All language subtitles for The Thundermans Undercover s01e10 All About Steve.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,403 --> 00:00:13,378 Your cooking's getting better. That lasagna was delicious. 2 00:00:13,379 --> 00:00:16,241 Actually, it was salmon, but thanks? 3 00:00:16,277 --> 00:00:19,895 Sorry to interrupt, but your brother 4 00:00:19,896 --> 00:00:21,336 Billy Thunderman is calling. 5 00:00:21,344 --> 00:00:24,310 Shall I fetch Max from his bunny bonding time? 6 00:00:24,413 --> 00:00:25,793 No need, Thunderford. 7 00:00:25,896 --> 00:00:28,726 And I'm cutting off your access to my personal calendar. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,172 Hey, guys! 9 00:00:31,173 --> 00:00:32,274 - Billy! - Hey! 10 00:00:32,275 --> 00:00:33,619 How's school going, Chloe? 11 00:00:33,620 --> 00:00:35,517 I bet you can write your own name now. 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,448 So, I'm 12. 13 00:00:38,379 --> 00:00:40,206 I was a late bloomer too. 14 00:00:40,310 --> 00:00:41,655 So what's going on, Billy? 15 00:00:41,656 --> 00:00:43,688 I was at the Hero League pickleball game... 16 00:00:43,689 --> 00:00:45,619 Let me guess. You thought there'd be pickles? 17 00:00:45,620 --> 00:00:47,379 I did. It was cool though 18 00:00:47,380 --> 00:00:49,378 'cause I made a new friend named Steve. 19 00:00:49,379 --> 00:00:51,862 He has amazing powers and would be perfect 20 00:00:51,965 --> 00:00:53,689 as my sidekick on the T-Force. 21 00:00:53,793 --> 00:00:55,758 Huh! Thunderford, hang up. 22 00:00:57,275 --> 00:00:59,505 - You guys don't like my idea? - No. No, no, no! 23 00:00:59,517 --> 00:01:02,206 "Hang up" just means we love your idea. 24 00:01:02,310 --> 00:01:04,034 It's new Secret Shores slang. 25 00:01:04,137 --> 00:01:06,310 You know, it's like, "Hang up to that!" 26 00:01:06,896 --> 00:01:08,216 We would love to meet Steve 27 00:01:08,310 --> 00:01:10,241 and see if he's T-Force material. 28 00:01:10,344 --> 00:01:11,827 We would? 29 00:01:11,931 --> 00:01:14,724 Awesome! I mean, hang up! 30 00:01:14,827 --> 00:01:17,827 - Did I use it right? - You sure did! 31 00:01:17,931 --> 00:01:20,101 This is great. I've been wanting a sidekick 32 00:01:20,103 --> 00:01:21,413 ever since Nora left. 33 00:01:21,517 --> 00:01:24,413 Me and Steve will be over tomorrow. Bye! 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,379 Why'd you just do that? 35 00:01:27,380 --> 00:01:29,309 We're not letting some random goober join the team. 36 00:01:29,310 --> 00:01:30,619 Yeah. The T-Force is family. 37 00:01:30,620 --> 00:01:32,136 We're not looking for new members. 38 00:01:32,137 --> 00:01:34,862 I know. I'm not seriously considering Billy's friend. 39 00:01:34,863 --> 00:01:37,343 I just didn't want to shoot down his idea right away. 40 00:01:37,344 --> 00:01:38,930 You shut my ideas down all the time. 41 00:01:38,931 --> 00:01:40,379 That's different. It's fun. 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,931 Hang up to that! 43 00:01:42,932 --> 00:01:45,999 Look, with Nora away on her super semester abroad, 44 00:01:46,000 --> 00:01:48,516 Billy's just looking for something to fill the void. 45 00:01:48,517 --> 00:01:50,999 It's a delicate time for him. We gotta be encouraging. 46 00:01:51,000 --> 00:01:52,241 Ah! You mean lie. 47 00:01:52,344 --> 00:01:54,274 You should've just said that. I'm down. 48 00:01:55,000 --> 00:01:56,482 We are not lying. 49 00:01:56,586 --> 00:01:59,000 We are just stretching the truth. 50 00:01:59,103 --> 00:02:01,275 And stretching is how things grow. 51 00:02:01,276 --> 00:02:03,240 You need to shut this down 52 00:02:03,241 --> 00:02:04,550 before it blows up in your faces. 53 00:02:04,551 --> 00:02:07,344 Hey! Let the co-captains handle the T-Force. 54 00:02:07,345 --> 00:02:09,205 You should go do your math homework. 55 00:02:09,206 --> 00:02:11,310 Here's some math. Billy's bad idea 56 00:02:11,413 --> 00:02:13,586 plus you not shutting it down equals... 57 00:02:13,689 --> 00:02:15,000 [explosion] 58 00:02:15,758 --> 00:02:17,068 Thank you, Thunderford. 59 00:02:17,172 --> 00:02:18,655 Hang up to that! 60 00:02:19,206 --> 00:02:21,000 [upbeat musical transition] 61 00:02:21,103 --> 00:02:23,551 [Chloe] I come from a family of superheroes. 