All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:13,472 Picard: Captain's log, stardate 44502.7. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,475 Early completion of our mission at harrakis v 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,395 has allowed me to Grant extra personal time for many of the crew. 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,231 This has come as something of a relief 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,191 since our recent tight scheduling 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,319 has prevented the pursuit of the leisure activities 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,864 that are a normal part of life aboard the enterprise. 8 00:00:31,073 --> 00:00:34,409 I expect our journey past the ngame nebula to be uneventful. 9 00:00:34,910 --> 00:00:40,666 And I'm personally using the time to fulfill a promise to a colleague. 10 00:00:44,086 --> 00:00:45,629 Dixon hill around? 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,674 He's occupied at the present moment. 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,634 Tell him Gloria's here. 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Can't do that. He doesn't wanna be disturbed. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,807 Tell him it's Gloria from... 15 00:00:57,266 --> 00:00:58,433 Cleveland. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,936 Doesn't matter if you're from the moon, hon. 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,230 Mr. Hill is incommuni... 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 Incommunica... ca... 19 00:01:05,983 --> 00:01:07,568 - Cado. - That's it. 20 00:01:07,818 --> 00:01:09,653 Sorry, hon. 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,951 Look, hon. 22 00:01:16,159 --> 00:01:18,453 Just tell him Gloria's here. 23 00:01:18,662 --> 00:01:21,456 Look, when the boss doesn't wanna be disturbed, 24 00:01:21,665 --> 00:01:23,959 the boss doesn't wanna be disturbed. 25 00:01:24,167 --> 00:01:25,919 Don't take it personal like. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,714 I have an appointment with Mr. Hill 27 00:01:34,011 --> 00:01:37,347 So I had a little trouble getting into the dress. 28 00:01:37,556 --> 00:01:40,142 It took me a little while to figure out just exactly 29 00:01:40,350 --> 00:01:44,438 what I was supposed to do with these. Hmm. 30 00:01:49,610 --> 00:01:53,155 Sorry, dix. There's a lady here to see you. 31 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 - Says her name is... - Gloria. 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,118 - Gloria. - From Cleveland. 33 00:01:58,327 --> 00:02:00,829 From Cleveland. 34 00:02:01,038 --> 00:02:02,831 Okay. 35 00:02:03,165 --> 00:02:04,958 He never heard of you. 36 00:02:05,459 --> 00:02:08,128 - He's never heard of me? - That's right. 37 00:02:08,337 --> 00:02:10,672 Oh, wait, I don't think you understand, you see. 38 00:02:10,881 --> 00:02:12,441 This was all set up in advance, you see. 39 00:02:12,633 --> 00:02:14,509 I'm supposed to be Gloria from Cleveland 40 00:02:14,718 --> 00:02:17,679 and I was supposed to be on holodeck number 4 at 2:00 41 00:02:17,888 --> 00:02:21,183 and you don't have any idea what I'm talking about, do you? 42 00:02:21,725 --> 00:02:23,560 Not to worry. 43 00:02:27,356 --> 00:02:29,024 Hey, you can't go in there. 44 00:02:29,232 --> 00:02:31,902 Gunman: Get inside. Close the door. 45 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Who's the doll? 46 00:02:38,533 --> 00:02:40,243 She's, uh... 47 00:02:41,036 --> 00:02:43,413 The doll's my cousin. 48 00:02:44,998 --> 00:02:47,709 Gloria from Cleveland. 49 00:02:47,918 --> 00:02:49,878 I'm sorry about this, Gloria. 50 00:02:50,087 --> 00:02:52,964 I didn't actually mean you to get involved. 51 00:02:53,173 --> 00:02:55,300 She knows nothing about this, Johnny. 52 00:02:57,552 --> 00:02:59,596 What does that...? What does that mean? 53 00:02:59,805 --> 00:03:02,724 - Oh, oh, I see. - Yeah, right. 54 00:03:02,933 --> 00:03:04,393 What do I look like, a jamoke? 55 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 You ain't nobody's cousin and you ain't here on a visit. 56 00:03:07,354 --> 00:03:08,939 Now, what do you know about my money? 57 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 - Your money? - The money he stole! 58 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 You stole his money? 59 00:03:13,735 --> 00:03:16,655 Don't listen to him, Gloria. He's lying. 60 00:03:16,905 --> 00:03:19,574 Oh. Oh! Oh, Johnny. 61 00:03:19,783 --> 00:03:23,036 Johnny, talk to me, Johnny. I'm a great listener. 62 00:03:23,245 --> 00:03:25,205 I'm finished with talking, sweetheart. 63 00:03:25,414 --> 00:03:27,999 And I'm gonna get some action or else... 64 00:03:47,436 --> 00:03:49,938 And this is what you do for fun? 65 00:03:50,147 --> 00:03:52,065 It's a mystery. 66 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 Who killed him? 67 00:03:56,361 --> 00:03:59,072 Where is the money he was talking about? It's... 68 00:03:59,489 --> 00:04:00,741 It's a mystery. 69 00:04:00,949 --> 00:04:03,618 Now we have to go search for clues. 70 00:04:04,161 --> 00:04:05,996 Ah. And that's fun? 71 00:04:06,204 --> 00:04:07,873 That's fun. 72 00:04:14,254 --> 00:04:15,694 Forty-eight packard with whitewalls. 73 00:04:15,839 --> 00:04:17,150 Madeline: Dixon hill private investigations. 74 00:04:17,174 --> 00:04:18,734 Damn it, I didn't get the license plate. 75 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Madeline: Captain picard? 76 00:04:20,719 --> 00:04:22,721 Sorry, there's no captain picard here. 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,449 Maybe you should try down at the docks. 78 00:04:24,639 --> 00:04:26,439 There are ships coming out of there every day. 79 00:04:26,641 --> 00:04:29,144 It's all right, Madeline. I'll take it in here. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,396 Yes, what is it? 81 00:04:31,605 --> 00:04:34,149 Data: Captain, lieutenant commander data here. 82 00:04:34,357 --> 00:04:36,318 Please excuse the unusual interruption, 83 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 but under the circumstances, 84 00:04:38,028 --> 00:04:39,508 I thought that patching communications 85 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 through the holodeck program would be less obtrusive. 86 00:04:42,365 --> 00:04:44,326 I appreciate your concern, commander data. 87 00:04:44,534 --> 00:04:45,869 What can I do for you? 88 00:04:46,077 --> 00:04:48,914 Data: Long-range sensors detect a t-tauri type star 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 within a pocket of the ngame cloud. 90 00:04:51,458 --> 00:04:54,085 - There's nothing unusual about that. - No, sir. 91 00:04:54,294 --> 00:04:57,506 However, the star's single planet falls within the m-class range. 92 00:04:57,714 --> 00:04:59,549 It is capable of supporting life. 93 00:05:00,091 --> 00:05:01,510 Now that is unusual. 