All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,340 Woman: Dr. Nessor, please contact station 12. 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,829 - Dr. Nessor, contact station 12. - Man 1: Code blue here. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,236 - Watch the door. - Man 2: All right. 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,222 Careful. He may have sustained cranial damage. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,307 Woman 2: Move him to the diagnostic pad. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 Slowly. Man 2: Here we go. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,062 Woman 2: Slowly. That's good. 8 00:00:20,270 --> 00:00:22,105 Man 1: In here, stat. 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,514 All right, all right, careful. 10 00:00:23,690 --> 00:00:24,900 Man 2: Readings? 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,277 Man 1: Uh, they're fluctuating. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 He took a severe blow. 13 00:00:30,906 --> 00:00:32,616 With possible trauma to the telencephalon. 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,219 Woman 2: Start 15 octares of quadroline. 15 00:00:34,243 --> 00:00:36,745 We'll need a complete del-scan series. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,194 I can't find his cardial organ. 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,558 Woman 2: What do you mean? I'm reading a steady circulation. 18 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 There it is. Up here. 19 00:00:42,626 --> 00:00:44,044 In his digestive tract? 20 00:00:44,253 --> 00:00:46,630 Have you ever seen anything like this? 21 00:00:49,299 --> 00:00:53,011 He's missing three costal struts on one side. 22 00:00:53,762 --> 00:00:55,264 And four on the other. 23 00:00:55,472 --> 00:00:58,267 You think that's something? Look at this. 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,645 He has digits on his terminus. 25 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 What are you? 26 00:01:48,734 --> 00:01:52,863 Picard: Space, the final frontier. 27 00:01:53,572 --> 00:01:57,492 These are the voyages of the starship enterprise. 28 00:01:57,701 --> 00:02:02,831 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 29 00:02:03,165 --> 00:02:07,252 to seek out new life and new civilizations, 30 00:02:07,711 --> 00:02:12,049 to boldly go where no one has gone before. 31 00:03:08,814 --> 00:03:10,607 Man: Yes, doctor, right away. 32 00:03:26,206 --> 00:03:27,958 What happened? 33 00:03:28,750 --> 00:03:32,045 You're in the crisis room at the sikla medical facility. 34 00:03:32,254 --> 00:03:35,424 You've had a severe injury, but you're going to be all right. 35 00:03:35,882 --> 00:03:38,969 I was caught in the riots when the police moved in. 36 00:03:39,177 --> 00:03:41,638 That's the last thing I remember. 37 00:03:42,013 --> 00:03:43,348 Can you tell us your name? 38 00:03:45,016 --> 00:03:48,270 Rivas. Rivas jakara. 39 00:03:48,478 --> 00:03:50,647 Rivas jakara. 40 00:03:51,106 --> 00:03:52,149 Where do you live? 41 00:03:52,941 --> 00:03:56,486 In the marta community on the southern continent. 42 00:03:56,695 --> 00:03:57,946 You're a long way from home. 43 00:03:58,155 --> 00:04:00,782 Do you have any members of your family we should notify? 44 00:04:01,533 --> 00:04:03,994 No. I have no family. 45 00:04:05,120 --> 00:04:06,472 I can't stay here. I have to go... 46 00:04:06,496 --> 00:04:09,916 You're in no condition to leave yet. 47 00:04:12,210 --> 00:04:15,380 There are several unusual things about your case, Mr. Jakara. 48 00:04:15,589 --> 00:04:17,466 Uh, your cranial lobes, for instance. 49 00:04:17,674 --> 00:04:21,219 They seem to be surgical implants. 50 00:04:21,428 --> 00:04:23,346 I had cosmetic surgery 51 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 to correct a genetic birth defect. 52 00:04:26,183 --> 00:04:29,436 And these? Another birth defect? 53 00:04:29,644 --> 00:04:31,772 Riker: Yes. Isn't that something? 54 00:04:32,355 --> 00:04:34,316 My father's were the same way. 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,568 You want us to believe that all your abnormalities 56 00:04:36,777 --> 00:04:38,487 are inherited genetic traits? 57 00:04:38,695 --> 00:04:40,864 Riker: I understand your confusion. 58 00:04:41,531 --> 00:04:44,242 My personal physician is much more familiar 59 00:04:44,451 --> 00:04:48,246 with these genetic irregularities. 60 00:04:48,705 --> 00:04:50,373 To be honest, 61 00:04:50,874 --> 00:04:53,293 I would feel much better back home under her care. 62 00:04:53,502 --> 00:04:55,796 Why don't I talk to her about that? What's her name? 63 00:04:57,047 --> 00:04:59,591 Crusher. Actually... 64 00:05:00,884 --> 00:05:02,928 I'm not sure you'll be able to reach her. 65 00:05:03,136 --> 00:05:04,429 Why not? 66 00:05:05,889 --> 00:05:07,891 She's taking a sabbatical. 67 00:05:08,892 --> 00:05:12,729 Well, we'll do the best we can for you. 68 00:05:15,482 --> 00:05:17,025 Oh, there was one other thing. 69 00:05:17,234 --> 00:05:20,862 We found this curious-looking device in your clothes. 70 00:05:21,071 --> 00:05:22,697 What is it? 71 00:05:23,323 --> 00:05:26,868 It's just a toy. I was taking it home as a present. 72 00:05:27,077 --> 00:05:28,557 I thought you didn't have any family. 73 00:05:29,538 --> 00:05:31,998 It's for a neighbor's child. 74 00:05:32,624 --> 00:05:37,254 Was there anything else found? I had one piece ofjewelry, a metal pin. 75 00:05:37,462 --> 00:05:40,757 No. I'm sorry, this was all we found. 76 00:05:44,469 --> 00:05:45,595 Man: To recovery room. 77 00:05:52,978 --> 00:05:54,437 Genetic irregularities? 78 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 That thing isn't even the same species we are. 79 00:05:56,898 --> 00:05:58,066 Keep your voice down. 80 00:05:58,275 --> 00:06:00,902 The last thing we need is a panic in here over some... 81 00:06:01,111 --> 00:06:03,154 It's all the space flights. 82 00:06:03,363 --> 00:06:05,203 They have attracted creatures from outer space. 