Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,728 --> 00:00:04,598
-? Look up there ?
-? What do you see? ?
2
00:00:04,672 --> 00:00:05,912
? Nature and stuff ?
3
00:00:05,913 --> 00:00:07,398
-? Like a rock ?
-? And a tree ?
4
00:00:07,399 --> 00:00:10,083
? Oh, the Great North ?
5
00:00:10,177 --> 00:00:13,737
? Way up here,
you can breathe the air ?
6
00:00:13,830 --> 00:00:14,880
? Catch some fish ?
7
00:00:14,998 --> 00:00:16,515
? Or gaze at a bear ?
8
00:00:16,666 --> 00:00:17,741
? Wow ?
9
00:00:17,834 --> 00:00:21,245
? Oh, the Great North ?
10
00:00:21,263 --> 00:00:22,429
? Here we live, oh, oh ?
11
00:00:22,581 --> 00:00:24,097
? Here we'll stay, oh, whoo ?
12
00:00:24,098 --> 00:00:25,841
? From longest night
to longest day ?
13
00:00:25,842 --> 00:00:29,611
? In the Great North. ?
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,657
[cheering]
15
00:00:34,395 --> 00:00:36,369
Judy!
16
00:00:36,370 --> 00:00:38,203
Judy, get your ass out here.
17
00:00:38,372 --> 00:00:39,446
It's urgent.
18
00:00:39,598 --> 00:00:42,282
What the hell, Alanis?
What do you need?
19
00:00:42,434 --> 00:00:44,376
Well, it's something
very serious.
20
00:00:44,603 --> 00:00:45,693
Okay.
21
00:00:45,694 --> 00:00:47,863
All my imaginary
streaming services are down.
22
00:00:47,864 --> 00:00:49,289
That's the emergency?
23
00:00:49,383 --> 00:00:52,459
Uh, yeah. Fiona Apple said
she's resetting the router,
24
00:00:52,553 --> 00:00:55,112
but she doesn't know
how to do that.
25
00:00:55,130 --> 00:00:57,720
And I can't go to sleep
without watching my stories.
26
00:00:57,725 --> 00:01:00,801
Ugh! Did you get me out here
just so I could entertain you?
27
00:01:00,953 --> 00:01:03,044
I'm in the middle of a crisis.
28
00:01:03,064 --> 00:01:04,379
Oh, good, then you get it.
29
00:01:04,398 --> 00:01:06,714
Can you tell me a Frasier
or something?
30
00:01:06,734 --> 00:01:09,068
No. I cannot
tell you a Frasier or something.
31
00:01:09,069 --> 00:01:12,221
The annual Lone Moose Ice
Dancing Competition is tomorrow,
32
00:01:12,222 --> 00:01:14,631
and I'm a little stressed out!
33
00:01:14,632 --> 00:01:16,801
Oh, the competition
you and your brother Moon
34
00:01:16,802 --> 00:01:18,726
always win without even trying?
35
00:01:18,821 --> 00:01:20,061
Ugh! Yes, normally.
36
00:01:20,081 --> 00:01:22,251
And we love it,
and it bonds us emotionally
37
00:01:22,252 --> 00:01:23,975
as he gets older
and we grow apart
38
00:01:23,976 --> 00:01:25,493
and sunrise-sunset, et cetera,
39
00:01:25,494 --> 00:01:27,812
but that is not happening
this year. It's a mess.
40
00:01:27,813 --> 00:01:31,498
Okay, so maybe you tell me
about that, but as a movie.
41
00:01:31,499 --> 00:01:34,577
Because of the tragic situation
with my streaming services.
42
00:01:34,578 --> 00:01:37,228
So, you want to hear
my high-stakes sibling problem
43
00:01:37,264 --> 00:01:38,430
as a movie?
44
00:01:38,582 --> 00:01:40,991
Uh-huh. Ooh, and could you
make it a rom-com,
45
00:01:41,009 --> 00:01:43,343
'cause I think I'm in the mood
for one of those.
46
00:01:43,344 --> 00:01:44,920
Uh, but, uh, no,
it's not a rom-com,
47
00:01:44,921 --> 00:01:47,273
it's about me and my brother,
so that would be gross.
48
00:01:47,274 --> 00:01:49,776
Fine. I'll just picture
that the colors are brighter
49
00:01:49,777 --> 00:01:51,502
and everyone's
very good-looking.
50
00:01:51,503 --> 00:01:52,779
But wait, let me come down there
51
00:01:52,780 --> 00:01:55,489
so it's full
slumber party vibes.
52
00:01:57,009 --> 00:01:58,692
-You may begin.
-Right.
53
00:01:58,786 --> 00:02:00,285
Well, my brother Moon and I-
54
00:02:00,286 --> 00:02:02,196
we've always been
pretty different.
55
00:02:02,197 --> 00:02:05,198
Very different.
Kind of a love-hate thing.
56
00:02:05,351 --> 00:02:06,941
Right, but there is one place
57
00:02:07,002 --> 00:02:09,444
where we're perfectly in sync:
on the ice.
58
00:02:09,445 --> 00:02:10,872
[Golovkin over speaker]
Welcome to the annual
59
00:02:10,873 --> 00:02:13,281
Lone Moose
Ice Dancing Competition,
60
00:02:13,300 --> 00:02:16,209
presented by Mike's Ice,
ice for guys.
61
00:02:16,303 --> 00:02:18,879
-Up first, Judy and Moon Tobin.
-[cheering]
62
00:02:18,880 --> 00:02:22,200
[Judy] We weren't technically
the best ice dancers out there,
63
00:02:22,201 --> 00:02:24,534
-but we were cute as hell.
-[audience] Aw.
64
00:02:24,553 --> 00:02:26,478
[indistinct chatter]
65
00:02:26,647 --> 00:02:28,463
-[man] Aw.
-[cheering]
66
00:02:28,482 --> 00:02:30,540
-[grunts]
-[Golovkin] Let's hear it
67
00:02:30,541 --> 00:02:32,393
for this year's winners,
sponsored by Mike's Ice,
68
00:02:32,394 --> 00:02:34,153
ice for guys.
69
00:02:34,304 --> 00:02:36,563
Now for girls: smaller cubes.
70
00:02:36,657 --> 00:02:39,549
[Judy]
And for the last seven years, we've always won.
71
00:02:39,550 --> 00:02:42,069
And I thought this year
was gonna be no different,
72
00:02:42,070 --> 00:02:44,646
but that's where
the trouble began.
73
00:02:44,647 --> 00:02:46,499
Okay, but Judy,
in a rom-com like this,
74
00:02:46,500 --> 00:02:49,409
right about here is where
we'd meet the lead character's
75
00:02:49,561 --> 00:02:50,611
quirky best friend.
76
00:02:50,612 --> 00:02:52,747
Hmm. Well, I guess
something kind of quirky
77
00:02:52,748 --> 00:02:54,731
was happening with my...
