Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:06,340
Woman: Dr. Nessor,
please contact station 12.
2
00:00:06,548 --> 00:00:08,829
- Dr. Nessor, contact station 12.
- Man 1: Code blue here.
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,236
- Watch the door.
- Man 2: All right.
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,222
Careful. He may have
sustained cranial damage.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,307
Woman 2: Move him
to the diagnostic pad.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
Slowly. Man 2: Here we go.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,062
Woman 2: Slowly. That's good.
8
00:00:20,270 --> 00:00:22,105
Man 1: In here, stat.
9
00:00:22,314 --> 00:00:23,514
All right, all right, careful.
10
00:00:23,690 --> 00:00:24,900
Man 2: Readings?
11
00:00:25,108 --> 00:00:27,277
Man 1: Uh, they're fluctuating.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
He took a severe blow.
13
00:00:30,906 --> 00:00:32,616
With possible trauma
to the telencephalon.
14
00:00:32,824 --> 00:00:34,219
Woman 2:
Start 15 octares of quadroline.
15
00:00:34,243 --> 00:00:36,745
We'll need
a complete del-scan series.
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,194
I can't find his cardial organ.
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,558
Woman 2: What do you mean?
I'm reading a steady circulation.
18
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
There it is. Up here.
19
00:00:42,626 --> 00:00:44,044
In his digestive tract?
20
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
Have you ever seen
anything like this?
21
00:00:49,299 --> 00:00:53,011
He's missing three costal struts
on one side.
22
00:00:53,762 --> 00:00:55,264
And four on the other.
23
00:00:55,472 --> 00:00:58,267
You think that's something?
Look at this.
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,645
He has digits on his terminus.
25
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
What are you?
26
00:01:48,734 --> 00:01:52,863
Picard:
Space, the final frontier.
27
00:01:53,572 --> 00:01:57,492
These are the voyages of
the starship enterprise.
28
00:01:57,701 --> 00:02:02,831
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
29
00:02:03,165 --> 00:02:07,252
to seek out new life
and new civilizations,
30
00:02:07,711 --> 00:02:12,049
to boldly go
where no one has gone before.
31
00:03:08,814 --> 00:03:10,607
Man: Yes, doctor, right away.
32
00:03:26,206 --> 00:03:27,958
What happened?
33
00:03:28,750 --> 00:03:32,045
You're in the crisis room
at the sikla medical facility.
34
00:03:32,254 --> 00:03:35,424
You've had a severe injury,
but you're going to be all right.
35
00:03:35,882 --> 00:03:38,969
I was caught in the riots
when the police moved in.
36
00:03:39,177 --> 00:03:41,638
That's the last thing I remember.
37
00:03:42,013 --> 00:03:43,348
Can you tell us your name?
38
00:03:45,016 --> 00:03:48,270
Rivas. Rivas jakara.
39
00:03:48,478 --> 00:03:50,647
Rivas jakara.
40
00:03:51,106 --> 00:03:52,149
Where do you live?
41
00:03:52,941 --> 00:03:56,486
In the marta community
on the southern continent.
42
00:03:56,695 --> 00:03:57,946
You're a long way from home.
43
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
Do you have any members
of your family we should notify?
44
00:04:01,533 --> 00:04:03,994
No. I have no family.
45
00:04:05,120 --> 00:04:06,472
I can't stay here. I have to go...
46
00:04:06,496 --> 00:04:09,916
You're in no condition to leave yet.
47
00:04:12,210 --> 00:04:15,380
There are several unusual things
about your case, Mr. Jakara.
48
00:04:15,589 --> 00:04:17,466
Uh, your cranial lobes, for instance.
49
00:04:17,674 --> 00:04:21,219
They seem to be surgical implants.
50
00:04:21,428 --> 00:04:23,346
I had cosmetic surgery
51
00:04:23,555 --> 00:04:25,974
to correct a genetic birth defect.
52
00:04:26,183 --> 00:04:29,436
And these? Another birth defect?
53
00:04:29,644 --> 00:04:31,772
Riker:
Yes. Isn't that something?
54
00:04:32,355 --> 00:04:34,316
My father's were the same way.
55
00:04:34,524 --> 00:04:36,568
You want us to believe
that all your abnormalities
56
00:04:36,777 --> 00:04:38,487
are inherited genetic traits?
57
00:04:38,695 --> 00:04:40,864
Riker:
I understand your confusion.
58
00:04:41,531 --> 00:04:44,242
My personal physician
is much more familiar
59
00:04:44,451 --> 00:04:48,246
with these genetic irregularities.
60
00:04:48,705 --> 00:04:50,373
To be honest,
61
00:04:50,874 --> 00:04:53,293
I would feel much better back home
under her care.
62
00:04:53,502 --> 00:04:55,796
Why don't I talk to her about that?
What's her name?
63
00:04:57,047 --> 00:04:59,591
Crusher. Actually...
64
00:05:00,884 --> 00:05:02,928
I'm not sure
you'll be able to reach her.
65
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
Why not?
66
00:05:05,889 --> 00:05:07,891
She's taking a sabbatical.
67
00:05:08,892 --> 00:05:12,729
Well,
we'll do the best we can for you.
68
00:05:15,482 --> 00:05:17,025
Oh, there was one other thing.
69
00:05:17,234 --> 00:05:20,862
We found this curious-looking device
in your clothes.
70
00:05:21,071 --> 00:05:22,697
What is it?
71
00:05:23,323 --> 00:05:26,868
It's just a toy.
I was taking it home as a present.
72
00:05:27,077 --> 00:05:28,557
I thought you didn't have any family.
73
00:05:29,538 --> 00:05:31,998
It's for a neighbor's child.
74
00:05:32,624 --> 00:05:37,254
Was there anything else found?
I had one piece ofjewelry, a metal pin.
75
00:05:37,462 --> 00:05:40,757
No. I'm sorry, this was all we found.
76
00:05:44,469 --> 00:05:45,595
Man: To recovery room.
77
00:05:52,978 --> 00:05:54,437
Genetic irregularities?
78
00:05:54,646 --> 00:05:56,690
That thing
isn't even the same species we are.
79
00:05:56,898 --> 00:05:58,066
Keep your voice down.
80
00:05:58,275 --> 00:06:00,902
The last thing we need
is a panic in here over some...
81
00:06:01,111 --> 00:06:03,154
It's all the space flights.
82
00:06:03,363 --> 00:06:05,203
They have attracted creatures
from outer space.
83
00:06:05,282 --> 00:06:07,409
That's exactly the kind of thing
I don't want to hear.
84
00:06:07,617 --> 00:06:08,785
What are you going to do?
85
00:06:10,370 --> 00:06:13,456
Of all the medical facilities available,
86
00:06:15,166 --> 00:06:16,835
why did he have to end up here?
87
00:06:17,043 --> 00:06:19,856
- We ought to call central security.
- Berel: I'm not calling anybody yet.
88
00:06:19,880 --> 00:06:22,591
Not till we've done a lot more.
A lot more.
89
00:06:22,799 --> 00:06:24,759
I want his story checked out.
90
00:06:24,968 --> 00:06:26,928
Run a complete search
through the medical library.
