All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:07,216 Picard: Captain's log, stardate 44246.3. 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,384 We 're investigating radiation anomalies 3 00:00:09,551 --> 00:00:13,180 reported in the gamma arigulon system by the starship lasalle. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,933 Preliminary readings are inconclusive. 5 00:00:16,517 --> 00:00:19,102 - Mr. Data? - Data: No changes, commander. 6 00:00:19,269 --> 00:00:22,606 I can detect no abnormalities in the star's radiant energy. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,983 Prepare two class-one probes. 8 00:00:26,235 --> 00:00:29,238 - Probes ready, captain. - Initiate launch sequence. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,825 Captain, klingon attack cruiser decloaking. 10 00:00:33,992 --> 00:00:38,288 - Bearing 0-1-0, Mark 2-3-7. - Picard: Belay that order, Mr. Data. 11 00:00:38,455 --> 00:00:41,667 Did starfleet mention any klingon ships in this sector? 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,961 On screen. 13 00:00:46,630 --> 00:00:47,798 Worf: We are being hailed. 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,301 - Riker: All stop, Mr. Crusher. - Aye, sir, all stop. 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,262 Open a channel. 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,807 Hello, captain picard. 17 00:00:57,432 --> 00:00:59,434 Ambassador k'ehleyr. 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,979 This is an unexpected pleasure. 19 00:01:02,145 --> 00:01:06,567 It's good to see you again, captain. Lieutenant won'. 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,570 Picard: How may we be of assistance, ambassador? 21 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 There is an urgent matter we must discuss, captain. 22 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 Permission to come aboard? 23 00:01:13,490 --> 00:01:14,866 Picard: Granted. 24 00:01:16,451 --> 00:01:18,996 Lieutenant, please receive our guest. 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Captain. 26 00:01:23,208 --> 00:01:27,170 I must request permission to send another officer. 27 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 May I know your reason? 28 00:01:30,090 --> 00:01:35,470 My dishonor among klingons may offend ambassador k'ehleyr. 29 00:01:37,264 --> 00:01:39,391 Lieutenant, you are a member of this crew, 30 00:01:39,558 --> 00:01:44,187 and you will not go into hiding whenever a klingon vessel uncloaks. 31 00:01:44,896 --> 00:01:47,524 I withdraw my request, sir. 32 00:01:52,821 --> 00:01:54,364 I just received coordinates, sir. 33 00:01:54,531 --> 00:01:57,451 Ready to transport two from the klingon vessel. 34 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 - Two? - Yes, sir. 35 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 Energize. 36 00:02:47,584 --> 00:02:51,713 Picard: Space, the final frontier. 37 00:02:52,381 --> 00:02:56,426 These are the voyages of the starship enterprise. 38 00:02:56,593 --> 00:03:01,682 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 39 00:03:02,015 --> 00:03:06,103 to seek out new life and new civilizations, 40 00:03:06,561 --> 00:03:10,816 to boldly go where no one has gone before. 41 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 I hope he'll be all right. 42 00:04:25,849 --> 00:04:29,352 Alexander hasn't had much contact with other children. 43 00:04:44,242 --> 00:04:47,913 Not even a bite on the cheek for old time's sake? 44 00:04:50,373 --> 00:04:53,126 Perhaps you are not aware of my dishonor. 45 00:04:53,293 --> 00:04:58,006 - I have accepted discommendation. - I've heard. 46 00:04:58,173 --> 00:05:02,719 So now what? I have to perform some ridiculous ritual to talk to you? 47 00:05:04,429 --> 00:05:07,516 You may not respect our traditions, 48 00:05:08,183 --> 00:05:09,851 but I do! 49 00:05:10,018 --> 00:05:14,272 Sorry. I just thought you might want to talk. 50 00:05:14,981 --> 00:05:18,819 A few minutes ago, you looked like someone with a question to ask. 51 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 Must I ask the question? 52 00:05:26,493 --> 00:05:29,496 Yes. You must. 53 00:05:35,335 --> 00:05:39,005 What should I tell Alexander? That he has no father? 54 00:05:46,555 --> 00:05:48,890 The klingon empire is at a critical juncture. 55 00:05:49,057 --> 00:05:51,059 We may be facing civil war. 56 00:05:51,226 --> 00:05:54,104 - War over what? - K'ehleyr: The usual excuses. 57 00:05:54,271 --> 00:05:57,774 Tradition, duty, honor. 58 00:05:58,608 --> 00:06:02,320 The word excuses implied ulterior motives for a conflict. 59 00:06:02,487 --> 00:06:05,824 I won't bore you with the intricacies of klingon politics. 60 00:06:05,991 --> 00:06:09,452 Basically, two factions are trying to seize power. 61 00:06:09,619 --> 00:06:12,455 Do you believe there is a threat to the federation in this struggle? 