83 00:06:05,282 --> 00:06:07,409 That's exactly the kind of thing I don't want to hear. 84 00:06:07,617 --> 00:06:08,785 What are you going to do? 85 00:06:10,370 --> 00:06:13,456 Of all the medical facilities available, 86 00:06:15,166 --> 00:06:16,835 why did he have to end up here? 87 00:06:17,043 --> 00:06:19,856 - We ought to call central security. - Berel: I'm not calling anybody yet. 88 00:06:19,880 --> 00:06:22,591 Not till we've done a lot more. A lot more. 89 00:06:22,799 --> 00:06:24,759 I want his story checked out. 90 00:06:24,968 --> 00:06:26,928 Run a complete search through the medical library. 91 00:06:27,137 --> 00:06:29,598 Be absolutely certain there's never been anything like him. 92 00:06:30,390 --> 00:06:32,934 What if there's more of them? They could be everywhere. 93 00:06:33,143 --> 00:06:34,227 Berel: Cordon off the wing. 94 00:06:34,436 --> 00:06:36,521 I want security on his door 29 hours a day, 95 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 and I want this kept quiet. 96 00:06:38,773 --> 00:06:43,153 Woman: Code 3 drill in d wing. Instructors report immediately. 97 00:06:43,486 --> 00:06:46,740 Code 3 drill in d wing. All instructors report. 98 00:06:53,914 --> 00:06:55,790 At 12.4 after launch, 99 00:06:55,999 --> 00:06:58,168 the warp field generator will be activated. 100 00:06:58,376 --> 00:07:00,253 That's when it would break the light barrier? 101 00:07:00,462 --> 00:07:01,922 Yes, chancellor. 102 00:07:02,130 --> 00:07:05,258 If we're successful, the craft will leave our star system, 103 00:07:05,467 --> 00:07:08,345 and in a matter of minutes, will be on its way to the garth system. 104 00:07:09,012 --> 00:07:10,388 And then what? 105 00:07:10,597 --> 00:07:13,516 And then, krola, we'll see what's there. 106 00:07:13,934 --> 00:07:15,602 How long, mirasta? 107 00:07:15,810 --> 00:07:18,104 We have the prototype design for the warp engine. 108 00:07:18,313 --> 00:07:21,650 It would simply be a matter of building the actual production unit. 109 00:07:21,858 --> 00:07:25,111 If I get your approval today, 10 months. 110 00:07:25,528 --> 00:07:26,571 Maybe less. 111 00:07:26,780 --> 00:07:27,822 Krola: Chancellor. 112 00:07:28,031 --> 00:07:32,619 I'll admit mirasta's enthusiasm for her work is seductive. 113 00:07:32,953 --> 00:07:34,871 But perhaps we're moving too fast. 114 00:07:35,288 --> 00:07:37,499 Your opponents will see this as another example 115 00:07:37,707 --> 00:07:40,585 of your determination to pull us further from our traditional ways. 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 My opponents look back as I look fonrvard. 117 00:07:44,214 --> 00:07:46,800 I cannot believe that my people would choose to retreat 118 00:07:47,008 --> 00:07:48,343 after all we've done. 119 00:07:48,551 --> 00:07:50,220 I agree. 120 00:07:50,804 --> 00:07:53,348 The people were willing to accept your social reforms 121 00:07:53,556 --> 00:07:55,266 because they believe in you, chancehon 122 00:07:55,475 --> 00:07:58,645 but there are many who say we have gone far enough. 123 00:07:58,853 --> 00:08:02,107 All these new ideas, new technology. 124 00:08:02,315 --> 00:08:03,984 And now space travel? 125 00:08:04,192 --> 00:08:07,070 It confuses them, frightens them. 126 00:08:14,077 --> 00:08:18,164 I will not allow them to remain in the dark ages. 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,878 The warp program will proceed as you have outlined, mirasta. 128 00:08:27,674 --> 00:08:29,801 And then we will slow down, krola, 129 00:08:30,010 --> 00:08:32,345 to let everyone catch their breath, 130 00:08:32,554 --> 00:08:34,597 including you. 131 00:09:04,836 --> 00:09:06,004 Mirasta Yale? 132 00:09:09,424 --> 00:09:12,719 Please, don't be alarmed at our appearance. 133 00:09:12,927 --> 00:09:17,974 My name is Jean-Luc picard. This is my associate, Deanna troi. 134 00:09:19,392 --> 00:09:20,685 What are you? 135 00:09:21,519 --> 00:09:24,314 We've come with some very important information. 136 00:09:25,148 --> 00:09:26,274 About what? 137 00:09:26,483 --> 00:09:27,692 Picard: About space. 138 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 About the universe you are preparing to enter. 139 00:09:32,238 --> 00:09:35,033 We come from a federation of planets. 140 00:09:35,241 --> 00:09:37,160 Captain picard is from a planet called earth 141 00:09:37,368 --> 00:09:40,080 which is over 2,000 light years from here. 142 00:09:40,622 --> 00:09:43,875 I'm from another planet called betazed. 143 00:09:46,586 --> 00:09:50,340 We've been monitoring your progress toward warp drive capability. 144 00:09:51,174 --> 00:09:54,177 When a society reaches your level of technology 145 00:09:54,469 --> 00:09:56,229 and is clearly about to initiate warp travel, 146 00:09:56,429 --> 00:09:59,516 we feel the time is right for first contact. 147 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 We prefer meeting like this 148 00:10:01,851 --> 00:10:05,105 rather than a random confrontation in deep space. 149 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 We've come to you first 150 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 because you're a leader in the scientific community. 151 00:10:10,110 --> 00:10:13,863 Scientists generally accept our arrival more easily than others. 152 00:10:14,072 --> 00:10:17,659 We almost always encounter shock and fear on this sort of mission. 153 00:10:17,867 --> 00:10:20,495 We hope that you will help us to facilitate 154 00:10:20,703 --> 00:10:22,372 our introduction. 155 00:10:22,831 --> 00:10:24,791 Is this a joke? 156 00:10:24,999 --> 00:10:27,544 Did Lupo and the others from the lab put you up to this? 157 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Oh, it's certainly no joke. 158 00:10:29,087 --> 00:10:32,173 As you can see, we are physically quite different from malcorians. 159 00:10:32,382 --> 00:10:35,593 And with your permission, 160 00:10:36,052 --> 00:10:37,720 I'm prepared to prove it to you. 161 00:10:51,359 --> 00:10:53,403 I would like that. 162 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 Picard to enterprise. Three to beam up. 163 00:11:42,952 --> 00:11:45,330 It's everything I ever dreamed of. 164 00:11:59,469 --> 00:12:01,638 When I was a child, 165 00:12:01,846 --> 00:12:04,432 my parents would take me to the planetarium, 166 00:12:04,641 --> 00:12:06,809 and we would sit in the dark, 167 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 and it was if I was on a spaceship 168 00:12:09,938 --> 00:12:12,357 on my way to another world 169 00:12:12,815 --> 00:12:15,026 to meet people on other planets. 