78
00:02:54,824 --> 00:02:57,009
dad and his love life.
79
00:02:57,160 --> 00:02:59,085
Perfect.
And we fade to that.
80
00:02:59,086 --> 00:03:01,072
[Honeybee]
Beef, I don't get why you don't use
81
00:03:01,073 --> 00:03:02,164
these binoculars more.
82
00:03:02,165 --> 00:03:03,485
I can see fish doing things
83
00:03:03,486 --> 00:03:05,185
they definitely
don't want me to see.
84
00:03:05,186 --> 00:03:06,761
Unless there's
low light conditions,
85
00:03:06,762 --> 00:03:09,246
I prefer to use my eye-noculars.
86
00:03:09,264 --> 00:03:11,339
Which is just a fun way
of saying my eyes.
87
00:03:11,433 --> 00:03:14,693
Can we get this guy to Showtime
at the Apollo already?
88
00:03:14,920 --> 00:03:16,844
Ooh, new houseboat alert. Huh.
89
00:03:16,845 --> 00:03:18,865
Looks like they're angling
for the slip right next to us.
90
00:03:18,866 --> 00:03:22,426
Oh, rad. Water neighbors are
just as fun as land neighbors.
91
00:03:22,519 --> 00:03:24,536
-Mm.
-Let's see who's on board.
92
00:03:24,763 --> 00:03:25,813
I see a lady.
93
00:03:25,931 --> 00:03:27,764
Curly brown hair, purple glasses
94
00:03:27,933 --> 00:03:30,784
-and it kind of looks like
the lady is... -Huh? [grunts]
95
00:03:30,878 --> 00:03:32,711
in a wedding dress?
What the-
96
00:03:32,862 --> 00:03:34,546
-It can't be.
-Oh, God, it is.
97
00:03:34,715 --> 00:03:35,789
[sighs]
98
00:03:35,883 --> 00:03:38,383
Code Shocking Pink.
Code Shocking Pink.
99
00:03:38,384 --> 00:03:40,536
[Honeybee]
What? Where are you guys going?
100
00:03:40,537 --> 00:03:42,129
Dad, this is what
we trained for.
101
00:03:42,130 --> 00:03:43,463
Into the trunk I go.
102
00:03:43,464 --> 00:03:45,892
What is going on? And where
did that trunk come from?
103
00:03:45,893 --> 00:03:48,453
Oh, right, you were out of town
when we practiced the drills.
104
00:03:48,454 --> 00:03:49,652
It's Zelda Blop.
105
00:03:49,653 --> 00:03:51,289
She went to high school with Dad
and is obsessed
106
00:03:51,290 --> 00:03:53,066
-with marrying him and-
-[Beef] Wolf! Stop talking.
107
00:03:53,067 --> 00:03:55,117
-Let's go!
-You're right, you're right.
108
00:03:55,118 --> 00:03:56,385
Honeybee,
batten down the hatches.
109
00:03:56,386 --> 00:03:57,646
I don't know how to do that.
110
00:03:57,647 --> 00:03:58,980
-I thought it was just a saying.
-Never mind.
111
00:03:58,981 --> 00:04:01,465
We can just pull on out,
here we go.
112
00:04:01,466 --> 00:04:03,058
[Judy]
Meanwhile, across town,
113
00:04:03,059 --> 00:04:04,802
our beautiful heroine,
Judy- me-
114
00:04:04,803 --> 00:04:07,396
was just leaving school
to head for ice dancing practice
115
00:04:07,397 --> 00:04:09,307
with her lifelong
dance partner Moon
116
00:04:09,308 --> 00:04:10,749
when she was about to realize
117
00:04:10,900 --> 00:04:12,918
that her rose-colored
dream world
118
00:04:13,145 --> 00:04:14,478
was just an illusion.
119
00:04:14,496 --> 00:04:15,812
Moon Tobin.
120
00:04:15,831 --> 00:04:17,422
Time to go do that thing we love
121
00:04:17,423 --> 00:04:19,241
and is also
the sole remaining source
122
00:04:19,242 --> 00:04:20,668
of our emotional sibling bond.
123
00:04:20,669 --> 00:04:22,119
[Moon]
Sorry I can't go look
124
00:04:22,120 --> 00:04:24,264
for interesting trash
in the ravine, Russell.
125
00:04:24,265 --> 00:04:25,932
I have stupid
ice dancing practice
126
00:04:25,933 --> 00:04:27,991
-with my dweeby sister.
-Wha...?
127
00:04:27,992 --> 00:04:29,585
I mean, I like winning
the trophy,
128
00:04:29,586 --> 00:04:31,816
but it's so embarrassing
to be doing a dance
129
00:04:31,921 --> 00:04:33,605
with my sister at this age.
130
00:04:33,757 --> 00:04:37,350
And she bosses me around
and makes me wear a dumb outfit.
131
00:04:37,351 --> 00:04:39,337
[Judy]
Unlike a rom-com character,
132
00:04:39,338 --> 00:04:40,762
I didn't just run away.
133
00:04:40,781 --> 00:04:42,672
I stayed longer,
to make sure Moon
134
00:04:42,673 --> 00:04:44,951
wasn't actually about to say
the complete opposite thing
135
00:04:44,952 --> 00:04:46,809
that made the mean part
less mean.
136
00:04:46,811 --> 00:04:49,771
I'd literally rather do
anything else in the world.
137
00:04:49,865 --> 00:04:52,575
And there's no other way
to interpret that statement.
138
00:04:52,576 --> 00:04:54,794
[Alanis]
And that's why they always run away.
139
00:04:54,795 --> 00:04:56,354
[Judy]
I know that now, Alanis.
140
00:04:56,355 --> 00:04:57,963
Thank you. Thanks.
141
00:04:59,769 --> 00:05:04,362
So, yeah, things were-
Wait, where did you get
142
00:05:04,363 --> 00:05:05,863
-that face mask?
-Skyphora. You want one?
143
00:05:05,864 --> 00:05:07,121
I shoplifted a bunch.
144
00:05:07,257 --> 00:05:08,956
-[gasps] Alanis.
-What?
145
00:05:08,976 --> 00:05:11,292
We're in late-stage
capitalism, Jude.
146
00:05:11,293 --> 00:05:13,128
I can't worry
about corporations.
147
00:05:13,129 --> 00:05:15,705
So, you found out Moon
didn't want to date you and-
148
00:05:15,724 --> 00:05:16,774
Skate.
149
00:05:16,875 --> 00:05:19,709
Skate with me.
Not an actual rom-com.
150
00:05:19,803 --> 00:05:22,546
[clears throat] Okay.
At first, it was a big surprise,
151
00:05:22,547 --> 00:05:24,715
but then I realized
there had actually been
152
00:05:24,716 --> 00:05:26,400
a lot of signs that
Moon had recently begun
153
00:05:26,401 --> 00:05:28,568
to think that I was
a big friggin' dork.