62 00:06:13,081 --> 00:06:15,667 Klingon wars seldom remain confined to the empire. 63 00:06:15,834 --> 00:06:18,587 Sooner or later they'll drag in the neighboring star systems. 64 00:06:18,753 --> 00:06:20,797 Then the tholians, the ferengi. 65 00:06:20,964 --> 00:06:23,884 The federation won't be able to stay out of it for long. 66 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 This has been coming for some time. 67 00:06:25,969 --> 00:06:29,848 Only k'mpec, the head of the council, has been able to maintain the peace. 68 00:06:30,015 --> 00:06:33,143 - Now something has changed that. - K'ehleyr: Correct. 69 00:06:33,852 --> 00:06:35,478 K'mpec is dying. 70 00:06:36,438 --> 00:06:38,398 He is aboard the cruiser. 71 00:06:38,565 --> 00:06:40,984 He has come specifically to meet with you, captain. 72 00:06:41,568 --> 00:06:43,278 Alone. 73 00:06:58,084 --> 00:07:01,254 K'mpec: It's about time you arrived, picard. 74 00:07:29,741 --> 00:07:31,284 I need your help. 75 00:07:31,743 --> 00:07:34,788 The enterprise medical facility can do anything to help... 76 00:07:34,955 --> 00:07:36,790 Too late. 77 00:07:36,957 --> 00:07:39,042 For some months, 78 00:07:39,209 --> 00:07:45,465 I have been poisoned with small doses of veridium 6. 79 00:07:45,632 --> 00:07:47,592 The wine. 80 00:07:50,553 --> 00:07:51,888 There is no cure. 81 00:07:55,892 --> 00:07:57,769 What do you want of me? 82 00:07:58,395 --> 00:08:02,691 After I die, you will act in my name, 83 00:08:02,857 --> 00:08:05,402 to arbitrate the struggle for power. 84 00:08:07,153 --> 00:08:08,196 I will? 85 00:08:08,363 --> 00:08:10,949 No one on the council can be trusted, 86 00:08:11,282 --> 00:08:18,289 and I have my reasons for wanting an outsider. 87 00:08:19,374 --> 00:08:22,794 K'mpec, you cannot possibly be serious. 88 00:08:23,503 --> 00:08:25,922 A federation officer has no business... 89 00:08:26,089 --> 00:08:29,009 Nonsense. 90 00:08:29,300 --> 00:08:32,762 You are an accomplished mediator. 91 00:08:32,929 --> 00:08:36,808 This is no different than any other dispute 92 00:08:36,975 --> 00:08:39,102 requiring your services. 93 00:08:39,269 --> 00:08:42,647 On the contrary, I think this is very different. 94 00:08:43,023 --> 00:08:46,401 And I must respectfully decline. 95 00:08:46,568 --> 00:08:53,575 If you refuse the dying request of the klingon supreme commander, 96 00:08:54,492 --> 00:08:59,205 it will be an insult by the federation to all klingons. 97 00:08:59,581 --> 00:09:03,710 Besides, I've already sent the order 98 00:09:04,169 --> 00:09:06,463 to the leaders of the opposing two factions. 99 00:09:06,629 --> 00:09:07,672 They're on their way. 100 00:09:07,839 --> 00:09:10,800 You had no right to involve me without my permission. 101 00:09:10,967 --> 00:09:16,181 If I'd asked, you would have said no. 102 00:09:20,393 --> 00:09:25,482 This is not just a case of simple mediation. 103 00:09:26,232 --> 00:09:31,488 You are asking me to choose the next leader of the klingon empire. 104 00:09:34,532 --> 00:09:36,493 By tradition, 105 00:09:36,659 --> 00:09:43,500 the two strongest challengers fight for the right of succession. 106 00:09:43,666 --> 00:09:49,339 As mediator, only you can designate those challengers. 107 00:09:50,340 --> 00:09:53,968 But you have just said there are only two challengers arriving. 108 00:09:54,135 --> 00:09:55,303 What is the point? 109 00:09:56,221 --> 00:10:03,144 I want you to discover which one of them has killed me. 110 00:10:03,520 --> 00:10:07,190 Gowron or duras. 111 00:10:08,191 --> 00:10:11,194 Yes, duras. 112 00:10:11,361 --> 00:10:15,990 I thought you would find that interesting. 113 00:10:17,534 --> 00:10:19,577 Interesting? 114 00:10:25,416 --> 00:10:29,504 You could say that, since he tried to have me killed, 115 00:10:30,171 --> 00:10:33,049 and conspired to strip worf of his good name. 116 00:10:33,216 --> 00:10:39,013 And I approved. 117 00:10:40,014 --> 00:10:44,727 All for the glory of the empire. Heh. 118 00:10:45,228 --> 00:10:49,649 That should be my epitaph. 119 00:10:52,235 --> 00:10:55,697 Find the assassin. 120 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 The klingon who kills without showing his face 121 00:11:00,201 --> 00:11:01,619 has no honor. 122 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 He must not lead the empire. 123 00:11:04,664 --> 00:11:09,586 Such a man would be capable of anything. 124 00:11:10,962 --> 00:11:15,425 Even war with the federation. 125 00:11:19,262 --> 00:11:23,808 Very well. I accept. 126 00:11:38,448 --> 00:11:40,116 Picard: Captain's log, supplemental. 127 00:11:40,283 --> 00:11:44,954 K'mpec, who ruled the klingon empire longer than anyone in history, is dead. 128 00:11:45,121 --> 00:11:47,081 We await the arrival of duras and gowron, 129 00:11:47,248 --> 00:11:49,792 rivals for the leadership of the high council. 