00:36,871 --> 01:00:39,306 I love my kingdom and its people. 1065 01:00:39,340 --> 01:00:41,408 Oh, wow. 1066 01:00:41,442 --> 01:00:44,078 Pop almost never interacts with our villagers. 1067 01:00:44,111 --> 01:00:47,748 How does a king know what's best for its kingdom, then? 1068 01:00:47,781 --> 01:00:49,316 I guess that's true. 1069 01:00:49,350 --> 01:00:51,285 I never really thought of it that way. 1070 01:00:51,318 --> 01:00:54,054 But my favorite thing to do is watch the sea 1071 01:00:54,088 --> 01:00:55,923 from the castle on a stormy day. 1072 01:00:55,956 --> 01:00:57,458 I know how to swim. 1073 01:00:57,491 --> 01:00:59,226 But that's about it. 1074 01:00:59,260 --> 01:01:00,961 I've always been fascinated by ships, 1075 01:01:00,995 --> 01:01:03,230 being from a landlocked kingdom. 1076 01:01:03,264 --> 01:01:05,366 Oh, yeah? We'll have to get on one soon. 1077 01:01:05,399 --> 01:01:09,436 Oh. I'm fascinated by them, because... 1078 01:01:09,470 --> 01:01:11,338 I can't really go on them. 1079 01:01:11,372 --> 01:01:13,440 They make me super seasick. 1080 01:01:13,474 --> 01:01:14,842 Oh, I see. 1081 01:01:18,379 --> 01:01:20,147 I don't think it's going well. 1082 01:01:20,181 --> 01:01:21,882 You have to get out there. 1083 01:01:24,018 --> 01:01:24,952 Go! 1084 01:01:26,453 --> 01:01:28,756 Whoa! What are you doing here? 1085 01:01:30,457 --> 01:01:31,959 Is your friend okay? 1086 01:01:31,992 --> 01:01:32,927 Are you okay? 1087 01:01:34,428 --> 01:01:36,230 I don't think we've been introduced. 1088 01:01:36,263 --> 01:01:37,865 I'm Princess Dhara. 1089 01:01:37,898 --> 01:01:39,733 She doesn't talk. 1090 01:01:39,767 --> 01:01:41,835 Oh. Well, that's okay. 1091 01:01:41,869 --> 01:01:44,838 We don't always need words to communicate. 1092 01:01:44,872 --> 01:01:47,208 That's why I love design. 1093 01:01:47,241 --> 01:01:50,110 It says so much without saying anything at all. 1094 01:01:50,144 --> 01:01:53,414 Oh, I love your barrette. May I see it? 1095 01:01:55,216 --> 01:01:56,850 Someone special give it to you? 1096 01:01:56,884 --> 01:01:58,285 She had it when I found her. 1097 01:01:58,319 --> 01:02:00,387 You rescued her? 1098 01:02:00,421 --> 01:02:03,123 Just like I rescued you. Huh. 1099 01:02:05,159 --> 01:02:07,061 I never thought of it that way. 1100 01:02:07,094 --> 01:02:10,297 Well, I hope we can become good friends. 1101 01:02:10,331 --> 01:02:13,267 I've always wanted someone my own age to pal around with, 1102 01:02:13,300 --> 01:02:16,237 and I desperately need models for my designs. 1103 01:02:16,270 --> 01:02:19,073 You would be perfect. 1104 01:02:19,106 --> 01:02:21,509 But in the meantime, we'd better get back. 1105 01:02:21,543 --> 01:02:25,079 I have a lot to pack up if I'm getting married tomorrow. 1106 01:02:38,959 --> 01:02:40,995 Come on. I'll show you around. 1107 01:02:49,003 --> 01:02:50,070 That's cold. 1108 01:02:50,104 --> 01:02:52,039 It's nicer in the summer. 1109 01:02:52,072 --> 01:02:53,941 but we're still in for a couple months 1110 01:02:53,974 --> 01:02:56,176 of cold weather before that happens. 1111 01:02:56,210 --> 01:02:57,945 Lucas... 1112 01:02:57,978 --> 01:03:00,814 do you think maybe we're rushing this wedding? 1113 01:03:00,848 --> 01:03:03,551 It's what our parents want, right? 1114 01:03:03,585 --> 01:03:07,187 We're going to get married whether we do it now or later. 1115 01:03:07,221 --> 01:03:09,256 It's what you want, right? 1116 01:03:13,460 --> 01:03:16,263 Yes. And it's what you want? 1117 01:03:16,297 --> 01:03:18,165 Yes. 1118 01:03:18,198 --> 01:03:19,567 But after we get married, 1119 01:03:19,601 --> 01:03:21,101 I'm going back to finish my schooling. 1120 01:03:21,135 --> 01:03:22,537 Of course. 1121 01:03:22,570 --> 01:03:25,272 The kingdom will be waiting for you when you get back. 1122 01:03:25,306 --> 01:03:28,008 Come on. Let's get you inside. 1123 01:03:35,617 --> 01:03:38,252 Princess Dhara is a good match. 1124 01:03:38,285 --> 01:03:40,854 But she doesn't love him, 1125 01:03:40,888 --> 01:03:42,389 and I don't think he loves her, either. 1126 01:03:42,423 --> 01:03:45,627 Listen, kid, I've been around royalty a long time. 1127 01:03:45,660 --> 01:03:48,128 Matches like this are how it goes. 1128 01:03:48,162 --> 01:03:49,930 But Sereia will be banished forever 1129 01:03:49,963 --> 01:03:51,098 if we don't stop her! 1130 01:03:51,131 --> 01:03:52,534 What do you mean? 1131 01:03:52,567 --> 01:03:54,068 She's a mermaid! 1132 01:03:54,101 --> 01:03:56,270 An evil sea witch cast a spell to make her human. 1133 01:03:58,072 --> 01:04:00,642 Listen, Monty, I know we don't always get along. 