154
00:05:28,569 --> 00:05:30,997
Hey, Moon, want to tie-dye
some long sleeves?
155
00:05:30,998 --> 00:05:32,497
No, thank you, Judith.
156
00:05:32,498 --> 00:05:34,334
Hey, Moon, I'm gonna
go to the mall to offer
157
00:05:34,335 --> 00:05:36,744
free babysitting
to single moms doing their best.
158
00:05:36,745 --> 00:05:38,319
-Want to go?
-Oh, I can't.
159
00:05:38,339 --> 00:05:41,565
I have that thing that I have.
160
00:05:41,566 --> 00:05:43,826
-He really is
not that into you, huh? -Oh, yeah.
161
00:05:43,827 --> 00:05:45,217
I know.
When we were little,
162
00:05:45,237 --> 00:05:47,070
he was like my shadow.
He idolized me.
163
00:05:47,089 --> 00:05:50,407
But clearly, the shadow-ship
had friggin' sailed,
164
00:05:50,425 --> 00:05:51,908
and I was mad.
165
00:05:51,927 --> 00:05:54,686
Ugh, his words
kept echoing in my head.
166
00:05:54,913 --> 00:05:59,674
[Moon] I'd literally rather
do anything else in the world.
167
00:05:59,693 --> 00:06:01,585
[echoing] World. World.
168
00:06:01,603 --> 00:06:03,937
Oh, hello, Moon.
So nice of you to join me.
169
00:06:04,031 --> 00:06:06,439
So, are we starting
with a run-through or...
170
00:06:06,592 --> 00:06:09,092
Yeah, sure.
Or we could do literally
171
00:06:09,261 --> 00:06:11,111
anything else in the world.
172
00:06:11,263 --> 00:06:13,780
Um, okay. I think we should
do the run-through.
173
00:06:13,781 --> 00:06:16,100
Great, great. So maybe
we can work on the parts
174
00:06:16,101 --> 00:06:17,877
that you're doing wrong,
like the opening.
175
00:06:17,878 --> 00:06:20,362
Oop, and the middle section
and then, of course, the end.
176
00:06:20,363 --> 00:06:23,273
-Wow, okay.
-I just don't want to have to carry you,
177
00:06:23,366 --> 00:06:25,032
you know, here on the ice.
178
00:06:25,085 --> 00:06:27,444
-Excuse me?
-Oh, you know, like, carry you.
179
00:06:27,445 --> 00:06:29,555
Like, I'm the one
who's actually good at this?
180
00:06:29,556 --> 00:06:31,057
[scoffs]
Uh, pretty sure I'm the one
181
00:06:31,058 --> 00:06:33,408
doing the heavy lifting
on this team.
182
00:06:33,410 --> 00:06:36,043
Oh, please, you just,
like, stumble around
183
00:06:36,063 --> 00:06:39,898
and people go,
"Aw, oh, wow, he's so cute,"
184
00:06:40,049 --> 00:06:42,159
but I'm the one
who can do a double toe loop.
185
00:06:42,294 --> 00:06:43,902
[grunts, exhales]
186
00:06:44,053 --> 00:06:46,738
Sometimes.
I can do it sometimes.
187
00:06:46,890 --> 00:06:48,890
Uh, hate to
break it to you, Jude,
188
00:06:48,909 --> 00:06:50,599
but you could
honestly pair me up
189
00:06:50,600 --> 00:06:52,745
with any old meat sack
in this whole town
190
00:06:52,746 --> 00:06:55,914
and I'd still walk away
with that Mike's Ice trophy.
191
00:06:56,065 --> 00:06:58,158
[scoffs]
You could pair with anyone?
192
00:06:58,252 --> 00:06:59,809
I could pair with anyone.
193
00:06:59,828 --> 00:07:02,662
Ooh, if I know my rom-coms,
I bet there's a bet coming on.
194
00:07:02,663 --> 00:07:04,649
-Oh, you better bet-lieve it.
-[Moon] Okay, fine.
195
00:07:04,650 --> 00:07:06,666
You want to make this
interesting?
196
00:07:06,667 --> 00:07:09,170
How about we each pick
a new partner for the other
197
00:07:09,171 --> 00:07:11,321
and see who comes out on top?
198
00:07:11,322 --> 00:07:13,340
I pick your partner
and you pick mine?
199
00:07:13,341 --> 00:07:14,658
[laughs]
200
00:07:14,676 --> 00:07:15,726
Oh, you're on.
201
00:07:15,827 --> 00:07:17,217
And you're also off.
My team.
202
00:07:17,345 --> 00:07:18,845
Forever.
Hit the bricks.
203
00:07:18,997 --> 00:07:20,137
I will leave right now,
204
00:07:20,138 --> 00:07:22,500
but because I want to,
not because you told me to.
205
00:07:22,501 --> 00:07:24,610
And I'll be back here tomorrow
at the same time
206
00:07:24,611 --> 00:07:27,504
to bring you the worst partner
in Lone Moose.
207
00:07:27,505 --> 00:07:29,782
-Oh, so you're
bringing yourself? -[Alanis] Nice one.
208
00:07:29,783 --> 00:07:31,783
I know.
And I definitely said it
209
00:07:31,784 --> 00:07:34,028
in the moment and didn't
just think of it right now.
210
00:07:34,029 --> 00:07:36,271
But wait, what was going on with
your dad and that stalker lady?
211
00:07:36,272 --> 00:07:38,623
-Can we check back in
with them for a bit? -Sure.
212
00:07:38,792 --> 00:07:42,294
That story was taking
some twists and turns, too.
213
00:07:42,445 --> 00:07:44,111
[both grunting]
214
00:07:44,189 --> 00:07:45,780
Okay, we cannot live like this.
215
00:07:45,874 --> 00:07:48,692
Hauling you on and off the boat
in that trunk every day
216
00:07:48,693 --> 00:07:50,285
is gonna destroy
our backs, Beef.
217
00:07:50,286 --> 00:07:51,619
We got to take action, guys.
218
00:07:51,638 --> 00:07:53,713
I'll whip up
some of my ex-fix Chex Mix,
219
00:07:53,714 --> 00:07:56,217
and we'll go over there
and get this awkward meetup
220
00:07:56,218 --> 00:07:58,977
-out of the way.
-Me and Zelda are not exes.
221
00:07:59,128 --> 00:08:00,312
Okay, I can make
222
00:08:00,463 --> 00:08:02,814
my situation-ship
spinach dip instead.
223
00:08:02,966 --> 00:08:04,207
No. Do the Chex Mix.
224
00:08:04,208 --> 00:08:05,710
We don't want to put
anything in a dish
225
00:08:05,711 --> 00:08:07,377
she has to return.
226
00:08:07,395 --> 00:08:09,562
[groans]
227
00:08:09,715 --> 00:08:12,139
[Zelda, singsongy] Coming!