94 00:05:01,718 --> 00:05:03,512 Highly, sir. 95 00:05:03,720 --> 00:05:04,846 Well, thank you, Mr. Data. 96 00:05:05,055 --> 00:05:06,598 Procedure requires that we investigate. 97 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Recall the bridge crew and set in a course. 98 00:05:08,809 --> 00:05:10,393 Aye, sir. 99 00:05:11,645 --> 00:05:14,856 I'm sorry, Gloria, 100 00:05:15,065 --> 00:05:19,194 but there is a 24th century mystery I have to investigate. 101 00:05:19,402 --> 00:05:23,073 You are very welcome to carry on, if you like. 102 00:05:25,325 --> 00:05:28,829 I've had enough fun for today. 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 Entering the t—tauri system now, captain. 104 00:05:36,628 --> 00:05:39,881 Sensors indicate an energy fluctuation directly in our path. 105 00:05:40,090 --> 00:05:41,216 Source unknown. 106 00:05:42,509 --> 00:05:46,054 Worf: Still picking up energy distortions but fading. 107 00:05:46,263 --> 00:05:47,597 It seems to be gone. 108 00:05:47,931 --> 00:05:50,183 - Wormhole? - Very likely. 109 00:05:50,392 --> 00:05:52,227 Small and extremely unstable wormholes 110 00:05:52,435 --> 00:05:54,646 have been mapped near 39 t-tauri systems 111 00:05:54,855 --> 00:05:56,648 in the last 100 years alone, sir. 112 00:05:56,857 --> 00:05:58,697 Captain, I suggest we move to a safer location. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,235 It could reappear at any moment. 114 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 Agreed, number one. 115 00:06:01,695 --> 00:06:04,447 - Ensign, take us on a course to... - Captain. 116 00:06:41,943 --> 00:06:43,236 Picard: Space. 117 00:06:43,445 --> 00:06:46,156 The final frontier. 118 00:06:46,656 --> 00:06:50,619 These are the voyages of the starship enterprise. 119 00:06:50,827 --> 00:06:56,082 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 120 00:06:56,333 --> 00:07:00,503 to seek out new life and new civilizations. 121 00:07:00,837 --> 00:07:05,383 To boldly go where no one has gone before. 122 00:08:06,569 --> 00:08:08,238 Data: Captain? 123 00:08:10,740 --> 00:08:12,492 Careful, captain. 124 00:08:12,701 --> 00:08:16,121 The stun effect from the wormhole was relatively severe. 125 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 Apparently so. 126 00:08:18,540 --> 00:08:20,166 How long were we unconscious? 127 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 Approximately 30 seconds. 128 00:08:22,210 --> 00:08:23,586 I have scanned the entire ship 129 00:08:23,795 --> 00:08:26,047 and detected no life-threatening injuries among the crew. 130 00:08:26,256 --> 00:08:28,258 - You were not affected? - No, sir. 131 00:08:28,466 --> 00:08:31,136 My positronic system is immune to the effect. 132 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 This is the third unstable wormhole I have passed through 133 00:08:33,805 --> 00:08:35,390 during my time with starfleet. 134 00:08:35,598 --> 00:08:37,318 The first was aboard the u. S. S. Trieste... 135 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 Thank you, Mr. Data. 136 00:08:41,438 --> 00:08:43,523 Well, where the hell are we? 137 00:08:43,732 --> 00:08:46,401 Point-five-four parsecs from our original position. 138 00:08:46,609 --> 00:08:48,903 Almost a day's travel in 30 seconds? 139 00:08:49,112 --> 00:08:51,239 Sir, I should realign the ship's clock 140 00:08:51,448 --> 00:08:55,618 with starbase 410's subspace signal to adjust for the time distortion. 141 00:08:55,827 --> 00:08:57,245 - Proceed. - Yes, captain. 142 00:08:57,412 --> 00:08:59,247 Crusher: Captain, this is crusher in sickbay. 143 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 Go ahead, doctor. 144 00:09:00,665 --> 00:09:02,876 I'm getting scattered reports of minor injuries. 145 00:09:03,084 --> 00:09:04,210 What's happened? 146 00:09:04,419 --> 00:09:06,838 Picard: The enterprise just jumped through a wormhole. 147 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 Apparently, we were all unconscious for about 30 seconds. 148 00:09:10,216 --> 00:09:12,552 Is everybody all right there? 149 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 There's little or no damage on the bridge, doctor. 150 00:09:16,056 --> 00:09:17,640 Acknowledged. Crusher out. 151 00:09:18,600 --> 00:09:20,435 Ship's status? 152 00:09:21,269 --> 00:09:23,521 Reports coming in now. Nothing serious so far. 153 00:09:23,730 --> 00:09:25,273 La forge: La forge here, captain. 154 00:09:25,482 --> 00:09:27,484 I've checked impulse engines and warp drive, sir. 155 00:09:27,692 --> 00:09:29,152 They appear to be unaffected. 156 00:09:29,360 --> 00:09:32,739 Shields and weapons systems are fully functional. 157 00:09:33,281 --> 00:09:36,159 Picard: Counselor, you all right? 158 00:09:38,244 --> 00:09:40,955 I'm feeling a bit unfocused. 159 00:09:42,457 --> 00:09:43,458 It'll pass. 160 00:09:45,210 --> 00:09:48,046 Well, not too bad, all things considered. 161 00:09:48,254 --> 00:09:50,381 We're lucky we didn't end up halfway across the galaxy 162 00:09:50,590 --> 00:09:51,925 and into the middle of next week. 163 00:09:52,842 --> 00:09:54,969 That was never actually a possibility. 164 00:09:55,178 --> 00:09:57,764 The wormhole's small size and relatively short period 165 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 would make this a local phenomenon. 166 00:09:59,891 --> 00:10:01,851 There's still the anomalous m-class planet 167 00:10:02,060 --> 00:10:04,104 we were going to investigate. 168 00:10:04,312 --> 00:10:05,355 Do we go back? 169 00:10:05,563 --> 00:10:07,107 The unpredictability of the wormhole 170 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 would make an investigation a hazardous one. 171 00:10:09,651 --> 00:10:11,291 A probe launched from our current position 172 00:10:11,486 --> 00:10:12,987 would be more advisable. 173 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 Make it so. 174 00:10:22,372 --> 00:10:24,499 Nothing broken, chief. 175 00:10:24,707 --> 00:10:27,836 But those ligaments around the elbow have been twisted pretty severely. 176 00:10:28,044 --> 00:10:30,505 What on earth were you doing when you fell? 177 00:10:30,713 --> 00:10:32,715 Hanging a plant for Keiko. 178 00:10:32,924 --> 00:10:35,677 It's part of her running project to give me a green thumb. 179 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 How's it working? 180 00:10:37,554 --> 00:10:41,015 Everything I touch seems to turn brown and wither away. 181 00:10:41,224 --> 00:10:43,017 Alyssa, would you get me...? 182 00:10:43,226 --> 00:10:44,477 Oh, never mind, I'll get it. 183 00:10:44,686 --> 00:10:47,647 You, don't go away. 184 00:11:00,160 --> 00:11:02,829 This is impossible. 185 00:11:14,340 --> 00:11:15,717 Alyssa. 186 00:11:15,925 --> 00:11:17,760 Alyssa: Yes, doctor? 187 00:11:18,595 --> 00:11:20,805 Did you see anyone near the lab today? 188 00:11:21,014 --> 00:11:22,849 No, I didn't. 189 00:11:24,684 --> 00:11:26,728 You didn't by chance adjust the environments 190 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 on the incubation containers? 