62 00:02:23,655 --> 00:02:25,465 But now, my brother and sister and I 63 00:02:25,517 --> 00:02:27,172 are heading to a brand-new town. 64 00:02:27,173 --> 00:02:28,826 [Phoebe] We're going undercover. 65 00:02:28,827 --> 00:02:30,792 [Max] To try and solve our most important mission yet. 66 00:02:30,793 --> 00:02:33,689 ? A picture-perfect family is what we try to be ? 67 00:02:33,793 --> 00:02:37,137 ? Look closer, you might see the crazy things we do ? 68 00:02:37,241 --> 00:02:40,310 ? This isn't make-believe, it's our reality ? 69 00:02:40,413 --> 00:02:41,793 ? Just your average family ? 70 00:02:41,896 --> 00:02:45,034 ? Trying to be normal and stay out of trouble ? 71 00:02:45,137 --> 00:02:48,965 ? Livin' a double life ? 72 00:02:51,310 --> 00:02:52,810 [upbeat musical transition] 73 00:02:52,827 --> 00:02:55,379 Alert! A young lad is at the front door. 74 00:02:55,482 --> 00:02:58,344 Oh, I'll get it! I love chasing kids away! Heh! 75 00:03:03,620 --> 00:03:04,689 Hi! 76 00:03:04,793 --> 00:03:06,862 Uh, a little early for Halloween, kid. 77 00:03:06,965 --> 00:03:10,344 So no candy, but, uh, here's some junk mail. 78 00:03:12,689 --> 00:03:14,862 Hey, guys! I see you met Steve already. 79 00:03:15,310 --> 00:03:16,758 And he got your mail for you! 80 00:03:16,862 --> 00:03:18,206 Nailin' it, bro! 81 00:03:19,034 --> 00:03:22,551 Hi, Steve. Sorry about Max's rudeness. 82 00:03:22,552 --> 00:03:24,930 No insult taken. It's an honor just to be in the presence 83 00:03:24,931 --> 00:03:26,896 of the Swoosh Savior of Hiddenville. 84 00:03:28,000 --> 00:03:31,689 The Swoosh Savior. I'm totally trademarking that! 85 00:03:33,206 --> 00:03:34,379 Steve is the best. 86 00:03:34,482 --> 00:03:36,472 He knows more about the T-Force than me. 87 00:03:36,517 --> 00:03:39,047 Did you know that the "T" stands for Thundermans? 88 00:03:40,655 --> 00:03:42,896 Billy, that doesn't impress Thunder Girl, 89 00:03:42,897 --> 00:03:44,826 who's already on pace to be the youngest Supe 90 00:03:44,827 --> 00:03:46,757 ever inducted into the Hero League Hall of Fame. 91 00:03:46,758 --> 00:03:49,344 Ha-ha! Flattery is not gonna work on me. 92 00:03:50,034 --> 00:03:52,379 By the way, it's youngest by ten years. 93 00:03:53,965 --> 00:03:56,724 There's only room for one suck-up in this family 94 00:03:56,827 --> 00:03:57,877 and that's me. 95 00:03:57,931 --> 00:03:59,137 Stand down, villain! 96 00:03:59,138 --> 00:04:01,654 Nobody messes with the Thundermans while I'm around! 97 00:04:01,655 --> 00:04:04,862 Not even the supposedly reformed Dr. Ebenezer Colosso. 98 00:04:06,310 --> 00:04:08,344 [hysterical laughter] 99 00:04:08,448 --> 00:04:10,482 Ebenezer? That's your first name? 100 00:04:10,586 --> 00:04:12,586 I was the youngest of 12! 101 00:04:12,689 --> 00:04:14,827 My parents ran out of names! 102 00:04:14,828 --> 00:04:17,999 Wow. You really did your research, Steve. 103 00:04:18,000 --> 00:04:18,895 I'm impressed. 104 00:04:18,896 --> 00:04:20,551 You're doing great, new Nora! 105 00:04:20,655 --> 00:04:22,689 How do you feel about bows? 106 00:04:24,931 --> 00:04:27,172 I still don't think I can pull it off. 107 00:04:28,034 --> 00:04:30,448 I'll just hold on to this one then. 108 00:04:33,103 --> 00:04:35,620 [upbeat musical transition] 109 00:04:41,000 --> 00:04:44,448 Is it just me or is everything a bit more beautiful today? 110 00:04:44,551 --> 00:04:46,275 The sun is sunnier, 111 00:04:46,379 --> 00:04:47,896 the breeze is breezier, 112 00:04:48,000 --> 00:04:49,965 the tubes are tubier... 113 00:04:51,310 --> 00:04:54,965 Jinx, you're acting weird. Did you trip and fall today? 114 00:04:55,689 --> 00:04:58,862 Actually, I did fall... in love! 115 00:04:58,965 --> 00:05:00,586 I have a crush. 116 00:05:01,344 --> 00:05:02,862 On a human this time? 117 00:05:02,965 --> 00:05:04,405 Last summer, Jinx had a crush 118 00:05:04,482 --> 00:05:06,862 on an alien Bigfoot princess. 119 00:05:07,827 --> 00:05:10,862 When I ended it, it broke all three of her hearts. 120 00:05:12,482 --> 00:05:14,103 This is so exciting! Who is she? 121 00:05:14,206 --> 00:05:16,724 Well, I don't want to say, but she's cool, 122 00:05:16,827 --> 00:05:19,310 a little quirky, and she lives by the ocean. 123 00:05:19,311 --> 00:05:21,999 I'm getting a fever just talking about her! 124 00:05:22,000 --> 00:05:24,170 I'm gonna calm down in the walk-in freezer. 