Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:13,472
Picard:
Captain's log, stardate 44502.7.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,475
Early completion
of our mission at harrakis v
3
00:00:16,683 --> 00:00:20,395
has allowed me to Grant extra
personal time for many of the crew.
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,231
This has come as something
of a relief
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,191
since our recent tight scheduling
6
00:00:24,399 --> 00:00:27,319
has prevented the pursuit
of the leisure activities
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,864
that are a normal part
of life aboard the enterprise.
8
00:00:31,073 --> 00:00:34,409
I expect our journey past
the ngame nebula to be uneventful.
9
00:00:34,910 --> 00:00:40,666
And I'm personally using the time
to fulfill a promise to a colleague.
10
00:00:44,086 --> 00:00:45,629
Dixon hill around?
11
00:00:45,837 --> 00:00:48,674
He's occupied
at the present moment.
12
00:00:49,132 --> 00:00:50,634
Tell him Gloria's here.
13
00:00:50,842 --> 00:00:53,804
Can't do that.
He doesn't wanna be disturbed.
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,807
Tell him it's Gloria from...
15
00:00:57,266 --> 00:00:58,433
Cleveland.
16
00:00:58,725 --> 00:01:00,936
Doesn't matter
if you're from the moon, hon.
17
00:01:01,144 --> 00:01:03,230
Mr. Hill is incommuni...
18
00:01:03,438 --> 00:01:05,774
Incommunica... ca...
19
00:01:05,983 --> 00:01:07,568
- Cado.
- That's it.
20
00:01:07,818 --> 00:01:09,653
Sorry, hon.
21
00:01:14,157 --> 00:01:15,951
Look, hon.
22
00:01:16,159 --> 00:01:18,453
Just tell him Gloria's here.
23
00:01:18,662 --> 00:01:21,456
Look, when the boss
doesn't wanna be disturbed,
24
00:01:21,665 --> 00:01:23,959
the boss
doesn't wanna be disturbed.
25
00:01:24,167 --> 00:01:25,919
Don't take it personal like.
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,714
I have an appointment with Mr. Hill
27
00:01:34,011 --> 00:01:37,347
So I had a little trouble
getting into the dress.
28
00:01:37,556 --> 00:01:40,142
It took me a little while
to figure out just exactly
29
00:01:40,350 --> 00:01:44,438
what I was supposed to do
with these. Hmm.
30
00:01:49,610 --> 00:01:53,155
Sorry, dix.
There's a lady here to see you.
31
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
- Says her name is...
- Gloria.
32
00:01:55,324 --> 00:01:58,118
- Gloria.
- From Cleveland.
33
00:01:58,327 --> 00:02:00,829
From Cleveland.
34
00:02:01,038 --> 00:02:02,831
Okay.
35
00:02:03,165 --> 00:02:04,958
He never heard of you.
36
00:02:05,459 --> 00:02:08,128
- He's never heard of me?
- That's right.
37
00:02:08,337 --> 00:02:10,672
Oh, wait,
I don't think you understand, you see.
38
00:02:10,881 --> 00:02:12,441
This was all set up in advance,
you see.
39
00:02:12,633 --> 00:02:14,509
I'm supposed to be Gloria
from Cleveland
40
00:02:14,718 --> 00:02:17,679
and I was supposed to be
on holodeck number 4 at 2:00
41
00:02:17,888 --> 00:02:21,183
and you don't have any idea
what I'm talking about, do you?
42
00:02:21,725 --> 00:02:23,560
Not to worry.
43
00:02:27,356 --> 00:02:29,024
Hey, you can't go in there.
44
00:02:29,232 --> 00:02:31,902
Gunman:
Get inside. Close the door.
45
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Who's the doll?
46
00:02:38,533 --> 00:02:40,243
She's, uh...
47
00:02:41,036 --> 00:02:43,413
The doll's my cousin.
48
00:02:44,998 --> 00:02:47,709
Gloria from Cleveland.
49
00:02:47,918 --> 00:02:49,878
I'm sorry about this, Gloria.
50
00:02:50,087 --> 00:02:52,964
I didn't actually mean you
to get involved.
51
00:02:53,173 --> 00:02:55,300
She knows
nothing about this, Johnny.
52
00:02:57,552 --> 00:02:59,596
What does that...?
What does that mean?
53
00:02:59,805 --> 00:03:02,724
- Oh, oh, I see.
- Yeah, right.
54
00:03:02,933 --> 00:03:04,393
What do I look like, a jamoke?
55
00:03:04,601 --> 00:03:07,145
You ain't nobody's cousin
and you ain't here on a visit.
56
00:03:07,354 --> 00:03:08,939
Now, what do you know
about my money?
57
00:03:09,231 --> 00:03:11,692
- Your money?
- The money he stole!
58
00:03:12,192 --> 00:03:13,527
You stole his money?
59
00:03:13,735 --> 00:03:16,655
Don't listen to him, Gloria.
He's lying.
60
00:03:16,905 --> 00:03:19,574
Oh. Oh! Oh, Johnny.
61
00:03:19,783 --> 00:03:23,036
Johnny, talk to me, Johnny.
I'm a great listener.
62
00:03:23,245 --> 00:03:25,205
I'm finished with talking, sweetheart.
63
00:03:25,414 --> 00:03:27,999
And I'm gonna get some action
or else...
64
00:03:47,436 --> 00:03:49,938
And this is what you do for fun?
65
00:03:50,147 --> 00:03:52,065
It's a mystery.
66
00:03:54,401 --> 00:03:56,153
Who killed him?
67
00:03:56,361 --> 00:03:59,072
Where is the money
he was talking about? It's...
68
00:03:59,489 --> 00:04:00,741
It's a mystery.
69
00:04:00,949 --> 00:04:03,618
Now we have to go search for clues.
70
00:04:04,161 --> 00:04:05,996
Ah. And that's fun?
71
00:04:06,204 --> 00:04:07,873
That's fun.
72
00:04:14,254 --> 00:04:15,694
Forty-eight packard with whitewalls.
73
00:04:15,839 --> 00:04:17,150
Madeline:
Dixon hill private investigations.
74
00:04:17,174 --> 00:04:18,734
Damn it,
I didn't get the license plate.
75
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Madeline: Captain picard?
76
00:04:20,719 --> 00:04:22,721
Sorry, there's no
captain picard here.
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,449
Maybe you should try down
at the docks.
78
00:04:24,639 --> 00:04:26,439
There are ships
coming out of there every day.
79
00:04:26,641 --> 00:04:29,144
It's all right, Madeline.
I'll take it in here.
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,396
Yes, what is it?
81
00:04:31,605 --> 00:04:34,149
Data: Captain,
lieutenant commander data here.
82
00:04:34,357 --> 00:04:36,318
Please excuse
the unusual interruption,
83
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
but under the circumstances,
84
00:04:38,028 --> 00:04:39,508
I thought
that patching communications
85
00:04:39,696 --> 00:04:42,157
through the holodeck program
would be less obtrusive.
86
00:04:42,365 --> 00:04:44,326
I appreciate your concern,
commander data.
87
00:04:44,534 --> 00:04:45,869
What can I do for you?
88
00:04:46,077 --> 00:04:48,914
Data: Long-range sensors
detect a t-tauri type star
89
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
within a pocket of the ngame cloud.
90
00:04:51,458 --> 00:04:54,085
- There's nothing unusual about that.
- No, sir.
91
00:04:54,294 --> 00:04:57,506
However, the star's single planet
falls within the m-class range.
92
00:04:57,714 --> 00:04:59,549
It is capable of supporting life.
93
00:05:00,091 --> 00:05:01,510
Now that is unusual.
94
00:05:01,718 --> 00:05:03,512
Highly, sir.
95
00:05:03,720 --> 00:05:04,846
Well, thank you, Mr. Data.
96
00:05:05,055 --> 00:05:06,598
Procedure requires
that we investigate.
97
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Recall the bridge crew
and set in a course.
98
00:05:08,809 --> 00:05:10,393
Aye, sir.
99
00:05:11,645 --> 00:05:14,856
I'm sorry, Gloria,
100
00:05:15,065 --> 00:05:19,194
but there is a 24th century mystery
I have to investigate.
101
00:05:19,402 --> 00:05:23,073
You are very welcome to carry on,
if you like.