191 00:11:28,980 --> 00:11:30,660 I would never touch one of your experiments 192 00:11:30,857 --> 00:11:32,483 unless you asked me to, doctor. 193 00:11:32,901 --> 00:11:34,235 Of course not. I'm sorry, Alyssa. 194 00:11:34,444 --> 00:11:35,945 Thank you. 195 00:11:39,115 --> 00:11:41,618 Probe approaching the t-tauri system, captain. 196 00:11:43,161 --> 00:11:44,495 Readings, data? 197 00:11:44,704 --> 00:11:46,247 Coming in now, sir. 198 00:11:46,456 --> 00:11:48,541 The probe is within visual range of the planet. 199 00:11:48,750 --> 00:11:50,418 On-screen. 200 00:11:51,836 --> 00:11:54,797 Data: Sensors indicate a hydrogen-helium composition 201 00:11:55,006 --> 00:11:58,259 - with a frozen helium core. Riker: Wait a minute. 202 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Didn't your readings indicate a class-m planet 203 00:12:01,554 --> 00:12:04,182 before we passed through the wormhole, data? 204 00:12:04,474 --> 00:12:07,101 It is possible that the sensors were affected by interference 205 00:12:07,310 --> 00:12:09,145 from the wormhole, commander. 206 00:12:09,354 --> 00:12:12,273 It is clearly not a class-m planet. 207 00:12:13,066 --> 00:12:15,693 Mr. Data, run a full diagnostic to make sure that the wormhole 208 00:12:15,902 --> 00:12:17,570 didn't permanently damage the sensors. 209 00:12:17,779 --> 00:12:18,821 Aye, sir. 210 00:12:19,030 --> 00:12:21,699 - Ensign, take us back on a course... - Captain. 211 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Problem, number one? 212 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 It seems awfully strange that a malfunctioning sensor 213 00:12:26,162 --> 00:12:28,623 would give such a specific misreading of a planet. 214 00:12:28,831 --> 00:12:30,791 I would have thought that a time-space disturbance 215 00:12:30,833 --> 00:12:33,127 would have caused a lot more confusion than that. 216 00:12:33,336 --> 00:12:35,129 It is conceivable that the sensors picked up 217 00:12:35,338 --> 00:12:39,133 the after-image of an actual planet on the other side of the wormhole. 218 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 We could survey the nearby stars for such a planet. 219 00:12:41,803 --> 00:12:43,972 It would require approximately six days, sir. 220 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 No, no, we don't have time for that. 221 00:12:46,349 --> 00:12:47,684 We've encountered a minor mystery, 222 00:12:47,892 --> 00:12:50,144 one that has been solved to my satisfaction. 223 00:12:50,353 --> 00:12:52,272 Number one, unless there's a major objection, 224 00:12:52,480 --> 00:12:55,566 then ensign mcknight should put us back on course for Evadne iv. 225 00:12:55,775 --> 00:12:57,193 - No objection. - Ensign. 226 00:12:57,402 --> 00:12:58,486 Mcknight: Aye, sir. 227 00:13:07,829 --> 00:13:09,080 Picard: Come. 228 00:13:11,416 --> 00:13:14,627 I have something of a minor mystery on my hands. 229 00:13:14,836 --> 00:13:16,129 Picard: A minor mystery? 230 00:13:16,337 --> 00:13:20,008 That seems to be a recurring phrase these days. 231 00:13:22,218 --> 00:13:26,222 Diomedian Scarlet moss. 232 00:13:26,764 --> 00:13:28,808 I didn't know you were an ethnobotanist. 233 00:13:29,559 --> 00:13:32,186 - It's a hobby. - You've got a good crop here. 234 00:13:32,395 --> 00:13:35,064 As I recall, it's not easy to cultivate. 235 00:13:35,273 --> 00:13:36,566 That's just it. 236 00:13:36,774 --> 00:13:40,111 I started these spores right before we were all knocked unconscious 237 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 by the wormhole. 238 00:13:42,238 --> 00:13:44,949 You said we were unconscious for 30 seconds? 239 00:13:45,158 --> 00:13:46,200 Correct. 240 00:13:46,409 --> 00:13:49,412 Then why do these show a full day's growth? 241 00:13:52,749 --> 00:13:55,626 Perhaps you've got some sort of fast-growth strain here. 242 00:13:55,835 --> 00:13:58,087 Each of these incubators was set with spores 243 00:13:58,296 --> 00:14:01,549 from completely different sources in the diomedian system. 244 00:14:01,758 --> 00:14:03,801 I have a dozen more in the lab. 245 00:14:04,010 --> 00:14:07,221 Perhaps something extraordinary happened to one of them, 246 00:14:07,430 --> 00:14:08,890 but not to all of them. 247 00:14:09,098 --> 00:14:12,226 Doctor, we were not unconscious for a whole day. 248 00:14:12,435 --> 00:14:15,104 Everything on board indicates that we were out for 30 seconds. 249 00:14:15,313 --> 00:14:17,398 The ship's chronometer, the computer. 250 00:14:17,607 --> 00:14:20,777 Everything, doctor. Including commander data. 251 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 Jean-Luc, 252 00:14:23,780 --> 00:14:25,615 I'm telling you, 253 00:14:25,823 --> 00:14:29,994 this is over 24 hours of growth. 254 00:14:38,753 --> 00:14:40,338 Picard: Captain's log, supplemental. 255 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 Commander data continues to maintain 256 00:14:42,507 --> 00:14:44,967 that we were unconscious for only 30 seconds 257 00:14:45,176 --> 00:14:48,638 despite doctor crusher's evidence to the contrary. 258 00:14:49,305 --> 00:14:53,059 Captain, I have a hypothesis. 259 00:14:53,810 --> 00:14:56,687 The 22nd century physicist pell underhill 260 00:14:56,896 --> 00:15:00,108 conjectured that a major disruption in time continuity 261 00:15:00,316 --> 00:15:04,320 could be compensated for by trillions of counter reactions. 262 00:15:04,529 --> 00:15:07,448 That effect may have allowed Dr. Crusher's moss 263 00:15:07,657 --> 00:15:09,784 to arrive at the other side of the wormhole 264 00:15:09,992 --> 00:15:11,953 with the unanticipated growth. 265 00:15:12,161 --> 00:15:15,164 - Underhill was talking about energy. - Data: True. 266 00:15:15,498 --> 00:15:17,500 Nevertheless, it is possible 267 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 that the phenomenon could occur in matter 268 00:15:20,086 --> 00:15:23,923 at higher levels of organization given the proper conditions. 269 00:15:25,508 --> 00:15:27,009 Thank you, data. 270 00:15:27,218 --> 00:15:29,053 Intriguing hypothesis. 271 00:15:29,595 --> 00:15:33,558 Well, perhaps we've got a tempest in a test tube after all. 272 00:15:36,352 --> 00:15:37,812 I promised Mr. Nelson 273 00:15:38,020 --> 00:15:40,898 that you would assist him with the sensor diagnostic. 274 00:15:41,107 --> 00:15:43,568 You'll find him hard at work on deck 36. 275 00:15:43,860 --> 00:15:45,778 As you wish, captain. 276 00:15:59,125 --> 00:16:00,168 Do you believe him? 277 00:16:02,879 --> 00:16:04,922 I want a frank answer, commander. 278 00:16:06,048 --> 00:16:07,341 Not for a second. 279 00:16:07,550 --> 00:16:09,927 I'm amazed he even proposed it. 280 00:16:10,136 --> 00:16:11,637 What are you suggesting, captain? 281 00:16:11,846 --> 00:16:13,139 I'm not sure, Mr. Worf. 282 00:16:13,347 --> 00:16:17,560 I have never known data to tell a lie. 283 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 And yet... 284 00:16:19,312 --> 00:16:21,898 If we never went through that wormhole, 285 00:16:22,106 --> 00:16:24,692 then what happened to us during that day? 286 00:16:24,901 --> 00:16:28,404 If we were out for a whole day, why didn't our beards grow? 287 00:16:28,613 --> 00:16:30,031 Whatever it was, it seems 288 00:16:30,239 --> 00:16:32,408 it was something data didn't wanna tell us about. 