91
00:06:27,137 --> 00:06:29,598
Be absolutely certain
there's never been anything like him.
92
00:06:30,390 --> 00:06:32,934
What if there's more of them?
They could be everywhere.
93
00:06:33,143 --> 00:06:34,227
Berel: Cordon off the wing.
94
00:06:34,436 --> 00:06:36,521
I want security on his door
29 hours a day,
95
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
and I want this kept quiet.
96
00:06:38,773 --> 00:06:43,153
Woman: Code 3 drill in d
wing. Instructors report immediately.
97
00:06:43,486 --> 00:06:46,740
Code 3 drill in d wing.
All instructors report.
98
00:06:53,914 --> 00:06:55,790
At 12.4 after launch,
99
00:06:55,999 --> 00:06:58,168
the warp field generator
will be activated.
100
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
That's when it would break
the light barrier?
101
00:07:00,462 --> 00:07:01,922
Yes, chancellor.
102
00:07:02,130 --> 00:07:05,258
If we're successful,
the craft will leave our star system,
103
00:07:05,467 --> 00:07:08,345
and in a matter of minutes,
will be on its way to the garth system.
104
00:07:09,012 --> 00:07:10,388
And then what?
105
00:07:10,597 --> 00:07:13,516
And then, krola,
we'll see what's there.
106
00:07:13,934 --> 00:07:15,602
How long, mirasta?
107
00:07:15,810 --> 00:07:18,104
We have the prototype design
for the warp engine.
108
00:07:18,313 --> 00:07:21,650
It would simply be a matter
of building the actual production unit.
109
00:07:21,858 --> 00:07:25,111
If I get your approval today,
10 months.
110
00:07:25,528 --> 00:07:26,571
Maybe less.
111
00:07:26,780 --> 00:07:27,822
Krola: Chancellor.
112
00:07:28,031 --> 00:07:32,619
I'll admit mirasta's enthusiasm
for her work is seductive.
113
00:07:32,953 --> 00:07:34,871
But perhaps we're moving too fast.
114
00:07:35,288 --> 00:07:37,499
Your opponents will see this
as another example
115
00:07:37,707 --> 00:07:40,585
of your determination to pull us
further from our traditional ways.
116
00:07:40,794 --> 00:07:43,672
My opponents look back
as I look fonrvard.
117
00:07:44,214 --> 00:07:46,800
I cannot believe
that my people would choose to retreat
118
00:07:47,008 --> 00:07:48,343
after all we've done.
119
00:07:48,551 --> 00:07:50,220
I agree.
120
00:07:50,804 --> 00:07:53,348
The people were willing
to accept your social reforms
121
00:07:53,556 --> 00:07:55,266
because they believe in you,
chancehon
122
00:07:55,475 --> 00:07:58,645
but there are many who say
we have gone far enough.
123
00:07:58,853 --> 00:08:02,107
All these new ideas,
new technology.
124
00:08:02,315 --> 00:08:03,984
And now space travel?
125
00:08:04,192 --> 00:08:07,070
It confuses them, frightens them.
126
00:08:14,077 --> 00:08:18,164
I will not allow them
to remain in the dark ages.
127
00:08:20,583 --> 00:08:23,878
The warp program will proceed
as you have outlined, mirasta.
128
00:08:27,674 --> 00:08:29,801
And then we will slow down, krola,
129
00:08:30,010 --> 00:08:32,345
to let everyone catch their breath,
130
00:08:32,554 --> 00:08:34,597
including you.
131
00:09:04,836 --> 00:09:06,004
Mirasta Yale?
132
00:09:09,424 --> 00:09:12,719
Please, don't be alarmed
at our appearance.
133
00:09:12,927 --> 00:09:17,974
My name is Jean-Luc picard.
This is my associate, Deanna troi.
134
00:09:19,392 --> 00:09:20,685
What are you?
135
00:09:21,519 --> 00:09:24,314
We've come
with some very important information.
136
00:09:25,148 --> 00:09:26,274
About what?
137
00:09:26,483 --> 00:09:27,692
Picard: About space.
138
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
About the universe
you are preparing to enter.
139
00:09:32,238 --> 00:09:35,033
We come
from a federation of planets.
140
00:09:35,241 --> 00:09:37,160
Captain picard
is from a planet called earth
141
00:09:37,368 --> 00:09:40,080
which is over 2,000 light years
from here.
142
00:09:40,622 --> 00:09:43,875
I'm from another planet
called betazed.
143
00:09:46,586 --> 00:09:50,340
We've been monitoring your progress
toward warp drive capability.
144
00:09:51,174 --> 00:09:54,177
When a society reaches
your level of technology
145
00:09:54,469 --> 00:09:56,229
and is clearly
about to initiate warp travel,
146
00:09:56,429 --> 00:09:59,516
we feel the time is right
for first contact.
147
00:10:00,016 --> 00:10:01,643
We prefer meeting like this
148
00:10:01,851 --> 00:10:05,105
rather than a random confrontation
in deep space.
149
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
We've come to you first
150
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
because you're a leader
in the scientific community.
151
00:10:10,110 --> 00:10:13,863
Scientists generally accept our arrival
more easily than others.
152
00:10:14,072 --> 00:10:17,659
We almost always encounter
shock and fear on this sort of mission.
153
00:10:17,867 --> 00:10:20,495
We hope
that you will help us to facilitate
154
00:10:20,703 --> 00:10:22,372
our introduction.
155
00:10:22,831 --> 00:10:24,791
Is this a joke?
156
00:10:24,999 --> 00:10:27,544
Did Lupo and the others from the lab
put you up to this?
157
00:10:27,752 --> 00:10:28,878
Oh, it's certainly no joke.
158
00:10:29,087 --> 00:10:32,173
As you can see, we are physically
quite different from malcorians.
159
00:10:32,382 --> 00:10:35,593
And with your permission,
160
00:10:36,052 --> 00:10:37,720
I'm prepared to prove it to you.
161
00:10:51,359 --> 00:10:53,403
I would like that.
162
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
Picard to enterprise.
Three to beam up.
163
00:11:42,952 --> 00:11:45,330
It's everything I ever dreamed of.
164
00:11:59,469 --> 00:12:01,638
When I was a child,
165
00:12:01,846 --> 00:12:04,432
my parents would take me
to the planetarium,
166
00:12:04,641 --> 00:12:06,809
and we would sit in the dark,
167
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
and it was if I was on a spaceship
168
00:12:09,938 --> 00:12:12,357
on my way to another world
169
00:12:12,815 --> 00:12:15,026
to meet people on other planets.
170
00:12:16,527 --> 00:12:19,072
Part of me keeps waiting
for the lights to come up
171
00:12:19,280 --> 00:12:20,990
and the program to end.
172
00:12:22,200 --> 00:12:24,494
How did you know about me?
173
00:12:27,747 --> 00:12:30,458
We learn as much as possible
about a planet
174
00:12:30,667 --> 00:12:32,919
before we make first contact.
175
00:12:33,127 --> 00:12:36,464
One of the things we monitor
are your broadcast signals,
176
00:12:36,673 --> 00:12:39,676
your journalism,
your music, your humor.