102
00:05:25,325 --> 00:05:28,829
I've had enough fun for today.
103
00:05:33,750 --> 00:05:36,419
Entering the t—tauri system now,
captain.
104
00:05:36,628 --> 00:05:39,881
Sensors indicate an energy fluctuation
directly in our path.
105
00:05:40,090 --> 00:05:41,216
Source unknown.
106
00:05:42,509 --> 00:05:46,054
Worf: Still picking up energy
distortions but fading.
107
00:05:46,263 --> 00:05:47,597
It seems to be gone.
108
00:05:47,931 --> 00:05:50,183
- Wormhole?
- Very likely.
109
00:05:50,392 --> 00:05:52,227
Small
and extremely unstable wormholes
110
00:05:52,435 --> 00:05:54,646
have been mapped
near 39 t-tauri systems
111
00:05:54,855 --> 00:05:56,648
in the last 100 years alone, sir.
112
00:05:56,857 --> 00:05:58,697
Captain, I suggest we move
to a safer location.
113
00:05:58,900 --> 00:06:00,235
It could reappear at any moment.
114
00:06:00,443 --> 00:06:01,486
Agreed, number one.
115
00:06:01,695 --> 00:06:04,447
- Ensign, take us on a course to...
- Captain.
116
00:06:41,943 --> 00:06:43,236
Picard: Space.
117
00:06:43,445 --> 00:06:46,156
The final frontier.
118
00:06:46,656 --> 00:06:50,619
These are the voyages
of the starship enterprise.
119
00:06:50,827 --> 00:06:56,082
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
120
00:06:56,333 --> 00:07:00,503
to seek out new life
and new civilizations.
121
00:07:00,837 --> 00:07:05,383
To boldly go
where no one has gone before.
122
00:08:06,569 --> 00:08:08,238
Data: Captain?
123
00:08:10,740 --> 00:08:12,492
Careful, captain.
124
00:08:12,701 --> 00:08:16,121
The stun effect from the wormhole
was relatively severe.
125
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
Apparently so.
126
00:08:18,540 --> 00:08:20,166
How long were we unconscious?
127
00:08:20,375 --> 00:08:22,002
Approximately 30 seconds.
128
00:08:22,210 --> 00:08:23,586
I have scanned the entire ship
129
00:08:23,795 --> 00:08:26,047
and detected no life-threatening
injuries among the crew.
130
00:08:26,256 --> 00:08:28,258
- You were not affected?
- No, sir.
131
00:08:28,466 --> 00:08:31,136
My positronic system is immune
to the effect.
132
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
This is the third unstable wormhole
I have passed through
133
00:08:33,805 --> 00:08:35,390
during my time with starfleet.
134
00:08:35,598 --> 00:08:37,318
The first was aboard
the u. S. S. Trieste...
135
00:08:37,392 --> 00:08:39,394
Thank you, Mr. Data.
136
00:08:41,438 --> 00:08:43,523
Well, where the hell are we?
137
00:08:43,732 --> 00:08:46,401
Point-five-four parsecs
from our original position.
138
00:08:46,609 --> 00:08:48,903
Almost a day's travel in 30 seconds?
139
00:08:49,112 --> 00:08:51,239
Sir, I should realign the ship's clock
140
00:08:51,448 --> 00:08:55,618
with starbase 410's subspace signal
to adjust for the time distortion.
141
00:08:55,827 --> 00:08:57,245
- Proceed.
- Yes, captain.
142
00:08:57,412 --> 00:08:59,247
Crusher:
Captain, this is crusher in sickbay.
143
00:08:59,414 --> 00:09:00,457
Go ahead, doctor.
144
00:09:00,665 --> 00:09:02,876
I'm getting scattered reports
of minor injuries.
145
00:09:03,084 --> 00:09:04,210
What's happened?
146
00:09:04,419 --> 00:09:06,838
Picard: The enterprise just jumped
through a wormhole.
147
00:09:07,047 --> 00:09:10,008
Apparently, we were all unconscious
for about 30 seconds.
148
00:09:10,216 --> 00:09:12,552
Is everybody all right there?
149
00:09:13,136 --> 00:09:15,847
There's little or no damage
on the bridge, doctor.
150
00:09:16,056 --> 00:09:17,640
Acknowledged. Crusher out.
151
00:09:18,600 --> 00:09:20,435
Ship's status?
152
00:09:21,269 --> 00:09:23,521
Reports coming in now.
Nothing serious so far.
153
00:09:23,730 --> 00:09:25,273
La forge:
La forge here, captain.
154
00:09:25,482 --> 00:09:27,484
I've checked impulse engines
and warp drive, sir.
155
00:09:27,692 --> 00:09:29,152
They appear to be unaffected.
156
00:09:29,360 --> 00:09:32,739
Shields and weapons systems
are fully functional.
157
00:09:33,281 --> 00:09:36,159
Picard:
Counselor, you all right?
158
00:09:38,244 --> 00:09:40,955
I'm feeling a bit unfocused.
159
00:09:42,457 --> 00:09:43,458
It'll pass.
160
00:09:45,210 --> 00:09:48,046
Well, not too bad,
all things considered.
161
00:09:48,254 --> 00:09:50,381
We're lucky we didn't end up
halfway across the galaxy
162
00:09:50,590 --> 00:09:51,925
and into the middle of next week.
163
00:09:52,842 --> 00:09:54,969
That was never actually a possibility.
164
00:09:55,178 --> 00:09:57,764
The wormhole's small size
and relatively short period
165
00:09:57,972 --> 00:09:59,682
would make this
a local phenomenon.
166
00:09:59,891 --> 00:10:01,851
There's still the anomalous
m-class planet
167
00:10:02,060 --> 00:10:04,104
we were going to investigate.
168
00:10:04,312 --> 00:10:05,355
Do we go back?
169
00:10:05,563 --> 00:10:07,107
The unpredictability of the wormhole
170
00:10:07,315 --> 00:10:09,442
would make an investigation
a hazardous one.
171
00:10:09,651 --> 00:10:11,291
A probe launched
from our current position
172
00:10:11,486 --> 00:10:12,987
would be more advisable.
173
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
Make it so.
174
00:10:22,372 --> 00:10:24,499
Nothing broken, chief.
175
00:10:24,707 --> 00:10:27,836
But those ligaments around the elbow
have been twisted pretty severely.
176
00:10:28,044 --> 00:10:30,505
What on earth were you doing
when you fell?
177
00:10:30,713 --> 00:10:32,715
Hanging a plant for Keiko.
178
00:10:32,924 --> 00:10:35,677
It's part of her running project
to give me a green thumb.
179
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
How's it working?
180
00:10:37,554 --> 00:10:41,015
Everything I touch
seems to turn brown and wither away.
181
00:10:41,224 --> 00:10:43,017
Alyssa, would you get me...?
182
00:10:43,226 --> 00:10:44,477
Oh, never mind, I'll get it.
183
00:10:44,686 --> 00:10:47,647
You, don't go away.
184
00:11:00,160 --> 00:11:02,829
This is impossible.
185
00:11:14,340 --> 00:11:15,717
Alyssa.
186
00:11:15,925 --> 00:11:17,760
Alyssa: Yes, doctor?
187
00:11:18,595 --> 00:11:20,805
Did you see anyone
near the lab today?
188
00:11:21,014 --> 00:11:22,849
No, I didn't.
189
00:11:24,684 --> 00:11:26,728
You didn't by chance
adjust the environments
190
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
on the incubation containers?
191
00:11:28,980 --> 00:11:30,660
I would never touch
one of your experiments
192
00:11:30,857 --> 00:11:32,483
unless you asked me to, doctor.
193
00:11:32,901 --> 00:11:34,235
Of course not. I'm sorry, Alyssa.
194
00:11:34,444 --> 00:11:35,945
Thank you.
195
00:11:39,115 --> 00:11:41,618
Probe approaching
the t-tauri system, captain.
196
00:11:43,161 --> 00:11:44,495
Readings, data?
197
00:11:44,704 --> 00:11:46,247
Coming in now, sir.
198
00:11:46,456 --> 00:11:48,541
The probe is within visual range
of the planet.
199
00:11:48,750 --> 00:11:50,418
On-screen.