228
00:08:12,140 --> 00:08:14,385
-Hey, there, neighbor,
we brought you some-
229
00:08:14,386 --> 00:08:15,828
-Beef! [grunts]
-Oh, my God.
230
00:08:15,829 --> 00:08:18,071
-Oh, I've missed you.
-Okay.
231
00:08:18,223 --> 00:08:19,405
You found me.
232
00:08:19,558 --> 00:08:22,483
[sighs] You are literally
parked next door.
233
00:08:22,503 --> 00:08:24,503
Oh, that's your boat?
234
00:08:24,730 --> 00:08:26,396
[laughs] Oh.
235
00:08:26,565 --> 00:08:29,991
I honestly forgot you lived here
in my hometown
236
00:08:29,992 --> 00:08:31,660
where we went
to high school together.
237
00:08:31,661 --> 00:08:34,662
I see you're still wearing
that, uh, wedding dress?
238
00:08:34,681 --> 00:08:35,731
Ah, you flatter.
239
00:08:35,907 --> 00:08:38,742
-And speaking of weddings...
-Dad, run.
240
00:08:38,835 --> 00:08:41,353
-meet my new fianc�.
-[grunts]
241
00:08:41,504 --> 00:08:44,505
Were you just standing
behind the door, waiting?
242
00:08:44,599 --> 00:08:45,673
[laughs]
Sure was.
243
00:08:45,767 --> 00:08:47,751
Nice to meet you, I'm Ribbert.
244
00:08:47,844 --> 00:08:49,694
Like the noise a frog makes?
245
00:08:49,846 --> 00:08:52,422
No. Ribbert,
like the common name.
246
00:08:52,424 --> 00:08:54,699
But everyone calls me Ribeye.
247
00:08:54,851 --> 00:08:57,093
Pleasure to meet you, Ribeye.
248
00:08:57,112 --> 00:08:59,687
[gasps]
Oh, Beef, don't be jealous.
249
00:08:59,706 --> 00:09:01,355
You had your chance.
250
00:09:01,449 --> 00:09:03,099
Yeah, Dad, don't be jealous.
251
00:09:03,118 --> 00:09:05,359
-Well, congratulations.
-Okay, great,
252
00:09:05,360 --> 00:09:06,862
-please get off our boat now,
-Ooh.
253
00:09:06,863 --> 00:09:08,548
Ribeye and I
are going to make love.
254
00:09:08,549 --> 00:09:11,457
Oh, goodie, goodie,
goodie, goodie.
255
00:09:11,610 --> 00:09:13,793
See, Beef? She has
a different fianc� now.
256
00:09:13,945 --> 00:09:16,871
-You're off the hook.
-I was never her fianc�.
257
00:09:16,890 --> 00:09:20,450
-[Zelda] Oh, Ribeye!
-[Ribeye] Oh, Zelda!
258
00:09:20,468 --> 00:09:22,468
Yuh-oh, that
houseboat's a-rockin',
259
00:09:22,621 --> 00:09:24,804
-so let's get a-walkin'.
-[Alanis] Wow.
260
00:09:24,898 --> 00:09:26,623
-What an unusual pair.
-Oh, yeah.
261
00:09:26,624 --> 00:09:28,884
And speaking of pairs,
the next thing you know,
262
00:09:28,885 --> 00:09:32,070
Moon and I were at the rink
again and the bet was in effect.
263
00:09:32,297 --> 00:09:35,073
Judith, I have selected
for you a new partner.
264
00:09:35,300 --> 00:09:38,076
Someone you once described
as "the most annoying
265
00:09:38,303 --> 00:09:39,894
of all of my friends."
266
00:09:39,988 --> 00:09:41,304
It's Russell!
267
00:09:41,397 --> 00:09:44,140
Hi, Judy!
It's me, Russell.
268
00:09:44,142 --> 00:09:46,159
[sighs]
Okay.
269
00:09:46,235 --> 00:09:47,977
Well, although I do find Russell
270
00:09:47,996 --> 00:09:50,980
somewhat, uh,
not not irritating,
271
00:09:50,981 --> 00:09:52,574
he does have a certain,
you know,
272
00:09:52,575 --> 00:09:54,593
"he can stand on the ice"
quality
273
00:09:54,594 --> 00:09:56,745
that I believe
will give us an advantage
274
00:09:56,746 --> 00:09:58,822
over you and your new partner.
275
00:09:58,824 --> 00:10:01,234
Oh, right, like you found
someone in Lone Moose
276
00:10:01,326 --> 00:10:03,676
who can't ice ska...
Oh, God,
277
00:10:03,770 --> 00:10:05,345
why didn't I think of that?
278
00:10:05,497 --> 00:10:08,998
That's right.
Say hello to my little friend,
279
00:10:09,167 --> 00:10:10,850
our big brother, Ham.
280
00:10:11,002 --> 00:10:12,518
[whimpering]
281
00:10:12,595 --> 00:10:13,778
Hey! Careful.
282
00:10:13,947 --> 00:10:17,157
-My fingies are down here.
-[groans]
283
00:10:19,479 --> 00:10:22,363
Wow, okay,
so you and your brother-
284
00:10:22,364 --> 00:10:23,804
once a team- are now enemies,
285
00:10:23,849 --> 00:10:25,014
and there's a bet.
286
00:10:25,015 --> 00:10:26,700
Oh, now we're
rom-comming with gas.
287
00:10:26,701 --> 00:10:28,275
So, where were we?
288
00:10:28,295 --> 00:10:30,520
All right,
I figured since the big night
289
00:10:30,521 --> 00:10:33,023
is coming up fast,
we ought to rehearse in costume.
290
00:10:33,024 --> 00:10:34,800
-You will be inside
this disco ball, -Oh. [weak chuckle] I-I-
291
00:10:34,801 --> 00:10:36,784
-so let's just-
-[screaming]
292
00:10:36,803 --> 00:10:39,787
Oh, my God! What?! What?! Oh-
[shrieks] What in the-
293
00:10:39,806 --> 00:10:41,122
What is going on here?
294
00:10:41,123 --> 00:10:43,550
Sorry. [chuckles]
I have extreme claustrophobia
295
00:10:43,551 --> 00:10:45,536
from the time a bounce house
deflated on me
296
00:10:45,537 --> 00:10:46,857
after my seventh birthday.
297
00:10:46,858 --> 00:10:49,297
Okay, well, now I know
why Moon really picked you.
298
00:10:49,298 --> 00:10:53,226
But, Miss Judy, other than that,
I'm actually a very good skater.
299
00:10:53,378 --> 00:10:55,228
Wait, you are?
Does Moon know that?
300
00:10:55,229 --> 00:10:56,489
It's a recent development.