289 00:16:33,075 --> 00:16:37,788 It could be that whatever caused this situation also affected data. 290 00:16:37,997 --> 00:16:41,125 And it could be that he's telling the truth. 291 00:16:42,210 --> 00:16:45,421 That this is all just a minor mystery. 292 00:16:45,671 --> 00:16:47,551 I could always check the computer's chronometer, 293 00:16:47,715 --> 00:16:49,342 see if there's any evidence of tampering. 294 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 A transporter trace analysis might give us another indication 295 00:16:52,303 --> 00:16:55,056 of how much time has actually passed. 296 00:16:55,264 --> 00:16:57,058 Doctor, commander, make it so. 297 00:16:57,266 --> 00:16:59,602 Meanwhile, we will maintain our present course. 298 00:17:00,102 --> 00:17:02,730 If there is something wrong with data, 299 00:17:02,939 --> 00:17:06,317 we don't want him to be aware of our suspicions. 300 00:17:12,782 --> 00:17:15,910 Gentlemen, how goes the battle? 301 00:17:16,118 --> 00:17:18,718 Long-range and infrared sensors apparently suffered no ill effects 302 00:17:18,913 --> 00:17:20,498 as a result of the wormhole. 303 00:17:20,706 --> 00:17:23,417 We are presently checking neutrino and heavy particle detectors. 304 00:17:25,211 --> 00:17:26,420 I'll take over now, data. 305 00:17:26,629 --> 00:17:29,090 The captain wants you back on the bridge. 306 00:17:29,340 --> 00:17:31,467 See you later in ten-forward? 307 00:17:36,514 --> 00:17:40,142 Nelson, I need your help with the computer. 308 00:17:43,145 --> 00:17:45,606 - Hello, chief. How's the elbow? - Much better, thanks. 309 00:17:45,815 --> 00:17:47,316 This isn't a house call, is it? 310 00:17:47,525 --> 00:17:48,568 No, it's not. 311 00:17:48,776 --> 00:17:50,278 Tell me, 312 00:17:50,611 --> 00:17:52,947 do you remember the last person to use the transporter 313 00:17:53,155 --> 00:17:54,555 before we went through the wormhole? 314 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 Oh, let me check. 315 00:17:59,120 --> 00:18:02,039 Ensign locklin. She's one of my technicians. 316 00:18:02,248 --> 00:18:05,001 Tell her to report to sickbay immediately. 317 00:18:05,793 --> 00:18:08,254 Crusher: Electrolyte concentration. 318 00:18:08,671 --> 00:18:10,756 Twelve-point-five deviation from previous. 319 00:18:11,007 --> 00:18:12,883 Interesting. 320 00:18:13,718 --> 00:18:15,469 Check the cellular membranes. 321 00:18:15,678 --> 00:18:17,972 I'm willing to bet that the inner turgor pressure is off 322 00:18:18,180 --> 00:18:20,433 by almost the same amount. 323 00:18:21,183 --> 00:18:22,893 Eleven-point-three deviation from the norm. 324 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 Terrific. That's what I wanted to hear. 325 00:18:25,146 --> 00:18:28,107 Thank you, ensign locklin. That'll be all for now. 326 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 Crusher to captain picard. 327 00:18:31,027 --> 00:18:34,238 - Picard: What is it, doctor? - I need to see you immediately. 328 00:18:34,447 --> 00:18:37,199 I'm on my way to engineering. Join me. 329 00:18:40,077 --> 00:18:43,414 Physiologically, each of us is on a daily cycle. 330 00:18:43,623 --> 00:18:47,168 Our cells have developed rhythms based on a 24-hour period. 331 00:18:47,376 --> 00:18:49,337 - Internal clock. - Exactly. 332 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 And I can measure that effect at the molecular level. 333 00:18:53,382 --> 00:18:55,676 I took a trace from the last person to use the transporter 334 00:18:55,885 --> 00:18:57,261 before the incident 335 00:18:57,470 --> 00:19:02,350 and compared her cell function levels at that time to what they are right now. 336 00:19:02,558 --> 00:19:04,977 If we were unconscious for only 30 seconds, 337 00:19:05,186 --> 00:19:07,897 those cycles should be nearly synchronous. 338 00:19:08,105 --> 00:19:09,899 And were they? 339 00:19:12,276 --> 00:19:15,112 We were out for longer than 30 seconds, captain. 340 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 A lot longer. 341 00:19:26,040 --> 00:19:28,751 I've got some good news and some bad news. 342 00:19:29,043 --> 00:19:31,403 Good news is we were right about the computer's chronometer. 343 00:19:31,504 --> 00:19:33,384 There's a security program to prevent tampering, 344 00:19:33,547 --> 00:19:37,426 but it looks now like it was disabled and a new program put in its place. 345 00:19:37,635 --> 00:19:40,429 Someone has reset the clock. 346 00:19:40,888 --> 00:19:43,891 If that's the good news, what's the bad news? 347 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 That data and I are the only ones aboard this ship capable of doing it. 348 00:19:52,441 --> 00:19:54,735 It is a mystery, captain. 349 00:19:56,654 --> 00:19:59,115 That is an understatement, data. 350 00:19:59,782 --> 00:20:01,742 Is it possible that someone 351 00:20:01,951 --> 00:20:06,163 or something could have affected you without your knowing? 352 00:20:06,622 --> 00:20:09,542 I am unable to answer that question, sir. 353 00:20:10,418 --> 00:20:12,018 Data, would you consent to being examined 354 00:20:12,211 --> 00:20:13,754 by commander la forge? 355 00:20:13,963 --> 00:20:15,172 As you wish, captain. 356 00:20:15,381 --> 00:20:18,092 Will you escort commander data to engineering? 357 00:20:18,300 --> 00:20:20,386 I know the way, sir. 358 00:20:34,525 --> 00:20:36,110 Picard: Captain's log, supplemental. 359 00:20:36,318 --> 00:20:38,863 It has become clear that everyone aboard the enterprise 360 00:20:39,071 --> 00:20:41,323 has lost an entire day. 361 00:20:41,532 --> 00:20:43,200 As the mystery of what actually occurred 362 00:20:43,409 --> 00:20:46,328 during those missing hours continues to deepen, 363 00:20:46,537 --> 00:20:49,498 so do my doubts about commander data. 364 00:20:49,707 --> 00:20:53,961 We'll start with the higher functions before we get down to basics, okay? 365 00:20:54,170 --> 00:20:55,671 All right. 366 00:20:55,880 --> 00:20:58,758 Now, this won't hurt a bit. 367 00:20:59,008 --> 00:21:01,343 Have you forgotten, geordi, that my sensory inputs 368 00:21:01,552 --> 00:21:04,138 are not programmed to experience pain? 369 00:21:04,346 --> 00:21:06,015 Figure of speech, data. 370 00:21:06,223 --> 00:21:09,393 Bedside manner. I'm just trying to make you feel comfortable. 371 00:21:09,602 --> 00:21:11,937 I am perfectly comfortable. 372 00:21:12,354 --> 00:21:14,899 Pattern recognition, syntactic algorithms, 373 00:21:15,107 --> 00:21:17,067 heuristic functions, all normal. 374 00:21:17,276 --> 00:21:19,612 I have noticed, however, 375 00:21:20,488 --> 00:21:22,698 you appear a bit uncomfortable yourself. 376 00:21:24,533 --> 00:21:28,412 Well, it just seems like you're not being completely honest with us, data. 377 00:21:28,954 --> 00:21:29,997 I'm your friend. 