1134 01:04:00,675 --> 01:04:02,876 We've never gotten along. 1135 01:04:02,910 --> 01:04:04,411 But you have to tell Prince Lucas 1136 01:04:04,445 --> 01:04:06,313 that Sereia is the mermaid who rescued him! 1137 01:04:06,347 --> 01:04:08,982 Speaking the human tongue is tougher than it sounds. 1138 01:04:09,016 --> 01:04:11,285 That's why I can only manage a few words. 1139 01:04:11,318 --> 01:04:12,453 Just try it! 1140 01:04:12,486 --> 01:04:14,421 Fine! I'll try it! 1141 01:04:14,455 --> 01:04:16,357 Lucas! 1142 01:04:16,390 --> 01:04:19,460 Sereia is a m-m-m... 1143 01:04:19,493 --> 01:04:21,596 I can't say it. 1144 01:04:21,629 --> 01:04:23,464 Lucas! 1145 01:04:23,497 --> 01:04:26,033 Sereia is mer-mer-mer... 1146 01:04:26,066 --> 01:04:27,401 mer... 1147 01:04:27,434 --> 01:04:30,037 Gah! I can't say it! 1148 01:04:30,070 --> 01:04:32,473 It's im-im-impossible! 1149 01:04:32,507 --> 01:04:34,676 Thanks for trying, Monty. 1150 01:04:34,709 --> 01:04:36,176 I need to find Sereia! 1151 01:04:39,581 --> 01:04:41,014 We have to do something. 1152 01:04:41,048 --> 01:04:42,383 You have to tell Lucas. 1153 01:04:44,652 --> 01:04:46,588 You tried, I know. 1154 01:04:46,621 --> 01:04:48,523 I tried to get Monty to tell him. 1155 01:04:48,556 --> 01:04:50,924 Speaking in human is tough, even for a parrot. 1156 01:04:52,660 --> 01:04:55,496 I just wish there was something more I could do to help. 1157 01:04:57,164 --> 01:04:58,600 Maybe there is. 1158 01:04:58,633 --> 01:05:00,401 Hmm. Don't worry. 1159 01:05:00,434 --> 01:05:03,170 I'll be back tomorrow before the prince marries at sunset. 1160 01:05:18,452 --> 01:05:21,656 There must be something here that tells us how to stop her. 1161 01:05:21,689 --> 01:05:25,092 All of the magic books are gone. 1162 01:05:25,125 --> 01:05:27,662 I can't find them anywhere! 1163 01:05:27,695 --> 01:05:30,598 Ugh! I've been looking through the histories all night, 1164 01:05:30,632 --> 01:05:33,300 and I can't find anything to stop this spell. 1165 01:05:33,333 --> 01:05:35,469 Then keep looking! 1166 01:05:35,502 --> 01:05:37,271 Caspian's right. 1167 01:05:37,304 --> 01:05:38,472 Look again. 1168 01:05:40,307 --> 01:05:42,309 Father says to keep reading. 1169 01:05:42,342 --> 01:05:45,045 We've read these books three times. 1170 01:05:45,078 --> 01:05:47,649 Well, look through them fourth and a fifth. 1171 01:05:47,682 --> 01:05:49,283 We're missing something. 1172 01:05:51,385 --> 01:05:53,120 Sheldon. 1173 01:05:53,153 --> 01:05:55,322 What's happened to Sereia?! Why aren't you with her? 1174 01:05:55,355 --> 01:05:57,057 Prince Lucas is getting married tomorrow 1175 01:05:57,090 --> 01:05:58,058 and not to Sereia! 1176 01:05:58,091 --> 01:05:59,460 I thought she had a year. 1177 01:05:59,493 --> 01:06:01,729 She did! Until Prince Lucas decided 1178 01:06:01,763 --> 01:06:03,598 he needed to get hitched tomorrow! 1179 01:06:03,631 --> 01:06:06,200 You must tell Revina to reverse the spell, 1180 01:06:06,233 --> 01:06:07,735 or Sereia will be banished! 1181 01:06:07,769 --> 01:06:09,369 Father already tried that. 1182 01:06:09,403 --> 01:06:11,138 We will go to the sea witch. 1183 01:06:11,171 --> 01:06:12,540 She'll bargain with us. 1184 01:06:12,574 --> 01:06:15,510 What better prize than all of Maris' daughters? 1185 01:06:15,543 --> 01:06:16,678 You're not saying-- 1186 01:06:16,711 --> 01:06:19,079 I'm not asking you to come with me, 1187 01:06:19,112 --> 01:06:21,381 but I have to try and save Sereia. 1188 01:06:21,415 --> 01:06:22,584 I'm with you, Sis. 1189 01:06:23,685 --> 01:06:25,419 Sheldon, go back to Sereia. 1190 01:06:25,452 --> 01:06:26,754 Don't let her out of your sight. 1191 01:06:26,788 --> 01:06:29,490 You can count on me! 1192 01:06:29,524 --> 01:06:32,192 Sisters, let's go see Revina. 1193 01:06:43,738 --> 01:06:46,273 How come there's nothing in here that tells us how to stop 1194 01:06:46,306 --> 01:06:47,675 the spell of an evil sea witch? 1195 01:06:47,709 --> 01:06:50,444 I don't know if even our books are that specific. 1196 01:06:50,477 --> 01:06:52,479 Not a very good library if you ask me. 1197 01:06:52,514 --> 01:06:54,516 Why, because we don't have books 1198 01:06:54,549 --> 01:06:56,784 on how to stop the spell of a sea witch? 1199 01:06:56,818 --> 01:06:59,186 Unless you know how to stop an evil sea witch, 1200 01:06:59,219 --> 01:07:01,054 could you maybe not right now, Monty? 1201 01:07:06,193 --> 01:07:08,763 I thought I would find you here. 1202 01:07:08,796 --> 01:07:10,532 Oh, what's going on? 1203 01:07:14,836 --> 01:07:17,539 Ugh! If only you spoke sea turtle 1204 01:07:17,572 --> 01:07:18,540 or actual parrot. 