301
00:10:56,490 --> 00:10:57,898
I just completed an intensive
302
00:10:57,899 --> 00:10:59,474
father-son
figure skating workshop
303
00:10:59,475 --> 00:11:01,067
with my mom's boyfriend Jamie.
304
00:11:01,219 --> 00:11:03,720
We did our routine
to "Just the Two of Us."
305
00:11:03,889 --> 00:11:06,313
-You don't say.
-I do say.
306
00:11:06,333 --> 00:11:08,816
And it turned out
Russell wasn't the only one
307
00:11:08,835 --> 00:11:10,215
hiding something, because
308
00:11:10,228 --> 00:11:11,561
over at my Dad's boat...
309
00:11:11,654 --> 00:11:13,079
[Zelda]
Psst. Beef.
310
00:11:13,173 --> 00:11:14,839
-Hey, Beef.
-Zelda?
311
00:11:14,991 --> 00:11:17,158
-Over here.
-Oh, dear God.
312
00:11:17,252 --> 00:11:19,660
Beef, this was the only way
I could talk to you
313
00:11:19,680 --> 00:11:21,162
without Ribeye seeing.
314
00:11:21,330 --> 00:11:22,755
We don't really need to talk.
315
00:11:22,908 --> 00:11:25,091
Beef, Beef, Beef,
my little moo-man.
316
00:11:25,185 --> 00:11:28,912
I hate seeing the pain you're in
because I'm with Ribeye.
317
00:11:29,005 --> 00:11:30,171
No pain.
318
00:11:30,190 --> 00:11:32,506
We were never together
and we never will be.
319
00:11:32,600 --> 00:11:34,590
Ugh. That's what
I'm worried about, too.
320
00:11:34,602 --> 00:11:37,511
Baby, baby, baby,
we'll find a way.
321
00:11:37,605 --> 00:11:39,756
This should
hold you over till then.
322
00:11:39,925 --> 00:11:41,199
[kisses]
323
00:11:41,276 --> 00:11:42,850
[muffled] No, no, no, no.
324
00:11:42,944 --> 00:11:46,854
-Ah. Goodbye, lover.
-You're still here.
325
00:11:46,948 --> 00:11:49,023
Roll me over
the side of the dock.
326
00:11:49,042 --> 00:11:50,691
No way in hell.
327
00:11:50,692 --> 00:11:52,786
[Judy] So, yeah, Zelda
was up to her old tricks
328
00:11:52,787 --> 00:11:56,530
and I was up to new ones
with my new partner.
329
00:11:56,531 --> 00:11:58,442
Skating with Russell
over the next few days
330
00:11:58,443 --> 00:12:00,443
was actually kind of great.
331
00:12:00,444 --> 00:12:01,946
But it wasn't just the skating.
332
00:12:01,947 --> 00:12:03,964
Being around Russell
kind of felt like having
333
00:12:03,965 --> 00:12:06,467
-a little brother who wanted
to hang out with me again. -[grunts]
334
00:12:06,468 --> 00:12:08,709
The classic other...
brother-man.
335
00:12:08,729 --> 00:12:10,061
And as time passed,
336
00:12:10,062 --> 00:12:11,972
Russell and I had
more and more fun together.
337
00:12:11,973 --> 00:12:14,549
-Ta-da.
-[Judy] Like the kind of fun Moon and I used to have
338
00:12:14,550 --> 00:12:16,718
before he thought I was
too dorky to hang out with.
339
00:12:16,719 --> 00:12:18,219
It was only a couple of days,
340
00:12:18,313 --> 00:12:20,646
and I wasn't trying
to make Moon jealous,
341
00:12:20,799 --> 00:12:23,649
but he just didn't know
what he had until it was gone.
342
00:12:23,802 --> 00:12:26,560
Oof. Sounds like a real
dark night of the soul for him.
343
00:12:26,580 --> 00:12:28,079
It was. And also,
344
00:12:28,231 --> 00:12:29,551
while that was happening,
345
00:12:29,565 --> 00:12:30,749
my dad was still being
346
00:12:30,750 --> 00:12:32,192
followed around by that lady.
347
00:12:32,193 --> 00:12:33,901
? I see you ?
348
00:12:33,920 --> 00:12:35,995
? And all that you do ?
349
00:12:36,164 --> 00:12:39,354
-? Like pulling up the fish
from the ocean ? -Yoo-hoo. [giggles]
350
00:12:39,484 --> 00:12:40,574
-Oh. Bye.
-? It's just ?
351
00:12:40,594 --> 00:12:41,909
? Us two ?
352
00:12:41,910 --> 00:12:43,654
-[grunting]
-? Spinning around ?
353
00:12:43,655 --> 00:12:44,912
? In the car wash ?
354
00:12:44,931 --> 00:12:48,415
? And taking
the trash out, too ?
355
00:12:48,435 --> 00:12:50,751
? Woo hoo hoo! ?
356
00:12:50,752 --> 00:12:51,604
Whew.
357
00:12:51,605 --> 00:12:52,655
-Hi!
-Aah!
358
00:12:52,831 --> 00:12:55,756
Ooh!
Complications, mix-ups,
359
00:12:55,850 --> 00:12:58,759
ladies in trash bags,
sad men filled with jealousy.
360
00:12:58,886 --> 00:13:01,187
I give this movie
a million stars.
361
00:13:01,281 --> 00:13:03,006
[Wolf]
Okay, I think
362
00:13:03,024 --> 00:13:04,098
the coast is clear.
363
00:13:04,099 --> 00:13:05,267
Let's get you out of here, Dad.
364
00:13:05,268 --> 00:13:06,527
It's way past dinnertime.
365
00:13:06,528 --> 00:13:08,953
Oh, the coast
is definitely not clear.
366
00:13:09,105 --> 00:13:11,623
-Why do you say that?
-Because Zelda is standing
367
00:13:11,624 --> 00:13:13,017
outside that window right now.
368
00:13:13,018 --> 00:13:13,942
-Aah!
-Aah!
369
00:13:13,943 --> 00:13:15,185
Hey, girl!
What are you-
370
00:13:15,186 --> 00:13:16,629
what-what are you doing here?
371
00:13:16,630 --> 00:13:19,798
Oh, I just wanted Beef to know
I was thinking about him.
372
00:13:20,025 --> 00:13:21,374
[moans]
373
00:13:21,526 --> 00:13:22,634
Zelda, please.
374
00:13:22,785 --> 00:13:25,862
Just go back to your own boat
and your fianc�.
375
00:13:25,955 --> 00:13:27,880
Oh, I'd love to, but I'm afraid
376
00:13:27,974 --> 00:13:30,141
-I'm too weak to walk.
-[grunting]
377
00:13:30,293 --> 00:13:32,510
-Oh, Beefy. Yes, hold me.
-Hey!
378
00:13:32,511 --> 00:13:34,129
-Aah!
-Aah! -[gasps] Oh, no, Beef,
379
00:13:34,130 --> 00:13:35,388
he knows about us.