378 00:21:30,206 --> 00:21:32,208 If there's something wrong, I want you to tell me. 379 00:21:32,416 --> 00:21:34,210 Maybe I can help. 380 00:21:36,378 --> 00:21:40,216 I cannot tell you anything beyond what I have already stated. 381 00:21:41,258 --> 00:21:42,927 Okay. 382 00:21:50,726 --> 00:21:52,895 - Excuse us, counselor? - Troi: Mm-hm. 383 00:21:53,229 --> 00:21:57,191 - Captain, I've finished examining data. - And? 384 00:21:57,399 --> 00:22:00,361 Nothing's wrong with the technology that I can see. 385 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 He's in perfect condition. 386 00:22:03,072 --> 00:22:04,949 I was almost hoping that you'd find a problem. 387 00:22:05,157 --> 00:22:08,869 Well, he still could be malfunctioning beyond my ability to detect it. 388 00:22:09,078 --> 00:22:12,373 This entire mystery started when our sensors detected that planet. 389 00:22:12,581 --> 00:22:14,542 First it was class-m, now it isn't. 390 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 Our sensors were malfunctioning, 391 00:22:16,335 --> 00:22:20,214 but our probe clearly established the planet could not support life. 392 00:22:20,422 --> 00:22:22,299 Data launched that probe. 393 00:22:22,508 --> 00:22:24,385 If he rigged it, could you prove it? 394 00:22:24,593 --> 00:22:26,428 I could try. 395 00:22:28,264 --> 00:22:29,984 What happened to us during that missing day? 396 00:22:30,057 --> 00:22:32,434 Surely there must be some clues. 397 00:22:32,643 --> 00:22:34,728 Each of us should try and think of what we were doing 398 00:22:34,937 --> 00:22:37,398 just before we blacked out. Re-enact it if you have to... 399 00:22:38,774 --> 00:22:39,942 Counselor? 400 00:22:42,027 --> 00:22:45,322 - Picard: Deanna, are you all right? - Just a moment. 401 00:22:50,077 --> 00:22:51,912 - Yes, I'm fine. - What happened? 402 00:22:52,288 --> 00:22:54,498 I suddenly became dizzy. 403 00:22:54,707 --> 00:22:56,917 I think I'd better go to my quarters. 404 00:22:57,126 --> 00:22:58,806 Perhaps the sickbay would be a better idea. 405 00:22:59,003 --> 00:23:02,464 No. No, really, I'm all right. 406 00:23:03,507 --> 00:23:05,426 Will you see the counselor to her quarters? 407 00:23:05,634 --> 00:23:07,261 Aye, sir. 408 00:23:16,145 --> 00:23:18,314 Thank you for coming with me, Mr. Worf. 409 00:23:18,522 --> 00:23:20,357 You are certain you are well? 410 00:23:20,566 --> 00:23:23,903 I just need some rest. Thanks. 411 00:23:32,912 --> 00:23:34,580 Deanna. 412 00:23:34,997 --> 00:23:39,627 Security, override the lock on counselor troi's quarters. Now! 413 00:23:45,007 --> 00:23:46,467 What's wrong? 414 00:23:46,675 --> 00:23:48,218 The mirror. 415 00:23:48,427 --> 00:23:52,139 I came in here, I looked into the mirror. 416 00:23:52,348 --> 00:23:54,433 It wasn't me, worf. 417 00:23:54,642 --> 00:23:55,935 It wasn't me! 418 00:23:56,143 --> 00:24:00,230 It was my face but it wasn't me inside. 419 00:24:05,986 --> 00:24:10,074 - Is she all right? - I feel fine now. 420 00:24:10,282 --> 00:24:11,492 Signs of stress, 421 00:24:11,700 --> 00:24:14,495 adrenaline by-products higher than baseline. 422 00:24:14,703 --> 00:24:16,997 But that's a normal reaction after sudden fright. 423 00:24:17,206 --> 00:24:19,208 All brain functions check out okay. 424 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 What happened, Deanna? 425 00:24:21,168 --> 00:24:25,839 It wasn't what I saw, it was more what I felt. 426 00:24:26,924 --> 00:24:29,176 I looked into the mirror 427 00:24:29,385 --> 00:24:33,514 and it seemed a stranger was staring back at me 428 00:24:33,722 --> 00:24:36,809 from behind my own eyes. 429 00:24:38,978 --> 00:24:41,188 As if my face was a mask. 430 00:24:41,397 --> 00:24:43,357 La forge: La forge to captain picard. 431 00:24:43,774 --> 00:24:46,026 - Picard: Go ahead, geordi. - I found something, sir. 432 00:24:46,235 --> 00:24:47,861 I'm on my way. 433 00:24:49,446 --> 00:24:50,823 Crusher: Lieutenant worf. 434 00:24:51,031 --> 00:24:52,491 Doctor. 435 00:24:52,700 --> 00:24:54,493 Can I help you? 436 00:24:58,622 --> 00:25:01,083 - Perhaps not. - Worf. 437 00:25:01,291 --> 00:25:04,086 You came in here for something. 438 00:25:05,546 --> 00:25:09,675 A warrior does not complain about physical discomfort. 439 00:25:10,968 --> 00:25:13,568 But the captain ordered us to report anything out of the ordinary. 440 00:25:13,762 --> 00:25:15,764 Are you in pain? 441 00:25:19,435 --> 00:25:22,104 How did this happen? 442 00:25:26,483 --> 00:25:29,403 Do you recognize this planet, data? 443 00:25:30,571 --> 00:25:36,076 Yes, sir. It is the planet our probes detected in the t-tauri system. 444 00:25:36,285 --> 00:25:38,162 La forge: No, it's not. 445 00:25:40,122 --> 00:25:42,082 Actually, it's tethys III. 446 00:25:42,291 --> 00:25:44,835 I retrieved this image from the ship's library. 447 00:25:45,044 --> 00:25:47,084 Its geophysical features have been slightly altered, 448 00:25:47,254 --> 00:25:50,424 but it's definitely tethys III. 449 00:25:50,632 --> 00:25:53,761 Strange that an obscure planet hundreds of light years from here 450 00:25:53,969 --> 00:25:55,971 should be picked up by the probe. 451 00:25:58,974 --> 00:26:02,978 Data, did you take this image from the ship's library 452 00:26:03,187 --> 00:26:05,939 and program the probe to send it back to us? 453 00:26:06,815 --> 00:26:09,109 I cannot verify that hypothesis. 454 00:26:09,318 --> 00:26:11,403 But you don't deny it. 455 00:26:11,987 --> 00:26:13,614 No, sir. 456 00:26:15,115 --> 00:26:16,158 Mr. La forge, 457 00:26:16,366 --> 00:26:19,119 will you send another probe to the t-tauri system? 458 00:26:19,328 --> 00:26:20,871 Yes, sir. 459 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 I'm sorry, data. 460 00:26:30,672 --> 00:26:35,719 Counselor troi has just had a very disturbing hallucination. 461 00:26:37,846 --> 00:26:40,849 - Is she all right, sir? - For the moment. 462 00:26:41,058 --> 00:26:45,229 Can you tell me if Deanna's incident is related in any way 463 00:26:45,437 --> 00:26:48,524 to this missing time period? 464 00:26:49,358 --> 00:26:50,526 No, sir, I cannot. 465 00:26:50,734 --> 00:26:52,653 Data, you are the key to this entire mystery. 466 00:26:52,861 --> 00:26:55,489 And you have done nothing but block my every attempt to solve it. 467 00:26:55,697 --> 00:26:57,032 Why are you fighting me? 468 00:26:57,407 --> 00:26:59,201 It is not by choice. 469 00:26:59,409 --> 00:27:01,370 What do you mean by that? 470 00:27:01,620 --> 00:27:03,205 Icannotsay. 471 00:27:03,413 --> 00:27:06,166 Would you rather endanger Deanna, a friend and colleague, 472 00:27:06,375 --> 00:27:08,377 than tell me what is going on? 473 00:27:10,879 --> 00:27:12,840 Which would you place first? 474 00:27:13,048 --> 00:27:17,427 The welfare of a single individual or that of the entire crew? 475 00:27:18,887 --> 00:27:22,641 Are you saying that by not cooperating you are actually protecting us? 476 00:27:22,975 --> 00:27:25,018 I am not saying that at all. 477 00:27:25,227 --> 00:27:28,564 I merely state a possible alternative explanation. 