130 00:11:54,255 --> 00:11:56,466 Boy 1: Hey! Boy 2: Don't do that. 131 00:11:56,633 --> 00:11:58,033 Girl 1: That's not the way you play. 132 00:11:58,176 --> 00:11:59,612 Girl 2: Hey. Boy 3: Why did you do that? 133 00:11:59,636 --> 00:12:03,389 Girl 3: Now we start all over again. Boy 4: Aw, man. 134 00:12:04,307 --> 00:12:06,726 There is no honor in attacking the weak. 135 00:12:07,143 --> 00:12:09,103 I would have won. 136 00:12:09,270 --> 00:12:12,815 No. You must earn victory. 137 00:12:17,820 --> 00:12:21,491 - Where are the other klingons? - There are no others on board. 138 00:12:21,658 --> 00:12:22,825 Why? 139 00:12:22,992 --> 00:12:24,494 The federation and the klingon empire 140 00:12:24,661 --> 00:12:26,120 were enemies for many years. 141 00:12:26,287 --> 00:12:29,165 No other klingons have asked to serve in starfleet. 142 00:12:29,332 --> 00:12:30,416 Why? 143 00:12:30,583 --> 00:12:33,211 A warrior does not ask so many questions. 144 00:12:33,378 --> 00:12:36,506 I don't want to be a warrior. 145 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 K'ehleyr: Hello! Unh. 146 00:12:45,473 --> 00:12:49,936 - Well, you're back early. - He made me leave. 147 00:12:50,103 --> 00:12:54,148 Maybe you should go to your room and play. 148 00:12:57,652 --> 00:12:59,696 Is he under arrest? 149 00:13:01,364 --> 00:13:05,201 - He knows nothing of our ways. - Our ways? 150 00:13:05,368 --> 00:13:06,995 You mean klingon ways, don't you? 151 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 He is klingon! 152 00:13:08,371 --> 00:13:11,499 He is also my son, and I am half human. 153 00:13:11,666 --> 00:13:14,252 He will find his own ways. 154 00:13:14,419 --> 00:13:15,878 Why the sudden concern? 155 00:13:16,045 --> 00:13:17,725 You won't even acknowledge that he's yours. 156 00:13:18,923 --> 00:13:22,260 - Why did you not tell me? - And what would you have done? 157 00:13:24,095 --> 00:13:25,138 That's right. 158 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 You would have insisted that we take the oath, 159 00:13:27,598 --> 00:13:30,268 just as tradition would demand. 160 00:13:31,728 --> 00:13:34,397 You should not have kept this from me. 161 00:13:35,732 --> 00:13:37,191 Well... 162 00:13:38,609 --> 00:13:39,902 Now you know. 163 00:13:45,783 --> 00:13:50,079 I cannot acknowledge my relationship to the boy. 164 00:13:50,246 --> 00:13:53,416 - It would only harm him. - Because you were dishonored? 165 00:13:53,583 --> 00:13:56,711 As my son, he would also bear my disgrace. 166 00:13:56,878 --> 00:13:59,172 As would his children. 167 00:13:59,339 --> 00:14:03,593 Why did you accept discommendation from the high council? 168 00:14:03,760 --> 00:14:07,722 My father was accused of collaborating with the romulans at khitomer. 169 00:14:07,889 --> 00:14:11,392 I know, and I also know that you challenged it. 170 00:14:11,559 --> 00:14:14,896 Yes, at first. Ultimately, I withdrew my challenge. 171 00:14:15,063 --> 00:14:17,982 But why, worf? I can't believe you'd just give up. 172 00:14:18,149 --> 00:14:19,817 What really happened? 173 00:14:19,984 --> 00:14:22,184 Riker: Lieutenant won', ambassador k 'ehleyr, 174 00:14:22,320 --> 00:14:23,529 report to the bridge. 175 00:14:23,696 --> 00:14:25,740 On our way, commander. 176 00:14:39,462 --> 00:14:43,716 Klingon vessels vorn and buruk holding stations at 13 kilometers, sir. 177 00:14:43,883 --> 00:14:45,843 Open a channel, Mr. Data. 178 00:14:46,010 --> 00:14:49,097 Channel is open, sir. Vorn responding to hail. 179 00:14:49,722 --> 00:14:50,973 On screen. 180 00:14:52,642 --> 00:14:54,519 Let's get this over with, picard. 181 00:14:56,813 --> 00:14:58,773 In good time, duras. 182 00:14:58,940 --> 00:15:02,443 Even in death, k'mpec makes foolish decisions. 183 00:15:02,610 --> 00:15:04,612 You should not be involved in this, human. 184 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 The sonchi ceremony will take place in one hour 185 00:15:08,157 --> 00:15:09,450 aboard k'mpec's vessel. 186 00:15:09,617 --> 00:15:11,702 One hour! What is the delay? 187 00:15:12,078 --> 00:15:15,790 There is no delay. It is the time I have chosen. 188 00:15:16,999 --> 00:15:21,337 Exactly one hour, picard. Do not be late. 189 00:15:22,380 --> 00:15:25,508 Keep that pahtak away from the ceremony, picard! 190 00:15:25,675 --> 00:15:28,136 He has no place on a klingon ship. 191 00:15:28,302 --> 00:15:29,804 Picard: Picard out. 192 00:15:31,848 --> 00:15:33,224 Contact gowron's ship. 193 00:15:33,391 --> 00:15:35,643 Tell him to meet us aboard k'mpec's vessel. 194 00:15:36,185 --> 00:15:40,064 Ambassador, meet me in transporter room 6 in one hour. 195 00:15:40,231 --> 00:15:43,526 We will begin the ceremony a little late. Mr. Worf. 196 00:15:51,659 --> 00:15:55,037 Mr. Worf, the next few days will be difficult for you. 197 00:15:55,705 --> 00:15:59,584 You have made it clear that I am to perform my regular duties, sir. 198 00:15:59,750 --> 00:16:03,796 I want you to know that I am aware of your discomfort. 199 00:16:05,089 --> 00:16:06,549 Thank you, sir. 200 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 Ambassador k'ehleyr will be preparing me 201 00:16:10,386 --> 00:16:12,555 for my role in the rite of succession. 