380
00:13:35,540 --> 00:13:36,590
There is no "us!"
381
00:13:36,650 --> 00:13:38,041
I can't believe this.
382
00:13:38,134 --> 00:13:41,135
My fianc�e is being seduced
by my best friend.
383
00:13:41,154 --> 00:13:42,636
I'm not your best friend!
384
00:13:42,637 --> 00:13:44,139
Well, not anymore, you're not.
385
00:13:44,140 --> 00:13:47,492
Oh, no, boys, boys,
don't fight over me.
386
00:13:47,661 --> 00:13:49,068
Oh, we're gonna!
387
00:13:49,162 --> 00:13:51,478
I challenge you, sir, to a duel.
388
00:13:51,498 --> 00:13:54,907
-A duel? Like, with guns?
-Well, no.
389
00:13:55,001 --> 00:13:56,893
I challenge you to a...
390
00:13:56,911 --> 00:13:58,670
fisting duel.
391
00:13:58,671 --> 00:14:00,230
-You mean a fistfight?
-Yes.
392
00:14:00,231 --> 00:14:01,397
A fisting fight duel.
393
00:14:01,416 --> 00:14:03,399
And whoever wins
gets Zelda forever
394
00:14:03,400 --> 00:14:05,160
and the other one
will never speak
395
00:14:05,161 --> 00:14:06,586
or even look upon her again.
396
00:14:06,738 --> 00:14:08,298
Okay, let's all just calm down-
397
00:14:08,331 --> 00:14:10,682
-I accept the terms of the duel.
-Dad!
398
00:14:10,833 --> 00:14:12,517
Then I will see you at dawn.
399
00:14:12,702 --> 00:14:15,186
No. Wait.
I have Pilates tomorrow morning.
400
00:14:15,263 --> 00:14:18,022
And my afternoon is full,
so next dawn.
401
00:14:18,023 --> 00:14:19,266
Not tomorrow, day after.
402
00:14:19,267 --> 00:14:20,767
Actually, let's make it
3:00 p.m.
403
00:14:20,768 --> 00:14:23,011
-I like to sleep in.
-Oh, I wear him out. [laughs]
404
00:14:23,012 --> 00:14:25,530
-Okay.
-Beef, does that work for you?
405
00:14:25,699 --> 00:14:27,090
3:00 p.m., day after next?
406
00:14:27,092 --> 00:14:29,942
-Fisting?
-That's perfect. I'm wide open.
407
00:14:29,943 --> 00:14:31,945
[chuckles]
Is no one else hearing this?
408
00:14:31,946 --> 00:14:35,431
See you in your dreams,
my dueling daddy.
409
00:14:35,600 --> 00:14:36,933
[both exclaim]
410
00:14:36,951 --> 00:14:39,360
-Dueling Daddy,
have you lost it? -No.
411
00:14:39,379 --> 00:14:41,621
I'm taking action,
as Honeybee suggested.
412
00:14:41,773 --> 00:14:44,290
I'm going to purposely lose
the fisting duel
413
00:14:44,442 --> 00:14:46,372
so that I never
have to see Zelda again.
414
00:14:46,373 --> 00:14:48,888
I am begging you to call it
a fistfight from here on out,
415
00:14:48,889 --> 00:14:50,722
but other than that,
love the plan.
416
00:14:51,540 --> 00:14:53,290
[Russell]
Thanks for inviting me
417
00:14:53,301 --> 00:14:56,302
to dinner, Judy. I almost
feel like a family member.
418
00:14:56,454 --> 00:14:58,384
We're happy
to have you, Russell, but
419
00:14:58,456 --> 00:15:00,473
where are my two actual sons?
420
00:15:00,474 --> 00:15:03,143
Oh, Moon finally taught Ham
to skate a little bit,
421
00:15:03,144 --> 00:15:04,962
but it takes, like,
an hour to get him back
422
00:15:04,963 --> 00:15:07,296
-to the edge of the rink- Oh!
-Hello.
423
00:15:07,390 --> 00:15:10,057
[Russell]
Oh. [chuckles] Uh, h-hi, Moon.
424
00:15:10,076 --> 00:15:12,635
Russell. Not enough
to skate with my sister,
425
00:15:12,636 --> 00:15:13,954
have lunch with my sister?
426
00:15:13,955 --> 00:15:15,730
You're having dinner
together now, too?
427
00:15:15,731 --> 00:15:18,808
Moon, me and Russell
being partners was your idea.
428
00:15:18,809 --> 00:15:21,069
Remember? Because of how you
have no interest in hanging out
429
00:15:21,070 --> 00:15:22,904
with me and take me
for granted now and stuff?
430
00:15:22,905 --> 00:15:26,073
Yes, I know, but you guys
are taking it too far.
431
00:15:26,167 --> 00:15:28,651
It's like you're trying
to make me jealous.
432
00:15:28,670 --> 00:15:31,245
What? [laughs] No, no.
433
00:15:31,264 --> 00:15:32,672
It's not what it looks like.
434
00:15:32,824 --> 00:15:35,158
I was just trying to replace you
435
00:15:35,176 --> 00:15:36,436
as Judy's little brother.
436
00:15:36,437 --> 00:15:37,919
[Alanis]
Wait, he really said that?
437
00:15:37,920 --> 00:15:39,550
Yes. Ugh, basically.
I don't know.
438
00:15:39,551 --> 00:15:41,848
Whatever. It's midnight.
I'm paraphrasing. Anyway,
439
00:15:41,849 --> 00:15:43,666
Moon got mad,
kicked Russell out...
440
00:15:43,759 --> 00:15:45,184
-Oh!
-and then he said...
441
00:15:45,336 --> 00:15:47,520
Look, Judy,
I was obviously wrong
442
00:15:47,521 --> 00:15:49,690
about me being able
to skate with anyone.
443
00:15:49,691 --> 00:15:51,115
So, can we just end the bet,
444
00:15:51,116 --> 00:15:54,102
declare you the winner and just
get the act back together?
445
00:15:54,103 --> 00:15:56,679
Ugh. You really think
this is just about a bet?
446
00:15:56,772 --> 00:15:59,532
Moon, I heard what you said
about me the other day.
447
00:15:59,684 --> 00:16:01,960
How I'm a big, dumb,
embarrassing loser.
448
00:16:02,111 --> 00:16:04,945
-Oh...
-So, I think you'll pardon me
449
00:16:04,946 --> 00:16:06,966
if I'm going to dance
with a little brother
450
00:16:06,967 --> 00:16:08,191
that treats me right.
451
00:16:08,192 --> 00:16:09,693
If anyone needs me,
I'll be in my room
452
00:16:09,694 --> 00:16:12,029
sewing a new beak
onto Russell's penguin costume
453
00:16:12,030 --> 00:16:13,455
because he swallowed
the first one.