200
00:11:51,836 --> 00:11:54,797
Data: Sensors indicate
a hydrogen-helium composition
201
00:11:55,006 --> 00:11:58,259
- with a frozen helium core.
Riker: Wait a minute.
202
00:11:59,469 --> 00:12:01,346
Didn't your readings indicate
a class-m planet
203
00:12:01,554 --> 00:12:04,182
before we passed
through the wormhole, data?
204
00:12:04,474 --> 00:12:07,101
It is possible that the sensors
were affected by interference
205
00:12:07,310 --> 00:12:09,145
from the wormhole, commander.
206
00:12:09,354 --> 00:12:12,273
It is clearly not a class-m planet.
207
00:12:13,066 --> 00:12:15,693
Mr. Data, run a full diagnostic
to make sure that the wormhole
208
00:12:15,902 --> 00:12:17,570
didn't permanently damage
the sensors.
209
00:12:17,779 --> 00:12:18,821
Aye, sir.
210
00:12:19,030 --> 00:12:21,699
- Ensign, take us back on a course...
- Captain.
211
00:12:22,408 --> 00:12:23,451
Problem, number one?
212
00:12:23,660 --> 00:12:25,954
It seems awfully strange
that a malfunctioning sensor
213
00:12:26,162 --> 00:12:28,623
would give such a specific misreading
of a planet.
214
00:12:28,831 --> 00:12:30,791
I would have thought
that a time-space disturbance
215
00:12:30,833 --> 00:12:33,127
would have caused
a lot more confusion than that.
216
00:12:33,336 --> 00:12:35,129
It is conceivable
that the sensors picked up
217
00:12:35,338 --> 00:12:39,133
the after-image of an actual planet
on the other side of the wormhole.
218
00:12:39,342 --> 00:12:41,594
We could survey the nearby stars
for such a planet.
219
00:12:41,803 --> 00:12:43,972
It would require
approximately six days, sir.
220
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
No, no, we don't have time for that.
221
00:12:46,349 --> 00:12:47,684
We've encountered
a minor mystery,
222
00:12:47,892 --> 00:12:50,144
one that has been solved
to my satisfaction.
223
00:12:50,353 --> 00:12:52,272
Number one,
unless there's a major objection,
224
00:12:52,480 --> 00:12:55,566
then ensign mcknight should
put us back on course for Evadne iv.
225
00:12:55,775 --> 00:12:57,193
- No objection.
- Ensign.
226
00:12:57,402 --> 00:12:58,486
Mcknight: Aye, sir.
227
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
Picard: Come.
228
00:13:11,416 --> 00:13:14,627
I have something
of a minor mystery on my hands.
229
00:13:14,836 --> 00:13:16,129
Picard: A minor mystery?
230
00:13:16,337 --> 00:13:20,008
That seems to be
a recurring phrase these days.
231
00:13:22,218 --> 00:13:26,222
Diomedian Scarlet moss.
232
00:13:26,764 --> 00:13:28,808
I didn't know
you were an ethnobotanist.
233
00:13:29,559 --> 00:13:32,186
- It's a hobby.
- You've got a good crop here.
234
00:13:32,395 --> 00:13:35,064
As I recall, it's not easy to cultivate.
235
00:13:35,273 --> 00:13:36,566
That's just it.
236
00:13:36,774 --> 00:13:40,111
I started these spores right before
we were all knocked unconscious
237
00:13:40,320 --> 00:13:42,030
by the wormhole.
238
00:13:42,238 --> 00:13:44,949
You said we were unconscious
for 30 seconds?
239
00:13:45,158 --> 00:13:46,200
Correct.
240
00:13:46,409 --> 00:13:49,412
Then why do these
show a full day's growth?
241
00:13:52,749 --> 00:13:55,626
Perhaps you've got some sort
of fast-growth strain here.
242
00:13:55,835 --> 00:13:58,087
Each of these incubators
was set with spores
243
00:13:58,296 --> 00:14:01,549
from completely different sources
in the diomedian system.
244
00:14:01,758 --> 00:14:03,801
I have a dozen more in the lab.
245
00:14:04,010 --> 00:14:07,221
Perhaps something extraordinary
happened to one of them,
246
00:14:07,430 --> 00:14:08,890
but not to all of them.
247
00:14:09,098 --> 00:14:12,226
Doctor, we were not unconscious
for a whole day.
248
00:14:12,435 --> 00:14:15,104
Everything on board indicates
that we were out for 30 seconds.
249
00:14:15,313 --> 00:14:17,398
The ship's chronometer,
the computer.
250
00:14:17,607 --> 00:14:20,777
Everything, doctor.
Including commander data.
251
00:14:21,569 --> 00:14:23,571
Jean-Luc,
252
00:14:23,780 --> 00:14:25,615
I'm telling you,
253
00:14:25,823 --> 00:14:29,994
this is over 24 hours of growth.
254
00:14:38,753 --> 00:14:40,338
Picard:
Captain's log, supplemental.
255
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
Commander data
continues to maintain
256
00:14:42,507 --> 00:14:44,967
that we were unconscious
for only 30 seconds
257
00:14:45,176 --> 00:14:48,638
despite doctor crusher's evidence
to the contrary.
258
00:14:49,305 --> 00:14:53,059
Captain, I have a hypothesis.
259
00:14:53,810 --> 00:14:56,687
The 22nd century physicist
pell underhill
260
00:14:56,896 --> 00:15:00,108
conjectured that a major disruption
in time continuity
261
00:15:00,316 --> 00:15:04,320
could be compensated for
by trillions of counter reactions.
262
00:15:04,529 --> 00:15:07,448
That effect may have allowed
Dr. Crusher's moss
263
00:15:07,657 --> 00:15:09,784
to arrive at the other side
of the wormhole
264
00:15:09,992 --> 00:15:11,953
with the unanticipated growth.
265
00:15:12,161 --> 00:15:15,164
- Underhill was talking about energy.
- Data: True.
266
00:15:15,498 --> 00:15:17,500
Nevertheless, it is possible
267
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
that the phenomenon
could occur in matter
268
00:15:20,086 --> 00:15:23,923
at higher levels of organization
given the proper conditions.
269
00:15:25,508 --> 00:15:27,009
Thank you, data.
270
00:15:27,218 --> 00:15:29,053
Intriguing hypothesis.
271
00:15:29,595 --> 00:15:33,558
Well, perhaps we've got a tempest
in a test tube after all.
272
00:15:36,352 --> 00:15:37,812
I promised Mr. Nelson
273
00:15:38,020 --> 00:15:40,898
that you would assist him
with the sensor diagnostic.
274
00:15:41,107 --> 00:15:43,568
You'll find him hard at work
on deck 36.
275
00:15:43,860 --> 00:15:45,778
As you wish, captain.
276
00:15:59,125 --> 00:16:00,168
Do you believe him?
277
00:16:02,879 --> 00:16:04,922
I want a frank answer, commander.
278
00:16:06,048 --> 00:16:07,341
Not for a second.
279
00:16:07,550 --> 00:16:09,927
I'm amazed he even proposed it.
280
00:16:10,136 --> 00:16:11,637
What are you suggesting, captain?
281
00:16:11,846 --> 00:16:13,139
I'm not sure, Mr. Worf.
282
00:16:13,347 --> 00:16:17,560
I have never known data to tell a lie.
283
00:16:18,060 --> 00:16:19,103
And yet...
284
00:16:19,312 --> 00:16:21,898
If we never went through
that wormhole,
285
00:16:22,106 --> 00:16:24,692
then what happened to us
during that day?
286
00:16:24,901 --> 00:16:28,404
If we were out for a whole day,
why didn't our beards grow?
287
00:16:28,613 --> 00:16:30,031
Whatever it was, it seems
288
00:16:30,239 --> 00:16:32,408
it was something
data didn't wanna tell us about.
289
00:16:33,075 --> 00:16:37,788
It could be that whatever caused
this situation also affected data.
290
00:16:37,997 --> 00:16:41,125
And it could be
that he's telling the truth.
291
00:16:42,210 --> 00:16:45,421
That this is all
just a minor mystery.
292
00:16:45,671 --> 00:16:47,551
I could always check
the computer's chronometer,
293
00:16:47,715 --> 00:16:49,342
see if there's any evidence
of tampering.
294
00:16:49,550 --> 00:16:52,094
A transporter trace analysis
might give us another indication
295
00:16:52,303 --> 00:16:55,056
of how much time
has actually passed.