202 00:16:12,722 --> 00:16:14,557 Permission to speak freely, sir? 203 00:16:17,852 --> 00:16:21,397 Duras must not be allowed to lead the council. 204 00:16:22,356 --> 00:16:24,901 He has a legal claim, Mr. Worf. 205 00:16:25,234 --> 00:16:28,821 - Your personal feelings towards him... - It is not personal, sir. 206 00:16:28,988 --> 00:16:31,449 His father betrayed my people to the romulans. 207 00:16:31,616 --> 00:16:33,034 Duras is a traitor. 208 00:16:35,578 --> 00:16:39,332 Klingon tradition may hold the son responsible for his father's sin. 209 00:16:39,499 --> 00:16:43,419 Icannot treason was his father's crime. 210 00:16:43,586 --> 00:16:48,216 Duras' crime was to lay that blame on your father. 211 00:16:48,382 --> 00:16:50,092 I will not forget that. 212 00:16:50,259 --> 00:16:52,178 But you should not forget 213 00:16:52,345 --> 00:16:56,098 that you chose to accept the consequences of that lie. 214 00:16:56,891 --> 00:16:59,477 To preserve the empire. 215 00:17:01,938 --> 00:17:06,692 The issue now is whether or not he killed k'mpec. 216 00:17:09,487 --> 00:17:10,571 He was murdered. 217 00:17:11,572 --> 00:17:13,241 Poisoned. 218 00:17:23,000 --> 00:17:26,212 A klingon would not use poison. 219 00:17:28,631 --> 00:17:30,466 His murder would have no honor. 220 00:17:30,633 --> 00:17:34,512 K'mpec believed that it was either duras or gowron. 221 00:17:37,348 --> 00:17:39,100 Well, I know little of gowron. 222 00:17:39,267 --> 00:17:42,478 Only that he is an outsider who has often challenged the council. 223 00:17:42,645 --> 00:17:44,480 But duras... 224 00:17:45,606 --> 00:17:47,817 I know him. 225 00:17:52,154 --> 00:17:55,408 His heart is not klingon. 226 00:18:08,671 --> 00:18:10,506 That's gowron. 227 00:18:13,593 --> 00:18:15,511 I hope this will be brief. 228 00:18:15,678 --> 00:18:20,057 It will be just long enough to prove that k'mpec is dead. 229 00:19:17,740 --> 00:19:19,408 Sonchi. 230 00:19:24,580 --> 00:19:28,084 Now, complete the rite of succession. 231 00:19:28,250 --> 00:19:30,419 It's obvious who the two challengers are. 232 00:19:30,586 --> 00:19:33,089 We will proceed according to the traditions 233 00:19:33,255 --> 00:19:35,633 and the precedents set down in klingon law. 234 00:19:35,800 --> 00:19:39,261 What do you know of klingon law? 235 00:19:41,055 --> 00:19:42,264 Human. 236 00:19:42,431 --> 00:19:44,266 We will reconvene on board the enterprise. 237 00:19:44,433 --> 00:19:46,185 - Where...? - No, finish it here! 238 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 I have not received your report on the explosion. 239 00:20:10,126 --> 00:20:14,755 Two klingons killed. A few minor injuries. 240 00:20:15,005 --> 00:20:16,382 Were you concerned about me? 241 00:20:17,299 --> 00:20:21,512 As head of security, it is my duty to be concerned. 242 00:20:21,679 --> 00:20:25,433 Is that it? Just official concern for my well-being? 243 00:20:26,600 --> 00:20:28,561 You know my feelings. 244 00:20:30,563 --> 00:20:32,815 Maybe I've forgotten. 245 00:20:35,568 --> 00:20:37,319 You were right. 246 00:20:37,653 --> 00:20:40,781 I would have insisted we take the oath. 247 00:20:42,450 --> 00:20:44,493 But not just because of tradition. 248 00:20:45,745 --> 00:20:50,416 I thought about telling you. Wanted to tell you. 249 00:20:50,833 --> 00:20:52,877 But I wasn't ready. 250 00:20:54,170 --> 00:20:58,841 When I left, you said you'd never be complete without me. 251 00:20:59,759 --> 00:21:01,677 It took some time, 252 00:21:01,844 --> 00:21:07,016 but I came to realize that I need you too. 253 00:21:10,519 --> 00:21:13,022 You're a part of me, worf. 254 00:21:44,053 --> 00:21:47,723 No, I can't allow you to suffer my humiliation. 255 00:21:47,890 --> 00:21:49,058 There would be no suffering. 256 00:21:49,225 --> 00:21:51,352 I don't care what other klingons think of you. 257 00:21:51,519 --> 00:21:53,312 But what of the boy? 258 00:21:53,479 --> 00:21:56,774 He may want to live in the empire someday. 259 00:21:57,441 --> 00:22:01,403 He would be an outcast. Another traitor from a family of traitors. 260 00:22:01,570 --> 00:22:05,658 Family of traitors, I don't believe that for a minute. 261 00:22:10,079 --> 00:22:13,249 Respect my wishes in this matter. 262 00:22:13,624 --> 00:22:17,127 I cannot take the oath with you. 263 00:22:19,672 --> 00:22:22,174 Nor can I claim your son. 264 00:22:27,429 --> 00:22:30,266 If you cannot be his father, 265 00:22:31,600 --> 00:22:33,853 at least be his friend. 266 00:22:43,112 --> 00:22:45,281 We haven't completed our analysis of the bomb debris, 267 00:22:45,447 --> 00:22:47,283 and Dr. Crusher is still studying the remains 268 00:22:47,449 --> 00:22:49,952 of the men killed in the explosion, we need more time. 269 00:22:50,119 --> 00:22:51,959 Duras and gowron will be here in a few minutes. 270 00:22:52,121 --> 00:22:54,415 I don't think you can delay this meeting again. 