478 00:27:30,274 --> 00:27:35,362 Then, Mr. Data, I'm going to ask you again. 479 00:27:39,825 --> 00:27:43,453 And I order you to directly answer me. 480 00:27:43,662 --> 00:27:45,831 What really happened to us? 481 00:27:46,456 --> 00:27:48,584 I cannot answer that. 482 00:27:52,212 --> 00:27:54,464 What would you have me do, data? 483 00:27:55,215 --> 00:27:58,010 How would you handle this if our positions were reversed? 484 00:28:00,721 --> 00:28:04,933 I am apparently guilty of falsifying the enterprise's records. 485 00:28:05,559 --> 00:28:08,270 Of interfering with an investigation. 486 00:28:08,604 --> 00:28:13,192 Of disobeying a direct order from my commanding officer. 487 00:28:14,026 --> 00:28:16,403 Your duty seems clear, sir. 488 00:28:17,779 --> 00:28:20,616 Do you know what a court martial would mean? 489 00:28:21,200 --> 00:28:23,952 Your career in starfleet would be finished. 490 00:28:24,578 --> 00:28:26,496 I realize that, sir. 491 00:28:27,122 --> 00:28:28,165 Do you also realize 492 00:28:28,373 --> 00:28:30,613 that you would most likely be stripped down to your wires 493 00:28:30,792 --> 00:28:33,003 to find out what the hell has gone wrong? 494 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Yes, sir. I do. 495 00:28:44,306 --> 00:28:46,099 Crusher: This wrist has been broken. 496 00:28:46,308 --> 00:28:47,601 Broken and reset and treated 497 00:28:47,809 --> 00:28:51,521 with one of our own subcutaneous bone fusion units. 498 00:28:51,730 --> 00:28:55,234 - During the missing day? - That's the only possibility. 499 00:28:55,609 --> 00:28:58,445 Are you suggesting he was conscious? 500 00:28:58,654 --> 00:29:01,281 I'm suggesting that maybe we all were. 501 00:29:01,490 --> 00:29:05,118 I certainly didn't repair a broken wrist while I was unconscious. 502 00:29:05,786 --> 00:29:08,956 Picard: Our memories of that day? Crusher: Blocked. 503 00:29:09,498 --> 00:29:12,000 - Possibly erased. - By whom? 504 00:29:13,001 --> 00:29:14,795 There are very few individuals on board 505 00:29:15,003 --> 00:29:17,506 who could have broken my wrist. 506 00:29:17,839 --> 00:29:20,425 Commander data is one of those individuals. 507 00:29:21,009 --> 00:29:22,636 I can't accept that explanation. 508 00:29:22,844 --> 00:29:25,222 Well, he does possess the speed and the strength. 509 00:29:27,391 --> 00:29:28,600 But I'm beginning to suspect 510 00:29:28,809 --> 00:29:31,520 that commander data is refusing to cooperate 511 00:29:31,728 --> 00:29:35,482 because he believes that he's acting in the best interest of the enterprise. 512 00:29:35,691 --> 00:29:37,192 La forge: La forge to captain picard. 513 00:29:37,359 --> 00:29:38,402 Go ahead, geordi. 514 00:29:38,568 --> 00:29:40,168 Our probe is approaching the planet, sir. 515 00:29:40,320 --> 00:29:43,323 Acknowledged. Maybe now we'll get some answers. 516 00:29:49,371 --> 00:29:52,666 - What do you have, Mr. La forge? - Visuals available now, captain. 517 00:29:52,874 --> 00:29:57,212 M-class. Nickel-iron core, nitrogen-oxygen atmosphere. 518 00:29:58,255 --> 00:30:02,843 Same planet our sensors picked up before the so-called wormhole. 519 00:30:03,051 --> 00:30:04,094 Affirmative. 520 00:30:04,303 --> 00:30:07,222 No indication of any space-time distortion whatsoever. 521 00:30:07,431 --> 00:30:09,766 The probe should at least be detecting some residual effect 522 00:30:09,975 --> 00:30:11,768 even if the wormhole is inactive. 523 00:30:12,561 --> 00:30:15,564 That's because there is no wormhole. 524 00:30:15,897 --> 00:30:18,275 There never was. Riker: Sir? 525 00:30:19,526 --> 00:30:21,945 It was a ruse, designed to throw us off the track. 526 00:30:22,154 --> 00:30:23,613 Look at the clues. 527 00:30:23,822 --> 00:30:28,076 Dr. Crusher's incubation experiment, computer clock, transporter trace. 528 00:30:28,285 --> 00:30:31,788 All indicate the existence of a missing day. 529 00:30:32,205 --> 00:30:35,584 Lieutenant worf's broken wrist would seem to suggest 530 00:30:36,126 --> 00:30:40,839 that we were awake and aware for that day. 531 00:30:41,173 --> 00:30:43,383 Possibly in a struggle for our lives. 532 00:30:43,675 --> 00:30:46,553 The fact that we're still alive suggests we might have won. 533 00:30:46,762 --> 00:30:48,305 Picard: Not necessarily, doctor. 534 00:30:48,513 --> 00:30:51,391 Data's behavior would seem to suggest that we did not. 535 00:30:51,600 --> 00:30:54,186 Why else would he be willing to sacrifice his career 536 00:30:54,394 --> 00:30:55,937 rather than tell the truth? 537 00:30:56,313 --> 00:30:59,608 But if we didn't win and we didn't lose...? 538 00:30:59,816 --> 00:31:03,403 Then the only alternative would be a stalemate. 539 00:31:03,945 --> 00:31:05,280 Maybe a compromise was reached. 540 00:31:05,489 --> 00:31:08,241 A compromise that forced data into this silence. 541 00:31:08,450 --> 00:31:09,868 Then maybe by uncovering all this, 542 00:31:10,077 --> 00:31:11,757 we run the risk of upsetting the stalemate. 543 00:31:11,953 --> 00:31:13,513 Maybe we should leave well enough alone. 544 00:31:13,538 --> 00:31:17,084 Possibly, number one. I'd be prepared to live with the mystery. 545 00:31:17,292 --> 00:31:20,337 But data's role in this must be ascertained 546 00:31:20,545 --> 00:31:23,090 or he'll never be trusted with starfleet duty again. 547 00:31:24,007 --> 00:31:27,094 Ensign, take us back to the scene of the crime, the t-tauri system. 548 00:31:27,302 --> 00:31:28,387 Warp two. 549 00:31:33,642 --> 00:31:35,560 Within sensor range, captain. 550 00:31:35,769 --> 00:31:36,937 Drop to impulse, ensign. 551 00:31:37,145 --> 00:31:39,314 Mr. Worf, maximum shields, ready all weapons. 552 00:31:39,523 --> 00:31:40,565 Shields up. 553 00:31:40,774 --> 00:31:44,319 Photon torpedoes armed, phasers standing by. 554 00:31:44,778 --> 00:31:49,408 Captain, an energy field has appeared between our position and the planet. 555 00:31:49,616 --> 00:31:50,992 On-screen. 556 00:31:55,455 --> 00:31:57,916 Hold position. Let's see what it does. 557 00:31:59,292 --> 00:32:02,170 The field has emitted an energy pulse approaching the enterprise. 558 00:32:02,879 --> 00:32:04,673 Too slow to be a photon torpedo. 559 00:32:06,591 --> 00:32:08,760 It might be a probe. 560 00:32:09,010 --> 00:32:12,013 Let's see what happens when it hits the shields. 561 00:32:16,309 --> 00:32:18,228 Shields undamaged. 562 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 The energy pulse has dispersed. 563 00:32:42,502 --> 00:32:45,672 Counselor troi, what is it? 564 00:32:45,881 --> 00:32:48,842 The plan has failed. 565 00:32:50,719 --> 00:32:52,679 You have returned. 566 00:32:52,888 --> 00:32:56,183 Your ship is again in our space. 567 00:32:56,391 --> 00:32:58,852 I was unable to prevent it. 568 00:32:59,102 --> 00:33:01,855 Nevertheless, you are here. 569 00:33:02,063 --> 00:33:03,982 The enterprise is not a threat to you. 570 00:33:04,191 --> 00:33:06,568 Give me more time. Our destruction would only... 571 00:33:07,486 --> 00:33:10,572 Data, captain wanted me to bring you to the bridge. 572 00:33:11,239 --> 00:33:14,618 - Counselor. - Data: One moment, if you would. 