296
00:16:55,264 --> 00:16:57,058
Doctor, commander, make it so.
297
00:16:57,266 --> 00:16:59,602
Meanwhile, we will maintain
our present course.
298
00:17:00,102 --> 00:17:02,730
If there is something wrong
with data,
299
00:17:02,939 --> 00:17:06,317
we don't want him to be aware
of our suspicions.
300
00:17:12,782 --> 00:17:15,910
Gentlemen, how goes the battle?
301
00:17:16,118 --> 00:17:18,718
Long-range and infrared sensors
apparently suffered no ill effects
302
00:17:18,913 --> 00:17:20,498
as a result of the wormhole.
303
00:17:20,706 --> 00:17:23,417
We are presently checking neutrino
and heavy particle detectors.
304
00:17:25,211 --> 00:17:26,420
I'll take over now, data.
305
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
The captain wants you back
on the bridge.
306
00:17:29,340 --> 00:17:31,467
See you later in ten-forward?
307
00:17:36,514 --> 00:17:40,142
Nelson, I need your help
with the computer.
308
00:17:43,145 --> 00:17:45,606
- Hello, chief. How's the elbow?
- Much better, thanks.
309
00:17:45,815 --> 00:17:47,316
This isn't a house call, is it?
310
00:17:47,525 --> 00:17:48,568
No, it's not.
311
00:17:48,776 --> 00:17:50,278
Tell me,
312
00:17:50,611 --> 00:17:52,947
do you remember
the last person to use the transporter
313
00:17:53,155 --> 00:17:54,555
before we went through
the wormhole?
314
00:17:54,740 --> 00:17:56,450
Oh, let me check.
315
00:17:59,120 --> 00:18:02,039
Ensign locklin.
She's one of my technicians.
316
00:18:02,248 --> 00:18:05,001
Tell her to report to sickbay
immediately.
317
00:18:05,793 --> 00:18:08,254
Crusher:
Electrolyte concentration.
318
00:18:08,671 --> 00:18:10,756
Twelve-point-five deviation
from previous.
319
00:18:11,007 --> 00:18:12,883
Interesting.
320
00:18:13,718 --> 00:18:15,469
Check the cellular membranes.
321
00:18:15,678 --> 00:18:17,972
I'm willing to bet
that the inner turgor pressure is off
322
00:18:18,180 --> 00:18:20,433
by almost the same amount.
323
00:18:21,183 --> 00:18:22,893
Eleven-point-three deviation
from the norm.
324
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
Terrific.
That's what I wanted to hear.
325
00:18:25,146 --> 00:18:28,107
Thank you, ensign locklin.
That'll be all for now.
326
00:18:29,233 --> 00:18:30,818
Crusher to captain picard.
327
00:18:31,027 --> 00:18:34,238
- Picard: What is it, doctor?
- I need to see you immediately.
328
00:18:34,447 --> 00:18:37,199
I'm on my way to engineering.
Join me.
329
00:18:40,077 --> 00:18:43,414
Physiologically,
each of us is on a daily cycle.
330
00:18:43,623 --> 00:18:47,168
Our cells have developed rhythms
based on a 24-hour period.
331
00:18:47,376 --> 00:18:49,337
- Internal clock.
- Exactly.
332
00:18:49,545 --> 00:18:53,174
And I can measure that effect
at the molecular level.
333
00:18:53,382 --> 00:18:55,676
I took a trace from the last person
to use the transporter
334
00:18:55,885 --> 00:18:57,261
before the incident
335
00:18:57,470 --> 00:19:02,350
and compared her cell function levels
at that time to what they are right now.
336
00:19:02,558 --> 00:19:04,977
If we were unconscious
for only 30 seconds,
337
00:19:05,186 --> 00:19:07,897
those cycles
should be nearly synchronous.
338
00:19:08,105 --> 00:19:09,899
And were they?
339
00:19:12,276 --> 00:19:15,112
We were out for longer
than 30 seconds, captain.
340
00:19:15,321 --> 00:19:17,323
A lot longer.
341
00:19:26,040 --> 00:19:28,751
I've got some good news
and some bad news.
342
00:19:29,043 --> 00:19:31,403
Good news is we were right
about the computer's chronometer.
343
00:19:31,504 --> 00:19:33,384
There's a security program
to prevent tampering,
344
00:19:33,547 --> 00:19:37,426
but it looks now like it was disabled
and a new program put in its place.
345
00:19:37,635 --> 00:19:40,429
Someone has reset the clock.
346
00:19:40,888 --> 00:19:43,891
If that's the good news,
what's the bad news?
347
00:19:44,100 --> 00:19:48,104
That data and I are the only ones
aboard this ship capable of doing it.
348
00:19:52,441 --> 00:19:54,735
It is a mystery, captain.
349
00:19:56,654 --> 00:19:59,115
That is an understatement, data.
350
00:19:59,782 --> 00:20:01,742
Is it possible that someone
351
00:20:01,951 --> 00:20:06,163
or something could have affected you
without your knowing?
352
00:20:06,622 --> 00:20:09,542
I am unable
to answer that question, sir.
353
00:20:10,418 --> 00:20:12,018
Data, would you consent
to being examined
354
00:20:12,211 --> 00:20:13,754
by commander la forge?
355
00:20:13,963 --> 00:20:15,172
As you wish, captain.
356
00:20:15,381 --> 00:20:18,092
Will you escort commander data
to engineering?
357
00:20:18,300 --> 00:20:20,386
I know the way, sir.
358
00:20:34,525 --> 00:20:36,110
Picard:
Captain's log, supplemental.
359
00:20:36,318 --> 00:20:38,863
It has become clear
that everyone aboard the enterprise
360
00:20:39,071 --> 00:20:41,323
has lost an entire day.
361
00:20:41,532 --> 00:20:43,200
As the mystery
of what actually occurred
362
00:20:43,409 --> 00:20:46,328
during those missing hours
continues to deepen,
363
00:20:46,537 --> 00:20:49,498
so do my doubts
about commander data.
364
00:20:49,707 --> 00:20:53,961
We'll start with the higher functions
before we get down to basics, okay?
365
00:20:54,170 --> 00:20:55,671
All right.
366
00:20:55,880 --> 00:20:58,758
Now, this won't hurt a bit.
367
00:20:59,008 --> 00:21:01,343
Have you forgotten, geordi,
that my sensory inputs
368
00:21:01,552 --> 00:21:04,138
are not programmed
to experience pain?
369
00:21:04,346 --> 00:21:06,015
Figure of speech, data.
370
00:21:06,223 --> 00:21:09,393
Bedside manner. I'm just trying
to make you feel comfortable.
371
00:21:09,602 --> 00:21:11,937
I am perfectly comfortable.
372
00:21:12,354 --> 00:21:14,899
Pattern recognition,
syntactic algorithms,
373
00:21:15,107 --> 00:21:17,067
heuristic functions, all normal.
374
00:21:17,276 --> 00:21:19,612
I have noticed, however,
375
00:21:20,488 --> 00:21:22,698
you appear
a bit uncomfortable yourself.
376
00:21:24,533 --> 00:21:28,412
Well, it just seems like you're not being
completely honest with us, data.
377
00:21:28,954 --> 00:21:29,997
I'm your friend.
378
00:21:30,206 --> 00:21:32,208
If there's something wrong,
I want you to tell me.
379
00:21:32,416 --> 00:21:34,210
Maybe I can help.
380
00:21:36,378 --> 00:21:40,216
I cannot tell you anything
beyond what I have already stated.
381
00:21:41,258 --> 00:21:42,927
Okay.
382
00:21:50,726 --> 00:21:52,895
- Excuse us, counselor?
- Troi: Mm-hm.
383
00:21:53,229 --> 00:21:57,191
- Captain, I've finished examining data.
- And?
384
00:21:57,399 --> 00:22:00,361
Nothing's wrong with the technology
that I can see.
385
00:22:00,569 --> 00:22:02,863
He's in perfect condition.
386
00:22:03,072 --> 00:22:04,949
I was almost hoping
that you'd find a problem.
387
00:22:05,157 --> 00:22:08,869
Well, he still could be malfunctioning
beyond my ability to detect it.