1205 01:07:18,573 --> 01:07:20,842 Before everything happens, 1206 01:07:20,875 --> 01:07:23,210 I just wanted to say... 1207 01:07:23,243 --> 01:07:26,446 thank you for the best week of my life. 1208 01:07:26,480 --> 01:07:28,783 I'm only doing this because I have to. 1209 01:07:28,816 --> 01:07:30,685 If it's not Princess Dhara, 1210 01:07:30,718 --> 01:07:33,086 it will be someone else next week. 1211 01:07:33,120 --> 01:07:35,255 Plus I owe her my life. 1212 01:07:35,289 --> 01:07:37,424 The least I can do is marry her. 1213 01:07:38,593 --> 01:07:40,528 Princess Dhara may have found you, 1214 01:07:40,562 --> 01:07:42,462 but Sereia rescued you. 1215 01:07:42,496 --> 01:07:44,231 I don't want you to feel 1216 01:07:44,264 --> 01:07:46,534 like you can't stay here after today. 1217 01:07:49,169 --> 01:07:50,672 It's okay. 1218 01:07:50,705 --> 01:07:52,406 We'll get this all figured out. 1219 01:07:58,178 --> 01:08:00,113 Are you going home? 1220 01:08:05,352 --> 01:08:07,722 No. She's going to be banished 1221 01:08:07,755 --> 01:08:10,457 to the deepest, darkest trench in the sea. 1222 01:08:10,490 --> 01:08:13,795 Ugh! Why can't humans speak sea turtle?! 1223 01:08:21,268 --> 01:08:22,436 You keep it. 1224 01:08:25,172 --> 01:08:26,273 Oh! 1225 01:08:26,306 --> 01:08:28,108 Sereia, the book! 1226 01:08:34,582 --> 01:08:36,584 Lucas! 1227 01:08:36,618 --> 01:08:38,653 I didn't know you were in there. 1228 01:08:38,686 --> 01:08:41,188 You almost saw me in my dress. 1229 01:08:41,221 --> 01:08:42,757 That's bad luck. 1230 01:08:42,790 --> 01:08:44,926 I'm leaving now. I'll keep my head down. 1231 01:08:56,537 --> 01:08:57,772 Goodbye. 1232 01:09:06,648 --> 01:09:09,584 Ooh. That was a close one. 1233 01:09:09,617 --> 01:09:11,485 He almost saw me. 1234 01:09:11,519 --> 01:09:13,554 Look, I know the dress isn't perfect, 1235 01:09:13,588 --> 01:09:16,858 but I was able to put a few little touches. 1236 01:09:18,225 --> 01:09:19,527 Oh! Oh, no. 1237 01:09:19,560 --> 01:09:20,728 Are you okay? 1238 01:09:20,762 --> 01:09:22,630 Of course she's not okay! 1239 01:09:27,234 --> 01:09:28,670 Allergies, huh? 1240 01:09:28,703 --> 01:09:31,639 Probably dust from all of these old books. 1241 01:09:31,673 --> 01:09:35,308 Oh, are you reading these? 1242 01:09:35,342 --> 01:09:37,612 I wasn't trying to say books are silly. 1243 01:09:37,645 --> 01:09:41,481 I have many sewing and fashion books myself. Heh. 1244 01:09:41,516 --> 01:09:44,719 Sorry. I'm getting off track. 1245 01:09:44,752 --> 01:09:48,923 I just wanted to say again 1246 01:09:48,956 --> 01:09:52,359 I'm so glad I'll have a friend here at Mossy Isle. 1247 01:09:52,392 --> 01:09:54,996 And I know you clearly love this library here. 1248 01:09:55,029 --> 01:09:55,963 Duh! 1249 01:09:59,734 --> 01:10:03,470 But I was thinking... 1250 01:10:03,503 --> 01:10:05,940 I'm going back to my school after this. 1251 01:10:05,973 --> 01:10:08,275 You like to learn, clearly. 1252 01:10:09,342 --> 01:10:11,244 I think you should join me. 1253 01:10:11,278 --> 01:10:14,015 And you don't have to study fashion like me. 1254 01:10:14,048 --> 01:10:15,516 That's one elective course 1255 01:10:15,550 --> 01:10:17,484 that's padded out by a bunch of basics, 1256 01:10:17,518 --> 01:10:19,319 like history and art. 1257 01:10:20,387 --> 01:10:22,422 Oh. Did you hear that? 1258 01:10:22,456 --> 01:10:24,357 You can learn all the human history. 1259 01:10:24,391 --> 01:10:26,259 Their library probably has a book 1260 01:10:26,293 --> 01:10:27,995 on how to defeat an evil sea witch. 1261 01:10:28,029 --> 01:10:30,464 Dhara, it's almost time. 1262 01:10:31,532 --> 01:10:33,500 Oh. I gotta go. 1263 01:10:33,534 --> 01:10:35,002 Think about it, okay? 1264 01:10:35,036 --> 01:10:35,970 Bye. 1265 01:10:44,645 --> 01:10:45,613 Sereia? 1266 01:10:45,646 --> 01:10:46,647 Are you okay? 1267 01:10:57,357 --> 01:10:58,559 That's right. 1268 01:10:58,593 --> 01:11:00,528 It ain't over 'til it's over! 1269 01:11:21,015 --> 01:11:22,617 Heelp mee. 1270 01:11:22,650 --> 01:11:23,951 Pleeasee. 1271 01:11:23,985 --> 01:11:26,087 Mm, I don't like this, Sandra. 1272 01:11:26,120 --> 01:11:27,522 I don't, either. 1273 01:11:27,555 --> 01:11:29,456 But what choice do we have? 1274 01:11:30,525 --> 01:11:31,659 Open up, Revina! 1275 01:11:31,692 --> 01:11:33,060 We know you're in there! 1276 01:11:44,071 --> 01:11:47,675 Revina? I know you're in here! 1277 01:11:47,708 --> 01:11:48,810 Revina! 1278 01:11:48,843 --> 01:11:50,711 I'm coming! 