125 00:05:25,724 --> 00:05:27,482 Wow! I wonder who it is. 126 00:05:27,586 --> 00:05:29,413 Uh, it's kinda obvious who she is. 127 00:05:29,517 --> 00:05:30,827 Really? Who? 128 00:05:30,931 --> 00:05:34,931 She's cool, quirky, lives by the ocean. 129 00:05:36,344 --> 00:05:39,379 Wait! So you're saying... 130 00:05:39,482 --> 00:05:41,103 Jinx has a crush on you. 131 00:05:41,206 --> 00:05:44,551 [dramatic musical stinger] 132 00:05:44,655 --> 00:05:47,482 Oh, sorry. That's just my new ringtone. 133 00:05:48,551 --> 00:05:50,172 [upbeat musical transition] 134 00:05:50,275 --> 00:05:51,775 Okay, usually we wouldn't let 135 00:05:51,793 --> 00:05:53,793 a non-T-Force member see the Air Lair, 136 00:05:53,794 --> 00:05:56,171 but since Steve is registered with the Hero League... 137 00:05:56,172 --> 00:05:57,102 Wait, where is he? 138 00:05:57,103 --> 00:05:58,379 [whoosh] 139 00:05:58,482 --> 00:06:00,000 Steve time! 140 00:06:00,001 --> 00:06:02,585 [laughs] Nice dismount, super bro! 141 00:06:02,586 --> 00:06:03,793 Thanks, super bro! 142 00:06:03,794 --> 00:06:06,274 Welcome to the Air Lair, Steve. 143 00:06:06,275 --> 00:06:08,551 Now, all of this tech's super complicated, 144 00:06:08,552 --> 00:06:10,481 so you probably don't know what you're lookin' at. 145 00:06:10,482 --> 00:06:11,861 Hero League Satellite Network! 146 00:06:11,862 --> 00:06:14,758 [gasps] Power Sapping Bracelets? 147 00:06:14,862 --> 00:06:16,000 [gasps] 148 00:06:17,586 --> 00:06:19,931 The Nose-Hairalizer! 149 00:06:20,034 --> 00:06:22,310 I guess you do know what you're lookin' at. 150 00:06:22,311 --> 00:06:23,723 Yup. It's all state of the art. 151 00:06:23,724 --> 00:06:25,964 Especially this super tech security system. 152 00:06:25,965 --> 00:06:28,033 It can transform any room into an airtight prison 153 00:06:28,034 --> 00:06:29,896 sealed off from all communication. 154 00:06:30,000 --> 00:06:31,517 It can? 155 00:06:31,620 --> 00:06:34,000 I mean... [scoffs] ...we knew that! 156 00:06:34,001 --> 00:06:37,723 So what do you say? Can Steve be my sidekick on the T-Force? 157 00:06:37,724 --> 00:06:39,413 Um, give me and Max a second. 158 00:06:39,414 --> 00:06:41,102 We're gonna have a quick captains' chat. 159 00:06:41,103 --> 00:06:42,448 Ugh! Do we have to? 160 00:06:42,551 --> 00:06:43,689 Yes! 161 00:06:44,336 --> 00:06:46,826 Listen, I know we were just 162 00:06:46,827 --> 00:06:48,723 stretching the truth to humor Billy- 163 00:06:48,724 --> 00:06:50,344 Yep. Totally lying. I remember. 164 00:06:50,793 --> 00:06:52,931 But Steve's actually really impressive. 165 00:06:52,932 --> 00:06:55,861 He knows his stuff, and he seems to really inspire Billy. 166 00:06:55,862 --> 00:06:57,931 I know. Plus, it'd be good to have 167 00:06:58,034 --> 00:07:01,164 another person around to give us well-deserved compliments. 168 00:07:01,931 --> 00:07:03,379 Great huddle, guys! 169 00:07:03,380 --> 00:07:04,826 Max, the way you're standing 170 00:07:04,827 --> 00:07:06,758 perfectly blocks out all the sound. 171 00:07:08,068 --> 00:07:09,137 Thanks, buddy. 172 00:07:10,379 --> 00:07:11,896 Alright. Then it's settled. 173 00:07:11,897 --> 00:07:13,550 If his superpowers are half as good 174 00:07:13,551 --> 00:07:15,310 as Billy says they are, he's in. 175 00:07:16,068 --> 00:07:17,620 Okay, guys. We talked it over 176 00:07:17,724 --> 00:07:19,000 and it's looking good. 177 00:07:19,001 --> 00:07:20,757 We just need to see a quick demonstration 178 00:07:20,758 --> 00:07:21,958 of Steve's superpowers. 179 00:07:22,034 --> 00:07:24,896 Oh man! You guys are in for a treat! 180 00:07:25,344 --> 00:07:26,394 Whew! 181 00:07:27,551 --> 00:07:29,413 - [grunts] - [bones crack] 182 00:07:29,517 --> 00:07:30,965 You might wanna stand back. 183 00:07:32,172 --> 00:07:34,862 So, what do we think Steve's powers are? 184 00:07:34,965 --> 00:07:37,517 Shrinking? Weather control? Plasma rays? 185 00:07:37,620 --> 00:07:40,068 S'more Blast! 186 00:07:40,172 --> 00:07:42,172 [whooshing] 187 00:07:43,620 --> 00:07:45,827 S'more Blast? 188 00:07:47,206 --> 00:07:48,620 Nailed it, bro! 189 00:07:48,621 --> 00:07:50,378 I told you guys his power was sweet. 190 00:07:50,379 --> 00:07:53,344 Steve is the best to have around campfires. 