388
00:22:09,078 --> 00:22:12,373
This entire mystery started
when our sensors detected that planet.
389
00:22:12,581 --> 00:22:14,542
First it was class-m, now it isn't.
390
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
Our sensors were malfunctioning,
391
00:22:16,335 --> 00:22:20,214
but our probe clearly established
the planet could not support life.
392
00:22:20,422 --> 00:22:22,299
Data launched that probe.
393
00:22:22,508 --> 00:22:24,385
If he rigged it, could you prove it?
394
00:22:24,593 --> 00:22:26,428
I could try.
395
00:22:28,264 --> 00:22:29,984
What happened to us
during that missing day?
396
00:22:30,057 --> 00:22:32,434
Surely there must be some clues.
397
00:22:32,643 --> 00:22:34,728
Each of us should try and think
of what we were doing
398
00:22:34,937 --> 00:22:37,398
just before we blacked out.
Re-enact it if you have to...
399
00:22:38,774 --> 00:22:39,942
Counselor?
400
00:22:42,027 --> 00:22:45,322
- Picard: Deanna, are you all right?
- Just a moment.
401
00:22:50,077 --> 00:22:51,912
- Yes, I'm fine.
- What happened?
402
00:22:52,288 --> 00:22:54,498
I suddenly became dizzy.
403
00:22:54,707 --> 00:22:56,917
I think I'd better go to my quarters.
404
00:22:57,126 --> 00:22:58,806
Perhaps the sickbay
would be a better idea.
405
00:22:59,003 --> 00:23:02,464
No. No, really, I'm all right.
406
00:23:03,507 --> 00:23:05,426
Will you see the counselor
to her quarters?
407
00:23:05,634 --> 00:23:07,261
Aye, sir.
408
00:23:16,145 --> 00:23:18,314
Thank you for coming with me,
Mr. Worf.
409
00:23:18,522 --> 00:23:20,357
You are certain you are well?
410
00:23:20,566 --> 00:23:23,903
I just need some rest. Thanks.
411
00:23:32,912 --> 00:23:34,580
Deanna.
412
00:23:34,997 --> 00:23:39,627
Security, override the lock
on counselor troi's quarters. Now!
413
00:23:45,007 --> 00:23:46,467
What's wrong?
414
00:23:46,675 --> 00:23:48,218
The mirror.
415
00:23:48,427 --> 00:23:52,139
I came in here,
I looked into the mirror.
416
00:23:52,348 --> 00:23:54,433
It wasn't me, worf.
417
00:23:54,642 --> 00:23:55,935
It wasn't me!
418
00:23:56,143 --> 00:24:00,230
It was my face
but it wasn't me inside.
419
00:24:05,986 --> 00:24:10,074
- Is she all right?
- I feel fine now.
420
00:24:10,282 --> 00:24:11,492
Signs of stress,
421
00:24:11,700 --> 00:24:14,495
adrenaline by-products
higher than baseline.
422
00:24:14,703 --> 00:24:16,997
But that's a normal reaction
after sudden fright.
423
00:24:17,206 --> 00:24:19,208
All brain functions check out okay.
424
00:24:19,416 --> 00:24:20,584
What happened, Deanna?
425
00:24:21,168 --> 00:24:25,839
It wasn't what I saw,
it was more what I felt.
426
00:24:26,924 --> 00:24:29,176
I looked into the mirror
427
00:24:29,385 --> 00:24:33,514
and it seemed a stranger
was staring back at me
428
00:24:33,722 --> 00:24:36,809
from behind my own eyes.
429
00:24:38,978 --> 00:24:41,188
As if my face was a mask.
430
00:24:41,397 --> 00:24:43,357
La forge:
La forge to captain picard.
431
00:24:43,774 --> 00:24:46,026
- Picard: Go ahead, geordi.
- I found something, sir.
432
00:24:46,235 --> 00:24:47,861
I'm on my way.
433
00:24:49,446 --> 00:24:50,823
Crusher: Lieutenant worf.
434
00:24:51,031 --> 00:24:52,491
Doctor.
435
00:24:52,700 --> 00:24:54,493
Can I help you?
436
00:24:58,622 --> 00:25:01,083
- Perhaps not.
- Worf.
437
00:25:01,291 --> 00:25:04,086
You came in here for something.
438
00:25:05,546 --> 00:25:09,675
A warrior does not complain
about physical discomfort.
439
00:25:10,968 --> 00:25:13,568
But the captain ordered us
to report anything out of the ordinary.
440
00:25:13,762 --> 00:25:15,764
Are you in pain?
441
00:25:19,435 --> 00:25:22,104
How did this happen?
442
00:25:26,483 --> 00:25:29,403
Do you recognize this planet, data?
443
00:25:30,571 --> 00:25:36,076
Yes, sir. It is the planet our probes
detected in the t-tauri system.
444
00:25:36,285 --> 00:25:38,162
La forge: No, it's not.
445
00:25:40,122 --> 00:25:42,082
Actually, it's tethys III.
446
00:25:42,291 --> 00:25:44,835
I retrieved this image
from the ship's library.
447
00:25:45,044 --> 00:25:47,084
Its geophysical features
have been slightly altered,
448
00:25:47,254 --> 00:25:50,424
but it's definitely tethys III.
449
00:25:50,632 --> 00:25:53,761
Strange that an obscure planet
hundreds of light years from here
450
00:25:53,969 --> 00:25:55,971
should be picked up by the probe.
451
00:25:58,974 --> 00:26:02,978
Data, did you take this image
from the ship's library
452
00:26:03,187 --> 00:26:05,939
and program the probe
to send it back to us?
453
00:26:06,815 --> 00:26:09,109
I cannot verify that hypothesis.
454
00:26:09,318 --> 00:26:11,403
But you don't deny it.
455
00:26:11,987 --> 00:26:13,614
No, sir.
456
00:26:15,115 --> 00:26:16,158
Mr. La forge,
457
00:26:16,366 --> 00:26:19,119
will you send another probe
to the t-tauri system?
458
00:26:19,328 --> 00:26:20,871
Yes, sir.
459
00:26:22,998 --> 00:26:25,000
I'm sorry, data.
460
00:26:30,672 --> 00:26:35,719
Counselor troi has just had
a very disturbing hallucination.
461
00:26:37,846 --> 00:26:40,849
- Is she all right, sir?
- For the moment.
462
00:26:41,058 --> 00:26:45,229
Can you tell me if Deanna's incident
is related in any way
463
00:26:45,437 --> 00:26:48,524
to this missing time period?
464
00:26:49,358 --> 00:26:50,526
No, sir, I cannot.
465
00:26:50,734 --> 00:26:52,653
Data, you are the key
to this entire mystery.
466
00:26:52,861 --> 00:26:55,489
And you have done nothing
but block my every attempt to solve it.
467
00:26:55,697 --> 00:26:57,032
Why are you fighting me?
468
00:26:57,407 --> 00:26:59,201
It is not by choice.
469
00:26:59,409 --> 00:27:01,370
What do you mean by that?
470
00:27:01,620 --> 00:27:03,205
Icannotsay.
471
00:27:03,413 --> 00:27:06,166
Would you rather endanger Deanna,
a friend and colleague,
472
00:27:06,375 --> 00:27:08,377
than tell me what is going on?
473
00:27:10,879 --> 00:27:12,840
Which would you place first?
474
00:27:13,048 --> 00:27:17,427
The welfare of a single individual
or that of the entire crew?
475
00:27:18,887 --> 00:27:22,641
Are you saying that by not cooperating
you are actually protecting us?
476
00:27:22,975 --> 00:27:25,018
I am not saying that at all.
477
00:27:25,227 --> 00:27:28,564
I merely state
a possible alternative explanation.
478
00:27:30,274 --> 00:27:35,362
Then, Mr. Data,
I'm going to ask you again.
479
00:27:39,825 --> 00:27:43,453
And I order you
to directly answer me.
480
00:27:43,662 --> 00:27:45,831
What really happened to us?
481
00:27:46,456 --> 00:27:48,584
I cannot answer that.
482
00:27:52,212 --> 00:27:54,464
What would you have me do, data?
483
00:27:55,215 --> 00:27:58,010
How would you handle this
if our positions were reversed?
484
00:28:00,721 --> 00:28:04,933
I am apparently guilty
of falsifying the enterprise's records.