1279 01:11:50,745 --> 01:11:52,647 No need to shout! 1280 01:11:52,680 --> 01:11:55,883 Oh, what a lovely surprise. 1281 01:11:55,917 --> 01:12:00,420 All of Maris' daughters have come to see me... 1282 01:12:00,453 --> 01:12:01,689 except one. 1283 01:12:01,722 --> 01:12:04,058 Exactly. We want our sister back. 1284 01:12:04,091 --> 01:12:07,628 Like I told your father and grandmother, 1285 01:12:07,662 --> 01:12:09,664 she made her choice. 1286 01:12:09,697 --> 01:12:11,933 It's all binding. 1287 01:12:16,571 --> 01:12:20,107 It's not my fault Prince Lucas made his choice 1288 01:12:20,141 --> 01:12:22,043 and it wasn't Sereia. 1289 01:12:22,076 --> 01:12:24,812 We're not leaving until you fix this. 1290 01:12:24,846 --> 01:12:27,582 Well, how about a trade? 1291 01:12:27,615 --> 01:12:29,382 What--What do you want? 1292 01:12:29,416 --> 01:12:31,886 Hmm... 1293 01:12:31,919 --> 01:12:34,889 Uh, Sandra, can we talk to you? 1294 01:12:34,922 --> 01:12:37,625 Anything you want, and it's yours. 1295 01:12:37,658 --> 01:12:38,926 Hold this. 1296 01:12:42,462 --> 01:12:44,397 Yes. 1297 01:12:44,431 --> 01:12:45,398 What? 1298 01:12:45,432 --> 01:12:46,901 I see. 1299 01:12:46,934 --> 01:12:48,769 What is it? 1300 01:12:48,803 --> 01:12:50,104 Oh, exciting. 1301 01:12:50,137 --> 01:12:52,439 Oh, just say it! 1302 01:12:52,472 --> 01:12:55,408 I can probably reverse the spell, 1303 01:12:55,442 --> 01:13:00,514 but only if all of you are willing to make a trade. 1304 01:13:00,548 --> 01:13:04,852 Then your sister can become a mermaid again. 1305 01:13:04,886 --> 01:13:07,889 You give me your beautiful, 1306 01:13:07,922 --> 01:13:11,491 elegant, flowing hair, 1307 01:13:11,525 --> 01:13:12,860 all of you. 1308 01:13:12,894 --> 01:13:14,161 No. 1309 01:13:14,195 --> 01:13:16,931 You know it will never grow back if we cut it. 1310 01:13:16,964 --> 01:13:18,199 And our mom loved it. 1311 01:13:18,232 --> 01:13:19,867 We can't get rid of it. 1312 01:13:21,936 --> 01:13:24,939 When Narissa was first starting out with me, 1313 01:13:24,972 --> 01:13:28,776 her first whirlpool spell went poorly. 1314 01:13:28,809 --> 01:13:31,679 It pulled out all my hair. 1315 01:13:31,712 --> 01:13:34,815 As her granddaughters, you owe me. 1316 01:13:34,849 --> 01:13:38,152 But a mermaid's hair is almost as important as her tail. 1317 01:13:38,185 --> 01:13:40,121 Oh, don't worry. 1318 01:13:40,154 --> 01:13:42,857 I'm not going to take it all. 1319 01:13:42,890 --> 01:13:45,960 Just most of it. 1320 01:13:45,993 --> 01:13:49,764 But all I'm hearing is that you would rather keep your hair 1321 01:13:49,797 --> 01:13:52,800 than save your sister. 1322 01:13:52,833 --> 01:13:56,737 Oh, dear. What would your mother think of that? 1323 01:13:56,771 --> 01:13:57,772 That's not true. 1324 01:13:57,805 --> 01:13:59,540 Are you sure? 1325 01:14:04,145 --> 01:14:06,013 Fine. We'll do it. 1326 01:14:06,047 --> 01:14:08,582 Wonderful. 1327 01:14:08,616 --> 01:14:10,985 I got so bored with my own hair. 1328 01:14:11,018 --> 01:14:15,488 It will be so nice to have some options. 1329 01:14:38,779 --> 01:14:41,749 It's absolutely beautiful. 1330 01:14:42,950 --> 01:14:44,552 We've done what you want. 1331 01:14:44,585 --> 01:14:46,620 Well, you've made your trade, 1332 01:14:46,654 --> 01:14:49,290 but I need something from Sereia as well. 1333 01:14:49,323 --> 01:14:51,025 That wasn't part of the deal! 1334 01:14:51,058 --> 01:14:53,561 You already have her voice! 1335 01:14:53,594 --> 01:14:56,797 Ah, but in order to reverse the spell, 1336 01:14:56,831 --> 01:15:00,234 your sister must steal the voice of her beloved prince 1337 01:15:00,267 --> 01:15:02,269 and his bride-to-be, 1338 01:15:02,303 --> 01:15:07,541 all before sunset of this auspicious wedding day. 1339 01:15:07,575 --> 01:15:10,845 All she has to do is open these vials, 1340 01:15:10,878 --> 01:15:13,714 and their voices will escape into them. 1341 01:15:15,349 --> 01:15:17,918 I want to be very clear. 1342 01:15:17,952 --> 01:15:22,323 Sereia, and Sereia alone, must do this, 1343 01:15:22,356 --> 01:15:27,661 no one else, or the spell won't work. 1344 01:15:27,695 --> 01:15:29,864 Understand? 1345 01:15:29,897 --> 01:15:30,865 Yes. 1346 01:15:30,898 --> 01:15:32,333 Good. 1347 01:15:32,366 --> 01:15:34,135 Get her to do this, 1348 01:15:34,168 --> 01:15:36,570 and she will return to the sea 1349 01:15:36,604 --> 01:15:40,908 like nothing happened, tail and voice intact. 1350 01:15:40,941 --> 01:15:42,810 We understand. 1351 01:15:42,843 --> 01:15:48,182 Fail, and you three become plants in my garden, 1352 01:15:48,215 --> 01:15:52,586 and your sister will still be banished. 