177
00:12:40,093 --> 00:12:42,720
Try to understand you better
as a people.
178
00:12:44,305 --> 00:12:46,474
I hate to think
how you would judge us
179
00:12:46,683 --> 00:12:49,811
based on our popular music
and entertainment. Heh.
180
00:12:50,019 --> 00:12:54,190
Indeed.
We do get an incomplete picture.
181
00:12:54,399 --> 00:13:00,029
Which is why we also do
surface reconnaissance.
182
00:13:02,699 --> 00:13:05,326
You've had people on our planet?
183
00:13:05,868 --> 00:13:07,287
For several years.
184
00:13:07,495 --> 00:13:08,830
Picard: These are specialists,
185
00:13:09,038 --> 00:13:12,792
highly trained observation teams,
superficially identical to yourselves,
186
00:13:13,001 --> 00:13:16,254
and therefore able to blend naturally
into your society.
187
00:13:16,462 --> 00:13:17,797
You see, we have discovered
188
00:13:18,006 --> 00:13:21,050
that the most hazardous aspect
of these missions
189
00:13:21,259 --> 00:13:23,469
is the lack of sufficient information.
190
00:13:24,178 --> 00:13:26,514
You don't have to explain.
191
00:13:26,723 --> 00:13:28,891
I understand.
192
00:13:29,559 --> 00:13:32,270
Although not everybody
on my planet would.
193
00:13:32,478 --> 00:13:35,857
They would think you were trying
to infiltrate our society.
194
00:13:36,399 --> 00:13:38,693
Well, there is a difficulty here,
195
00:13:38,901 --> 00:13:42,697
one that has forced us
to accelerate this entire process.
196
00:13:42,905 --> 00:13:45,658
One of our people is missing.
197
00:13:46,409 --> 00:13:48,161
My first officer,
commander William riker.
198
00:13:48,369 --> 00:13:50,204
He was down on the planet surface,
199
00:13:50,413 --> 00:13:53,624
coordinating with the observation team
the final details
200
00:13:53,833 --> 00:13:55,585
of contact.
201
00:13:56,127 --> 00:13:57,170
He disappeared.
202
00:13:57,378 --> 00:14:01,382
My people have made inquiries,
but they've not been able to locate him.
203
00:14:01,591 --> 00:14:03,885
If there is anything
you can do to help...
204
00:14:04,093 --> 00:14:07,680
Oh, of course. Where was
riker's last known location?
205
00:14:07,889 --> 00:14:09,515
The capital city.
206
00:14:09,724 --> 00:14:14,103
He was under the name rivas jakara,
a tourist from the marta community.
207
00:14:14,312 --> 00:14:15,480
Mirasta: We must find him
208
00:14:15,688 --> 00:14:18,358
before someone realizes
what he really is.
209
00:14:18,566 --> 00:14:22,820
If this gets out prematurely,
it could seriously complicate matters.
210
00:14:23,029 --> 00:14:26,074
Our ideology
is based on the assumption
211
00:14:26,282 --> 00:14:28,910
that the malcorian
is a supreme life form,
212
00:14:29,118 --> 00:14:33,623
and our world
is the center of the universe.
213
00:14:34,290 --> 00:14:39,712
Your arrival will change
our entire understanding of life.
214
00:14:40,296 --> 00:14:42,924
And some will not want it to change.
215
00:14:44,300 --> 00:14:45,468
What about durken?
216
00:14:46,636 --> 00:14:48,054
Durken.
217
00:14:48,262 --> 00:14:51,891
He will be open-minded,
butcaufious.
218
00:14:52,100 --> 00:14:53,142
I strongly suggest
219
00:14:53,351 --> 00:14:55,591
that you do not discuss
your surveillance teams with him,
220
00:14:55,770 --> 00:14:57,480
at least not right away.
221
00:14:58,231 --> 00:15:00,441
But with the disappearance
of commander riker,
222
00:15:00,650 --> 00:15:01,692
wouldn't it be prudent...?
223
00:15:01,901 --> 00:15:02,944
Mirasta: Captain picard,
224
00:15:03,361 --> 00:15:06,280
I must ask you to trust me on this.
225
00:15:06,489 --> 00:15:08,741
If you tell the chancellor
about commander riker,
226
00:15:08,950 --> 00:15:11,786
you will undermine everything
that you hope to accomplish here.
227
00:15:11,994 --> 00:15:16,707
Durken will assign krola,
our minister of security, to find him.
228
00:15:17,542 --> 00:15:20,503
And krola has
his own political agenda.
229
00:15:20,711 --> 00:15:23,172
He will perceive you
as the greatest threat
230
00:15:23,381 --> 00:15:25,299
that our people have ever known.
231
00:15:25,508 --> 00:15:30,805
And he will not hesitate to use riker
to prove that he is correct.
232
00:15:37,145 --> 00:15:40,356
From what I understand,
there's hundreds of them.
233
00:15:41,023 --> 00:15:43,818
So it doesn't make sense
that he's the only one.
234
00:15:44,026 --> 00:15:46,821
Think about it. It's true.
235
00:15:51,075 --> 00:15:53,077
I thought I said
this was to be kept a secret.
236
00:15:53,286 --> 00:15:54,328
You know nilrem.
237
00:15:54,537 --> 00:15:56,330
Well, it's getting out of control.
238
00:15:56,539 --> 00:15:58,499
I don't know what else he is,
239
00:15:58,708 --> 00:16:01,419
but he is still a patient
in this medical facility,
240
00:16:01,627 --> 00:16:04,172
and we have a responsibility
for his care and recovery.
241
00:16:04,380 --> 00:16:06,215
Remind them of that, will you?
242
00:16:06,424 --> 00:16:09,343
You're not going to be able
to contain this much longer.
243
00:16:09,552 --> 00:16:10,595
I know.
244
00:16:10,803 --> 00:16:13,347
If people get scared enough,
anything could happen.
245
00:16:27,528 --> 00:16:32,700
Mr. Jakara, we have been unable
to confirm anything you told us.
246
00:16:33,242 --> 00:16:36,245
No physician named crusher
is on file.
247
00:16:36,579 --> 00:16:38,456
Not on this planet.
248
00:16:39,123 --> 00:16:41,334
Your address in marta
is an eating establishment.
249
00:16:41,542 --> 00:16:43,628
The cook has never heard
of rivas jakara.
250
00:16:43,836 --> 00:16:45,716
Obviously, there's been
some misunderstanding...
251
00:16:45,755 --> 00:16:48,315
There's a growing number of people
on the other side of that door
252
00:16:48,508 --> 00:16:51,135
who believe that you are not
one of us, Mr. Jakara.
253
00:16:51,844 --> 00:16:53,429
Not one of you?
254
00:16:54,096 --> 00:16:55,765
That you're from another planet.
255
00:16:56,349 --> 00:16:58,935
Are you, Mr. Jakara?
256
00:16:59,560 --> 00:17:01,646
And do you realize
what you're saying?
257
00:17:01,854 --> 00:17:03,064
I know how it sounds.
258
00:17:04,649 --> 00:17:07,527
I'm not anxious
to make a fool of myself.