170 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 Part of me keeps waiting for the lights to come up 171 00:12:19,280 --> 00:12:20,990 and the program to end. 172 00:12:22,200 --> 00:12:24,494 How did you know about me? 173 00:12:27,747 --> 00:12:30,458 We learn as much as possible about a planet 174 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 before we make first contact. 175 00:12:33,127 --> 00:12:36,464 One of the things we monitor are your broadcast signals, 176 00:12:36,673 --> 00:12:39,676 your journalism, your music, your humor. 177 00:12:40,093 --> 00:12:42,720 Try to understand you better as a people. 178 00:12:44,305 --> 00:12:46,474 I hate to think how you would judge us 179 00:12:46,683 --> 00:12:49,811 based on our popular music and entertainment. Heh. 180 00:12:50,019 --> 00:12:54,190 Indeed. We do get an incomplete picture. 181 00:12:54,399 --> 00:13:00,029 Which is why we also do surface reconnaissance. 182 00:13:02,699 --> 00:13:05,326 You've had people on our planet? 183 00:13:05,868 --> 00:13:07,287 For several years. 184 00:13:07,495 --> 00:13:08,830 Picard: These are specialists, 185 00:13:09,038 --> 00:13:12,792 highly trained observation teams, superficially identical to yourselves, 186 00:13:13,001 --> 00:13:16,254 and therefore able to blend naturally into your society. 187 00:13:16,462 --> 00:13:17,797 You see, we have discovered 188 00:13:18,006 --> 00:13:21,050 that the most hazardous aspect of these missions 189 00:13:21,259 --> 00:13:23,469 is the lack of sufficient information. 190 00:13:24,178 --> 00:13:26,514 You don't have to explain. 191 00:13:26,723 --> 00:13:28,891 I understand. 192 00:13:29,559 --> 00:13:32,270 Although not everybody on my planet would. 193 00:13:32,478 --> 00:13:35,857 They would think you were trying to infiltrate our society. 194 00:13:36,399 --> 00:13:38,693 Well, there is a difficulty here, 195 00:13:38,901 --> 00:13:42,697 one that has forced us to accelerate this entire process. 196 00:13:42,905 --> 00:13:45,658 One of our people is missing. 197 00:13:46,409 --> 00:13:48,161 My first officer, commander William riker. 198 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 He was down on the planet surface, 199 00:13:50,413 --> 00:13:53,624 coordinating with the observation team the final details 200 00:13:53,833 --> 00:13:55,585 of contact. 201 00:13:56,127 --> 00:13:57,170 He disappeared. 202 00:13:57,378 --> 00:14:01,382 My people have made inquiries, but they've not been able to locate him. 203 00:14:01,591 --> 00:14:03,885 If there is anything you can do to help... 204 00:14:04,093 --> 00:14:07,680 Oh, of course. Where was riker's last known location? 205 00:14:07,889 --> 00:14:09,515 The capital city. 206 00:14:09,724 --> 00:14:14,103 He was under the name rivas jakara, a tourist from the marta community. 207 00:14:14,312 --> 00:14:15,480 Mirasta: We must find him 208 00:14:15,688 --> 00:14:18,358 before someone realizes what he really is. 209 00:14:18,566 --> 00:14:22,820 If this gets out prematurely, it could seriously complicate matters. 210 00:14:23,029 --> 00:14:26,074 Our ideology is based on the assumption 211 00:14:26,282 --> 00:14:28,910 that the malcorian is a supreme life form, 212 00:14:29,118 --> 00:14:33,623 and our world is the center of the universe. 213 00:14:34,290 --> 00:14:39,712 Your arrival will change our entire understanding of life. 214 00:14:40,296 --> 00:14:42,924 And some will not want it to change. 215 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 What about durken? 216 00:14:46,636 --> 00:14:48,054 Durken. 217 00:14:48,262 --> 00:14:51,891 He will be open-minded, butcaufious. 218 00:14:52,100 --> 00:14:53,142 I strongly suggest 219 00:14:53,351 --> 00:14:55,591 that you do not discuss your surveillance teams with him, 220 00:14:55,770 --> 00:14:57,480 at least not right away. 221 00:14:58,231 --> 00:15:00,441 But with the disappearance of commander riker, 222 00:15:00,650 --> 00:15:01,692 wouldn't it be prudent...? 223 00:15:01,901 --> 00:15:02,944 Mirasta: Captain picard, 224 00:15:03,361 --> 00:15:06,280 I must ask you to trust me on this. 225 00:15:06,489 --> 00:15:08,741 If you tell the chancellor about commander riker, 226 00:15:08,950 --> 00:15:11,786 you will undermine everything that you hope to accomplish here. 227 00:15:11,994 --> 00:15:16,707 Durken will assign krola, our minister of security, to find him. 228 00:15:17,542 --> 00:15:20,503 And krola has his own political agenda. 229 00:15:20,711 --> 00:15:23,172 He will perceive you as the greatest threat 230 00:15:23,381 --> 00:15:25,299 that our people have ever known. 231 00:15:25,508 --> 00:15:30,805 And he will not hesitate to use riker to prove that he is correct. 232 00:15:37,145 --> 00:15:40,356 From what I understand, there's hundreds of them. 233 00:15:41,023 --> 00:15:43,818 So it doesn't make sense that he's the only one. 234 00:15:44,026 --> 00:15:46,821 Think about it. It's true. 235 00:15:51,075 --> 00:15:53,077 I thought I said this was to be kept a secret. 236 00:15:53,286 --> 00:15:54,328 You know nilrem. 237 00:15:54,537 --> 00:15:56,330 Well, it's getting out of control. 238 00:15:56,539 --> 00:15:58,499 I don't know what else he is, 239 00:15:58,708 --> 00:16:01,419 but he is still a patient in this medical facility, 240 00:16:01,627 --> 00:16:04,172 and we have a responsibility for his care and recovery. 241 00:16:04,380 --> 00:16:06,215 Remind them of that, will you? 242 00:16:06,424 --> 00:16:09,343 You're not going to be able to contain this much longer. 243 00:16:09,552 --> 00:16:10,595 I know. 244 00:16:10,803 --> 00:16:13,347 If people get scared enough, anything could happen. 245 00:16:27,528 --> 00:16:32,700 Mr. Jakara, we have been unable to confirm anything you told us. 246 00:16:33,242 --> 00:16:36,245 No physician named crusher is on file. 247 00:16:36,579 --> 00:16:38,456 Not on this planet. 