191 00:07:53,345 --> 00:07:56,654 You might've thought that the "S" on my super suit 192 00:07:56,655 --> 00:07:57,862 stood for Steve, 193 00:07:57,965 --> 00:08:00,275 but it actually stands for S'more. 194 00:08:00,379 --> 00:08:02,068 The Human S'more. 195 00:08:03,517 --> 00:08:04,931 It also stands for 196 00:08:05,034 --> 00:08:07,896 "So not getting into the T-Force." 197 00:08:08,877 --> 00:08:14,171 We cannot let a s'mores-powered boy join the T-Force. 198 00:08:14,172 --> 00:08:16,136 We'll be the laughingstock of the hero world. 199 00:08:16,137 --> 00:08:18,136 I know. I'll get rid of the marshmallow menace. 200 00:08:18,137 --> 00:08:21,000 No! Max, this has to be handled carefully. 201 00:08:21,001 --> 00:08:23,343 Billy feels lost without Nora. He'll be devastated 202 00:08:23,344 --> 00:08:25,136 if we tell him Steve can't be his sidekick. 203 00:08:25,137 --> 00:08:27,586 Look, Billy can handle the truth, okay? 204 00:08:27,689 --> 00:08:29,758 Billy! I'll be gentle. 205 00:08:31,586 --> 00:08:34,296 Phoebe thinks your friend's superpowers are stupid. 206 00:08:34,862 --> 00:08:36,586 No! That is not what I said. 207 00:08:36,689 --> 00:08:38,655 I said it's stupid that I didn't know 208 00:08:38,758 --> 00:08:40,758 about his amazing powers sooner. 209 00:08:40,862 --> 00:08:42,068 I know, right? 210 00:08:42,172 --> 00:08:44,551 He's like Nora without the bow. 211 00:08:44,655 --> 00:08:46,275 For now. 212 00:08:47,379 --> 00:08:49,249 I'll go tell Steve to get his hopes up. 213 00:08:49,250 --> 00:08:54,136 Why did you tell him I said Steve's powers were stupid? 214 00:08:54,137 --> 00:08:55,826 Because I don't want him to be mad at me. 215 00:08:55,827 --> 00:08:57,758 I don't care if he's mad at you. 216 00:08:57,759 --> 00:09:00,102 Okay, well, since neither of us can tell him the truth, 217 00:09:00,103 --> 00:09:02,965 maybe we can help him figure it out himself. 218 00:09:03,024 --> 00:09:05,102 While we eat s'mores? 219 00:09:05,103 --> 00:09:07,655 [scoffs] No- Yeah, why not? 220 00:09:08,275 --> 00:09:11,379 [quirky, upbeat musical transition] 221 00:09:11,482 --> 00:09:14,862 What do I do, Chloe? I only like Jinx as a friend. 222 00:09:14,965 --> 00:09:18,172 This is bad. If Jinx confesses that you're his crush, 223 00:09:18,173 --> 00:09:20,171 things will get weird between the three of us. 224 00:09:20,172 --> 00:09:22,448 I know! We make a great trio! 225 00:09:22,551 --> 00:09:26,103 Like peanut butter and jelly and seaweed paste! 226 00:09:28,034 --> 00:09:29,827 Okay, here's what you need to do. 227 00:09:29,931 --> 00:09:32,586 Just tell Jinx you don't like like him back. 228 00:09:32,689 --> 00:09:34,000 [gasps] I can't! 229 00:09:34,001 --> 00:09:36,412 Hurting someone's feelings drains my energy, 230 00:09:36,413 --> 00:09:40,482 which unbalances my chi and that clouds my aura. 231 00:09:40,483 --> 00:09:44,067 Well, the sooner you fix this, the better. 232 00:09:44,068 --> 00:09:46,620 Especially because he's coming over right now. 233 00:09:46,724 --> 00:09:48,224 How many times have I told you? 234 00:09:48,275 --> 00:09:51,965 Stop going in my freezer! That's where I go to cry. 235 00:09:53,448 --> 00:09:55,558 That helped! Now I can work up the courage 236 00:09:55,655 --> 00:09:57,241 to tell my crush how I feel! 237 00:09:58,931 --> 00:10:01,000 Jinx, I only like you as a friend. 238 00:10:01,103 --> 00:10:03,965 I'm sorry if that hurts, but I have to speak my truth. 239 00:10:04,413 --> 00:10:06,862 Seriously? Booch, I told you my crush 240 00:10:06,965 --> 00:10:09,517 is a cool, quirky girl. 241 00:10:09,620 --> 00:10:11,965 You're a funky, eccentric girl! 242 00:10:12,551 --> 00:10:14,655 I am, aren't I? 243 00:10:14,758 --> 00:10:17,931 Yeah! Plus, my crush is new in town. 244 00:10:18,793 --> 00:10:20,448 Chloe, you're new in town. 245 00:10:20,551 --> 00:10:21,758 I know... 246 00:10:21,862 --> 00:10:25,344 [Chloe's dramatic musical ringtone plays] 247 00:10:25,345 --> 00:10:27,999 I'm gonna go change my ringtone. 248 00:10:28,000 --> 00:10:31,310 [upbeat musical transition] 249 00:10:31,413 --> 00:10:34,103 Okay, Steve, we have one final test for ya. 250 00:10:34,206 --> 00:10:36,103 Human S'more is ready for more! 251 00:10:36,206 --> 00:10:37,965 Yeah, he is! 252 00:10:40,724 --> 00:10:42,172 [exaggerated grunting] 253 00:10:42,275 --> 00:10:43,325 Whoa, whoa, whoa! 254 00:10:43,379 --> 00:10:45,429 Please stop whatever it is you're doing. 