1353 01:15:53,754 --> 01:15:55,756 Sandra, we can't agree to this. 1354 01:15:55,790 --> 01:15:57,291 Revina's gone too far. 1355 01:15:57,324 --> 01:15:58,793 Skyler's right, Sandra. 1356 01:15:58,826 --> 01:16:01,929 Do you want Sereia back or not? 1357 01:16:03,998 --> 01:16:05,800 Fine, Revina. 1358 01:16:05,833 --> 01:16:06,901 Deal. 1359 01:16:06,934 --> 01:16:09,603 I was hoping you'd say that. 1360 01:16:14,341 --> 01:16:17,111 I'd hurry if I were you. 1361 01:16:17,144 --> 01:16:20,214 The sun sets in less than an hour. 1362 01:16:20,247 --> 01:16:22,783 Thank you for helping us. 1363 01:16:25,653 --> 01:16:27,988 Be careful what you wish for. 1364 01:16:35,162 --> 01:16:39,700 Those princesses are as good as mine. 1365 01:16:46,707 --> 01:16:48,142 Aw, come on! Come on! 1366 01:16:48,175 --> 01:16:49,944 There has to be something! 1367 01:16:49,977 --> 01:16:52,246 It's almost time, dear. Meet us down there. 1368 01:16:57,418 --> 01:16:59,954 - Sereia! - Sereia! 1369 01:17:03,724 --> 01:17:05,693 Sereia, we can help. 1370 01:17:05,726 --> 01:17:09,096 Whoa! It's different, but I like it. 1371 01:17:09,130 --> 01:17:10,331 Thank you, Sheldon. 1372 01:17:10,364 --> 01:17:13,300 Because we're stuck with it forever. 1373 01:17:13,334 --> 01:17:16,871 Revina took it so we could help you. 1374 01:17:16,904 --> 01:17:19,039 It was the only way to save you. 1375 01:17:19,073 --> 01:17:21,208 These are Sereia's sisters? 1376 01:17:21,242 --> 01:17:22,710 Yes! 1377 01:17:22,743 --> 01:17:24,812 Then she really is a mermaid. 1378 01:17:24,845 --> 01:17:26,447 That's what I've been trying to tell you! 1379 01:17:26,480 --> 01:17:28,215 We did our part, 1380 01:17:28,249 --> 01:17:31,018 but Revina needs you to do something, too. 1381 01:17:31,051 --> 01:17:32,753 Take the vials and open them. 1382 01:17:32,786 --> 01:17:36,390 Get the voices of Lucas and his bride inside the vials. 1383 01:17:36,423 --> 01:17:38,058 We take them to Revina. 1384 01:17:38,092 --> 01:17:40,194 You get your tail and voice back. 1385 01:17:42,196 --> 01:17:43,831 Sereia never asked for this. 1386 01:17:43,864 --> 01:17:45,733 She's not going to make Lucas and Dhara 1387 01:17:45,766 --> 01:17:46,901 to suffer the same fate. 1388 01:17:46,934 --> 01:17:48,736 I know, but it's the only way. 1389 01:17:48,769 --> 01:17:50,271 If you don't... 1390 01:17:50,304 --> 01:17:51,472 Sereia... 1391 01:17:51,506 --> 01:17:53,941 Just take them, please. 1392 01:17:53,974 --> 01:17:55,242 We can't lose you. 1393 01:17:57,878 --> 01:18:00,147 You'll be banished to the Endless Trench 1394 01:18:00,181 --> 01:18:01,482 and forever imprisoned. 1395 01:18:01,516 --> 01:18:03,851 And so will we. 1396 01:18:28,375 --> 01:18:32,046 I think I left something in the castle. 1397 01:18:32,079 --> 01:18:33,480 I'm sure it can wait. Come on. 1398 01:19:19,893 --> 01:19:21,495 Dearly beloved, 1399 01:19:21,529 --> 01:19:24,331 I've been told to make this short and sweet 1400 01:19:24,365 --> 01:19:26,500 so we can celebrate that much sooner. 1401 01:19:26,534 --> 01:19:28,435 Lucas, do you have your vows? 1402 01:19:29,571 --> 01:19:30,572 Yes. 1403 01:19:43,450 --> 01:19:45,252 Jasper! 1404 01:19:45,286 --> 01:19:46,420 What is that? 1405 01:20:00,401 --> 01:20:02,469 It's Revina! We're out of time! 1406 01:20:02,503 --> 01:20:04,271 The sun is setting. 1407 01:20:04,305 --> 01:20:06,508 Revina told us we only had until sunset. 1408 01:20:17,318 --> 01:20:19,386 Everyone inside! Now! 1409 01:20:24,358 --> 01:20:28,128 Wow! You really are good at this whole design thing. 1410 01:20:28,162 --> 01:20:30,632 That's what I've been trying to tell you! 1411 01:20:34,101 --> 01:20:36,571 We have to help everyone on land! 1412 01:20:36,604 --> 01:20:38,606 We have to stop the spout! 1413 01:20:38,640 --> 01:20:40,107 We can do both. 1414 01:20:40,140 --> 01:20:41,842 - How?! - Follow me! 1415 01:20:44,445 --> 01:20:46,548 What is going on? 1416 01:20:52,286 --> 01:20:54,188 Wait! You can't go out there! 1417 01:20:54,221 --> 01:20:55,422 It's too dangerous! 1418 01:21:05,265 --> 01:21:07,167 Wait for me! 1419 01:21:12,139 --> 01:21:13,440 Sereia! 1420 01:21:13,474 --> 01:21:15,909 Your time's up! 1421 01:21:15,943 --> 01:21:20,582 You and your sisters belong to me now! 1422 01:21:33,327 --> 01:21:37,965 No one is coming to help you now! 1423 01:21:43,170 --> 01:21:46,006 You'll love the Endless Trench. 1424 01:21:46,039 --> 01:21:48,075 It's quite peaceful. 1425 01:21:48,108 --> 01:21:53,347 And your sisters will be well taken care of in my garden. 