259
00:17:09,445 --> 00:17:12,323
This new era of space flight,
260
00:17:13,533 --> 00:17:16,077
it fires the imagination.
261
00:17:16,285 --> 00:17:18,246
People see unidentified vessels
in the sky,
262
00:17:18,454 --> 00:17:21,249
they turn out to be weather balloons.
263
00:17:21,457 --> 00:17:24,001
Well, it's far more likely
that I am a weather balloon
264
00:17:24,210 --> 00:17:26,295
than an alien.
265
00:17:27,797 --> 00:17:29,257
Our medical journals
have documented
266
00:17:29,465 --> 00:17:32,176
several cases of genetic mutation
in recent history.
267
00:17:32,385 --> 00:17:35,930
Some unusual physical disfigurations
have occurred.
268
00:17:36,138 --> 00:17:39,225
I'm just another case
for your medical journals, then.
269
00:17:40,351 --> 00:17:41,852
Perhaps.
270
00:17:42,061 --> 00:17:45,231
But you, Mr. Jakara,
are hiding something.
271
00:17:45,856 --> 00:17:48,734
And unless you tell me
the truth about yourself,
272
00:17:48,943 --> 00:17:53,614
this rumor will persist and grow
and could even become dangerous.
273
00:17:53,823 --> 00:17:56,784
Most especially to you.
274
00:18:16,804 --> 00:18:19,074
Man: Chancellor,
minister Yale of the space bureau
275
00:18:19,098 --> 00:18:21,309
would like to introduce you
to someone.
276
00:18:21,517 --> 00:18:24,812
Call her back.
See if the vice-chancellor will do.
277
00:18:25,021 --> 00:18:27,523
Man: They're out here
waiting to see you, sir.
278
00:18:28,899 --> 00:18:30,776
All right. Send them in.
279
00:18:35,990 --> 00:18:38,909
Always time to meet your friends,
mirasta.
280
00:18:40,536 --> 00:18:43,205
Chancellor, I think
you might want to clear
281
00:18:43,414 --> 00:18:45,875
your afternoon schedule for this.
282
00:19:03,809 --> 00:19:06,896
And this is the bridge.
283
00:19:07,104 --> 00:19:08,773
Chancellor.
284
00:19:12,443 --> 00:19:14,570
Here we have environment
and engineering stations,
285
00:19:14,779 --> 00:19:18,366
mission operations,
and the two principal science stations.
286
00:19:18,574 --> 00:19:22,370
Data, allow me to introduce
chancellor avel durken
287
00:19:22,578 --> 00:19:24,705
and space administrator
mirasta Yale.
288
00:19:24,914 --> 00:19:26,707
Chancellor. Minister.
289
00:19:26,916 --> 00:19:28,709
Commander data
is my second officer.
290
00:19:28,918 --> 00:19:33,339
He's an Android, chancellor,
a constructed being.
291
00:19:33,547 --> 00:19:34,632
A machine?
292
00:19:34,840 --> 00:19:36,425
In a manner of speaking.
293
00:19:36,634 --> 00:19:39,428
The term "artificial life form"
would be more accurate.
294
00:19:44,100 --> 00:19:48,062
Captain picard, is there some place
we might speak together?
295
00:19:48,270 --> 00:19:50,439
- Without distraction?
- Certainly.
296
00:19:50,648 --> 00:19:55,861
And, chancellor, with your permission,
I would like to beam to the surface.
297
00:19:56,070 --> 00:19:57,863
I have several matters to attend to.
298
00:19:58,072 --> 00:20:00,449
Not a word to anyone about this,
mirasta.
299
00:20:00,658 --> 00:20:01,701
Of course.
300
00:20:01,909 --> 00:20:05,037
Mr. Data, will you escort
the minister to the transporter room?
301
00:20:05,246 --> 00:20:06,789
Chancellor.
302
00:20:07,164 --> 00:20:09,959
Has there still been no communication
from commander riker, data?
303
00:20:10,167 --> 00:20:11,210
No, minister.
304
00:20:11,419 --> 00:20:13,921
He has not returned to our
designated transport coordinates.
305
00:20:14,130 --> 00:20:17,842
We have continued to scan
the capital city without success.
306
00:20:23,681 --> 00:20:26,100
Picard: I've been saving this
for a special occasion.
307
00:20:26,308 --> 00:20:30,604
My brother on earth
produces a fruit known as grapes
308
00:20:30,813 --> 00:20:32,106
which he turns into wine.
309
00:20:32,314 --> 00:20:34,775
He's really quite good at it.
310
00:20:35,735 --> 00:20:38,195
Chancellor, we have a tradition
311
00:20:38,404 --> 00:20:40,906
called a toast.
312
00:20:41,115 --> 00:20:47,288
It is a drink to salute one's friends
and good fortune.
313
00:20:47,496 --> 00:20:50,541
And I would like to propose a toast
314
00:20:50,750 --> 00:20:53,043
to our new friendship.
315
00:21:01,302 --> 00:21:03,637
We have something
very much like this on malcor III.
316
00:21:04,722 --> 00:21:06,849
I think we shall find
we have much in common.
317
00:21:07,057 --> 00:21:09,143
And much that is not in common.
318
00:21:09,351 --> 00:21:12,062
An opportunity
to learn from one another.
319
00:21:12,271 --> 00:21:14,607
You speak the language
of diplomacy very well, captain.
320
00:21:14,815 --> 00:21:18,027
It's a language I appreciate
and understand.
321
00:21:18,235 --> 00:21:21,322
But I have learned
to not always trust it.
322
00:21:21,739 --> 00:21:25,534
Trust requires time and experience.
323
00:21:26,368 --> 00:21:27,828
My world's history has recorded
324
00:21:28,037 --> 00:21:31,123
that conquerors often arrived
with the words:
325
00:21:31,332 --> 00:21:32,958
"We are your friends."
326
00:21:34,877 --> 00:21:37,213
We are not here as conquerors,
chancehon
327
00:21:37,421 --> 00:21:38,714
what do you want?
328
00:21:38,923 --> 00:21:39,965
A beginning.
329
00:21:40,883 --> 00:21:43,594
But how we proceed
is entirely up to you.
330
00:21:43,803 --> 00:21:46,263
And if my wishes
should conflict with yours?
331
00:21:46,472 --> 00:21:47,848
There'll be no conflict.
332
00:21:48,057 --> 00:21:52,061
And if I should tell you to leave
and never return to my world?
333
00:21:52,269 --> 00:21:54,647
We will leave and never return.
334
00:21:57,650 --> 00:22:01,821
Chancellor, we are here
only to help guide you
335
00:22:02,029 --> 00:22:05,533
into a new era.
336
00:22:05,741 --> 00:22:07,952
I can assure you,
we will not interfere
337
00:22:08,160 --> 00:22:11,247
in the natural development
of your planet.
338
00:22:11,789 --> 00:22:14,834
That is, in fact, our prime directive.
339
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
I can infer from that directive
340
00:22:17,920 --> 00:22:23,467
that you do not intend to share
all this exceptional technology with us.