255 00:10:45,430 --> 00:10:47,378 Look, if you wanna be Billy's sidekick, 256 00:10:47,379 --> 00:10:49,723 we gotta test your speed to make sure you can keep up 257 00:10:49,724 --> 00:10:51,172 with Billy's super speed. 258 00:10:51,275 --> 00:10:53,925 Right. So, run to the far, far end of the beach and back. 259 00:10:54,000 --> 00:10:55,241 Go! [blows whistle] 260 00:10:57,413 --> 00:11:00,827 [puffing] 261 00:11:04,482 --> 00:11:08,000 When I need to go fast, I like to offload a few marshmallows. 262 00:11:09,034 --> 00:11:11,172 What can't he do? 263 00:11:12,448 --> 00:11:15,655 Okay, while we try to forget whatever that was 264 00:11:15,758 --> 00:11:17,551 and wait for Steve to get back, 265 00:11:17,655 --> 00:11:19,758 why don't we make a list 266 00:11:19,862 --> 00:11:23,344 with all the pros and cons of having Steve join the T-Force. 267 00:11:23,448 --> 00:11:24,793 Oh, that's easy. 268 00:11:24,896 --> 00:11:27,103 Pros: S'mores, chocolate, 269 00:11:27,206 --> 00:11:29,344 fills the gigantic void that Nora left, 270 00:11:29,448 --> 00:11:30,896 marshmallows... 271 00:11:31,482 --> 00:11:33,517 Umm... 272 00:11:33,620 --> 00:11:36,344 Oh! Pro: dark chocolate! 273 00:11:37,241 --> 00:11:40,724 You said dark chocolate six times already. 274 00:11:41,482 --> 00:11:45,206 Then why do I only see it written down once? 275 00:11:47,758 --> 00:11:50,275 [panting] 276 00:11:50,379 --> 00:11:51,429 What's my time? 277 00:11:51,482 --> 00:11:53,172 Super fast, bro! 278 00:11:53,275 --> 00:11:54,793 Let's go get you some water 279 00:11:54,794 --> 00:11:56,412 while I tell you all the great things 280 00:11:56,413 --> 00:11:57,586 Phoebe wrote about you. 281 00:12:02,034 --> 00:12:04,724 Here's a con. Phoebe's dumb list plan. 282 00:12:04,725 --> 00:12:06,447 I know we are in a stressful situation, 283 00:12:06,448 --> 00:12:09,241 but do not mock the power of a pro/con list! 284 00:12:09,689 --> 00:12:11,241 Can I mock the fact that we're 285 00:12:11,344 --> 00:12:13,517 stuck in this situation because of you? 286 00:12:13,518 --> 00:12:15,102 Hey, we're gonna be fine, okay? 287 00:12:15,103 --> 00:12:17,757 We're just gonna have to stretch the truth a little more. 288 00:12:17,758 --> 00:12:19,275 I am done stretching, okay? 289 00:12:19,379 --> 00:12:21,517 From now on, we are straight-up lying. 290 00:12:21,620 --> 00:12:23,448 That is the Max way. Heh. 291 00:12:23,551 --> 00:12:25,517 Ooh! Maybe we can make a pro/con list 292 00:12:25,620 --> 00:12:27,551 about straight-up lying. 293 00:12:27,655 --> 00:12:29,137 - [whoosh] - [thud] 294 00:12:29,181 --> 00:12:31,964 Sorry about that. [chuckles] 295 00:12:31,965 --> 00:12:33,447 Alright, thanks for apologizing. 296 00:12:33,448 --> 00:12:34,412 That was a lie. 297 00:12:34,413 --> 00:12:36,163 [singsong] The Max way has begun! 298 00:12:37,172 --> 00:12:39,482 [quirky musical transition] 299 00:12:39,586 --> 00:12:41,241 Alright. You ready to lie? 300 00:12:41,344 --> 00:12:45,413 Oh, yeah. I love lying so much I wish I could marry it. 301 00:12:45,965 --> 00:12:47,620 Wow. You're getting good at this. 302 00:12:47,724 --> 00:12:49,413 - You think so? - No. 303 00:12:50,551 --> 00:12:51,601 Just follow my lead. 304 00:12:52,310 --> 00:12:53,360 Okay. 305 00:12:54,448 --> 00:12:55,896 Hey, guys! 306 00:12:56,000 --> 00:12:59,310 So, Billy, we got some bad news. 307 00:12:59,413 --> 00:13:02,482 We read the Hero League manual, and it says that hero teams 308 00:13:02,586 --> 00:13:04,827 are only allowed a maximum of seven members. 309 00:13:05,620 --> 00:13:08,068 What? I've memorized the Hero League manual. 310 00:13:08,069 --> 00:13:09,309 I've never read that rule. 311 00:13:09,310 --> 00:13:11,000 It's definitely a rule. 312 00:13:11,103 --> 00:13:13,000 The rule-maker just called us. 313 00:13:13,103 --> 00:13:15,344 His name is Richie Rule. 314 00:13:17,172 --> 00:13:19,241 What Phoebe means is that it's a rule 315 00:13:19,344 --> 00:13:21,103 that only co-captains know about. 316 00:13:21,104 --> 00:13:22,654 It's called the Seven Members Only- 317 00:13:22,655 --> 00:13:23,705 Rule. 318 00:13:24,689 --> 00:13:27,034 Thank you, Phoebe. That's enough for now. 319 00:13:27,931 --> 00:13:31,068 Mom, Dad, Phoebe, Max, me, Nora, Chloe... 320 00:13:31,172 --> 00:13:32,931 Oh, I lost count. 321 00:13:33,034 --> 00:13:34,724 But it's not looking good, Steve. 