485
00:28:05,559 --> 00:28:08,270
Of interfering with an investigation.
486
00:28:08,604 --> 00:28:13,192
Of disobeying a direct order
from my commanding officer.
487
00:28:14,026 --> 00:28:16,403
Your duty seems clear, sir.
488
00:28:17,779 --> 00:28:20,616
Do you know
what a court martial would mean?
489
00:28:21,200 --> 00:28:23,952
Your career in starfleet
would be finished.
490
00:28:24,578 --> 00:28:26,496
I realize that, sir.
491
00:28:27,122 --> 00:28:28,165
Do you also realize
492
00:28:28,373 --> 00:28:30,613
that you would most likely
be stripped down to your wires
493
00:28:30,792 --> 00:28:33,003
to find out
what the hell has gone wrong?
494
00:28:33,545 --> 00:28:36,381
Yes, sir. I do.
495
00:28:44,306 --> 00:28:46,099
Crusher:
This wrist has been broken.
496
00:28:46,308 --> 00:28:47,601
Broken and reset and treated
497
00:28:47,809 --> 00:28:51,521
with one of our own
subcutaneous bone fusion units.
498
00:28:51,730 --> 00:28:55,234
- During the missing day?
- That's the only possibility.
499
00:28:55,609 --> 00:28:58,445
Are you suggesting
he was conscious?
500
00:28:58,654 --> 00:29:01,281
I'm suggesting
that maybe we all were.
501
00:29:01,490 --> 00:29:05,118
I certainly didn't repair a broken wrist
while I was unconscious.
502
00:29:05,786 --> 00:29:08,956
Picard: Our memories of that day?
Crusher: Blocked.
503
00:29:09,498 --> 00:29:12,000
- Possibly erased.
- By whom?
504
00:29:13,001 --> 00:29:14,795
There are
very few individuals on board
505
00:29:15,003 --> 00:29:17,506
who could have broken my wrist.
506
00:29:17,839 --> 00:29:20,425
Commander data
is one of those individuals.
507
00:29:21,009 --> 00:29:22,636
I can't accept that explanation.
508
00:29:22,844 --> 00:29:25,222
Well, he does possess
the speed and the strength.
509
00:29:27,391 --> 00:29:28,600
But I'm beginning to suspect
510
00:29:28,809 --> 00:29:31,520
that commander data
is refusing to cooperate
511
00:29:31,728 --> 00:29:35,482
because he believes that he's acting
in the best interest of the enterprise.
512
00:29:35,691 --> 00:29:37,192
La forge:
La forge to captain picard.
513
00:29:37,359 --> 00:29:38,402
Go ahead, geordi.
514
00:29:38,568 --> 00:29:40,168
Our probe
is approaching the planet, sir.
515
00:29:40,320 --> 00:29:43,323
Acknowledged. Maybe now
we'll get some answers.
516
00:29:49,371 --> 00:29:52,666
- What do you have, Mr. La forge?
- Visuals available now, captain.
517
00:29:52,874 --> 00:29:57,212
M-class. Nickel-iron core,
nitrogen-oxygen atmosphere.
518
00:29:58,255 --> 00:30:02,843
Same planet our sensors picked up
before the so-called wormhole.
519
00:30:03,051 --> 00:30:04,094
Affirmative.
520
00:30:04,303 --> 00:30:07,222
No indication of any space-time
distortion whatsoever.
521
00:30:07,431 --> 00:30:09,766
The probe should at least be detecting
some residual effect
522
00:30:09,975 --> 00:30:11,768
even if the wormhole is inactive.
523
00:30:12,561 --> 00:30:15,564
That's because there is no wormhole.
524
00:30:15,897 --> 00:30:18,275
There never was. Riker: Sir?
525
00:30:19,526 --> 00:30:21,945
It was a ruse,
designed to throw us off the track.
526
00:30:22,154 --> 00:30:23,613
Look at the clues.
527
00:30:23,822 --> 00:30:28,076
Dr. Crusher's incubation experiment,
computer clock, transporter trace.
528
00:30:28,285 --> 00:30:31,788
All indicate the existence
of a missing day.
529
00:30:32,205 --> 00:30:35,584
Lieutenant worf's broken wrist
would seem to suggest
530
00:30:36,126 --> 00:30:40,839
that we were awake
and aware for that day.
531
00:30:41,173 --> 00:30:43,383
Possibly in a struggle for our lives.
532
00:30:43,675 --> 00:30:46,553
The fact that we're still alive
suggests we might have won.
533
00:30:46,762 --> 00:30:48,305
Picard: Not necessarily, doctor.
534
00:30:48,513 --> 00:30:51,391
Data's behavior would seem to suggest
that we did not.
535
00:30:51,600 --> 00:30:54,186
Why else would he be willing
to sacrifice his career
536
00:30:54,394 --> 00:30:55,937
rather than tell the truth?
537
00:30:56,313 --> 00:30:59,608
But if we didn't win
and we didn't lose...?
538
00:30:59,816 --> 00:31:03,403
Then the only alternative
would be a stalemate.
539
00:31:03,945 --> 00:31:05,280
Maybe a compromise was reached.
540
00:31:05,489 --> 00:31:08,241
A compromise that forced data
into this silence.
541
00:31:08,450 --> 00:31:09,868
Then maybe by uncovering all this,
542
00:31:10,077 --> 00:31:11,757
we run the risk
of upsetting the stalemate.
543
00:31:11,953 --> 00:31:13,513
Maybe we should leave
well enough alone.
544
00:31:13,538 --> 00:31:17,084
Possibly, number one.
I'd be prepared to live with the mystery.
545
00:31:17,292 --> 00:31:20,337
But data's role in this
must be ascertained
546
00:31:20,545 --> 00:31:23,090
or he'll never be trusted
with starfleet duty again.
547
00:31:24,007 --> 00:31:27,094
Ensign, take us back to the scene
of the crime, the t-tauri system.
548
00:31:27,302 --> 00:31:28,387
Warp two.
549
00:31:33,642 --> 00:31:35,560
Within sensor range, captain.
550
00:31:35,769 --> 00:31:36,937
Drop to impulse, ensign.
551
00:31:37,145 --> 00:31:39,314
Mr. Worf, maximum shields,
ready all weapons.
552
00:31:39,523 --> 00:31:40,565
Shields up.
553
00:31:40,774 --> 00:31:44,319
Photon torpedoes armed,
phasers standing by.
554
00:31:44,778 --> 00:31:49,408
Captain, an energy field has appeared
between our position and the planet.
555
00:31:49,616 --> 00:31:50,992
On-screen.
556
00:31:55,455 --> 00:31:57,916
Hold position. Let's see what it does.
557
00:31:59,292 --> 00:32:02,170
The field has emitted an energy pulse
approaching the enterprise.
558
00:32:02,879 --> 00:32:04,673
Too slow to be a photon torpedo.
559
00:32:06,591 --> 00:32:08,760
It might be a probe.
560
00:32:09,010 --> 00:32:12,013
Let's see what happens
when it hits the shields.
561
00:32:16,309 --> 00:32:18,228
Shields undamaged.
562
00:32:18,603 --> 00:32:20,605
The energy pulse has dispersed.
563
00:32:42,502 --> 00:32:45,672
Counselor troi, what is it?
564
00:32:45,881 --> 00:32:48,842
The plan has failed.
565
00:32:50,719 --> 00:32:52,679
You have returned.
566
00:32:52,888 --> 00:32:56,183
Your ship is again in our space.
567
00:32:56,391 --> 00:32:58,852
I was unable to prevent it.
568
00:32:59,102 --> 00:33:01,855
Nevertheless, you are here.
569
00:33:02,063 --> 00:33:03,982
The enterprise
is not a threat to you.
570
00:33:04,191 --> 00:33:06,568
Give me more time.
Our destruction would only...
571
00:33:07,486 --> 00:33:10,572
Data, captain wanted me
to bring you to the bridge.
572
00:33:11,239 --> 00:33:14,618
- Counselor.
- Data: One moment, if you would.
573
00:33:19,873 --> 00:33:21,208
Do nothing.
574
00:33:21,416 --> 00:33:24,544
It may yet be possible
to salvage the situation.
575
00:33:32,219 --> 00:33:34,596
Reporting as ordered, captain.