341
00:22:23,676 --> 00:22:26,303
That is not the whole meaning,
but it is part of it.
342
00:22:26,762 --> 00:22:28,931
Is this your way
of maintaining superiority?
343
00:22:29,765 --> 00:22:33,060
Chancellor, to instantly transform
a society with technology
344
00:22:33,269 --> 00:22:37,106
would be harmful,
and it would be destructive.
345
00:22:41,735 --> 00:22:43,779
You're right, of course.
346
00:22:45,781 --> 00:22:49,076
I'm overwhelmed, captain picard.
347
00:22:50,995 --> 00:22:53,873
I'm quite overwhelmed.
348
00:22:55,916 --> 00:22:59,003
I go home each night
to a loving wife,
349
00:22:59,211 --> 00:23:00,671
two beautiful daughters.
350
00:23:00,880 --> 00:23:03,007
We eat the evening meal together
as a family.
351
00:23:03,215 --> 00:23:05,509
I think that's important.
352
00:23:05,926 --> 00:23:08,387
And they always ask me
if I've had a good day.
353
00:23:09,805 --> 00:23:13,350
And how will you answer them tonight,
chancellor?
354
00:23:14,768 --> 00:23:18,272
I will have to say, this morning
I was the leader of the universe
355
00:23:18,480 --> 00:23:20,149
as I knew it.
356
00:23:20,649 --> 00:23:22,526
This afternoon,
357
00:23:22,735 --> 00:23:25,654
I'm only a voice in a chorus.
358
00:23:29,992 --> 00:23:32,453
But I think it was a good day.
359
00:23:54,183 --> 00:23:56,727
There are guards out there.
You'll never escape that way.
360
00:24:02,816 --> 00:24:04,193
I'm not afraid of you.
361
00:24:06,195 --> 00:24:07,863
Because there's nothing
to be afraid of.
362
00:24:08,072 --> 00:24:10,074
We shouldn't fear the unknown.
363
00:24:10,282 --> 00:24:12,451
We should embrace it.
364
00:24:13,994 --> 00:24:15,329
Can you help me get out of here?
365
00:24:16,413 --> 00:24:18,707
Are you really an alien?
366
00:24:18,916 --> 00:24:20,334
It's all right to tell me.
367
00:24:21,710 --> 00:24:23,712
No, I'm not an alien.
368
00:24:25,172 --> 00:24:27,341
I don't believe you. You are an alien.
369
00:24:27,549 --> 00:24:28,759
I really have to leave.
370
00:24:29,718 --> 00:24:31,804
I could divert the guards' attention.
371
00:24:32,012 --> 00:24:34,139
You might stand a chance
if you took the service exit
372
00:24:34,348 --> 00:24:35,849
down the hallway to the right.
373
00:24:36,308 --> 00:24:37,351
To the right?
374
00:24:37,559 --> 00:24:39,228
Fine. Let's do it.
375
00:24:40,396 --> 00:24:42,022
Why should I?
376
00:24:42,231 --> 00:24:43,732
Well...
377
00:24:45,192 --> 00:24:48,487
You know why. I don't belong here.
378
00:24:48,696 --> 00:24:51,073
I have to get back on my ship,
379
00:24:51,407 --> 00:24:52,533
in space.
380
00:24:54,284 --> 00:24:55,744
I believe you.
381
00:24:56,620 --> 00:24:58,789
Now, will you help me?
382
00:24:59,248 --> 00:25:00,791
If you make love to me.
383
00:25:02,501 --> 00:25:03,544
What?
384
00:25:03,752 --> 00:25:05,921
I've always wanted
to make love with an alien.
385
00:25:07,089 --> 00:25:08,590
Listen, miss...?
386
00:25:09,091 --> 00:25:10,134
Lanel
387
00:25:10,342 --> 00:25:12,011
lanel
388
00:25:12,428 --> 00:25:16,348
I really have to get going.
All the other aliens are waiting for me.
389
00:25:16,557 --> 00:25:20,769
Oh, it's not so much to ask.
And then I'll help you escape.
390
00:25:21,311 --> 00:25:23,480
It's not that easy.
There are differences
391
00:25:23,689 --> 00:25:25,941
in the way
that my people make love.
392
00:25:27,151 --> 00:25:28,944
I can't wait to learn.
393
00:25:29,153 --> 00:25:30,738
But, it's...
394
00:25:30,946 --> 00:25:32,990
It's your only way out of here.
395
00:25:36,326 --> 00:25:37,786
My alien.
396
00:25:54,720 --> 00:25:56,847
Something's happened to him.
I think he's dead.
397
00:25:57,056 --> 00:25:59,099
Go on, get some help.
398
00:26:05,647 --> 00:26:07,191
Okay.
399
00:26:10,444 --> 00:26:13,155
No. That way.
400
00:26:15,991 --> 00:26:18,410
Will I ever see you again?
401
00:26:20,788 --> 00:26:24,041
I'll call you the next time
I pass through your star system.
402
00:26:38,597 --> 00:26:40,307
Stop him. Somebody stop him.
403
00:26:40,516 --> 00:26:41,809
All right, hold it.
404
00:26:42,017 --> 00:26:43,060
He's escaping.
405
00:26:43,268 --> 00:26:45,771
- Man 2: Where'd he go?
- The alien's escaping.
406
00:26:57,282 --> 00:26:58,325
Get him.
407
00:26:58,534 --> 00:27:01,161
Stop it, all of you. Stop it now.
408
00:27:01,370 --> 00:27:03,664
Have you all lost your minds?
409
00:27:08,293 --> 00:27:11,296
Oh, they've aggravated the injury
to his renal organ.
410
00:27:11,505 --> 00:27:12,548
He's bleeding internally.
411
00:27:12,756 --> 00:27:14,508
Get him into a surgical cubicle.
412
00:27:14,716 --> 00:27:18,679
And call central security.
This has gone too far.
413
00:27:33,735 --> 00:27:35,779
Their leader, picard,
has made it clear
414
00:27:35,988 --> 00:27:39,366
that how we proceed
is entirely our own decision.
415
00:27:39,575 --> 00:27:42,536
You cannot possibly
be suggesting surrender, chancellor.
416
00:27:42,744 --> 00:27:44,371
They are not hostile.
417
00:27:44,580 --> 00:27:47,708
Mirasta, you are incredibly Nai've.
418
00:27:47,916 --> 00:27:50,252
Can you be so enraptured
with the notion of space travelers
419
00:27:50,460 --> 00:27:52,340
that you are blind
to the threat they represent?
420
00:27:52,504 --> 00:27:54,381
I have seen their vessel, krola.
421
00:27:54,631 --> 00:27:55,757
If they chose to be hostile,
422
00:27:55,966 --> 00:27:58,135
I do not think
we would be standing here now.
423
00:27:58,343 --> 00:27:59,887
Why should they use force
424
00:28:00,095 --> 00:28:02,347
when we are ready
to lay down in fear?
425
00:28:02,556 --> 00:28:04,725
I do not lay down in fear.
426
00:28:04,933 --> 00:28:07,186
To them or to you, krola.