1426 01:21:54,649 --> 01:21:58,018 They'll have so many friends. 1427 01:21:58,051 --> 01:22:00,722 But before that happens, 1428 01:22:00,755 --> 01:22:05,627 I am going to get everything I came for! 1429 01:22:06,594 --> 01:22:09,029 - Help! - Help! 1430 01:22:09,062 --> 01:22:10,431 Help! 1431 01:22:16,538 --> 01:22:18,105 You'll pay for this! 1432 01:22:18,138 --> 01:22:19,707 You won't get away with this! 1433 01:22:21,543 --> 01:22:23,611 Have fun being banished! 1434 01:22:25,279 --> 01:22:28,415 Too bad you're finally getting your voice back, 1435 01:22:28,449 --> 01:22:33,487 because no one will be able to hear you call for help... 1436 01:22:33,521 --> 01:22:36,089 where you're going! 1437 01:22:38,091 --> 01:22:41,361 Help! Help! Help! 1438 01:22:46,433 --> 01:22:48,302 What have I done? 1439 01:22:48,335 --> 01:22:50,370 Well, this is no fun. 1440 01:23:05,352 --> 01:23:07,789 Puny humans! 1441 01:23:07,822 --> 01:23:12,459 You cannot stop the power of the Sea Witch! 1442 01:23:16,196 --> 01:23:19,701 Oh, now someone thinks to come grab Monty. 1443 01:23:19,734 --> 01:23:21,168 What's going on? 1444 01:23:21,201 --> 01:23:23,638 I thought the fireworks were after dinner. 1445 01:23:23,671 --> 01:23:25,239 It's Revina, the Sea Witch! 1446 01:23:25,272 --> 01:23:28,242 She banished Sereia and is attacking the courtyard! 1447 01:23:28,275 --> 01:23:30,444 I'm going to find King Maris, Sereia's father, 1448 01:23:30,477 --> 01:23:32,346 but it's going to take a little time. 1449 01:23:32,379 --> 01:23:35,182 You need to stall Revina before she destroys the castle 1450 01:23:35,215 --> 01:23:37,084 or hurts someone badly! 1451 01:23:38,218 --> 01:23:39,821 Not my castle! 1452 01:23:39,854 --> 01:23:41,556 Not on my watch! 1453 01:23:41,589 --> 01:23:44,491 Sheldon, away to the courtyard! 1454 01:23:44,526 --> 01:23:47,160 There's not a moment to spare! 1455 01:23:53,735 --> 01:23:56,236 Gotta tell King Maris! 1456 01:24:01,543 --> 01:24:03,811 Anyone else?! 1457 01:24:06,413 --> 01:24:07,615 Good. 1458 01:24:07,649 --> 01:24:10,818 Not so fast! 1459 01:24:12,587 --> 01:24:16,423 And how are you going to stop me, birdbrain? 1460 01:24:16,456 --> 01:24:17,659 Enough, Revina! 1461 01:24:17,692 --> 01:24:19,493 It's us you want! 1462 01:24:19,527 --> 01:24:21,763 Oh, that's right. 1463 01:24:32,740 --> 01:24:35,375 Oh. Excuse me. 1464 01:24:35,409 --> 01:24:37,210 I was wondering if... 1465 01:24:39,246 --> 01:24:41,516 Excuse me, but I... 1466 01:24:45,185 --> 01:24:48,656 Excuse me. Can you show me which way to the surface? 1467 01:24:48,690 --> 01:24:50,692 Yes! 1468 01:24:50,725 --> 01:24:51,693 Follow me. 1469 01:24:51,726 --> 01:24:53,260 Oh, thank you. 1470 01:25:14,181 --> 01:25:15,883 I can't find them. 1471 01:25:15,917 --> 01:25:17,451 There's one place we haven't looked. 1472 01:25:17,484 --> 01:25:19,554 I didn't tell them to go to Revina. 1473 01:25:19,587 --> 01:25:21,889 For all we know, Sereia told them to go 1474 01:25:21,923 --> 01:25:24,324 after learning about Revina's powers. 1475 01:25:24,358 --> 01:25:26,226 King Maris! 1476 01:25:26,259 --> 01:25:27,862 Sheldon. 1477 01:25:27,895 --> 01:25:29,463 You have a lot of nerve showing up. 1478 01:25:29,496 --> 01:25:32,667 Revina, she banished Sereia 1479 01:25:32,700 --> 01:25:34,535 and took away the humans' voices! 1480 01:25:34,569 --> 01:25:37,572 Sheldon, you should have come to me 1481 01:25:37,605 --> 01:25:39,272 the second she went to the Sea Witch. 1482 01:25:39,306 --> 01:25:40,942 But I couldn't leave her. 1483 01:25:40,975 --> 01:25:42,944 She would have been all alone. 1484 01:25:42,977 --> 01:25:45,278 That doesn't make it okay. 1485 01:25:45,312 --> 01:25:47,414 That's my daughter's life. 1486 01:25:47,447 --> 01:25:50,183 What about my other daughters? Where are they? 1487 01:25:50,217 --> 01:25:51,719 They're all on the surface. 1488 01:25:51,753 --> 01:25:53,253 Revina's up there. 1489 01:25:53,286 --> 01:25:54,454 They tried to stop her! 1490 01:25:54,488 --> 01:25:56,356 I'm going up there now! 1491 01:25:56,390 --> 01:25:59,259 She has been to the surface many times. 1492 01:25:59,292 --> 01:26:01,495 She'll have the upper hand. 1493 01:26:01,529 --> 01:26:03,531 We have to save my children. 1494 01:26:03,564 --> 01:26:04,732 We have to stop her! 1495 01:26:06,233 --> 01:26:09,336 We can only stop her with magic. 1496 01:26:09,369 --> 01:26:10,938 They're my grandchildren. 