271 00:22:54,582 --> 00:22:58,794 Is there any way of stretching out the formalities once they arrive? 272 00:22:58,961 --> 00:23:01,630 In the modern rite of succession, only a brief proclamation 273 00:23:01,797 --> 00:23:04,091 that two challengers have been chosen is necessary. 274 00:23:04,967 --> 00:23:06,468 You said modern rite. 275 00:23:06,635 --> 00:23:08,429 How was the ritual performed in the past? 276 00:23:09,179 --> 00:23:12,474 The old forms dictated that the challengers perform the ja'chuq. 277 00:23:12,641 --> 00:23:15,686 It's a long, involved ceremony in which the challengers 278 00:23:15,853 --> 00:23:18,397 list the battles they've won, the prizes they've taken. 279 00:23:18,564 --> 00:23:21,400 The idea being to prove their worthiness to lead the council. 280 00:23:22,651 --> 00:23:24,403 Can the old form still be used? 281 00:23:25,487 --> 00:23:28,741 It's up to you. You can use whatever form you want. 282 00:23:30,159 --> 00:23:31,744 Thank you. 283 00:23:35,998 --> 00:23:40,502 Captain, what do you know about worf's discommendation? 284 00:23:40,669 --> 00:23:41,712 My interest is personal. 285 00:23:41,879 --> 00:23:43,923 I understand that you were there, 286 00:23:44,089 --> 00:23:46,675 that you stood by him before the council. 287 00:23:46,842 --> 00:23:48,385 I'd like to know what happened. 288 00:23:48,969 --> 00:23:51,013 I'm sorry. I can't discuss it. 289 00:24:04,026 --> 00:24:06,528 Council must have a leader now! 290 00:24:06,695 --> 00:24:09,865 Complete the rite so I can kill this ha'Leah. 291 00:24:10,032 --> 00:24:15,037 You will die slowly, duras. 292 00:24:15,204 --> 00:24:19,124 You have already proved you haven't the courage to face me. 293 00:24:19,291 --> 00:24:21,210 Perhaps you should plant another bomb. 294 00:24:43,315 --> 00:24:46,860 - We will begin the ja'chuq. - What? 295 00:24:47,027 --> 00:24:49,738 This woman has been giving you bad advice, picard. 296 00:24:49,905 --> 00:24:51,740 The ja'chuq is obsolete. 297 00:24:51,907 --> 00:24:55,327 It is my choice to respect the ancient rituals. 298 00:24:55,494 --> 00:24:57,621 Each of you will have to prove your worthiness 299 00:24:57,788 --> 00:24:58,914 to lead the high council. 300 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 That will take hours. 301 00:25:01,166 --> 00:25:05,087 Or days, depending on your cooperation. 302 00:25:17,558 --> 00:25:20,602 Alexander: What is this? Worf: A bat'leth. 303 00:25:20,978 --> 00:25:23,105 It belonged to my father. 304 00:25:23,272 --> 00:25:26,191 It has been in our family for ten generations. 305 00:25:26,650 --> 00:25:28,861 Let me hold it. 306 00:25:40,414 --> 00:25:42,624 No, no, no, no. 307 00:25:42,833 --> 00:25:46,086 Do not think of it as a weapon. 308 00:25:46,253 --> 00:25:48,839 Make it part of your hand. 309 00:25:50,966 --> 00:25:52,134 Part of your arm. 310 00:25:53,802 --> 00:25:55,929 Make it part of you. 311 00:26:04,313 --> 00:26:07,274 K'ehleyr: The next meeting is in three hours. 312 00:26:07,441 --> 00:26:10,027 I would speak with you alone, ambassador. 313 00:26:10,611 --> 00:26:12,321 I'm honored. 314 00:26:12,780 --> 00:26:16,158 Picard is prolonging the ja'chuq. Why? 315 00:26:16,325 --> 00:26:19,328 He has sufficient reason to proceed carefully. 316 00:26:19,495 --> 00:26:23,290 He relies on you for his knowledge of klingon law. 317 00:26:25,459 --> 00:26:28,837 Then he values your advice. 318 00:26:29,088 --> 00:26:33,842 - You could quicken the pace. - Possibly, why should I? 319 00:26:34,009 --> 00:26:37,429 Your position is unique. 320 00:26:37,846 --> 00:26:41,183 Have you never wondered about serving the klingon empire? 321 00:26:41,350 --> 00:26:43,852 I serve in my own way. 322 00:26:44,019 --> 00:26:46,021 As a federation ambassador. 323 00:26:46,188 --> 00:26:50,734 A few rewards, but little glory. 324 00:26:51,568 --> 00:26:53,112 What do you want? 325 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 What do you want? Command of a ship? 326 00:26:59,535 --> 00:27:01,620 A seat on the council? 327 00:27:01,787 --> 00:27:05,415 There are many opportunities for you in the empire. 328 00:27:05,582 --> 00:27:10,921 Opportunities that will present themselves only if you come to power. 329 00:27:11,088 --> 00:27:13,590 You talk like a ferengi. 330 00:27:15,551 --> 00:27:18,887 K'mpec was also stubborn. He too refused to listen. 331 00:27:19,054 --> 00:27:23,016 Now, he's gone. 332 00:27:24,977 --> 00:27:29,064 You need not make the same mistake. 333 00:27:29,231 --> 00:27:34,987 K'mpec was old and weak. I am not. 334 00:27:46,248 --> 00:27:48,584 We've completed our analysis of the bomb debris, commander. 335 00:27:48,750 --> 00:27:50,711 The explosive was a triceron derivative. 336 00:27:50,878 --> 00:27:52,296 And the entire device 337 00:27:52,462 --> 00:27:55,257 couldn't have been more than three cubic millimeters in size. 338 00:27:55,424 --> 00:27:57,342 It could have been hidden anywhere in that room. 339 00:27:58,302 --> 00:27:59,595 There's one more thing. 