427
00:28:07,394 --> 00:28:09,730
Chancellor, I mean no disrespect,
428
00:28:09,938 --> 00:28:12,482
but I have repeatedly warned you
about your policies.
429
00:28:12,691 --> 00:28:15,819
Taking us too quickly where we had
no business going in the first place.
430
00:28:16,445 --> 00:28:18,030
New philosophies, new economics,
431
00:28:18,238 --> 00:28:19,698
new technologies.
432
00:28:19,907 --> 00:28:22,507
There are still many people
who value our traditional way of life.
433
00:28:22,701 --> 00:28:25,120
And I, for one,
am willing to die to defend it.
434
00:28:25,913 --> 00:28:27,706
Open your eyes, krola.
435
00:28:27,915 --> 00:28:30,918
We are part of a greater community.
We cannot ignore it.
436
00:28:31,126 --> 00:28:35,756
You would ignore them,
as they infiltrate and spy on us.
437
00:28:35,964 --> 00:28:37,966
What are you saying, krola?
438
00:28:38,550 --> 00:28:41,094
We have captured
one of their spies.
439
00:28:46,642 --> 00:28:48,352
Chancellor,
440
00:28:49,228 --> 00:28:51,939
he is captain picard's first officer,
441
00:28:52,147 --> 00:28:54,107
commander riker.
442
00:28:55,901 --> 00:29:00,489
You knew about this, mirasta?
443
00:29:01,240 --> 00:29:03,533
He has been missing for two days.
444
00:29:03,742 --> 00:29:06,036
I told captain picard
not to discuss this
445
00:29:06,245 --> 00:29:08,997
because I was afraid
this is exactly what would happen.
446
00:29:09,206 --> 00:29:11,416
What else do you know, mirasta?
447
00:29:11,625 --> 00:29:12,668
Everything.
448
00:29:15,170 --> 00:29:20,550
They have been on our planet,
observing, for several years.
449
00:29:20,759 --> 00:29:24,513
Years.
Imagine what they have done.
450
00:29:24,721 --> 00:29:27,599
Influenced our young,
stirred up dissent.
451
00:29:27,808 --> 00:29:30,060
They were collecting information.
452
00:29:32,854 --> 00:29:36,191
Where
is this commander riker now?
453
00:29:37,192 --> 00:29:39,236
He is in the sikla medical facility.
454
00:29:39,945 --> 00:29:41,321
He's recovering from surgery.
455
00:29:42,197 --> 00:29:45,367
He suffered head injuries
in an escape attempt.
456
00:29:45,701 --> 00:29:48,370
He will recover consciousness
in a few hours.
457
00:30:07,264 --> 00:30:08,515
Will he survive?
458
00:30:08,724 --> 00:30:11,435
I didn't think
he would've survived the injuries.
459
00:30:11,643 --> 00:30:14,563
I have to interrogate him
before he dies.
460
00:30:15,689 --> 00:30:17,899
At least give him time
to regain some strength.
461
00:30:18,108 --> 00:30:19,693
Come back tomorrow.
462
00:30:19,901 --> 00:30:22,446
It cannot wait until tomorrow.
463
00:30:36,293 --> 00:30:39,546
Krola, we can get help from his ship.
464
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
With their medical technology,
he might recover.
465
00:30:42,257 --> 00:30:44,051
We're not giving him back.
466
00:30:44,259 --> 00:30:46,845
He's the one advantage
we have now.
467
00:30:47,429 --> 00:30:49,806
Use your drugs to revive him.
468
00:30:50,015 --> 00:30:52,726
Those drugs increase cardial rate
and vascular pressure.
469
00:30:52,934 --> 00:30:55,103
That's the last thing
we need to do to him right now.
470
00:30:59,232 --> 00:31:01,401
It will probably be enough to kill him.
471
00:31:01,610 --> 00:31:03,945
You can't do it.
472
00:31:04,529 --> 00:31:05,572
Revive him.
473
00:31:07,199 --> 00:31:08,439
I'm just a physician, minister.
474
00:31:08,617 --> 00:31:10,786
I don't know much
about affairs of state.
475
00:31:10,994 --> 00:31:14,206
But he is a living, intelligent being.
476
00:31:14,414 --> 00:31:17,876
I don't care if the chancellor himself
calls down here.
477
00:31:18,085 --> 00:31:21,296
I have sworn an oath to do no harm.
And I will not.
478
00:31:23,090 --> 00:31:25,801
Then I'll find someone
to replace you.
479
00:31:46,071 --> 00:31:47,531
Chancellor.
480
00:31:47,739 --> 00:31:49,241
You are punctual, captain.
481
00:31:49,449 --> 00:31:50,784
I know how busy you are.
482
00:31:50,992 --> 00:31:52,035
Do you?
483
00:31:52,244 --> 00:31:54,844
I think you know a great deal more
about me than I know about you.
484
00:31:55,247 --> 00:31:56,540
In what respect?
485
00:31:57,082 --> 00:31:58,708
You speak of trust and peace
486
00:31:58,917 --> 00:32:00,961
and working together
to enter a new era.
487
00:32:01,169 --> 00:32:04,131
And at the same time
you conduct secret surveillance,
488
00:32:04,339 --> 00:32:05,966
posing as malcorians.
489
00:32:06,842 --> 00:32:07,926
Commander riker.
490
00:32:08,135 --> 00:32:09,886
Commander riker.
491
00:32:12,180 --> 00:32:14,474
Mirasta said
it would be a mistake to discuss...
492
00:32:14,683 --> 00:32:18,478
Yes. She's already tried
to accept the responsibility.
493
00:32:20,272 --> 00:32:22,107
It is my error, not hers.
494
00:32:27,362 --> 00:32:29,865
Chancellor,
there is no starship mission
495
00:32:30,073 --> 00:32:32,742
more dangerous
than that of first contact.
496
00:32:32,951 --> 00:32:34,327
We never know what we will face
497
00:32:34,536 --> 00:32:37,873
when we open the door
on a new world.
498
00:32:38,081 --> 00:32:40,375
How we will be greeted.
499
00:32:40,876 --> 00:32:43,128
What exactly the dangers will be.
500
00:32:43,336 --> 00:32:46,548
Centuries ago, disastrous contact
with the klingon empire
501
00:32:46,756 --> 00:32:47,966
led to decades of war.
502
00:32:48,175 --> 00:32:51,136
And it was decided then
we would do surveillance
503
00:32:51,344 --> 00:32:53,013
before making contact.
504
00:32:53,221 --> 00:32:57,601
And it was a controversial decision.
505
00:32:57,809 --> 00:33:01,062
I believe it prevented more problems
than it created.
506
00:33:02,397 --> 00:33:06,568
I can appreciate the logic
of your position, captain.
507
00:33:07,486 --> 00:33:10,697
But it would seem
that full disclosure after contact
508
00:33:10,906 --> 00:33:11,990
would have been in order.
509
00:33:12,199 --> 00:33:14,784
In time, there would have been
full disclosure.
510
00:33:14,993 --> 00:33:16,745
I can only ask you to believe that.
511
00:33:16,953 --> 00:33:19,623
On other worlds,
it would not be an issue.