1497 01:26:10,972 --> 01:26:14,307 I will save them with everything I have. 1498 01:26:16,944 --> 01:26:19,246 Caspian, you stay. 1499 01:26:19,279 --> 01:26:21,582 I need someone to watch the throne while I'm gone. 1500 01:26:21,616 --> 01:26:23,951 You can count on me, Sire. 1501 01:26:34,595 --> 01:26:36,296 Let go! 1502 01:26:49,409 --> 01:26:50,745 These are my daughters'. 1503 01:26:50,778 --> 01:26:52,312 The missing books. 1504 01:26:52,345 --> 01:26:55,382 Revina had them all along. 1505 01:26:55,415 --> 01:26:57,885 She must have stolen them before she was banished. 1506 01:26:57,919 --> 01:26:59,386 I never went looking for them, 1507 01:26:59,419 --> 01:27:01,488 because I never had reason to until now. 1508 01:27:04,025 --> 01:27:07,695 Show me the Sea Witch Revina. 1509 01:27:10,698 --> 01:27:12,299 Where are my daughters? 1510 01:27:12,332 --> 01:27:15,603 Show me King Maris' daughters. 1511 01:27:18,438 --> 01:27:20,373 Sereia banished... 1512 01:27:20,407 --> 01:27:21,843 and her sisters... 1513 01:27:21,876 --> 01:27:25,445 She turned my daughters into those creatures! 1514 01:27:25,479 --> 01:27:28,315 We're going to the surface now! 1515 01:27:28,348 --> 01:27:31,819 Maris, I told myself I would never use magic again, 1516 01:27:31,853 --> 01:27:34,689 but if we stand any chance against Revina, 1517 01:27:34,722 --> 01:27:36,490 we have to use it now. 1518 01:27:38,458 --> 01:27:41,529 "Mermaids, once you were, 1519 01:27:41,562 --> 01:27:44,599 and mermaids, you shall again be." 1520 01:27:45,666 --> 01:27:47,935 "Mermaids, once you were, 1521 01:27:47,969 --> 01:27:53,306 and mermaids, you shall again be." 1522 01:27:56,611 --> 01:27:58,012 My girls! 1523 01:28:05,953 --> 01:28:06,921 I'm free! 1524 01:28:06,954 --> 01:28:08,355 I can swim again! 1525 01:28:08,388 --> 01:28:10,423 I can eat kelp cake again! 1526 01:28:10,457 --> 01:28:12,492 Merpeople of the sea, 1527 01:28:12,527 --> 01:28:14,028 today is your chance 1528 01:28:14,061 --> 01:28:17,698 to make up for the life that was stolen from you. 1529 01:28:17,732 --> 01:28:20,400 Revina's currently on the surface, 1530 01:28:20,433 --> 01:28:22,469 unchecked with power. 1531 01:28:22,502 --> 01:28:24,739 But together, we can stop her, 1532 01:28:24,772 --> 01:28:28,810 payback for her recklessly playing with your lives! 1533 01:28:28,843 --> 01:28:30,477 Who's with me?! 1534 01:28:35,750 --> 01:28:37,919 Yeah! 1535 01:28:37,952 --> 01:28:40,855 Okay. Now about Sereia... 1536 01:28:40,888 --> 01:28:42,690 We will fight to set her free. 1537 01:28:42,723 --> 01:28:46,828 The only way to save Sereia is to defeat Revina. 1538 01:28:46,861 --> 01:28:50,731 She will pay for what she did to my family 1539 01:28:50,765 --> 01:28:52,700 and to the people of my kingdom. 1540 01:28:52,733 --> 01:28:55,069 Go! I won't be far behind. 1541 01:28:55,102 --> 01:28:56,971 Now that I have my books back, 1542 01:28:57,004 --> 01:28:58,840 we might just be able to stop her. 1543 01:29:11,686 --> 01:29:13,120 Revina! 1544 01:29:40,447 --> 01:29:42,750 This is the most fun I've had in ages! 1545 01:29:49,456 --> 01:29:52,693 I didn't leave the castle to go down like this. 1546 01:29:55,162 --> 01:29:56,864 No! 1547 01:30:09,577 --> 01:30:11,879 Let me out! 1548 01:30:16,083 --> 01:30:19,120 Oh! Thank goodness you're okay. 1549 01:30:19,153 --> 01:30:22,089 I haven't conjured up a whirlpool in decades. 1550 01:30:22,123 --> 01:30:23,991 You rescued me? 1551 01:30:24,025 --> 01:30:27,161 I thought you gave up magic a long time ago. 1552 01:30:27,194 --> 01:30:30,164 I did. Family is more important. 1553 01:30:30,197 --> 01:30:33,500 Come on. We have a lot of work to do. 1554 01:30:33,534 --> 01:30:36,103 I just hope we're not too late. 1555 01:30:40,508 --> 01:30:42,743 You'll never take our kingdom! 1556 01:30:42,777 --> 01:30:44,979 It seems like I am! 1557 01:30:47,081 --> 01:30:50,084 Leave my friends alone! 1558 01:30:50,117 --> 01:30:51,686 You! 1559 01:30:58,059 --> 01:30:59,660 But how did you-- 1560 01:30:59,694 --> 01:31:01,529 This ends now. 1561 01:31:02,563 --> 01:31:05,099 Father! Sisters! Everyone! 1562 01:31:05,132 --> 01:31:06,133 We need you! 1563 01:31:06,167 --> 01:31:08,501 To fight evil and keep us free! 1564 01:31:08,536 --> 01:31:13,507 We call upon the powers of the sea! 1565 01:31:13,541 --> 01:31:16,077 To fight evil and keep us free! 1566 01:31:23,951 --> 01:31:27,021 No! 1567 01:31:30,624 --> 01:31:31,592 You're okay! 1568 01:31:31,625 --> 01:31:33,060 Lucas! 1569 01:31:33,094 --> 01:31:34,528 You can talk? 1570 01:31:34,562 --> 01:31:36,097 And you're a mermaid? 1571 01:31:36,130 --> 01:31:37,999 Yes! It was a spell. 1572 01:31:38,032 --> 01:31:40,134 I tried to show you. 1573 01:31:40,167 --> 01:31:41,769 I'm sorry I didn't understand. 