573 00:33:19,873 --> 00:33:21,208 Do nothing. 574 00:33:21,416 --> 00:33:24,544 It may yet be possible to salvage the situation. 575 00:33:32,219 --> 00:33:34,596 Reporting as ordered, captain. 576 00:33:37,182 --> 00:33:41,478 Well, data, as you can see, we're back where it all started. 577 00:33:42,979 --> 00:33:44,648 Data: We must leave immediately, sir. 578 00:33:46,608 --> 00:33:47,651 Why? 579 00:33:47,859 --> 00:33:50,278 Any further delay would put us all at grave risk. 580 00:33:50,695 --> 00:33:52,280 Why? 581 00:33:52,697 --> 00:33:55,116 What is the source of that risk? 582 00:33:55,659 --> 00:33:57,410 The energy field? 583 00:33:57,619 --> 00:33:59,579 Icannotsay. 584 00:34:00,372 --> 00:34:04,334 Data, you sound as if you're stuck in a feedback loop. 585 00:34:04,543 --> 00:34:06,419 You certainly can say. 586 00:34:06,628 --> 00:34:08,755 You have free will, you have a choice. 587 00:34:08,964 --> 00:34:10,882 My silence is not by choice, sir. 588 00:34:11,091 --> 00:34:12,300 Not by choice? 589 00:34:13,969 --> 00:34:17,639 Are you somehow controlled by that force? 590 00:34:17,847 --> 00:34:19,766 Did geordi miss something when he examined you? 591 00:34:19,975 --> 00:34:22,102 Geordi's examination was exemplary. 592 00:34:22,310 --> 00:34:26,356 Then why are you compelled to disobey my orders? How...? 593 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 During the missing day, 594 00:34:33,488 --> 00:34:36,491 were you contacted by starfleet? 595 00:34:37,325 --> 00:34:40,954 Did they order you to conceal the truth from us? 596 00:34:41,162 --> 00:34:42,581 I cannot answer that. 597 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 We must leave, sir. 598 00:34:44,457 --> 00:34:45,959 This ship isn't going anywhere. 599 00:34:46,167 --> 00:34:48,962 Not until I get an answer. 600 00:34:49,462 --> 00:34:51,881 Now who gave you that order? 601 00:35:04,519 --> 00:35:06,021 You did, sir. 602 00:35:14,321 --> 00:35:17,365 I ordered you to lie? 603 00:35:17,574 --> 00:35:19,743 Captain, the energy field is approaching. 604 00:35:25,373 --> 00:35:26,773 Maintain shields at full intensity. 605 00:35:26,958 --> 00:35:30,587 No. We must vary shield shape and strength as rapidly as possible. 606 00:35:30,795 --> 00:35:33,465 Maximum shields will only speed the ship's takeover. 607 00:35:33,757 --> 00:35:35,008 Contact imminent. 608 00:35:35,216 --> 00:35:38,178 - Do as data says. At once. - Aye, sir. 609 00:35:43,516 --> 00:35:46,478 The field is shifting amplitude, trying to match our shields. 610 00:35:46,686 --> 00:35:49,189 The energy field will eventually penetrate our shields, sir. 611 00:35:49,397 --> 00:35:52,233 There is no way to counter the paxans' technology. 612 00:35:53,318 --> 00:35:56,696 We can delay their takeover, but we cannot prevent it. 613 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 The paxans? Who are they? 614 00:36:04,746 --> 00:36:06,748 You have invaded our system. 615 00:36:07,540 --> 00:36:09,167 No, worf. 616 00:36:09,376 --> 00:36:11,211 You will only harm counselor troi's body. 617 00:36:11,419 --> 00:36:13,171 Picard: We are not invaders. 618 00:36:13,463 --> 00:36:15,757 We are explorers. 619 00:36:17,217 --> 00:36:20,220 Your knowledge of us is unacceptable. 620 00:36:20,428 --> 00:36:23,306 They are xenophobes, sir. Isolationists. 621 00:36:23,515 --> 00:36:26,434 The paxans terraformed a protoplanet in this system 622 00:36:26,643 --> 00:36:29,062 in order to better conceal their whereabouts. 623 00:36:29,270 --> 00:36:30,730 The apparent wormhole we experienced 624 00:36:30,939 --> 00:36:34,234 is actually a trap to keep out invaders. 625 00:36:34,442 --> 00:36:38,113 The energy field stuns everyone on board the invading vessel 626 00:36:38,321 --> 00:36:41,074 and then places them in a state of biochemical stasis. 627 00:36:41,491 --> 00:36:43,201 That explains why our beards didn't grow. 628 00:36:43,410 --> 00:36:46,079 The paxans then take the ship out of their territory. 629 00:36:46,287 --> 00:36:48,527 Crew wakes up and thinks they've been through a wormhole, 630 00:36:48,581 --> 00:36:50,221 they count their blessings and keep going? 631 00:36:50,542 --> 00:36:51,793 Precisely. 632 00:36:52,127 --> 00:36:53,795 What went wrong this time? 633 00:36:54,129 --> 00:36:58,550 My positronic brain is a technology unknown to the paxans. 634 00:36:58,758 --> 00:37:01,636 Our stun field had no effect on him. 635 00:37:01,845 --> 00:37:05,265 He remained conscious while we tried to take over the ship. 636 00:37:05,473 --> 00:37:07,517 When I realized the crew was incapacitated, 637 00:37:07,726 --> 00:37:10,186 I initiated emergency procedures. 638 00:37:14,315 --> 00:37:18,528 Data: Computer, engage emergency plan zed zed Alpha. 639 00:37:18,737 --> 00:37:21,239 Computer: Automatic defense procedures initiated. 640 00:37:21,448 --> 00:37:23,867 Energy field strength increasing. 641 00:37:24,075 --> 00:37:28,455 Warning. Shield penetration 17 percent. 642 00:37:28,663 --> 00:37:32,959 Computer, begin random fluctuation of shield frequency and modulation. 643 00:37:33,168 --> 00:37:34,919 Executed. 644 00:37:35,128 --> 00:37:37,297 Data: With the enterprise temporarily protected, 645 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 I revived the crew. 646 00:37:41,301 --> 00:37:45,555 Computer, release compound adth into the airflow system. 647 00:37:45,764 --> 00:37:48,057 - Five parts per million. - Acknowledged. 648 00:37:48,266 --> 00:37:50,977 Initiating compound release now. 649 00:38:01,196 --> 00:38:02,363 Status, data? 650 00:38:02,572 --> 00:38:06,242 The energy field is attempting to match the shield frequency, sir. 651 00:38:06,451 --> 00:38:08,244 Picard: Options, Mr. Worf? 652 00:38:08,453 --> 00:38:10,955 I do not recommend weapons at this range, captain. 653 00:38:11,164 --> 00:38:12,604 - Can we go to warp? - Negative, sir. 654 00:38:12,791 --> 00:38:15,543 The field is also acting as a tractor beam. 655 00:38:16,211 --> 00:38:19,422 Computer: Warning. Shields have been penetrated. 656 00:38:19,631 --> 00:38:21,382 All systems are frozen, captain. 657 00:38:22,175 --> 00:38:25,470 Data: The paxans can manipulate energy structures on many levels. 658 00:38:25,678 --> 00:38:27,680 They took control of counselor troi's body 659 00:38:27,889 --> 00:38:30,183 to communicate with us. 660 00:38:32,894 --> 00:38:34,562 Captain! 661 00:38:35,939 --> 00:38:39,734 Aah. Oof! Oh! 662 00:38:40,068 --> 00:38:41,736 Picard: No. Stop, everyone. 663 00:38:43,822 --> 00:38:44,864 Who are you? 664 00:38:45,240 --> 00:38:47,867 You are aware of our existence. 665 00:38:48,076 --> 00:38:51,788 Our attempt to place you in biochemical stasis has failed. 666 00:38:52,121 --> 00:38:55,166 We have no choice but to destroy this ship. 667 00:38:56,543 --> 00:39:00,880 If you destroy this ship, then others will come in search of us. 668 00:39:01,089 --> 00:39:02,549 You may not be able to stop them all. 669 00:39:02,757 --> 00:39:05,885 Knowledge of your civilization will be spread across half the galaxy. 