576
00:33:37,182 --> 00:33:41,478
Well, data, as you can see,
we're back where it all started.
577
00:33:42,979 --> 00:33:44,648
Data:
We must leave immediately, sir.
578
00:33:46,608 --> 00:33:47,651
Why?
579
00:33:47,859 --> 00:33:50,278
Any further delay
would put us all at grave risk.
580
00:33:50,695 --> 00:33:52,280
Why?
581
00:33:52,697 --> 00:33:55,116
What is the source of that risk?
582
00:33:55,659 --> 00:33:57,410
The energy field?
583
00:33:57,619 --> 00:33:59,579
Icannotsay.
584
00:34:00,372 --> 00:34:04,334
Data, you sound as if you're stuck
in a feedback loop.
585
00:34:04,543 --> 00:34:06,419
You certainly can say.
586
00:34:06,628 --> 00:34:08,755
You have free will,
you have a choice.
587
00:34:08,964 --> 00:34:10,882
My silence is not by choice, sir.
588
00:34:11,091 --> 00:34:12,300
Not by choice?
589
00:34:13,969 --> 00:34:17,639
Are you somehow controlled
by that force?
590
00:34:17,847 --> 00:34:19,766
Did geordi miss something
when he examined you?
591
00:34:19,975 --> 00:34:22,102
Geordi's examination
was exemplary.
592
00:34:22,310 --> 00:34:26,356
Then why are you compelled
to disobey my orders? How...?
593
00:34:30,151 --> 00:34:32,445
During the missing day,
594
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
were you contacted by starfleet?
595
00:34:37,325 --> 00:34:40,954
Did they order
you to conceal the truth from us?
596
00:34:41,162 --> 00:34:42,581
I cannot answer that.
597
00:34:42,789 --> 00:34:44,040
We must leave, sir.
598
00:34:44,457 --> 00:34:45,959
This ship isn't going anywhere.
599
00:34:46,167 --> 00:34:48,962
Not until I get an answer.
600
00:34:49,462 --> 00:34:51,881
Now who gave you that order?
601
00:35:04,519 --> 00:35:06,021
You did, sir.
602
00:35:14,321 --> 00:35:17,365
I ordered you to lie?
603
00:35:17,574 --> 00:35:19,743
Captain, the energy field
is approaching.
604
00:35:25,373 --> 00:35:26,773
Maintain shields at full intensity.
605
00:35:26,958 --> 00:35:30,587
No. We must vary shield shape
and strength as rapidly as possible.
606
00:35:30,795 --> 00:35:33,465
Maximum shields
will only speed the ship's takeover.
607
00:35:33,757 --> 00:35:35,008
Contact imminent.
608
00:35:35,216 --> 00:35:38,178
- Do as data says. At once.
- Aye, sir.
609
00:35:43,516 --> 00:35:46,478
The field is shifting amplitude,
trying to match our shields.
610
00:35:46,686 --> 00:35:49,189
The energy field will eventually
penetrate our shields, sir.
611
00:35:49,397 --> 00:35:52,233
There is no way to counter
the paxans' technology.
612
00:35:53,318 --> 00:35:56,696
We can delay their takeover,
but we cannot prevent it.
613
00:35:56,905 --> 00:35:59,240
The paxans? Who are they?
614
00:36:04,746 --> 00:36:06,748
You have invaded our system.
615
00:36:07,540 --> 00:36:09,167
No, worf.
616
00:36:09,376 --> 00:36:11,211
You will only harm
counselor troi's body.
617
00:36:11,419 --> 00:36:13,171
Picard: We are not invaders.
618
00:36:13,463 --> 00:36:15,757
We are explorers.
619
00:36:17,217 --> 00:36:20,220
Your knowledge of us
is unacceptable.
620
00:36:20,428 --> 00:36:23,306
They are xenophobes, sir.
Isolationists.
621
00:36:23,515 --> 00:36:26,434
The paxans terraformed
a protoplanet in this system
622
00:36:26,643 --> 00:36:29,062
in order to better conceal
their whereabouts.
623
00:36:29,270 --> 00:36:30,730
The apparent wormhole
we experienced
624
00:36:30,939 --> 00:36:34,234
is actually a trap
to keep out invaders.
625
00:36:34,442 --> 00:36:38,113
The energy field stuns everyone
on board the invading vessel
626
00:36:38,321 --> 00:36:41,074
and then places them
in a state of biochemical stasis.
627
00:36:41,491 --> 00:36:43,201
That explains
why our beards didn't grow.
628
00:36:43,410 --> 00:36:46,079
The paxans then take the ship
out of their territory.
629
00:36:46,287 --> 00:36:48,527
Crew wakes up and thinks
they've been through a wormhole,
630
00:36:48,581 --> 00:36:50,221
they count their blessings
and keep going?
631
00:36:50,542 --> 00:36:51,793
Precisely.
632
00:36:52,127 --> 00:36:53,795
What went wrong this time?
633
00:36:54,129 --> 00:36:58,550
My positronic brain is a technology
unknown to the paxans.
634
00:36:58,758 --> 00:37:01,636
Our stun field had no effect on him.
635
00:37:01,845 --> 00:37:05,265
He remained conscious
while we tried to take over the ship.
636
00:37:05,473 --> 00:37:07,517
When I realized
the crew was incapacitated,
637
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
I initiated emergency procedures.
638
00:37:14,315 --> 00:37:18,528
Data: Computer, engage
emergency plan zed zed Alpha.
639
00:37:18,737 --> 00:37:21,239
Computer: Automatic defense
procedures initiated.
640
00:37:21,448 --> 00:37:23,867
Energy field strength increasing.
641
00:37:24,075 --> 00:37:28,455
Warning.
Shield penetration 17 percent.
642
00:37:28,663 --> 00:37:32,959
Computer, begin random fluctuation
of shield frequency and modulation.
643
00:37:33,168 --> 00:37:34,919
Executed.
644
00:37:35,128 --> 00:37:37,297
Data: With the enterprise
temporarily protected,
645
00:37:37,505 --> 00:37:39,632
I revived the crew.
646
00:37:41,301 --> 00:37:45,555
Computer, release compound adth
into the airflow system.
647
00:37:45,764 --> 00:37:48,057
- Five parts per million.
- Acknowledged.
648
00:37:48,266 --> 00:37:50,977
Initiating compound release now.
649
00:38:01,196 --> 00:38:02,363
Status, data?
650
00:38:02,572 --> 00:38:06,242
The energy field is attempting to match
the shield frequency, sir.
651
00:38:06,451 --> 00:38:08,244
Picard: Options, Mr. Worf?
652
00:38:08,453 --> 00:38:10,955
I do not recommend weapons
at this range, captain.
653
00:38:11,164 --> 00:38:12,604
- Can we go to warp?
- Negative, sir.
654
00:38:12,791 --> 00:38:15,543
The field is also acting
as a tractor beam.
655
00:38:16,211 --> 00:38:19,422
Computer: Warning.
Shields have been penetrated.
656
00:38:19,631 --> 00:38:21,382
All systems are frozen, captain.
657
00:38:22,175 --> 00:38:25,470
Data: The paxans can manipulate
energy structures on many levels.
658
00:38:25,678 --> 00:38:27,680
They took control
of counselor troi's body
659
00:38:27,889 --> 00:38:30,183
to communicate with us.
660
00:38:32,894 --> 00:38:34,562
Captain!
661
00:38:35,939 --> 00:38:39,734
Aah. Oof! Oh!
662
00:38:40,068 --> 00:38:41,736
Picard: No. Stop, everyone.
663
00:38:43,822 --> 00:38:44,864
Who are you?
664
00:38:45,240 --> 00:38:47,867
You are aware of our existence.
665
00:38:48,076 --> 00:38:51,788
Our attempt to place you
in biochemical stasis has failed.
666
00:38:52,121 --> 00:38:55,166
We have no choice
but to destroy this ship.
667
00:38:56,543 --> 00:39:00,880
If you destroy this ship,
then others will come in search of us.
668
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
You may not be able
to stop them all.
669
00:39:02,757 --> 00:39:05,885
Knowledge of your civilization
will be spread across half the galaxy.
670
00:39:08,930 --> 00:39:11,266
Allow us safe passage
671
00:39:11,474 --> 00:39:15,228
and I will protect your right to privacy
to the best of my ability.