322 00:13:35,103 --> 00:13:38,068 So there's no space open on the T-Force? 323 00:13:38,172 --> 00:13:41,827 Nope. And it's too bad because you're really something. 324 00:13:41,931 --> 00:13:44,241 Curse this technicality! 325 00:13:45,931 --> 00:13:48,068 Okay... I get it. 326 00:13:48,172 --> 00:13:52,551 Rules are rules. Like my hero, Phoebe, I follow them. 327 00:13:52,655 --> 00:13:54,862 Like my hero Max... 328 00:13:54,965 --> 00:13:57,172 I'm not afraid to cry about it. 329 00:14:01,137 --> 00:14:03,448 Max Thunderman cries? 330 00:14:03,896 --> 00:14:07,172 Movies about dogs and cats trying to find their way home... 331 00:14:08,137 --> 00:14:09,310 they get me. 332 00:14:09,311 --> 00:14:12,930 Thanks anyways for considering Steve. 333 00:14:12,931 --> 00:14:15,896 Does it change anything that he can make dark chocolate? 334 00:14:16,000 --> 00:14:17,379 [both] No. 335 00:14:21,896 --> 00:14:23,793 [groans] Did we do the right thing? 336 00:14:23,896 --> 00:14:25,586 I feel so bad lying to Billy. 337 00:14:25,689 --> 00:14:28,103 Although I am getting very good at it. 338 00:14:29,000 --> 00:14:30,448 No, you're not. 339 00:14:31,379 --> 00:14:33,000 Look, Billy's okay with it, 340 00:14:33,001 --> 00:14:34,930 we got away with it, and Steve will get over it. 341 00:14:34,931 --> 00:14:37,620 - Please stop saying "it"? - It's hard. I can't stop it. 342 00:14:39,896 --> 00:14:42,034 Fine. If Phoebe and Max 343 00:14:42,137 --> 00:14:44,551 say only seven people can be on the T-Force... 344 00:14:44,931 --> 00:14:47,689 [dramatic music playing] 345 00:14:47,793 --> 00:14:50,586 ...then I'll have to get rid of one of them to make room! 346 00:14:51,862 --> 00:14:53,655 [laughs maniacally] 347 00:14:58,241 --> 00:15:00,482 Greetings, fellow members of the T-Force. 348 00:15:00,586 --> 00:15:03,344 Hiya, "not a member of the T-Force." 349 00:15:03,345 --> 00:15:05,274 I'd like you and Max to reconsider 350 00:15:05,275 --> 00:15:06,793 letting me on the team. 351 00:15:06,896 --> 00:15:08,448 Sorry, can't. 352 00:15:08,551 --> 00:15:10,793 And take that "T" off. It's just sad. 353 00:15:10,794 --> 00:15:13,550 Please! You haven't even seen 354 00:15:13,551 --> 00:15:15,517 the best thing my powers can do! 355 00:15:16,344 --> 00:15:17,551 [grunts] 356 00:15:17,655 --> 00:15:18,724 [groans] 357 00:15:18,827 --> 00:15:20,413 Oh no, no, no! Not this again! 358 00:15:21,275 --> 00:15:25,103 [shouting] Mega Marshmallow! 359 00:15:26,241 --> 00:15:29,068 Wow. That's huge and useless. 360 00:15:30,103 --> 00:15:31,153 Is it? 361 00:15:31,154 --> 00:15:32,481 The Mega Marshmallow is a weapon 362 00:15:32,482 --> 00:15:34,000 that heats up and explodes! 363 00:15:34,620 --> 00:15:37,862 Let's just say anyone standing near it 364 00:15:37,965 --> 00:15:41,275 won't be asking for... s'more. 365 00:15:41,276 --> 00:15:45,378 Well, the giant marshmallow is kinda cool. 366 00:15:45,379 --> 00:15:47,862 But the answer's still no, kid. 367 00:15:47,965 --> 00:15:50,482 But what if one of you steps down? 368 00:15:50,586 --> 00:15:53,068 - I could take your place! - Ha. Not gonna happen. 369 00:15:53,069 --> 00:15:54,205 Unless Phoebe wants to. 370 00:15:54,206 --> 00:15:55,517 Not gonna happen. 371 00:15:56,620 --> 00:15:59,379 Fine. If one of you won't step down, 372 00:15:59,380 --> 00:16:01,240 then I'll just get rid of the both of you! 373 00:16:01,241 --> 00:16:02,448 [beeping] 374 00:16:02,551 --> 00:16:04,841 [automated voice] Lockdown mode activated. 375 00:16:04,862 --> 00:16:06,586 [laughs maniacally] 376 00:16:06,689 --> 00:16:08,034 [alarm blaring] 377 00:16:08,137 --> 00:16:10,896 Uh, Thunderford, deactivate lockdown. 378 00:16:12,241 --> 00:16:13,448 He's offline. 379 00:16:13,551 --> 00:16:15,275 What about the reverse slide? 380 00:16:16,758 --> 00:16:18,103 Ow! 381 00:16:19,448 --> 00:16:22,517 [strained] Also offline. 382 00:16:22,518 --> 00:16:25,205 He changed the passcode! We're trapped! 383 00:16:25,206 --> 00:16:27,620 [Steve] Once the Mega Marshmallow explodes, 384 00:16:28,344 --> 00:16:31,344 you won't be asking for... s'more. 385 00:16:31,448 --> 00:16:34,137 [evil laughter echoes] 386 00:16:35,000 --> 00:16:36,517 Hey! Let us outta here, kid! 387 00:16:37,068 --> 00:16:39,689 And that joke gets less funny every time we hear it! 388 00:16:41,137 --> 00:16:45,137 Looks like Steve didn't like you guys marshing his mallow! 