512
00:33:19,915 --> 00:33:22,792
But here,
everything our observers reported
513
00:33:23,001 --> 00:33:25,921
indicated that the people
of this world
514
00:33:26,129 --> 00:33:29,716
would almost certainly
react negatively to our arrival.
515
00:33:29,925 --> 00:33:33,512
We could see that even surveillance
might be interpreted
516
00:33:33,720 --> 00:33:35,514
as an act of aggression.
517
00:33:36,139 --> 00:33:40,227
I hoped that we would have found
commander riker before you did,
518
00:33:40,435 --> 00:33:45,273
so that this matter
would not complicate our introduction.
519
00:33:46,816 --> 00:33:48,235
It was a mistake.
520
00:33:53,281 --> 00:33:56,326
A mistake I might have made
in your place.
521
00:33:57,160 --> 00:33:58,578
I rather like it, actually.
522
00:33:58,787 --> 00:33:59,955
Like it?
523
00:34:00,455 --> 00:34:02,999
That you make mistakes,
like any man.
524
00:34:03,792 --> 00:34:06,628
Chancellor, I have made
some fine ones in my time.
525
00:34:07,254 --> 00:34:09,589
Now I must ask you,
526
00:34:09,798 --> 00:34:11,800
will you release my officer?
527
00:34:12,551 --> 00:34:15,303
We'll talk again later, captain.
528
00:34:17,264 --> 00:34:19,933
Enterprise, one to beam up.
529
00:34:27,065 --> 00:34:29,609
Yes, I understand.
530
00:34:32,445 --> 00:34:36,491
I have been relieved of my duties,
as I'm sure you already know.
531
00:34:36,700 --> 00:34:39,869
You are acting director of the facility,
nilrem.
532
00:34:42,831 --> 00:34:44,541
Revive him.
533
00:35:13,903 --> 00:35:15,530
Krola: Leave us.
534
00:35:31,546 --> 00:35:34,758
I am minister krola
of internal security.
535
00:35:35,383 --> 00:35:36,676
You are riker,
536
00:35:36,885 --> 00:35:38,386
an alien.
537
00:35:40,555 --> 00:35:42,265
Yes, we know.
538
00:35:43,850 --> 00:35:46,561
Please bring my people here.
539
00:35:47,145 --> 00:35:50,190
In time. In time.
540
00:35:51,608 --> 00:35:54,903
But first,
I need to ask you some questions.
541
00:35:59,949 --> 00:36:01,993
Thank you for seeing me.
542
00:36:02,494 --> 00:36:06,498
If I did not depend so much
on your expertise in space matters,
543
00:36:06,706 --> 00:36:09,000
I would have asked
for your resignation.
544
00:36:09,209 --> 00:36:12,337
I felt I was acting in the best interests
of our people, chancellor.
545
00:36:12,545 --> 00:36:15,298
When you are selected
to occupy this office,
546
00:36:15,507 --> 00:36:16,787
then you will have the privilege
547
00:36:16,966 --> 00:36:19,260
of deciding
the best interests of our people.
548
00:36:22,263 --> 00:36:25,266
Picard I can excuse,
but you, mirasta,
549
00:36:25,767 --> 00:36:27,727
you should've trusted me.
550
00:36:27,936 --> 00:36:30,480
Chancellor,
we must release riker to picard.
551
00:36:30,689 --> 00:36:33,400
Any hope for a relationship
with these people depends on it.
552
00:36:33,608 --> 00:36:36,861
I can't afford to be
the idealist you are, mirasta.
553
00:36:37,070 --> 00:36:39,406
- But riker...
- I am prepared to release riker.
554
00:36:39,614 --> 00:36:41,950
After we have interrogated him.
555
00:36:42,784 --> 00:36:45,370
Are you prepared for him to die,
chancellor?
556
00:36:46,121 --> 00:36:48,415
His injuries are extremely serious.
557
00:36:48,623 --> 00:36:52,001
A mob at the medical facility
almost killed him.
558
00:36:52,210 --> 00:36:55,046
Krola has ordered drugs to be used
to revive him for questioning,
559
00:36:55,255 --> 00:36:57,882
drugs that in his condition
would be dangerous for him.
560
00:36:58,091 --> 00:36:59,759
Without medical aid from his ship,
561
00:36:59,968 --> 00:37:02,595
ibeheve
that riker will not survive the day.
562
00:37:03,263 --> 00:37:06,349
You must tell picard where he is.
563
00:37:08,351 --> 00:37:10,151
You have lied
since the moment of your capture
564
00:37:10,353 --> 00:37:12,731
and I believe you are lying now,
commander.
565
00:37:13,440 --> 00:37:15,984
No, we're here
on a mission of peace.
566
00:37:16,192 --> 00:37:18,027
Such noble creatures.
567
00:37:19,237 --> 00:37:25,326
Why do peaceful people
develop such lethal weapons?
568
00:37:25,994 --> 00:37:30,206
Or do you still insist it's just a toy?
569
00:37:34,043 --> 00:37:35,795
An interesting toy, to be sure.
570
00:37:36,337 --> 00:37:38,840
It's only used for defense.
571
00:37:39,048 --> 00:37:40,467
Perhaps, like many conquerors,
572
00:37:40,675 --> 00:37:43,136
you believe your goals
to be benevolent.
573
00:37:43,511 --> 00:37:45,346
Icannot
574
00:37:45,680 --> 00:37:47,974
for however you would describe
your intentions,
575
00:37:48,183 --> 00:37:51,436
you still represent
the end to my way of life.
576
00:37:51,978 --> 00:37:53,938
I cannot permit that to occur.
577
00:37:56,191 --> 00:38:00,195
Eventually, durken would choose
to welcome your people.
578
00:38:00,695 --> 00:38:03,990
With arms open and eyes closed.
579
00:38:05,533 --> 00:38:09,162
I must force him down another path.
580
00:38:13,750 --> 00:38:16,169
When they find us, I will be dead,
581
00:38:16,377 --> 00:38:18,129
killed by your weapon.
582
00:38:18,338 --> 00:38:20,256
The lines will be drawn.
583
00:38:20,840 --> 00:38:23,510
A peaceful accord
will no longer be an option.
584
00:38:27,680 --> 00:38:29,474
For my people.
585
00:38:39,984 --> 00:38:41,861
What happened?
586
00:38:43,488 --> 00:38:47,534
He shot him. The alien shot krola.
587
00:38:53,540 --> 00:38:57,043
Get me three octares of adrulmine,
high-frequency em charge unit, now.
588
00:38:57,252 --> 00:39:01,089
I have a circulation pattern.
It's very weak.
589
00:39:01,297 --> 00:39:04,050
We have to get him
on vital buffers right now.
590
00:39:07,595 --> 00:39:10,223
I'm a physician. Don't be frightened.
591
00:39:11,266 --> 00:39:13,852
I need to know what happened.
Are you doctors?
592
00:39:14,060 --> 00:39:16,187
Yes. He shot him.
593
00:39:16,396 --> 00:39:17,605
With that thing.
594
00:39:19,649 --> 00:39:20,692
Crusher to picard.
595
00:39:20,900 --> 00:39:22,300
Picard: Go ahead, doctor.