248 00:16:39,123 --> 00:16:41,334 Your address in marta is an eating establishment. 249 00:16:41,542 --> 00:16:43,628 The cook has never heard of rivas jakara. 250 00:16:43,836 --> 00:16:45,716 Obviously, there's been some misunderstanding... 251 00:16:45,755 --> 00:16:48,315 There's a growing number of people on the other side of that door 252 00:16:48,508 --> 00:16:51,135 who believe that you are not one of us, Mr. Jakara. 253 00:16:51,844 --> 00:16:53,429 Not one of you? 254 00:16:54,096 --> 00:16:55,765 That you're from another planet. 255 00:16:56,349 --> 00:16:58,935 Are you, Mr. Jakara? 256 00:16:59,560 --> 00:17:01,646 And do you realize what you're saying? 257 00:17:01,854 --> 00:17:03,064 I know how it sounds. 258 00:17:04,649 --> 00:17:07,527 I'm not anxious to make a fool of myself. 259 00:17:09,445 --> 00:17:12,323 This new era of space flight, 260 00:17:13,533 --> 00:17:16,077 it fires the imagination. 261 00:17:16,285 --> 00:17:18,246 People see unidentified vessels in the sky, 262 00:17:18,454 --> 00:17:21,249 they turn out to be weather balloons. 263 00:17:21,457 --> 00:17:24,001 Well, it's far more likely that I am a weather balloon 264 00:17:24,210 --> 00:17:26,295 than an alien. 265 00:17:27,797 --> 00:17:29,257 Our medical journals have documented 266 00:17:29,465 --> 00:17:32,176 several cases of genetic mutation in recent history. 267 00:17:32,385 --> 00:17:35,930 Some unusual physical disfigurations have occurred. 268 00:17:36,138 --> 00:17:39,225 I'm just another case for your medical journals, then. 269 00:17:40,351 --> 00:17:41,852 Perhaps. 270 00:17:42,061 --> 00:17:45,231 But you, Mr. Jakara, are hiding something. 271 00:17:45,856 --> 00:17:48,734 And unless you tell me the truth about yourself, 272 00:17:48,943 --> 00:17:53,614 this rumor will persist and grow and could even become dangerous. 273 00:17:53,823 --> 00:17:56,784 Most especially to you. 274 00:18:16,804 --> 00:18:19,074 Man: Chancellor, minister Yale of the space bureau 275 00:18:19,098 --> 00:18:21,309 would like to introduce you to someone. 276 00:18:21,517 --> 00:18:24,812 Call her back. See if the vice-chancellor will do. 277 00:18:25,021 --> 00:18:27,523 Man: They're out here waiting to see you, sir. 278 00:18:28,899 --> 00:18:30,776 All right. Send them in. 279 00:18:35,990 --> 00:18:38,909 Always time to meet your friends, mirasta. 280 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Chancellor, I think you might want to clear 281 00:18:43,414 --> 00:18:45,875 your afternoon schedule for this. 282 00:19:03,809 --> 00:19:06,896 And this is the bridge. 283 00:19:07,104 --> 00:19:08,773 Chancellor. 284 00:19:12,443 --> 00:19:14,570 Here we have environment and engineering stations, 285 00:19:14,779 --> 00:19:18,366 mission operations, and the two principal science stations. 286 00:19:18,574 --> 00:19:22,370 Data, allow me to introduce chancellor avel durken 287 00:19:22,578 --> 00:19:24,705 and space administrator mirasta Yale. 288 00:19:24,914 --> 00:19:26,707 Chancellor. Minister. 289 00:19:26,916 --> 00:19:28,709 Commander data is my second officer. 290 00:19:28,918 --> 00:19:33,339 He's an Android, chancellor, a constructed being. 291 00:19:33,547 --> 00:19:34,632 A machine? 292 00:19:34,840 --> 00:19:36,425 In a manner of speaking. 293 00:19:36,634 --> 00:19:39,428 The term "artificial life form" would be more accurate. 294 00:19:44,100 --> 00:19:48,062 Captain picard, is there some place we might speak together? 295 00:19:48,270 --> 00:19:50,439 - Without distraction? - Certainly. 296 00:19:50,648 --> 00:19:55,861 And, chancellor, with your permission, I would like to beam to the surface. 297 00:19:56,070 --> 00:19:57,863 I have several matters to attend to. 298 00:19:58,072 --> 00:20:00,449 Not a word to anyone about this, mirasta. 299 00:20:00,658 --> 00:20:01,701 Of course. 300 00:20:01,909 --> 00:20:05,037 Mr. Data, will you escort the minister to the transporter room? 301 00:20:05,246 --> 00:20:06,789 Chancellor. 302 00:20:07,164 --> 00:20:09,959 Has there still been no communication from commander riker, data? 303 00:20:10,167 --> 00:20:11,210 No, minister. 304 00:20:11,419 --> 00:20:13,921 He has not returned to our designated transport coordinates. 305 00:20:14,130 --> 00:20:17,842 We have continued to scan the capital city without success. 306 00:20:23,681 --> 00:20:26,100 Picard: I've been saving this for a special occasion. 307 00:20:26,308 --> 00:20:30,604 My brother on earth produces a fruit known as grapes 308 00:20:30,813 --> 00:20:32,106 which he turns into wine. 309 00:20:32,314 --> 00:20:34,775 He's really quite good at it. 310 00:20:35,735 --> 00:20:38,195 Chancellor, we have a tradition 311 00:20:38,404 --> 00:20:40,906 called a toast. 312 00:20:41,115 --> 00:20:47,288 It is a drink to salute one's friends and good fortune. 313 00:20:47,496 --> 00:20:50,541 And I would like to propose a toast 314 00:20:50,750 --> 00:20:53,043 to our new friendship. 315 00:21:01,302 --> 00:21:03,637 We have something very much like this on malcor III. 316 00:21:04,722 --> 00:21:06,849 I think we shall find we have much in common. 317 00:21:07,057 --> 00:21:09,143 And much that is not in common. 318 00:21:09,351 --> 00:21:12,062 An opportunity to learn from one another. 319 00:21:12,271 --> 00:21:14,607 You speak the language of diplomacy very well, captain. 320 00:21:14,815 --> 00:21:18,027 It's a language I appreciate and understand. 321 00:21:18,235 --> 00:21:21,322 But I have learned to not always trust it. 322 00:21:21,739 --> 00:21:25,534 Trust requires time and experience. 323 00:21:26,368 --> 00:21:27,828 My world's history has recorded 324 00:21:28,037 --> 00:21:31,123 that conquerors often arrived with the words: 325 00:21:31,332 --> 00:21:32,958 "We are your friends." 326 00:21:34,877 --> 00:21:37,213 We are not here as conquerors, chancehon 327 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 what do you want? 328 00:21:38,923 --> 00:21:39,965 A beginning. 329 00:21:40,883 --> 00:21:43,594 But how we proceed is entirely up to you. 330 00:21:43,803 --> 00:21:46,263 And if my wishes should conflict with yours? 