672
00:39:15,436 --> 00:39:17,772
We will never tell anyone
of your existence.
673
00:39:17,981 --> 00:39:21,651
There are over 1000 life forms
on this vessel.
674
00:39:21,860 --> 00:39:24,195
How could you assure their silence?
675
00:39:25,780 --> 00:39:29,242
This biochemical stasis.
676
00:39:29,450 --> 00:39:31,619
Does it suppress
synaptic functions?
677
00:39:32,412 --> 00:39:33,746
It does.
678
00:39:33,955 --> 00:39:36,416
Then, you have the capability
of affecting memory.
679
00:39:36,624 --> 00:39:40,211
Can you erase the short-term memory
of everyone on this ship?
680
00:39:40,420 --> 00:39:42,922
Remove all knowledge of this event?
681
00:39:43,131 --> 00:39:45,550
Allow us to proceed
as if it had never happened?
682
00:39:46,175 --> 00:39:47,886
It would take time.
683
00:39:48,094 --> 00:39:50,680
One of your days.
684
00:39:52,515 --> 00:39:55,101
He is immune to our influence.
685
00:39:57,645 --> 00:40:01,232
Data, I'm going to give you
a most unusual order.
686
00:40:01,441 --> 00:40:05,820
I'm not sure that you will be able
to integrate it into your program.
687
00:40:06,029 --> 00:40:09,657
As a starfleet officer, I am required
to follow all of your orders, captain.
688
00:40:12,285 --> 00:40:14,871
Because our survival depends on it.
689
00:40:15,997 --> 00:40:21,628
I am ordering you never to reveal
what has happened here today.
690
00:40:21,836 --> 00:40:24,839
Not to starfleet, not to myself.
691
00:40:25,673 --> 00:40:30,970
You will conceal your knowledge
of the paxans for as long as you exist.
692
00:40:31,679 --> 00:40:34,223
Do you fully understand, data?
693
00:40:34,432 --> 00:40:35,808
Completely, sir.
694
00:40:38,186 --> 00:40:39,562
Satisfactory?
695
00:40:43,399 --> 00:40:47,820
Now, our task is to eliminate
from the ship's records any information
696
00:40:48,029 --> 00:40:51,199
that might lead to knowledge
of this incident.
697
00:40:53,034 --> 00:40:54,452
Let's get to work.
698
00:40:54,661 --> 00:40:58,039
We proceeded to erase all evidence
of our encounter with the paxans.
699
00:40:58,247 --> 00:41:00,166
I reset the computer's chronometer,
700
00:41:00,375 --> 00:41:02,919
and again the crew was stunned
into unconsciousness.
701
00:41:03,127 --> 00:41:05,213
Their short-term memories erased.
702
00:41:05,421 --> 00:41:06,821
When they were revived a day later,
703
00:41:07,006 --> 00:41:10,593
computer adjustments made it appear
that only 30 seconds had passed.
704
00:41:10,802 --> 00:41:12,428
And here we are.
705
00:41:12,637 --> 00:41:15,723
- Here we are again.
- Troi: Your plan has failed.
706
00:41:16,057 --> 00:41:18,059
This ship must be destroyed.
707
00:41:18,267 --> 00:41:19,310
No, wait!
708
00:41:19,519 --> 00:41:20,812
The plan failed
709
00:41:21,020 --> 00:41:24,524
because clues were left behind
that suggested a mystery.
710
00:41:24,732 --> 00:41:29,112
And to many humans,
a mystery is irresistible.
711
00:41:29,320 --> 00:41:30,863
It must be solved.
712
00:41:31,072 --> 00:41:36,160
The doctor's incubation experiment,
worf's wrist, troi's hallucinations.
713
00:41:36,369 --> 00:41:39,414
Little pieces of evidence
that suggested even more clues.
714
00:41:39,622 --> 00:41:45,253
The clock, the transporter trace,
data's odd behavior.
715
00:41:45,461 --> 00:41:50,425
If we eliminate the clues
and begin again...
716
00:41:50,800 --> 00:41:52,427
Again? Picard: Yes.
717
00:41:52,635 --> 00:41:55,847
Consider the first time
a run-through.
718
00:41:56,055 --> 00:41:59,183
A rehearsal
to shake out the flaws.
719
00:41:59,392 --> 00:42:03,646
The second time will succeed
if we leave no clues.
720
00:42:03,855 --> 00:42:07,233
You are a most unusual species.
721
00:42:07,442 --> 00:42:09,318
Worthy of a second chance.
722
00:42:09,527 --> 00:42:11,320
Proceed.
723
00:42:16,951 --> 00:42:18,161
Deanna?
724
00:42:23,791 --> 00:42:25,626
Picard: Welcome back, counselor.
725
00:42:26,294 --> 00:42:28,588
Geordi, data, reconfigure
the computer and the records.
726
00:42:28,796 --> 00:42:30,965
Number one, I want you to oversee
the rest of the ship.
727
00:42:31,174 --> 00:42:32,759
And this time,
728
00:42:33,217 --> 00:42:34,635
let's get it right.
729
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
What happened, data?
730
00:42:49,317 --> 00:42:51,861
The effect from the wormhole
was rather intense, sir.
731
00:42:52,070 --> 00:42:53,196
So it would seem.
732
00:42:53,404 --> 00:42:55,823
Data: Everyone but myself
was rendered unconscious.
733
00:42:56,032 --> 00:42:58,242
My positronic system
is immune to the effect.
734
00:42:58,451 --> 00:43:00,244
How long were we out?
735
00:43:00,453 --> 00:43:02,747
- Thirty seconds, sir.
- Riker: Current position?
736
00:43:02,955 --> 00:43:05,583
Point-five-four parsecs
from our previous position.
737
00:43:05,792 --> 00:43:08,461
Bearing 285 Mark 147.
738
00:43:09,587 --> 00:43:11,297
- It could be worse.
- Yes, sir.
739
00:43:11,506 --> 00:43:13,883
The wormhole appears
to have been a local phenomenon.
740
00:43:14,092 --> 00:43:16,177
Crusher: Crusher to bridge.
What happened, captain?
741
00:43:16,385 --> 00:43:19,097
The enterprise
went through a wormhole, doctor.
742
00:43:19,305 --> 00:43:21,099
It seems the entire crew
was unconscious
743
00:43:21,307 --> 00:43:23,184
for approximately 30 seconds.
744
00:43:23,392 --> 00:43:25,686
Is anyone on the bridge hurt?
745
00:43:25,937 --> 00:43:26,979
Apparently not.
746
00:43:27,188 --> 00:43:29,941
I 'i/ start checking the other decks.
Crusher out.
747
00:43:30,149 --> 00:43:31,275
Status reports?
748
00:43:31,484 --> 00:43:33,528
Shields and weapons systems,
unaffected.
749
00:43:33,736 --> 00:43:36,280
- No damage in engineering.
- Counselor?
750
00:43:36,489 --> 00:43:38,759
There's a
general feeling of disorientation on board
751
00:43:38,783 --> 00:43:40,910
but nothing serious
as far as I can tell.
752
00:43:41,744 --> 00:43:43,371
Very well.
753
00:43:43,579 --> 00:43:45,373
There's still that anomalous
class-m planet
754
00:43:45,581 --> 00:43:47,625
we were going to investigate.
755
00:43:47,834 --> 00:43:50,503
- Re-plot a course to take us back to...
- Sir.
756
00:43:50,711 --> 00:43:52,130
It is likely the anomalous readings
757
00:43:52,338 --> 00:43:54,507
were the result
of the wormhole's effect.
758
00:43:54,715 --> 00:43:56,467
It was extremely unstable.
759
00:43:56,676 --> 00:43:58,511
I would recommend
against returning.
760
00:43:58,719 --> 00:44:01,722
It might put the enterprise
at further risk.
761
00:44:02,098 --> 00:44:05,184
- We could launch a probe.
- That would certainly be sufficient, sir.
762
00:44:13,067 --> 00:44:14,110
Make it so.
763
00:44:14,318 --> 00:44:16,070
And put out a hazard advisory
to starfleet.
764
00:44:16,279 --> 00:44:20,741
- Ensign, set a course to Evadne iv.
- Aye, sir.
765
00:44:21,617 --> 00:44:23,411
Engage.
56275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.