670 00:39:08,930 --> 00:39:11,266 Allow us safe passage 671 00:39:11,474 --> 00:39:15,228 and I will protect your right to privacy to the best of my ability. 672 00:39:15,436 --> 00:39:17,772 We will never tell anyone of your existence. 673 00:39:17,981 --> 00:39:21,651 There are over 1000 life forms on this vessel. 674 00:39:21,860 --> 00:39:24,195 How could you assure their silence? 675 00:39:25,780 --> 00:39:29,242 This biochemical stasis. 676 00:39:29,450 --> 00:39:31,619 Does it suppress synaptic functions? 677 00:39:32,412 --> 00:39:33,746 It does. 678 00:39:33,955 --> 00:39:36,416 Then, you have the capability of affecting memory. 679 00:39:36,624 --> 00:39:40,211 Can you erase the short-term memory of everyone on this ship? 680 00:39:40,420 --> 00:39:42,922 Remove all knowledge of this event? 681 00:39:43,131 --> 00:39:45,550 Allow us to proceed as if it had never happened? 682 00:39:46,175 --> 00:39:47,886 It would take time. 683 00:39:48,094 --> 00:39:50,680 One of your days. 684 00:39:52,515 --> 00:39:55,101 He is immune to our influence. 685 00:39:57,645 --> 00:40:01,232 Data, I'm going to give you a most unusual order. 686 00:40:01,441 --> 00:40:05,820 I'm not sure that you will be able to integrate it into your program. 687 00:40:06,029 --> 00:40:09,657 As a starfleet officer, I am required to follow all of your orders, captain. 688 00:40:12,285 --> 00:40:14,871 Because our survival depends on it. 689 00:40:15,997 --> 00:40:21,628 I am ordering you never to reveal what has happened here today. 690 00:40:21,836 --> 00:40:24,839 Not to starfleet, not to myself. 691 00:40:25,673 --> 00:40:30,970 You will conceal your knowledge of the paxans for as long as you exist. 692 00:40:31,679 --> 00:40:34,223 Do you fully understand, data? 693 00:40:34,432 --> 00:40:35,808 Completely, sir. 694 00:40:38,186 --> 00:40:39,562 Satisfactory? 695 00:40:43,399 --> 00:40:47,820 Now, our task is to eliminate from the ship's records any information 696 00:40:48,029 --> 00:40:51,199 that might lead to knowledge of this incident. 697 00:40:53,034 --> 00:40:54,452 Let's get to work. 698 00:40:54,661 --> 00:40:58,039 We proceeded to erase all evidence of our encounter with the paxans. 699 00:40:58,247 --> 00:41:00,166 I reset the computer's chronometer, 700 00:41:00,375 --> 00:41:02,919 and again the crew was stunned into unconsciousness. 701 00:41:03,127 --> 00:41:05,213 Their short-term memories erased. 702 00:41:05,421 --> 00:41:06,821 When they were revived a day later, 703 00:41:07,006 --> 00:41:10,593 computer adjustments made it appear that only 30 seconds had passed. 704 00:41:10,802 --> 00:41:12,428 And here we are. 705 00:41:12,637 --> 00:41:15,723 - Here we are again. - Troi: Your plan has failed. 706 00:41:16,057 --> 00:41:18,059 This ship must be destroyed. 707 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 No, wait! 708 00:41:19,519 --> 00:41:20,812 The plan failed 709 00:41:21,020 --> 00:41:24,524 because clues were left behind that suggested a mystery. 710 00:41:24,732 --> 00:41:29,112 And to many humans, a mystery is irresistible. 711 00:41:29,320 --> 00:41:30,863 It must be solved. 712 00:41:31,072 --> 00:41:36,160 The doctor's incubation experiment, worf's wrist, troi's hallucinations. 713 00:41:36,369 --> 00:41:39,414 Little pieces of evidence that suggested even more clues. 714 00:41:39,622 --> 00:41:45,253 The clock, the transporter trace, data's odd behavior. 715 00:41:45,461 --> 00:41:50,425 If we eliminate the clues and begin again... 716 00:41:50,800 --> 00:41:52,427 Again? Picard: Yes. 717 00:41:52,635 --> 00:41:55,847 Consider the first time a run-through. 718 00:41:56,055 --> 00:41:59,183 A rehearsal to shake out the flaws. 719 00:41:59,392 --> 00:42:03,646 The second time will succeed if we leave no clues. 720 00:42:03,855 --> 00:42:07,233 You are a most unusual species. 721 00:42:07,442 --> 00:42:09,318 Worthy of a second chance. 722 00:42:09,527 --> 00:42:11,320 Proceed. 723 00:42:16,951 --> 00:42:18,161 Deanna? 724 00:42:23,791 --> 00:42:25,626 Picard: Welcome back, counselor. 725 00:42:26,294 --> 00:42:28,588 Geordi, data, reconfigure the computer and the records. 726 00:42:28,796 --> 00:42:30,965 Number one, I want you to oversee the rest of the ship. 727 00:42:31,174 --> 00:42:32,759 And this time, 728 00:42:33,217 --> 00:42:34,635 let's get it right. 729 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 What happened, data? 730 00:42:49,317 --> 00:42:51,861 The effect from the wormhole was rather intense, sir. 731 00:42:52,070 --> 00:42:53,196 So it would seem. 732 00:42:53,404 --> 00:42:55,823 Data: Everyone but myself was rendered unconscious. 733 00:42:56,032 --> 00:42:58,242 My positronic system is immune to the effect. 734 00:42:58,451 --> 00:43:00,244 How long were we out? 735 00:43:00,453 --> 00:43:02,747 - Thirty seconds, sir. - Riker: Current position? 736 00:43:02,955 --> 00:43:05,583 Point-five-four parsecs from our previous position. 737 00:43:05,792 --> 00:43:08,461 Bearing 285 Mark 147. 738 00:43:09,587 --> 00:43:11,297 - It could be worse. - Yes, sir. 739 00:43:11,506 --> 00:43:13,883 The wormhole appears to have been a local phenomenon. 740 00:43:14,092 --> 00:43:16,177 Crusher: Crusher to bridge. What happened, captain? 741 00:43:16,385 --> 00:43:19,097 The enterprise went through a wormhole, doctor. 742 00:43:19,305 --> 00:43:21,099 It seems the entire crew was unconscious 743 00:43:21,307 --> 00:43:23,184 for approximately 30 seconds. 744 00:43:23,392 --> 00:43:25,686 Is anyone on the bridge hurt? 745 00:43:25,937 --> 00:43:26,979 Apparently not. 746 00:43:27,188 --> 00:43:29,941 I 'i/ start checking the other decks. Crusher out. 747 00:43:30,149 --> 00:43:31,275 Status reports? 748 00:43:31,484 --> 00:43:33,528 Shields and weapons systems, unaffected. 749 00:43:33,736 --> 00:43:36,280 - No damage in engineering. - Counselor? 750 00:43:36,489 --> 00:43:38,759 There's a general feeling of disorientation on board 751 00:43:38,783 --> 00:43:40,910 but nothing serious as far as I can tell. 752 00:43:41,744 --> 00:43:43,371 Very well. 753 00:43:43,579 --> 00:43:45,373 There's still that anomalous class-m planet 754 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 we were going to investigate. 755 00:43:47,834 --> 00:43:50,503 - Re-plot a course to take us back to... - Sir. 756 00:43:50,711 --> 00:43:52,130 It is likely the anomalous readings 757 00:43:52,338 --> 00:43:54,507 were the result of the wormhole's effect. 758 00:43:54,715 --> 00:43:56,467 It was extremely unstable. 759 00:43:56,676 --> 00:43:58,511 I would recommend against returning. 760 00:43:58,719 --> 00:44:01,722 It might put the enterprise at further risk. 761 00:44:02,098 --> 00:44:05,184 - We could launch a probe. - That would certainly be sufficient, sir. 762 00:44:13,067 --> 00:44:14,110 Make it so. 763 00:44:14,318 --> 00:44:16,070 And put out a hazard advisory to starfleet. 764 00:44:16,279 --> 00:44:20,741 - Ensign, set a course to Evadne iv. - Aye, sir. 765 00:44:21,617 --> 00:44:23,411 Engage. 56275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.