389 00:16:45,241 --> 00:16:46,344 [chuckles] 390 00:16:46,448 --> 00:16:47,862 Eh. We're all doomed. 391 00:16:47,863 --> 00:16:50,205 No. No, no, no, we're not! Billy is downstairs 392 00:16:50,206 --> 00:16:52,171 and, any moment, his hero instincts will kick in 393 00:16:52,172 --> 00:16:53,620 and he'll come rescue us! 394 00:16:54,586 --> 00:16:55,636 Right? 395 00:16:56,482 --> 00:17:00,068 [quirky musical transition] 396 00:17:00,172 --> 00:17:02,241 Uh-oh. My hero instincts 397 00:17:02,344 --> 00:17:04,689 are telling me that something is wrong. 398 00:17:06,137 --> 00:17:08,206 Whew! Table saved! 399 00:17:08,827 --> 00:17:10,103 That was close. 400 00:17:10,206 --> 00:17:11,379 Great news, Billy. 401 00:17:11,482 --> 00:17:14,379 The Human S'more is on the T-Force! 402 00:17:14,482 --> 00:17:16,448 Really? But Max and Phoebe said 403 00:17:16,449 --> 00:17:18,516 there could only be seven members on the team. 404 00:17:18,517 --> 00:17:20,792 Yeah, so, well, they called President Kickbutt 405 00:17:20,793 --> 00:17:23,551 and asked if they could add one... s'more. 406 00:17:23,655 --> 00:17:26,517 [laughs] That joke never gets old. 407 00:17:26,620 --> 00:17:29,344 Congrats, friend. I knew you'd blow 'em away! 408 00:17:29,448 --> 00:17:32,758 Ha! Yes, well, soon enough... 409 00:17:33,448 --> 00:17:34,620 [sinister chuckle] 410 00:17:34,724 --> 00:17:38,758 - [laughing maniacally] - [laughing] 411 00:17:38,862 --> 00:17:40,912 I don't know what we're laughing about, 412 00:17:40,931 --> 00:17:42,103 but it's fun! 413 00:17:42,206 --> 00:17:44,206 [laughing continues] 414 00:17:44,310 --> 00:17:46,827 [upbeat musical transition] 415 00:17:46,931 --> 00:17:49,310 Sorry I ran off. I needed a moment to think. 416 00:17:49,311 --> 00:17:51,067 [funky music plays through headphones] 417 00:17:51,068 --> 00:17:52,620 What is Jinx doing? 418 00:17:53,413 --> 00:17:56,068 Psyching himself up to tell you you're his crush 419 00:17:56,172 --> 00:17:58,793 by reciting his daily Jinx affirmations. 420 00:17:58,896 --> 00:18:01,206 Jinx, you're braver than a lion! 421 00:18:01,310 --> 00:18:03,379 But cuter than a puppy. 422 00:18:03,482 --> 00:18:06,137 You share your sunshine with the world! 423 00:18:06,241 --> 00:18:08,379 You're Nana Jinx's favorite little man! 424 00:18:09,000 --> 00:18:10,379 Ooh! I'll try. 425 00:18:10,482 --> 00:18:13,793 Wayland, it was the right decision to buy this restaurant. 426 00:18:13,896 --> 00:18:15,034 You're a great chef! 427 00:18:15,137 --> 00:18:17,862 The city won't close you down! Oh! 428 00:18:19,310 --> 00:18:21,620 It's time to tell Jinx the hard truth. 429 00:18:23,241 --> 00:18:26,275 Can you also tell him to stop spraying that body spray? 430 00:18:26,379 --> 00:18:29,000 [coughs] I'm having trouble breathing. 431 00:18:31,034 --> 00:18:33,862 Ah, Chloe! I have something important I want to ask you. 432 00:18:33,965 --> 00:18:37,620 Wait! Jinx, I'm flattered you have a crush on me, 433 00:18:37,724 --> 00:18:40,241 but I love our friendship the way that it is. 434 00:18:40,344 --> 00:18:41,724 Can we just stay friends? 435 00:18:41,827 --> 00:18:43,724 Oh, yeah. That's totally cool, Chloe. 436 00:18:43,725 --> 00:18:45,343 I don't have a crush on you either. 437 00:18:45,344 --> 00:18:48,137 What? If you don't have a crush on me, 438 00:18:48,241 --> 00:18:49,801 then what were you about to ask? 439 00:18:49,896 --> 00:18:51,965 I was gonna ask you if you think my crush 440 00:18:52,068 --> 00:18:53,268 will like my new cologne. 441 00:18:53,275 --> 00:18:54,595 But clearly, it's working 442 00:18:54,655 --> 00:18:56,862 since everyone has Jinx fever today. 443 00:18:56,965 --> 00:18:58,310 [spraying] 444 00:19:00,655 --> 00:19:02,344 Well, if you don't like us, 445 00:19:02,448 --> 00:19:04,827 then who do you like? 446 00:19:04,931 --> 00:19:06,310 [dreamily] Her... 447 00:19:08,896 --> 00:19:11,724 [sighs] She's the new girl I met at the skate park. 448 00:19:11,827 --> 00:19:14,793 She makes me wanna be a better Jinx. 449 00:19:16,103 --> 00:19:18,633 Well, what're you still doing here? Go talk to her. 450 00:19:18,758 --> 00:19:21,344 You know what? I think I will! 451 00:19:22,379 --> 00:19:24,669 Nope! Too scared! Going back to the freezer! 