331 00:21:46,472 --> 00:21:47,848 There'll be no conflict. 332 00:21:48,057 --> 00:21:52,061 And if I should tell you to leave and never return to my world? 333 00:21:52,269 --> 00:21:54,647 We will leave and never return. 334 00:21:57,650 --> 00:22:01,821 Chancellor, we are here only to help guide you 335 00:22:02,029 --> 00:22:05,533 into a new era. 336 00:22:05,741 --> 00:22:07,952 I can assure you, we will not interfere 337 00:22:08,160 --> 00:22:11,247 in the natural development of your planet. 338 00:22:11,789 --> 00:22:14,834 That is, in fact, our prime directive. 339 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 I can infer from that directive 340 00:22:17,920 --> 00:22:23,467 that you do not intend to share all this exceptional technology with us. 341 00:22:23,676 --> 00:22:26,303 That is not the whole meaning, but it is part of it. 342 00:22:26,762 --> 00:22:28,931 Is this your way of maintaining superiority? 343 00:22:29,765 --> 00:22:33,060 Chancellor, to instantly transform a society with technology 344 00:22:33,269 --> 00:22:37,106 would be harmful, and it would be destructive. 345 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 You're right, of course. 346 00:22:45,781 --> 00:22:49,076 I'm overwhelmed, captain picard. 347 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 I'm quite overwhelmed. 348 00:22:55,916 --> 00:22:59,003 I go home each night to a loving wife, 349 00:22:59,211 --> 00:23:00,671 two beautiful daughters. 350 00:23:00,880 --> 00:23:03,007 We eat the evening meal together as a family. 351 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 I think that's important. 352 00:23:05,926 --> 00:23:08,387 And they always ask me if I've had a good day. 353 00:23:09,805 --> 00:23:13,350 And how will you answer them tonight, chancellor? 354 00:23:14,768 --> 00:23:18,272 I will have to say, this morning I was the leader of the universe 355 00:23:18,480 --> 00:23:20,149 as I knew it. 356 00:23:20,649 --> 00:23:22,526 This afternoon, 357 00:23:22,735 --> 00:23:25,654 I'm only a voice in a chorus. 358 00:23:29,992 --> 00:23:32,453 But I think it was a good day. 359 00:23:54,183 --> 00:23:56,727 There are guards out there. You'll never escape that way. 360 00:24:02,816 --> 00:24:04,193 I'm not afraid of you. 361 00:24:06,195 --> 00:24:07,863 Because there's nothing to be afraid of. 362 00:24:08,072 --> 00:24:10,074 We shouldn't fear the unknown. 363 00:24:10,282 --> 00:24:12,451 We should embrace it. 364 00:24:13,994 --> 00:24:15,329 Can you help me get out of here? 365 00:24:16,413 --> 00:24:18,707 Are you really an alien? 366 00:24:18,916 --> 00:24:20,334 It's all right to tell me. 367 00:24:21,710 --> 00:24:23,712 No, I'm not an alien. 368 00:24:25,172 --> 00:24:27,341 I don't believe you. You are an alien. 369 00:24:27,549 --> 00:24:28,759 I really have to leave. 370 00:24:29,718 --> 00:24:31,804 I could divert the guards' attention. 371 00:24:32,012 --> 00:24:34,139 You might stand a chance if you took the service exit 372 00:24:34,348 --> 00:24:35,849 down the hallway to the right. 373 00:24:36,308 --> 00:24:37,351 To the right? 374 00:24:37,559 --> 00:24:39,228 Fine. Let's do it. 375 00:24:40,396 --> 00:24:42,022 Why should I? 376 00:24:42,231 --> 00:24:43,732 Well... 377 00:24:45,192 --> 00:24:48,487 You know why. I don't belong here. 378 00:24:48,696 --> 00:24:51,073 I have to get back on my ship, 379 00:24:51,407 --> 00:24:52,533 in space. 380 00:24:54,284 --> 00:24:55,744 I believe you. 381 00:24:56,620 --> 00:24:58,789 Now, will you help me? 382 00:24:59,248 --> 00:25:00,791 If you make love to me. 383 00:25:02,501 --> 00:25:03,544 What? 384 00:25:03,752 --> 00:25:05,921 I've always wanted to make love with an alien. 385 00:25:07,089 --> 00:25:08,590 Listen, miss...? 386 00:25:09,091 --> 00:25:10,134 Lanel 387 00:25:10,342 --> 00:25:12,011 lanel 388 00:25:12,428 --> 00:25:16,348 I really have to get going. All the other aliens are waiting for me. 389 00:25:16,557 --> 00:25:20,769 Oh, it's not so much to ask. And then I'll help you escape. 390 00:25:21,311 --> 00:25:23,480 It's not that easy. There are differences 391 00:25:23,689 --> 00:25:25,941 in the way that my people make love. 392 00:25:27,151 --> 00:25:28,944 I can't wait to learn. 393 00:25:29,153 --> 00:25:30,738 But, it's... 394 00:25:30,946 --> 00:25:32,990 It's your only way out of here. 395 00:25:36,326 --> 00:25:37,786 My alien. 396 00:25:54,720 --> 00:25:56,847 Something's happened to him. I think he's dead. 397 00:25:57,056 --> 00:25:59,099 Go on, get some help. 398 00:26:05,647 --> 00:26:07,191 Okay. 399 00:26:10,444 --> 00:26:13,155 No. That way. 400 00:26:15,991 --> 00:26:18,410 Will I ever see you again? 401 00:26:20,788 --> 00:26:24,041 I'll call you the next time I pass through your star system. 402 00:26:38,597 --> 00:26:40,307 Stop him. Somebody stop him. 403 00:26:40,516 --> 00:26:41,809 All right, hold it. 404 00:26:42,017 --> 00:26:43,060 He's escaping. 405 00:26:43,268 --> 00:26:45,771 - Man 2: Where'd he go? - The alien's escaping. 406 00:26:57,282 --> 00:26:58,325 Get him. 407 00:26:58,534 --> 00:27:01,161 Stop it, all of you. Stop it now. 408 00:27:01,370 --> 00:27:03,664 Have you all lost your minds? 409 00:27:08,293 --> 00:27:11,296 Oh, they've aggravated the injury to his renal organ. 410 00:27:11,505 --> 00:27:12,548 He's bleeding internally. 411 00:27:12,756 --> 00:27:14,508 Get him into a surgical cubicle. 412 00:27:14,716 --> 00:27:18,679 And call central security. This has gone too far. 413 00:27:33,735 --> 00:27:35,779 Their leader, picard, has made it clear 414 00:27:35,988 --> 00:27:39,366 that how we proceed is entirely our own decision. 415 00:27:39,575 --> 00:27:42,536 You cannot possibly be suggesting surrender, chancellor. 416 00:27:42,744 --> 00:27:44,371 They are not hostile. 417 00:27:44,580 --> 00:27:47,708 Mirasta, you are incredibly Nai've. 418 00:27:47,916 --> 00:27:50,252 Can you be so enraptured with the notion of space travelers 419 00:27:50,460 --> 00:27:52,340 that you are blind to the threat they represent? 420 00:27:52,504 --> 00:27:54,381 I have seen their vessel, krola. 