340 00:27:59,761 --> 00:28:02,431 The bomb had a molecular-decay detonator. 341 00:28:02,598 --> 00:28:04,766 Only one race uses that device, sir. 342 00:28:06,852 --> 00:28:08,979 The romulans. 343 00:28:12,816 --> 00:28:17,696 How could the romulans plant a bomb on board a klingon attack cruiser? 344 00:28:17,863 --> 00:28:19,114 It would be impossible. 345 00:28:19,281 --> 00:28:22,784 Not if the romulans had help from one of the klingons. 346 00:28:22,951 --> 00:28:25,245 Klingons and romulans working together? 347 00:28:25,412 --> 00:28:27,414 They've been blood enemies for 75 years. 348 00:28:27,581 --> 00:28:30,751 Perhaps duras or gowron wishes to improve that relationship. 349 00:28:31,168 --> 00:28:33,503 A new klingon alliance with the romulans? 350 00:28:33,670 --> 00:28:34,796 If true, 351 00:28:34,963 --> 00:28:38,258 it would represent a fundamental shift of power in the quadrant. 352 00:28:38,425 --> 00:28:41,637 Indeed. It would put the federation in a very difficult position. 353 00:28:43,055 --> 00:28:45,307 Duras, or gowron? 354 00:28:45,474 --> 00:28:49,269 Gowron came to me alone. Wanted me to speed up the ja'chuq. 355 00:28:49,436 --> 00:28:51,897 Offered me a seat on the council if I'd help him. 356 00:28:52,064 --> 00:28:54,233 Well, that doesn't suggest a romulan connection. 357 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 He also implied I'd end up like k'mpec if I didn't cooperate. 358 00:28:58,904 --> 00:29:03,158 Captain, I disagree. It must be duras. 359 00:29:03,325 --> 00:29:04,993 Why? 360 00:29:05,494 --> 00:29:09,748 We have had prior dealings with duras that show him to be untrustworthy. 361 00:29:10,582 --> 00:29:12,334 Can you be more specific? 362 00:29:14,628 --> 00:29:17,673 Mr. Worf, we have a conspiracy on our hands 363 00:29:17,839 --> 00:29:21,385 that could be a direct threat to the security of the federation. 364 00:29:21,551 --> 00:29:22,844 Yes, sir. 365 00:29:23,011 --> 00:29:25,091 As chief security officer, I want you to accompany me 366 00:29:25,222 --> 00:29:26,265 to the next proceeding. 367 00:29:28,350 --> 00:29:33,563 Captain, they will be incensed. My presence will be disruptive. 368 00:29:34,523 --> 00:29:37,901 Yes. It will. 369 00:29:42,990 --> 00:29:45,993 Computer, list stardates of the last enterprise mission 370 00:29:46,159 --> 00:29:47,577 to the klingon home planet. 371 00:29:47,744 --> 00:29:52,332 Computerized voice: Stardates 43685 through 43689. 372 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 How many ship's logs during that period? 373 00:29:54,918 --> 00:29:59,047 Computerized voice: Forty-three officer's logs. Ten personal logs. 374 00:29:59,214 --> 00:30:01,800 Is there a personal log for lieutenant worf? 375 00:30:01,967 --> 00:30:05,304 Computerized voice: Affirmative. Access is restricted. 376 00:30:06,221 --> 00:30:08,015 Eliminate all personal logs. 377 00:30:08,181 --> 00:30:11,059 List the remaining 43 in chronological order. 378 00:30:11,226 --> 00:30:14,354 We'll just take them one at a time. 379 00:30:34,291 --> 00:30:37,377 Both your claims have been properly made and recorded. 380 00:30:38,253 --> 00:30:41,006 We are ready for the final phase of the ja'chuq. 381 00:30:42,090 --> 00:30:45,302 There will be a recess while I review your petitions. 382 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 I'm sure you're as concerned as I am 383 00:30:51,683 --> 00:30:54,644 about the explosion aboard k'mpec's vessel. 384 00:30:54,811 --> 00:30:57,689 I assume that you are both continuing your investigations? 385 00:30:58,440 --> 00:31:00,275 Investigations are complete. 386 00:31:00,442 --> 00:31:02,986 They revealed nothing of any importance. 387 00:31:04,154 --> 00:31:06,448 Now that's very surprising. 388 00:31:07,032 --> 00:31:12,287 Our analysis turned up some startling results. 389 00:31:16,833 --> 00:31:18,835 Will you join us, lieutenant? 390 00:31:20,420 --> 00:31:22,923 - Duras: What is this? - He has no place here, picard! 391 00:31:23,090 --> 00:31:25,092 I will not sit at the same table with that! 392 00:31:25,467 --> 00:31:27,969 It is my prerogative to investigate anything 393 00:31:28,136 --> 00:31:30,806 that may be relevant to the rite of succession. 394 00:31:30,972 --> 00:31:32,808 Lieutenant worf is my chief security officer. 395 00:31:32,974 --> 00:31:36,019 - His presence is required. - We will not proceed! 396 00:31:37,229 --> 00:31:40,649 If you wish to withdraw from the ja'chuq, 397 00:31:41,650 --> 00:31:43,485 that is your option. 398 00:31:46,279 --> 00:31:47,989 Proceed, Mr. Worf. 399 00:31:50,492 --> 00:31:53,620 What did your investigations reveal about the explosion? 400 00:31:56,123 --> 00:31:57,958 It was a bomb. 401 00:32:00,085 --> 00:32:03,171 And was your analysis just as insightful? 402 00:32:03,338 --> 00:32:06,174 It was a common explosive. 403 00:32:06,341 --> 00:32:09,136 - Worf: What type? - Triceron. 