454
00:16:13,456 --> 00:16:15,431
[crying]
455
00:16:17,552 --> 00:16:19,519
I was a bet?!
456
00:16:23,632 --> 00:16:25,982
Okay, I'm ready
for the big, emotional ending.
457
00:16:25,983 --> 00:16:28,395
Uh, what do you mean? That's it.
You're all caught up.
458
00:16:28,396 --> 00:16:30,880
What? No!
That can't be the end.
459
00:16:30,881 --> 00:16:32,399
You guys have to
get back together.
460
00:16:32,400 --> 00:16:33,974
I don't think so.
I mean,
461
00:16:33,975 --> 00:16:35,569
that all just happened
a few hours ago.
462
00:16:35,570 --> 00:16:37,162
But he needs to, like,
run to the airport
463
00:16:37,163 --> 00:16:39,481
-to stop you from moving
to New York and- -[knocking]
464
00:16:39,482 --> 00:16:41,225
[gasps]
See? That's probably him now.
465
00:16:41,226 --> 00:16:43,577
Here to say he was wrong
and beg you to forgive him.
466
00:16:43,578 --> 00:16:44,961
Go, go.
467
00:16:46,006 --> 00:16:47,730
Oh, Wolf. Hi.
468
00:16:47,823 --> 00:16:49,093
-Okay if I come in?
-Sure.
469
00:16:49,175 --> 00:16:50,491
I couldn't sleep.
470
00:16:50,492 --> 00:16:51,826
And I figured
you couldn't either
471
00:16:51,827 --> 00:16:53,587
'cause I saw you
sitting on the roof,
472
00:16:53,588 --> 00:16:55,589
like, talking to the trees
or something.
473
00:16:55,590 --> 00:16:57,499
If you're here to try
to talk me into skating
474
00:16:57,500 --> 00:16:59,092
with Moon again,
it's not gonna work.
475
00:16:59,093 --> 00:17:01,020
-You're pretty mad at him, huh?
-Yeah.
476
00:17:01,021 --> 00:17:02,891
And it's not just
what I heard him say.
477
00:17:02,930 --> 00:17:04,671
He used to be, like, my friend,
478
00:17:04,672 --> 00:17:06,692
but he doesn't want to do
anything with me anymore.
479
00:17:06,693 --> 00:17:09,403
Do you remember how much
we hung out when you were ten?
480
00:17:09,420 --> 00:17:12,179
Oh, uh...
Actually, not really.
481
00:17:12,198 --> 00:17:13,680
Yeah.
Because we didn't.
482
00:17:13,681 --> 00:17:15,926
When you were little,
you used to follow me around
483
00:17:15,927 --> 00:17:17,110
and want to do
everything with me.
484
00:17:17,111 --> 00:17:19,612
Then you got a little older,
and that stopped.
485
00:17:19,764 --> 00:17:22,022
One day, I even heard
you tell Kima that I was
486
00:17:22,042 --> 00:17:23,616
"like a scarecrow that a witch
487
00:17:23,768 --> 00:17:25,698
put a spell on
to turn him into a loser."
488
00:17:25,787 --> 00:17:27,953
Oh, God.
Yeah, I did say that.
489
00:17:28,122 --> 00:17:30,197
Uh-huh. And it hurt
my feelings a little,
490
00:17:30,216 --> 00:17:31,607
but it's not like I changed.
491
00:17:31,608 --> 00:17:32,943
You were just growing up,
492
00:17:32,944 --> 00:17:34,219
and it's kind of normal
for siblings
493
00:17:34,220 --> 00:17:35,888
to go through phases
and whatnot.
494
00:17:35,889 --> 00:17:38,372
-You pushed me away for a bit.
-Yeah, I guess I did.
495
00:17:38,466 --> 00:17:40,966
But... well,
we're close again now.
496
00:17:41,061 --> 00:17:43,561
Hell yeah.
You're back to idolizing me.
497
00:17:43,788 --> 00:17:44,838
Sure.
498
00:17:44,898 --> 00:17:47,047
So, you think
I'm being too hard on Moon?
499
00:17:47,048 --> 00:17:49,459
I guess I think that,
if your ten-year-old sibling
500
00:17:49,460 --> 00:17:50,977
who currently thinks
you're a big dork
501
00:17:50,978 --> 00:17:52,796
actually wants
to do something with you
502
00:17:52,797 --> 00:17:53,963
you ought to say yes.
503
00:17:54,056 --> 00:17:56,526
'Cause that train
may not be coming around again
504
00:17:56,527 --> 00:17:57,634
anytime soon.
505
00:17:57,635 --> 00:17:59,468
Ugh. All right,
I guess it's time
506
00:17:59,469 --> 00:18:00,804
to make things right
with my brother.
507
00:18:00,805 --> 00:18:02,062
Aw, no need.
508
00:18:02,156 --> 00:18:05,065
I know I'm not a scarecrow
who got cursed by a witch.
509
00:18:05,159 --> 00:18:06,400
Water under the bridge.
510
00:18:06,419 --> 00:18:09,069
Oh, no, I meant
I'm gonna go talk to Moon.
511
00:18:09,070 --> 00:18:11,331
Oh, right, right.
Right, right, right, right.
512
00:18:11,332 --> 00:18:13,925
And I... [sighs]
guess I'll have to tell Russell.
513
00:18:14,076 --> 00:18:16,928
I'll tell the Russ-man.
I got a gentle touch.
514
00:18:17,764 --> 00:18:21,324
Oh, hey, Russell.
So, Judy's dropping your ass.
515
00:18:21,342 --> 00:18:22,675
? ?
516
00:18:22,844 --> 00:18:25,603
Why?!
517
00:18:25,830 --> 00:18:28,422
[Wolf]
Okay, Dad's first duel.
518
00:18:28,423 --> 00:18:30,016
Hope I'm dressed appropriately.
519
00:18:30,017 --> 00:18:31,067
You look fine, babe.
520
00:18:31,068 --> 00:18:32,760
Dad, do you remember
the punches?
521
00:18:32,761 --> 00:18:35,521
There's uh, uh... Dang it!
I forgot the punches.
522
00:18:35,673 --> 00:18:37,198
[phone rings]
523
00:18:38,509 --> 00:18:39,766
-Hello?
-Beef.
524
00:18:39,786 --> 00:18:41,844
Zelda?
Where are you?
525
00:18:41,863 --> 00:18:43,423
That's not important right now.
526
00:18:43,514 --> 00:18:45,848
What matters is that
I'm gonna "take care"
527
00:18:45,867 --> 00:18:48,108
of Ribeye so you and I
can be together.
528
00:18:48,128 --> 00:18:49,610
Like you want.
529
00:18:49,629 --> 00:18:52,130
Uh, what do you mean
"take care" of Ribeye?
530
00:18:52,281 --> 00:18:55,967
Let's just say Cupid's arrow
works in both love and war.