421 00:27:54,631 --> 00:27:55,757 If they chose to be hostile, 422 00:27:55,966 --> 00:27:58,135 I do not think we would be standing here now. 423 00:27:58,343 --> 00:27:59,887 Why should they use force 424 00:28:00,095 --> 00:28:02,347 when we are ready to lay down in fear? 425 00:28:02,556 --> 00:28:04,725 I do not lay down in fear. 426 00:28:04,933 --> 00:28:07,186 To them or to you, krola. 427 00:28:07,394 --> 00:28:09,730 Chancellor, I mean no disrespect, 428 00:28:09,938 --> 00:28:12,482 but I have repeatedly warned you about your policies. 429 00:28:12,691 --> 00:28:15,819 Taking us too quickly where we had no business going in the first place. 430 00:28:16,445 --> 00:28:18,030 New philosophies, new economics, 431 00:28:18,238 --> 00:28:19,698 new technologies. 432 00:28:19,907 --> 00:28:22,507 There are still many people who value our traditional way of life. 433 00:28:22,701 --> 00:28:25,120 And I, for one, am willing to die to defend it. 434 00:28:25,913 --> 00:28:27,706 Open your eyes, krola. 435 00:28:27,915 --> 00:28:30,918 We are part of a greater community. We cannot ignore it. 436 00:28:31,126 --> 00:28:35,756 You would ignore them, as they infiltrate and spy on us. 437 00:28:35,964 --> 00:28:37,966 What are you saying, krola? 438 00:28:38,550 --> 00:28:41,094 We have captured one of their spies. 439 00:28:46,642 --> 00:28:48,352 Chancellor, 440 00:28:49,228 --> 00:28:51,939 he is captain picard's first officer, 441 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 commander riker. 442 00:28:55,901 --> 00:29:00,489 You knew about this, mirasta? 443 00:29:01,240 --> 00:29:03,533 He has been missing for two days. 444 00:29:03,742 --> 00:29:06,036 I told captain picard not to discuss this 445 00:29:06,245 --> 00:29:08,997 because I was afraid this is exactly what would happen. 446 00:29:09,206 --> 00:29:11,416 What else do you know, mirasta? 447 00:29:11,625 --> 00:29:12,668 Everything. 448 00:29:15,170 --> 00:29:20,550 They have been on our planet, observing, for several years. 449 00:29:20,759 --> 00:29:24,513 Years. Imagine what they have done. 450 00:29:24,721 --> 00:29:27,599 Influenced our young, stirred up dissent. 451 00:29:27,808 --> 00:29:30,060 They were collecting information. 452 00:29:32,854 --> 00:29:36,191 Where is this commander riker now? 453 00:29:37,192 --> 00:29:39,236 He is in the sikla medical facility. 454 00:29:39,945 --> 00:29:41,321 He's recovering from surgery. 455 00:29:42,197 --> 00:29:45,367 He suffered head injuries in an escape attempt. 456 00:29:45,701 --> 00:29:48,370 He will recover consciousness in a few hours. 457 00:30:07,264 --> 00:30:08,515 Will he survive? 458 00:30:08,724 --> 00:30:11,435 I didn't think he would've survived the injuries. 459 00:30:11,643 --> 00:30:14,563 I have to interrogate him before he dies. 460 00:30:15,689 --> 00:30:17,899 At least give him time to regain some strength. 461 00:30:18,108 --> 00:30:19,693 Come back tomorrow. 462 00:30:19,901 --> 00:30:22,446 It cannot wait until tomorrow. 463 00:30:36,293 --> 00:30:39,546 Krola, we can get help from his ship. 464 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 With their medical technology, he might recover. 465 00:30:42,257 --> 00:30:44,051 We're not giving him back. 466 00:30:44,259 --> 00:30:46,845 He's the one advantage we have now. 467 00:30:47,429 --> 00:30:49,806 Use your drugs to revive him. 468 00:30:50,015 --> 00:30:52,726 Those drugs increase cardial rate and vascular pressure. 469 00:30:52,934 --> 00:30:55,103 That's the last thing we need to do to him right now. 470 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 It will probably be enough to kill him. 471 00:31:01,610 --> 00:31:03,945 You can't do it. 472 00:31:04,529 --> 00:31:05,572 Revive him. 473 00:31:07,199 --> 00:31:08,439 I'm just a physician, minister. 474 00:31:08,617 --> 00:31:10,786 I don't know much about affairs of state. 475 00:31:10,994 --> 00:31:14,206 But he is a living, intelligent being. 476 00:31:14,414 --> 00:31:17,876 I don't care if the chancellor himself calls down here. 477 00:31:18,085 --> 00:31:21,296 I have sworn an oath to do no harm. And I will not. 478 00:31:23,090 --> 00:31:25,801 Then I'll find someone to replace you. 479 00:31:46,071 --> 00:31:47,531 Chancellor. 480 00:31:47,739 --> 00:31:49,241 You are punctual, captain. 481 00:31:49,449 --> 00:31:50,784 I know how busy you are. 482 00:31:50,992 --> 00:31:52,035 Do you? 483 00:31:52,244 --> 00:31:54,844 I think you know a great deal more about me than I know about you. 484 00:31:55,247 --> 00:31:56,540 In what respect? 485 00:31:57,082 --> 00:31:58,708 You speak of trust and peace 486 00:31:58,917 --> 00:32:00,961 and working together to enter a new era. 487 00:32:01,169 --> 00:32:04,131 And at the same time you conduct secret surveillance, 488 00:32:04,339 --> 00:32:05,966 posing as malcorians. 489 00:32:06,842 --> 00:32:07,926 Commander riker. 490 00:32:08,135 --> 00:32:09,886 Commander riker. 491 00:32:12,180 --> 00:32:14,474 Mirasta said it would be a mistake to discuss... 492 00:32:14,683 --> 00:32:18,478 Yes. She's already tried to accept the responsibility. 493 00:32:20,272 --> 00:32:22,107 It is my error, not hers. 494 00:32:27,362 --> 00:32:29,865 Chancellor, there is no starship mission 495 00:32:30,073 --> 00:32:32,742 more dangerous than that of first contact. 496 00:32:32,951 --> 00:32:34,327 We never know what we will face 497 00:32:34,536 --> 00:32:37,873 when we open the door on a new world. 498 00:32:38,081 --> 00:32:40,375 How we will be greeted. 499 00:32:40,876 --> 00:32:43,128 What exactly the dangers will be. 500 00:32:43,336 --> 00:32:46,548 Centuries ago, disastrous contact with the klingon empire 501 00:32:46,756 --> 00:32:47,966 led to decades of war. 502 00:32:48,175 --> 00:32:51,136 And it was decided then we would do surveillance 503 00:32:51,344 --> 00:32:53,013 before making contact. 504 00:32:53,221 --> 00:32:57,601 And it was a controversial decision. 505 00:32:57,809 --> 00:33:01,062 I believe it prevented more problems than it created. 506 00:33:02,397 --> 00:33:06,568 I can appreciate the logic of your position, captain. 