404 00:32:09,302 --> 00:32:11,555 - What about the detonator? - Duras: This is pointless! 405 00:32:11,721 --> 00:32:13,348 Findings were inconclusive. 406 00:32:16,017 --> 00:32:20,355 Fortunately, our investigation was more thorough. 407 00:32:20,522 --> 00:32:23,859 The bomb used a molecular-decay detonator. 408 00:32:24,025 --> 00:32:25,277 What? 409 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 A romulan device. 410 00:32:29,865 --> 00:32:35,871 I will return to my ship to confirm these conclusions myself. 411 00:32:39,207 --> 00:32:41,877 Mr. Worf, please be sure to send a complete record 412 00:32:42,043 --> 00:32:46,214 of our findings to both vessels and to the high council. 413 00:32:47,132 --> 00:32:50,635 - Aye, sir. - Picard: That will be all. 414 00:32:51,344 --> 00:32:55,223 Computer, interlock with the klingon imperial information net. 415 00:32:55,390 --> 00:32:57,030 Computerized voice: Interlock established. 416 00:32:57,184 --> 00:32:58,852 Federation ambassador k'ehleyr 417 00:32:59,019 --> 00:33:01,813 requesting diplomatic access to high council records. 418 00:33:01,980 --> 00:33:03,815 Security code pah doq cha. 419 00:33:03,982 --> 00:33:05,102 Computerized voice: Proceed. 420 00:33:05,192 --> 00:33:08,904 Computer, display summary of the most recent high council inquiry 421 00:33:09,070 --> 00:33:10,947 regarding khitomer massacre. 422 00:33:11,114 --> 00:33:12,383 Computerized voice: Access denied. 423 00:33:12,407 --> 00:33:16,077 Restricted materials, du-ko-cha clearance only. 424 00:33:16,244 --> 00:33:17,913 By whose order? 425 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 Computerized voice: Council member duras. 426 00:33:20,749 --> 00:33:26,713 Access biographical files. Subject's name, counselor duras. 427 00:33:32,052 --> 00:33:36,097 Advise my counselors on the vorn to convene. 428 00:33:36,264 --> 00:33:39,351 - There is much to discuss. - Man 1: Look. 429 00:33:39,518 --> 00:33:40,560 What is this? 430 00:33:40,727 --> 00:33:42,938 Man 1: Priority message to you from the home planet. 431 00:33:43,104 --> 00:33:47,609 It seems ambassador k'ehleyr is looking into things she should not be. 432 00:33:50,237 --> 00:33:53,532 - Distract the guard for me. - Man 1: Yes, sir. 433 00:33:55,575 --> 00:33:57,202 Man 2: Sir! Excuse me, sir. 434 00:33:57,369 --> 00:34:00,038 You cannot leave your quarters without an escort. 435 00:34:02,165 --> 00:34:03,708 Come. 436 00:34:05,752 --> 00:34:09,548 I have been informed of your attempt to access restricted council records. 437 00:34:09,714 --> 00:34:11,925 I've been investigating what happened at khitomer. 438 00:34:12,092 --> 00:34:13,927 Not at all an easy task, 439 00:34:14,094 --> 00:34:16,805 considering that most of the records are sealed. 440 00:34:16,972 --> 00:34:19,307 - Worf's father was a traitor. - No. 441 00:34:19,474 --> 00:34:22,602 The evidence was altered to make it appear that way. 442 00:34:22,769 --> 00:34:27,274 I found it interesting to read that your father was also at khitomer, 443 00:34:27,440 --> 00:34:29,943 and you are the one who sealed the records. 444 00:34:30,110 --> 00:34:31,987 You dare insult my father's name? 445 00:34:32,153 --> 00:34:34,823 Don't play the wounded klingon for me, duras. 446 00:34:34,990 --> 00:34:36,533 You don't do it very well. 447 00:34:38,159 --> 00:34:40,328 What happened in that council chamber? 448 00:34:40,495 --> 00:34:43,832 How did you get worf to take the blame for you? 449 00:34:43,999 --> 00:34:45,834 Do not pursue this matter further. 450 00:34:46,001 --> 00:34:49,170 The son betrays his people to the romulans. 451 00:34:49,337 --> 00:34:54,634 Just as his father did, duras. 452 00:35:00,765 --> 00:35:03,727 One of the klingons who died in the explosion was with duras. 453 00:35:03,893 --> 00:35:05,353 The other was with gowron. 454 00:35:05,520 --> 00:35:06,855 I've been examining the bodies 455 00:35:07,022 --> 00:35:09,899 trying to get a clue as to where the bomb was hidden. 456 00:35:10,066 --> 00:35:13,695 There's always a pattern in the lacerations and tissue damage. 457 00:35:13,862 --> 00:35:15,462 It would normally give a clear indication 458 00:35:15,614 --> 00:35:17,782 as to the direction, distance, force of impact. 459 00:35:17,949 --> 00:35:19,492 Normally? 460 00:35:20,410 --> 00:35:24,331 In this case, the pattern was virtually impossible to detect. 461 00:35:24,497 --> 00:35:26,875 I couldn't understand it until I looked at the dynascans. 462 00:35:27,375 --> 00:35:30,211 This wound is different from all of the others. 463 00:35:30,378 --> 00:35:33,381 It was made from the inside out. 464 00:35:33,548 --> 00:35:36,676 The bomb was implanted in one of their forearms. 465 00:35:37,636 --> 00:35:40,930 It is considered an honorable way for a klingon to die. 466 00:35:41,097 --> 00:35:44,142 A suicide that takes an enemy with it. 467 00:35:44,643 --> 00:35:45,894 Which one of them was it? 468 00:35:46,728 --> 00:35:48,938 Duras' man. 469 00:35:51,232 --> 00:35:53,401 When we have more time, I will take you to the holodeck 470 00:35:53,568 --> 00:35:55,862 and demonstrate in more detail. 