596
00:39:22,443 --> 00:39:24,070
Commander riker is near death.
597
00:39:24,279 --> 00:39:27,323
But there's still some brain activity.
[Need to get him back to the ship.
598
00:39:27,532 --> 00:39:28,575
Acknowledged.
599
00:39:28,783 --> 00:39:31,463
And there's a malcorian male with
a phaser wound in his upper chest.
600
00:39:31,661 --> 00:39:34,122
I need to get him back as well.
601
00:39:35,707 --> 00:39:37,959
We'll meet you on the enterprise.
Picard out.
602
00:40:01,816 --> 00:40:05,278
They're both going to be okay.
We were able to stabilize will.
603
00:40:05,486 --> 00:40:07,155
If we had been any later...
604
00:40:07,989 --> 00:40:10,992
- Krola?
- He was never in any real danger.
605
00:40:11,200 --> 00:40:12,702
The phaser was on stun.
606
00:40:12,911 --> 00:40:13,953
Stun?
607
00:40:14,162 --> 00:40:15,663
It's a defensive weapon.
608
00:40:15,872 --> 00:40:17,672
Have you been able to ascertain
what happened?
609
00:40:17,874 --> 00:40:19,584
Based on the angle of impact,
610
00:40:19,792 --> 00:40:23,630
it suggests that krola's left hand
was on the phaser when it went off.
611
00:40:23,838 --> 00:40:25,465
They were struggling
for the weapon?
612
00:40:25,673 --> 00:40:27,383
Commander riker
was in no position
613
00:40:27,592 --> 00:40:29,802
to offer any kind of struggle,
chancehon
614
00:40:30,178 --> 00:40:33,514
krola was trying to be a martyr?
615
00:40:49,614 --> 00:40:50,907
Where is this?
616
00:40:51,658 --> 00:40:55,662
You are aboard the starship,
my foolish old friend.
617
00:40:56,162 --> 00:41:00,166
No, chancellor, you must not...
618
00:41:00,541 --> 00:41:03,127
You must not pursue
relations with them.
619
00:41:03,336 --> 00:41:05,213
Must not.
620
00:41:05,421 --> 00:41:07,173
I know.
621
00:41:08,091 --> 00:41:09,842
I know.
622
00:41:14,514 --> 00:41:16,224
- But, chancellor...
- Mirasta.
623
00:41:16,432 --> 00:41:20,311
It goes against
every instinct of my being.
624
00:41:21,771 --> 00:41:24,857
But my people are not ready
to accept what you represent.
625
00:41:25,066 --> 00:41:28,194
Everything that happened
in the hospital proves that.
626
00:41:28,403 --> 00:41:31,531
And krola is the best evidence of all.
627
00:41:31,739 --> 00:41:36,202
We must slow down
and allow those who are like him
628
00:41:36,411 --> 00:41:39,330
to join us in the present
before we can move into the future.
629
00:41:39,539 --> 00:41:41,259
But when we encounter
other beings in space,
630
00:41:41,457 --> 00:41:42,667
our people must be ready.
631
00:41:43,501 --> 00:41:45,878
The warp program
will have to be delayed.
632
00:41:46,087 --> 00:41:49,173
We will divert more resources
to education and social development,
633
00:41:49,382 --> 00:41:51,759
to prepare for the day
when we are ready.
634
00:41:51,968 --> 00:41:54,554
Chancellor, I strongly disagree.
635
00:41:54,887 --> 00:41:56,222
Durken: I know.
636
00:41:58,141 --> 00:41:59,684
Captain,
637
00:42:00,935 --> 00:42:02,812
you once said
if I asked you to leave,
638
00:42:03,021 --> 00:42:05,690
you would do so without hesitation.
639
00:42:06,149 --> 00:42:08,443
I'm afraid I must ask you
to do just that.
640
00:42:10,945 --> 00:42:16,117
Well, it's your decision, chancellor.
641
00:42:16,743 --> 00:42:20,621
But I must say,
I regret that I won't have
642
00:42:20,830 --> 00:42:23,416
the opportunity
of knowing your people better.
643
00:42:24,542 --> 00:42:28,212
We're a good people, captain,
a society with much potential.
644
00:42:28,421 --> 00:42:30,840
Once we cross
the threshold of space,
645
00:42:31,049 --> 00:42:33,634
we shall have to give up
this self-importance, this conceit,
646
00:42:33,843 --> 00:42:35,887
that we are
the center of the universe.
647
00:42:36,095 --> 00:42:38,306
But this is not the time for that.
648
00:42:38,514 --> 00:42:39,557
For now,
649
00:42:40,016 --> 00:42:42,685
we will have to enjoy
that sweet innocence.
650
00:42:43,519 --> 00:42:44,854
How will you keep a secret
651
00:42:45,063 --> 00:42:48,983
when so many have seen
and heard so much?
652
00:42:50,485 --> 00:42:53,321
The stories will be told
for many years, I have no doubt.
653
00:42:53,529 --> 00:42:55,406
Of the ship that made contact,
654
00:42:55,615 --> 00:42:59,160
of the alien who was held prisoner
in the medical facility.
655
00:42:59,619 --> 00:43:01,871
There'll be charges
of a government conspiracy.
656
00:43:02,080 --> 00:43:03,831
Some of the witnesses
will tell their tales
657
00:43:04,040 --> 00:43:05,708
and most of the people
will laugh at them
658
00:43:06,542 --> 00:43:09,754
and go back and watch
the more interesting fiction
659
00:43:09,962 --> 00:43:12,340
of the daily broadcasts.
660
00:43:12,840 --> 00:43:15,426
It will pass.
661
00:43:16,427 --> 00:43:18,888
Mirasta:
I'm sorry to say, he's probably right.
662
00:43:19,305 --> 00:43:24,811
Captain picard,
I have one last request.
663
00:43:25,895 --> 00:43:27,563
Take me with you.
664
00:43:30,983 --> 00:43:32,583
She will be unhappy
with the restrictions
665
00:43:32,777 --> 00:43:34,779
I must place upon her at home,
captain.
666
00:43:37,532 --> 00:43:41,869
We may not be back here
in your lifetime.
667
00:43:42,203 --> 00:43:46,499
And I have to believe
that you cannot be fully prepared
668
00:43:46,707 --> 00:43:48,793
for the realities of space travel.
669
00:43:49,210 --> 00:43:51,420
I have been prepared
for the realities of space travel
670
00:43:51,629 --> 00:43:55,591
since I was 9 years old
and sitting in a planetarium.
671
00:43:57,677 --> 00:43:58,928
Mr. Worf, to my ready room.
672
00:44:03,391 --> 00:44:06,060
Escort chancellor durken
to the transporter room, lieutenant.
673
00:44:06,727 --> 00:44:10,523
And assign quarters
to minister Yale.
674
00:44:10,731 --> 00:44:13,067
She will be remaining on board.
675
00:44:14,068 --> 00:44:15,653
Aye, sir.
676
00:44:17,238 --> 00:44:18,823
Until we return, then.
677
00:44:20,741 --> 00:44:25,913
With luck, we will both be around
to renew our friendship, captain.
49526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.