507 00:33:07,486 --> 00:33:10,697 But it would seem that full disclosure after contact 508 00:33:10,906 --> 00:33:11,990 would have been in order. 509 00:33:12,199 --> 00:33:14,784 In time, there would have been full disclosure. 510 00:33:14,993 --> 00:33:16,745 I can only ask you to believe that. 511 00:33:16,953 --> 00:33:19,623 On other worlds, it would not be an issue. 512 00:33:19,915 --> 00:33:22,792 But here, everything our observers reported 513 00:33:23,001 --> 00:33:25,921 indicated that the people of this world 514 00:33:26,129 --> 00:33:29,716 would almost certainly react negatively to our arrival. 515 00:33:29,925 --> 00:33:33,512 We could see that even surveillance might be interpreted 516 00:33:33,720 --> 00:33:35,514 as an act of aggression. 517 00:33:36,139 --> 00:33:40,227 I hoped that we would have found commander riker before you did, 518 00:33:40,435 --> 00:33:45,273 so that this matter would not complicate our introduction. 519 00:33:46,816 --> 00:33:48,235 It was a mistake. 520 00:33:53,281 --> 00:33:56,326 A mistake I might have made in your place. 521 00:33:57,160 --> 00:33:58,578 I rather like it, actually. 522 00:33:58,787 --> 00:33:59,955 Like it? 523 00:34:00,455 --> 00:34:02,999 That you make mistakes, like any man. 524 00:34:03,792 --> 00:34:06,628 Chancellor, I have made some fine ones in my time. 525 00:34:07,254 --> 00:34:09,589 Now I must ask you, 526 00:34:09,798 --> 00:34:11,800 will you release my officer? 527 00:34:12,551 --> 00:34:15,303 We'll talk again later, captain. 528 00:34:17,264 --> 00:34:19,933 Enterprise, one to beam up. 529 00:34:27,065 --> 00:34:29,609 Yes, I understand. 530 00:34:32,445 --> 00:34:36,491 I have been relieved of my duties, as I'm sure you already know. 531 00:34:36,700 --> 00:34:39,869 You are acting director of the facility, nilrem. 532 00:34:42,831 --> 00:34:44,541 Revive him. 533 00:35:13,903 --> 00:35:15,530 Krola: Leave us. 534 00:35:31,546 --> 00:35:34,758 I am minister krola of internal security. 535 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 You are riker, 536 00:35:36,885 --> 00:35:38,386 an alien. 537 00:35:40,555 --> 00:35:42,265 Yes, we know. 538 00:35:43,850 --> 00:35:46,561 Please bring my people here. 539 00:35:47,145 --> 00:35:50,190 In time. In time. 540 00:35:51,608 --> 00:35:54,903 But first, I need to ask you some questions. 541 00:35:59,949 --> 00:36:01,993 Thank you for seeing me. 542 00:36:02,494 --> 00:36:06,498 If I did not depend so much on your expertise in space matters, 543 00:36:06,706 --> 00:36:09,000 I would have asked for your resignation. 544 00:36:09,209 --> 00:36:12,337 I felt I was acting in the best interests of our people, chancellor. 545 00:36:12,545 --> 00:36:15,298 When you are selected to occupy this office, 546 00:36:15,507 --> 00:36:16,787 then you will have the privilege 547 00:36:16,966 --> 00:36:19,260 of deciding the best interests of our people. 548 00:36:22,263 --> 00:36:25,266 Picard I can excuse, but you, mirasta, 549 00:36:25,767 --> 00:36:27,727 you should've trusted me. 550 00:36:27,936 --> 00:36:30,480 Chancellor, we must release riker to picard. 551 00:36:30,689 --> 00:36:33,400 Any hope for a relationship with these people depends on it. 552 00:36:33,608 --> 00:36:36,861 I can't afford to be the idealist you are, mirasta. 553 00:36:37,070 --> 00:36:39,406 - But riker... - I am prepared to release riker. 554 00:36:39,614 --> 00:36:41,950 After we have interrogated him. 555 00:36:42,784 --> 00:36:45,370 Are you prepared for him to die, chancellor? 556 00:36:46,121 --> 00:36:48,415 His injuries are extremely serious. 557 00:36:48,623 --> 00:36:52,001 A mob at the medical facility almost killed him. 558 00:36:52,210 --> 00:36:55,046 Krola has ordered drugs to be used to revive him for questioning, 559 00:36:55,255 --> 00:36:57,882 drugs that in his condition would be dangerous for him. 560 00:36:58,091 --> 00:36:59,759 Without medical aid from his ship, 561 00:36:59,968 --> 00:37:02,595 ibeheve that riker will not survive the day. 562 00:37:03,263 --> 00:37:06,349 You must tell picard where he is. 563 00:37:08,351 --> 00:37:10,151 You have lied since the moment of your capture 564 00:37:10,353 --> 00:37:12,731 and I believe you are lying now, commander. 565 00:37:13,440 --> 00:37:15,984 No, we're here on a mission of peace. 566 00:37:16,192 --> 00:37:18,027 Such noble creatures. 567 00:37:19,237 --> 00:37:25,326 Why do peaceful people develop such lethal weapons? 568 00:37:25,994 --> 00:37:30,206 Or do you still insist it's just a toy? 569 00:37:34,043 --> 00:37:35,795 An interesting toy, to be sure. 570 00:37:36,337 --> 00:37:38,840 It's only used for defense. 571 00:37:39,048 --> 00:37:40,467 Perhaps, like many conquerors, 572 00:37:40,675 --> 00:37:43,136 you believe your goals to be benevolent. 573 00:37:43,511 --> 00:37:45,346 Icannot 574 00:37:45,680 --> 00:37:47,974 for however you would describe your intentions, 575 00:37:48,183 --> 00:37:51,436 you still represent the end to my way of life. 576 00:37:51,978 --> 00:37:53,938 I cannot permit that to occur. 577 00:37:56,191 --> 00:38:00,195 Eventually, durken would choose to welcome your people. 578 00:38:00,695 --> 00:38:03,990 With arms open and eyes closed. 579 00:38:05,533 --> 00:38:09,162 I must force him down another path. 580 00:38:13,750 --> 00:38:16,169 When they find us, I will be dead, 581 00:38:16,377 --> 00:38:18,129 killed by your weapon. 582 00:38:18,338 --> 00:38:20,256 The lines will be drawn. 583 00:38:20,840 --> 00:38:23,510 A peaceful accord will no longer be an option. 584 00:38:27,680 --> 00:38:29,474 For my people. 585 00:38:39,984 --> 00:38:41,861 What happened? 586 00:38:43,488 --> 00:38:47,534 He shot him. The alien shot krola. 587 00:38:53,540 --> 00:38:57,043 Get me three octares of adrulmine, high-frequency em charge unit, now. 588 00:38:57,252 --> 00:39:01,089 I have a circulation pattern. It's very weak. 589 00:39:01,297 --> 00:39:04,050 We have to get him on vital buffers right now. 590 00:39:07,595 --> 00:39:10,223 I'm a physician. Don't be frightened. 591 00:39:11,266 --> 00:39:13,852 I need to know what happened. Are you doctors? 592 00:39:14,060 --> 00:39:16,187 Yes. He shot him. 593 00:39:16,396 --> 00:39:17,605 With that thing. 