452 00:19:26,413 --> 00:19:29,068 The freezer is not your personal panic room! 453 00:19:33,034 --> 00:19:34,241 [laughs] 454 00:19:34,344 --> 00:19:36,344 [alarm blaring] 455 00:19:36,448 --> 00:19:38,103 [whooshing] 456 00:19:38,206 --> 00:19:39,689 Ugh! It's no use! 457 00:19:39,690 --> 00:19:41,861 Did they have to make indestructible thundertanium 458 00:19:41,862 --> 00:19:42,912 so indestructible? 459 00:19:43,000 --> 00:19:44,050 [whooshing] 460 00:19:44,137 --> 00:19:45,896 Freeze breath isn't working. 461 00:19:46,000 --> 00:19:47,310 I think Colosso was right. 462 00:19:47,413 --> 00:19:49,551 We're about to face our ooey-gooey doom. 463 00:19:50,482 --> 00:19:52,482 To Barb, I leave my collection 464 00:19:52,586 --> 00:19:55,620 of unpublished sci-fi romance novels. 465 00:19:55,724 --> 00:19:58,344 To Hank, I am leaving the following... 466 00:19:58,448 --> 00:20:01,620 [grunting and straining] 467 00:20:01,724 --> 00:20:02,896 Enjoy. 468 00:20:02,897 --> 00:20:05,964 Ugh. We should've just listened to Chloe 469 00:20:05,965 --> 00:20:07,792 and been honest with Billy from the start. 470 00:20:07,793 --> 00:20:10,964 Oh, great! Thanks for making my last moments on Earth a lecture. 471 00:20:10,965 --> 00:20:12,835 - It wasn't a lecture... - It is a lecture. 472 00:20:12,836 --> 00:20:14,619 I tell you, please do not lecture me... 473 00:20:14,620 --> 00:20:16,610 - You nag me, just like Mom. - No, I do not! 474 00:20:17,241 --> 00:20:18,758 [both] Chloe! 475 00:20:18,759 --> 00:20:21,033 Steve turned against us, locked us in with a Mega Marshmallow, 476 00:20:21,034 --> 00:20:22,895 and we really need you to poof us outta here! 477 00:20:22,896 --> 00:20:25,482 Ha! I told you guys it'd blow up in your faces! 478 00:20:25,586 --> 00:20:29,448 [dramatic music playing] 479 00:20:29,551 --> 00:20:32,000 - [yelps] - Just get us outta here! 480 00:20:34,206 --> 00:20:35,620 [explosion] 481 00:20:35,724 --> 00:20:37,655 Thank you, Chloe. You saved us. 482 00:20:37,758 --> 00:20:41,379 I know. Sometimes I wonder who's watching who. 483 00:20:43,931 --> 00:20:47,206 That was close. But did we forget something? 484 00:20:47,310 --> 00:20:48,413 [Colosso] Ah! 485 00:20:48,517 --> 00:20:50,413 This'll never come out of my fur! 486 00:20:50,517 --> 00:20:52,137 Oh, right. Colosso. 487 00:20:52,241 --> 00:20:53,379 He sounds fine. 488 00:20:53,482 --> 00:20:55,413 [Colosso] I'm not fine! 489 00:20:58,241 --> 00:20:59,620 You survived? 490 00:20:59,724 --> 00:21:03,034 I mean... hey, fellow T-Forcers. 491 00:21:03,137 --> 00:21:04,277 Grab that sweet creep! 492 00:21:04,278 --> 00:21:05,861 - [whooshing] - Hey! Let go of my arms! 493 00:21:05,862 --> 00:21:07,757 - What's going on? - Billy, we know things 494 00:21:07,758 --> 00:21:10,102 have been hard without Nora, so we didn't tell you the truth. 495 00:21:10,103 --> 00:21:12,896 Steve is a very, very bad choice for the T-Force. 496 00:21:13,000 --> 00:21:15,896 Okay. What exactly makes me a bad choice? 497 00:21:16,000 --> 00:21:18,758 You tried to explode us with a Mega Marshmallow. 498 00:21:19,206 --> 00:21:21,793 Steve! What did we talk about? 499 00:21:21,896 --> 00:21:25,827 My one rule is you cannot explode my family! 500 00:21:27,620 --> 00:21:29,034 That's your one rule? 501 00:21:29,137 --> 00:21:30,586 Yup! 502 00:21:30,587 --> 00:21:33,585 Please! You have to let me on the T-Force! 503 00:21:33,586 --> 00:21:34,896 And Billy needs me! 504 00:21:35,000 --> 00:21:36,241 No, he doesn't! 505 00:21:36,344 --> 00:21:38,413 Billy is an amazing Supe without you. 506 00:21:38,517 --> 00:21:40,724 Yeah. And just because I miss Nora 507 00:21:40,827 --> 00:21:42,620 doesn't mean I have to replace her. 508 00:21:42,621 --> 00:21:44,516 You know, Billy, you have super speed. 509 00:21:44,517 --> 00:21:46,507 You can go visit Nora whenever you want. 510 00:21:46,586 --> 00:21:48,862 Oh, yeah! I gotta tell Nora that. 511 00:21:48,965 --> 00:21:50,448 She's gonna laugh. 512 00:21:53,862 --> 00:21:56,379 Well... my plan to teach Billy 513 00:21:56,482 --> 00:21:58,379 to believe in himself worked. 514 00:21:58,482 --> 00:22:00,689 There's nothing s'more for me to do. 515 00:22:02,068 --> 00:22:04,724 Okay, now you're definitely going to jail. Let's go. 516 00:22:04,827 --> 00:22:07,827 [upbeat music plays, fades] 517 00:22:07,877 --> 00:22:12,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.