471 00:35:58,823 --> 00:36:02,952 Medical emergency! Deck 8, room 142! 472 00:36:11,711 --> 00:36:13,254 Gowron? 473 00:36:17,926 --> 00:36:19,928 Duras. 474 00:36:20,095 --> 00:36:23,181 Alexander. 475 00:36:41,408 --> 00:36:45,620 K'ehleyr! K'ehleyr! 476 00:37:22,824 --> 00:37:25,243 You have never seen death. 477 00:37:33,084 --> 00:37:35,670 And always remember. 478 00:37:44,304 --> 00:37:46,681 Stay with the doctor. 479 00:37:47,015 --> 00:37:49,100 Worf, when did you...? 480 00:38:18,922 --> 00:38:21,090 Crusher: Multiple stab wounds to the chest and abdomen. 481 00:38:21,257 --> 00:38:22,777 Too much trauma to the internal organs. 482 00:38:22,926 --> 00:38:25,428 There wasn't time enough to take her into stasis. 483 00:38:25,595 --> 00:38:27,514 - Where's worf? - I don't know. 484 00:38:27,680 --> 00:38:29,849 He disappeared just after I arrived. 485 00:38:30,016 --> 00:38:32,268 Riker to lieutenant worf. 486 00:38:34,270 --> 00:38:36,606 Computer, locate lieutenant worf. 487 00:38:36,773 --> 00:38:40,235 Computerized voice: Lieutenant worf is not aboard the enterprise. 488 00:38:40,568 --> 00:38:41,611 Where is he? 489 00:38:41,778 --> 00:38:43,380 Computerized voice: Lieutenant won' transported 490 00:38:43,404 --> 00:38:44,447 to the klingon ship vorn 491 00:38:47,450 --> 00:38:49,160 on my way. 492 00:38:57,001 --> 00:38:58,878 Duras. 493 00:39:04,467 --> 00:39:06,594 What is that doing here? 494 00:39:06,761 --> 00:39:10,265 He has claimed the right of vengeance. 495 00:39:10,682 --> 00:39:13,768 You have no rights here, traitor. 496 00:39:23,653 --> 00:39:28,408 K'ehleyr was my mate. 497 00:39:41,379 --> 00:39:43,089 If lieutenant worf resists, sir? 498 00:39:43,256 --> 00:39:45,216 He's coming back with us one way or another. 499 00:39:45,383 --> 00:39:47,844 Set phasers on maximum stun. 500 00:40:03,776 --> 00:40:06,029 I'm the only one, worf. 501 00:40:06,195 --> 00:40:07,989 The only one who can prove your innocence. 502 00:40:08,489 --> 00:40:11,993 - Kill me and you are a traitor forever. - Then that is how it shall be! 503 00:40:21,002 --> 00:40:22,670 Riker: Worf! 504 00:40:49,364 --> 00:40:50,949 Mr. Worf. 505 00:40:52,033 --> 00:40:55,745 Your service aboard the enterprise has been exemplary. 506 00:40:57,789 --> 00:40:58,998 Until now. 507 00:41:00,375 --> 00:41:04,712 Sir, I have acted within the boundaries of klingon law and tradition. 508 00:41:05,797 --> 00:41:07,237 The high council would seem to agree. 509 00:41:07,382 --> 00:41:09,801 They consider the matter closed. 510 00:41:13,179 --> 00:41:15,014 Mr. Worf, the enterprise crew 511 00:41:15,181 --> 00:41:19,727 currently includes representatives from 13 planets. 512 00:41:19,894 --> 00:41:24,440 They each have their individual beliefs and values and I respect them all. 513 00:41:25,441 --> 00:41:30,989 But they have all chosen to serve starfleet. 514 00:41:31,656 --> 00:41:34,784 If anyone cannot perform his or her duty 515 00:41:35,118 --> 00:41:39,288 because of the demands of their society, they should resign. 516 00:41:48,423 --> 00:41:50,299 Do you wish to resign? 517 00:41:55,179 --> 00:41:56,681 No, sir. 518 00:42:00,601 --> 00:42:04,439 I hoped you would not throw away a promising career. 519 00:42:08,151 --> 00:42:10,319 I understand your loss. 520 00:42:11,988 --> 00:42:14,323 We all admired k'ehleyr. 521 00:42:17,744 --> 00:42:20,288 A reprimand will appear on your record. 522 00:42:20,580 --> 00:42:22,123 Dismissed. 523 00:42:23,958 --> 00:42:25,460 Mr. Worf. 524 00:42:29,672 --> 00:42:33,092 Isn't it time for the truth about your father's innocence to be told? 525 00:42:33,801 --> 00:42:36,095 After all, you only accepted this dishonor 526 00:42:36,262 --> 00:42:39,807 to protect the name of duras and hold the empire together. 527 00:42:40,141 --> 00:42:45,188 Now that he has died in disgrace, what is gained by further silence? 528 00:42:46,314 --> 00:42:48,441 Each member of the klingon high council 529 00:42:48,608 --> 00:42:50,151 has shared in that lie. 530 00:42:50,318 --> 00:42:54,489 And they will not be so willing to admit their own dishonor. 531 00:42:55,782 --> 00:43:00,328 But, the day will come when my brother and I 532 00:43:01,496 --> 00:43:04,248 will convince them to speak the truth. 533 00:43:23,184 --> 00:43:25,103 My parents... 534 00:43:26,104 --> 00:43:30,191 My human parents, will meet us at starbase 73. 535 00:43:30,650 --> 00:43:33,027 They will care for you. 536 00:43:33,361 --> 00:43:35,696 Why can't I stay with you? 537 00:43:37,907 --> 00:43:42,745 You deserve a home, a family. 538 00:43:43,496 --> 00:43:45,373 They can provide that. 539 00:43:46,374 --> 00:43:48,209 Icannot 540 00:43:58,386 --> 00:44:00,638 I miss her too. 541 00:44:03,099 --> 00:44:04,809 Are you my father? 542 00:44:13,359 --> 00:44:15,403 I am your father. 40036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.