594 00:39:19,649 --> 00:39:20,692 Crusher to picard. 595 00:39:20,900 --> 00:39:22,300 Picard: Go ahead, doctor. 596 00:39:22,443 --> 00:39:24,070 Commander riker is near death. 597 00:39:24,279 --> 00:39:27,323 But there's still some brain activity. [Need to get him back to the ship. 598 00:39:27,532 --> 00:39:28,575 Acknowledged. 599 00:39:28,783 --> 00:39:31,463 And there's a malcorian male with a phaser wound in his upper chest. 600 00:39:31,661 --> 00:39:34,122 I need to get him back as well. 601 00:39:35,707 --> 00:39:37,959 We'll meet you on the enterprise. Picard out. 602 00:40:01,816 --> 00:40:05,278 They're both going to be okay. We were able to stabilize will. 603 00:40:05,486 --> 00:40:07,155 If we had been any later... 604 00:40:07,989 --> 00:40:10,992 - Krola? - He was never in any real danger. 605 00:40:11,200 --> 00:40:12,702 The phaser was on stun. 606 00:40:12,911 --> 00:40:13,953 Stun? 607 00:40:14,162 --> 00:40:15,663 It's a defensive weapon. 608 00:40:15,872 --> 00:40:17,672 Have you been able to ascertain what happened? 609 00:40:17,874 --> 00:40:19,584 Based on the angle of impact, 610 00:40:19,792 --> 00:40:23,630 it suggests that krola's left hand was on the phaser when it went off. 611 00:40:23,838 --> 00:40:25,465 They were struggling for the weapon? 612 00:40:25,673 --> 00:40:27,383 Commander riker was in no position 613 00:40:27,592 --> 00:40:29,802 to offer any kind of struggle, chancehon 614 00:40:30,178 --> 00:40:33,514 krola was trying to be a martyr? 615 00:40:49,614 --> 00:40:50,907 Where is this? 616 00:40:51,658 --> 00:40:55,662 You are aboard the starship, my foolish old friend. 617 00:40:56,162 --> 00:41:00,166 No, chancellor, you must not... 618 00:41:00,541 --> 00:41:03,127 You must not pursue relations with them. 619 00:41:03,336 --> 00:41:05,213 Must not. 620 00:41:05,421 --> 00:41:07,173 I know. 621 00:41:08,091 --> 00:41:09,842 I know. 622 00:41:14,514 --> 00:41:16,224 - But, chancellor... - Mirasta. 623 00:41:16,432 --> 00:41:20,311 It goes against every instinct of my being. 624 00:41:21,771 --> 00:41:24,857 But my people are not ready to accept what you represent. 625 00:41:25,066 --> 00:41:28,194 Everything that happened in the hospital proves that. 626 00:41:28,403 --> 00:41:31,531 And krola is the best evidence of all. 627 00:41:31,739 --> 00:41:36,202 We must slow down and allow those who are like him 628 00:41:36,411 --> 00:41:39,330 to join us in the present before we can move into the future. 629 00:41:39,539 --> 00:41:41,259 But when we encounter other beings in space, 630 00:41:41,457 --> 00:41:42,667 our people must be ready. 631 00:41:43,501 --> 00:41:45,878 The warp program will have to be delayed. 632 00:41:46,087 --> 00:41:49,173 We will divert more resources to education and social development, 633 00:41:49,382 --> 00:41:51,759 to prepare for the day when we are ready. 634 00:41:51,968 --> 00:41:54,554 Chancellor, I strongly disagree. 635 00:41:54,887 --> 00:41:56,222 Durken: I know. 636 00:41:58,141 --> 00:41:59,684 Captain, 637 00:42:00,935 --> 00:42:02,812 you once said if I asked you to leave, 638 00:42:03,021 --> 00:42:05,690 you would do so without hesitation. 639 00:42:06,149 --> 00:42:08,443 I'm afraid I must ask you to do just that. 640 00:42:10,945 --> 00:42:16,117 Well, it's your decision, chancellor. 641 00:42:16,743 --> 00:42:20,621 But I must say, I regret that I won't have 642 00:42:20,830 --> 00:42:23,416 the opportunity of knowing your people better. 643 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 We're a good people, captain, a society with much potential. 644 00:42:28,421 --> 00:42:30,840 Once we cross the threshold of space, 645 00:42:31,049 --> 00:42:33,634 we shall have to give up this self-importance, this conceit, 646 00:42:33,843 --> 00:42:35,887 that we are the center of the universe. 647 00:42:36,095 --> 00:42:38,306 But this is not the time for that. 648 00:42:38,514 --> 00:42:39,557 For now, 649 00:42:40,016 --> 00:42:42,685 we will have to enjoy that sweet innocence. 650 00:42:43,519 --> 00:42:44,854 How will you keep a secret 651 00:42:45,063 --> 00:42:48,983 when so many have seen and heard so much? 652 00:42:50,485 --> 00:42:53,321 The stories will be told for many years, I have no doubt. 653 00:42:53,529 --> 00:42:55,406 Of the ship that made contact, 654 00:42:55,615 --> 00:42:59,160 of the alien who was held prisoner in the medical facility. 655 00:42:59,619 --> 00:43:01,871 There'll be charges of a government conspiracy. 656 00:43:02,080 --> 00:43:03,831 Some of the witnesses will tell their tales 657 00:43:04,040 --> 00:43:05,708 and most of the people will laugh at them 658 00:43:06,542 --> 00:43:09,754 and go back and watch the more interesting fiction 659 00:43:09,962 --> 00:43:12,340 of the daily broadcasts. 660 00:43:12,840 --> 00:43:15,426 It will pass. 661 00:43:16,427 --> 00:43:18,888 Mirasta: I'm sorry to say, he's probably right. 662 00:43:19,305 --> 00:43:24,811 Captain picard, I have one last request. 663 00:43:25,895 --> 00:43:27,563 Take me with you. 664 00:43:30,983 --> 00:43:32,583 She will be unhappy with the restrictions 665 00:43:32,777 --> 00:43:34,779 I must place upon her at home, captain. 666 00:43:37,532 --> 00:43:41,869 We may not be back here in your lifetime. 667 00:43:42,203 --> 00:43:46,499 And I have to believe that you cannot be fully prepared 668 00:43:46,707 --> 00:43:48,793 for the realities of space travel. 669 00:43:49,210 --> 00:43:51,420 I have been prepared for the realities of space travel 670 00:43:51,629 --> 00:43:55,591 since I was 9 years old and sitting in a planetarium. 671 00:43:57,677 --> 00:43:58,928 Mr. Worf, to my ready room. 672 00:44:03,391 --> 00:44:06,060 Escort chancellor durken to the transporter room, lieutenant. 673 00:44:06,727 --> 00:44:10,523 And assign quarters to minister Yale. 674 00:44:10,731 --> 00:44:13,067 She will be remaining on board. 675 00:44:14,068 --> 00:44:15,653 Aye, sir. 676 00:44:17,238 --> 00:44:18,823 Until we return, then. 677 00:44:20,741 --> 00:44:25,913 With luck, we will both be around to renew our friendship, captain. 49526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.