531
00:18:56,194 --> 00:18:57,301
[gasps]
Good God,
532
00:18:57,302 --> 00:18:58,470
I think Zelda's
gonna murder Ribeye
533
00:18:58,471 --> 00:18:59,521
with an arrow.
534
00:18:59,697 --> 00:19:02,122
Okay, Beef,
are you ready to do this?
535
00:19:02,200 --> 00:19:04,625
Just give us
a little minute there, Ribeye.
536
00:19:04,644 --> 00:19:05,810
We have to find her.
537
00:19:05,811 --> 00:19:07,554
Pretty sure
she's that white blob
538
00:19:07,555 --> 00:19:09,723
-right there in that tree.
-Ribbert, look out!
539
00:19:09,724 --> 00:19:11,207
[gasps, screams]
540
00:19:11,225 --> 00:19:12,966
-[grunts]
-Aah!
541
00:19:12,986 --> 00:19:15,060
My beautiful butt cheek!
542
00:19:15,155 --> 00:19:18,472
Zelda, you shot Beef
so that he wouldn't harm me?
543
00:19:18,566 --> 00:19:20,383
Mm-hmm. Yes.
544
00:19:20,401 --> 00:19:23,143
That's exactly
what I did, my angel.
545
00:19:23,144 --> 00:19:24,237
Oh, oh.
546
00:19:24,238 --> 00:19:25,572
Nah. Now,
wait a minute, Ribbert,
547
00:19:25,573 --> 00:19:27,240
-that's not what she-
-No, no, no, Honeybee,
548
00:19:27,241 --> 00:19:29,074
that is exactly what happened.
549
00:19:29,227 --> 00:19:30,743
Oh, Ribeye!
550
00:19:30,895 --> 00:19:32,395
Oh, Zelda!
551
00:19:32,397 --> 00:19:34,687
Sorry, Beef, but you will
just have to accept
552
00:19:34,732 --> 00:19:36,490
that Ribeye and I
are meant to be.
553
00:19:36,509 --> 00:19:39,068
Okey dokey.
Per the duel terms,
554
00:19:39,161 --> 00:19:42,238
I will not have anything to do
with you ever again.
555
00:19:42,240 --> 00:19:43,906
Oh.
That will be pretty tough
556
00:19:43,907 --> 00:19:45,350
with us staying
right here in town
557
00:19:45,351 --> 00:19:47,834
-on our houseboat, permanently.
-Oh, God.
558
00:19:47,929 --> 00:19:50,021
But I trust you, best friend.
559
00:19:50,130 --> 00:19:51,747
Oh, good speech, Ribby.
560
00:19:51,766 --> 00:19:54,083
What else do those lips do?
561
00:19:54,101 --> 00:19:56,027
[both moaning]
562
00:19:57,030 --> 00:19:59,155
Okay, time to go.
563
00:20:00,441 --> 00:20:02,608
-Oh, good, you made it.
-[grunts]
564
00:20:02,760 --> 00:20:03,850
How was your duel?
565
00:20:03,945 --> 00:20:07,279
I saved my supposed
romantic rival's life
566
00:20:07,432 --> 00:20:09,615
and got shot
in the buttocks, so,
567
00:20:09,767 --> 00:20:11,209
standard duel stuff, I think.
568
00:20:11,210 --> 00:20:12,694
-Oh, here we go.
-[applause]
569
00:20:12,695 --> 00:20:14,103
-? ?
-[applause]
570
00:20:14,121 --> 00:20:15,938
I'm Ryan Seacrest,
571
00:20:16,031 --> 00:20:19,124
-and this is your
Happy New Year, America. -[audience] Aw!
572
00:20:19,277 --> 00:20:21,052
[baby voice] Wah! Wah!
573
00:20:21,203 --> 00:20:22,962
Happy new year.
574
00:20:23,114 --> 00:20:25,706
[chuckles]
They really are great together.
575
00:20:25,800 --> 00:20:28,893
Moon is one
lucky son of a bitch.
576
00:20:29,044 --> 00:20:30,210
[audience cheering]
577
00:20:30,304 --> 00:20:31,954
[Alanis gasps]
Was I right?
578
00:20:31,955 --> 00:20:34,399
You and your brother realized
you do belong together.
579
00:20:34,400 --> 00:20:36,626
Yep. Because we care
about each other so much.
580
00:20:36,627 --> 00:20:38,569
But also, we just
flippin' love to win.
581
00:20:38,646 --> 00:20:41,313
Congrats. Oh, and by the way,
great story, Judy.
582
00:20:41,407 --> 00:20:42,815
I can't wait for the sequel.
583
00:20:42,816 --> 00:20:45,410
Uh, I don't really think
they really do rom-com sequels.
584
00:20:45,411 --> 00:20:46,802
Uh, yeah, they do.
585
00:20:46,803 --> 00:20:49,306
You're telling me you never saw
Sleepless in Secaucus?
586
00:20:49,307 --> 00:20:51,307
Well, now I'll tell it to you.
587
00:20:51,325 --> 00:20:53,251
Picture this:
it's dawn in Secaucus.
588
00:20:53,327 --> 00:20:56,145
Colin Hanks is walking
his pot-bellied pig.
589
00:20:56,163 --> 00:20:57,813
Both his wives are dead.
590
00:20:57,982 --> 00:20:59,239
Ooh! Go on.
591
00:20:59,333 --> 00:21:01,759
? Are you sick of ice
that's way too smooth ?
592
00:21:01,910 --> 00:21:04,077
? And never hits the spot? ?
593
00:21:04,171 --> 00:21:06,747
? You need the ice
that's nice and hard ?
594
00:21:06,766 --> 00:21:08,674
? It's not just cool, it's hot ?
595
00:21:08,768 --> 00:21:10,676
? Men need different ice
than women ?
596
00:21:10,828 --> 00:21:12,252
? That's just a simple fact ?
597
00:21:12,272 --> 00:21:14,997
? When you need the cold
for bros not hos ?
598
00:21:15,090 --> 00:21:17,166
? Mike's Ice has got your back ?
599
00:21:17,259 --> 00:21:19,259
? This ice is not
for ladies' mouths ?
600
00:21:19,353 --> 00:21:21,112
? They'd just spit it out ?
601
00:21:21,339 --> 00:21:24,340
? Gals just can't understand
what our ice is all about ?
602
00:21:24,433 --> 00:21:26,358
? Frozen water for a man ?
603
00:21:26,511 --> 00:21:28,268
? You're winning
the grand prize ?
604
00:21:28,362 --> 00:21:29,603
? Mike's Ice For Guys. ?
605
00:21:29,622 --> 00:21:31,438
Mike's Ice for Guys,
now for kids.
606
00:21:31,439 --> 00:21:32,699
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
607
00:21:32,700 --> 00:21:35,084
and TOYOTA.
608
00:21:35,134 --> 00:21:39,684
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.