1574 01:31:42,970 --> 01:31:44,238 Look out! 1575 01:31:56,650 --> 01:32:02,523 Nooooo! 1576 01:32:03,591 --> 01:32:04,558 No! 1577 01:32:04,592 --> 01:32:07,094 - Sereia! - No! 1578 01:32:12,099 --> 01:32:13,300 Sereia. 1579 01:32:15,603 --> 01:32:16,937 Please wake up. 1580 01:32:16,971 --> 01:32:18,606 Sereia. 1581 01:32:22,676 --> 01:32:23,944 Help me! 1582 01:32:26,013 --> 01:32:27,848 Lift! 1583 01:32:59,080 --> 01:33:01,215 You're okay! 1584 01:33:01,248 --> 01:33:04,318 If you ever scare us like that again, Princess... 1585 01:33:04,351 --> 01:33:06,253 We thought you left us. 1586 01:33:06,287 --> 01:33:08,789 Sereia, you're alive. 1587 01:33:10,925 --> 01:33:12,927 And a mermaid. 1588 01:33:12,960 --> 01:33:14,795 Your voice... 1589 01:33:14,829 --> 01:33:16,297 I've heard it before! 1590 01:33:16,330 --> 01:33:19,100 Lucas, I-- 1591 01:33:19,133 --> 01:33:22,770 I was the one who rescued you from the ocean depths. 1592 01:33:22,803 --> 01:33:25,039 But Dhara's the one who found you. 1593 01:33:25,072 --> 01:33:27,274 She rescued you, too. 1594 01:33:27,308 --> 01:33:29,977 If she's the one you want... 1595 01:33:30,010 --> 01:33:31,412 you should marry her. 1596 01:33:31,445 --> 01:33:34,315 Lucas and I were never meant to be. 1597 01:33:34,348 --> 01:33:37,351 I only said yes as it was my duty. 1598 01:33:37,384 --> 01:33:41,222 And I only said yes because I was chasing a dream, 1599 01:33:41,255 --> 01:33:44,992 but reality was in front of me the whole time. 1600 01:33:45,025 --> 01:33:47,261 Besides, I really miss my school. 1601 01:33:47,294 --> 01:33:48,929 And Mossy Isle doesn't really fit 1602 01:33:48,963 --> 01:33:50,664 the vibe of my fashion line. 1603 01:33:50,698 --> 01:33:52,266 What do you say, Parth? 1604 01:33:52,299 --> 01:33:53,801 We call off the wedding? 1605 01:33:59,039 --> 01:34:00,207 Agreed. 1606 01:34:00,241 --> 01:34:02,143 I'm sorry, Dhara. 1607 01:34:02,176 --> 01:34:04,778 I was wrapped up in outdated customs 1608 01:34:04,812 --> 01:34:07,014 and ignored my true duty as your father, 1609 01:34:07,047 --> 01:34:10,284 to support you in your true heart's desires, 1610 01:34:10,317 --> 01:34:11,418 not my own. 1611 01:34:11,452 --> 01:34:12,920 Thank you, Papa! 1612 01:34:12,953 --> 01:34:16,090 Oh, Lucas, thank you again for showing me 1613 01:34:16,123 --> 01:34:18,726 just how wonderful the surface can be. 1614 01:34:20,394 --> 01:34:23,297 Sereia, I love you. 1615 01:34:23,330 --> 01:34:25,766 And I you. 1616 01:34:25,799 --> 01:34:28,402 But we can't be together. 1617 01:34:28,435 --> 01:34:29,803 I'm a mermaid. 1618 01:34:29,837 --> 01:34:31,972 So? We can find a way. 1619 01:34:32,006 --> 01:34:33,140 I know it. 1620 01:34:36,343 --> 01:34:41,115 Lucas, have you ever thought about being a merperson? 1621 01:34:42,383 --> 01:34:45,252 Yes. If that's what it takes, 1622 01:34:45,286 --> 01:34:48,022 I would swim the whole ocean to be with Sereia. 1623 01:34:48,055 --> 01:34:50,090 Hold hands, you two. 1624 01:34:50,124 --> 01:34:52,293 Not all spells are evil. 1625 01:34:52,326 --> 01:34:55,763 With this spell, anytime you or Sereia 1626 01:34:55,796 --> 01:34:58,165 want to switch between mermaid and human, 1627 01:34:58,199 --> 01:34:59,767 just hold hands. 1628 01:34:59,800 --> 01:35:02,203 Your connection is so powerful, 1629 01:35:02,236 --> 01:35:04,738 it transcends both worlds. 1630 01:35:04,772 --> 01:35:08,042 Mother, Father, are you okay with this? 1631 01:35:08,075 --> 01:35:09,410 Yes. 1632 01:35:09,443 --> 01:35:11,879 You've always had a fondness for the water. 1633 01:35:11,912 --> 01:35:13,380 And besides, 1634 01:35:13,414 --> 01:35:16,917 what other prince will be able to know about royal life 1635 01:35:16,951 --> 01:35:19,353 under the ocean and above it? 1636 01:35:19,386 --> 01:35:23,257 You will be a king who truly loves his queen. 1637 01:35:23,290 --> 01:35:27,127 And true love will bless our kingdom with happiness. 1638 01:35:27,161 --> 01:35:28,796 Thank you. 1639 01:35:28,829 --> 01:35:30,798 Are you two ready? 1640 01:35:57,491 --> 01:36:00,261 Now we can explore the whole world together, 1641 01:36:00,294 --> 01:36:02,429 land and sea. 1642 01:36:02,463 --> 01:36:06,267 I can't think of anyone else I'd rather do it with. 1643 01:36:10,037 --> 01:36:12,006 I love weddings. 1644 01:36:12,039 --> 01:36:13,207 Me, too. 1645 01:36:13,240 --> 01:36:16,243 It's so beautiful! 1645 01:36:17,305 --> 01:37:17,869 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cxstp Help other users to choose the best subtitles 111024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.