All language subtitles for St Denis Medical s01e16 Anything to Push Zaluva.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,527 - You think we'll get that propofol in today? 2 00:00:06,528 --> 00:00:07,963 - Uh, yeah. - Ahh, my shoulder. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,834 - Sir, I just need you to stay still for a second. 4 00:00:09,835 --> 00:00:11,227 - It hurts. - OK. 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,489 I just need to twist this into the port here. 6 00:00:12,490 --> 00:00:14,753 - Jesus, Matt, give it to me. I'll do it. 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,060 All right. 8 00:00:18,061 --> 00:00:21,150 One, two- [bone cracks] 9 00:00:21,151 --> 00:00:22,630 You took that like a champ. 10 00:00:22,631 --> 00:00:26,068 - You really think so? - Uh, sure. 11 00:00:26,069 --> 00:00:28,679 - Kind of getting a reputation here that I don't love. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,377 They say you're your own worst critic. 13 00:00:30,378 --> 00:00:32,074 And to fake it till you make it. 14 00:00:32,075 --> 00:00:34,250 But there's another expression that I've been hearing 15 00:00:34,251 --> 00:00:35,860 way too often around here. 16 00:00:35,861 --> 00:00:38,820 - What the [bleep], Matt? 17 00:00:38,821 --> 00:00:41,170 [clattering] 18 00:00:41,171 --> 00:00:44,260 [upbeat music] 19 00:00:44,261 --> 00:00:51,442 ? 20 00:00:54,404 --> 00:00:57,839 - Still on that shift schedule, huh? 21 00:00:57,840 --> 00:01:00,537 - Angie's personal leave is still messing everything up. 22 00:01:00,538 --> 00:01:02,670 Like, how long can you really grieve an uncle? 23 00:01:02,671 --> 00:01:04,367 I'm sorry. It's very sad. 24 00:01:04,368 --> 00:01:07,196 - Damn, Joyce, you look kind of hot. 25 00:01:07,197 --> 00:01:09,546 - Inappropriate, but thank you. 26 00:01:09,547 --> 00:01:12,027 I got this little beauty at the Soft Surroundings 27 00:01:12,028 --> 00:01:13,898 bankruptcy sale. 28 00:01:13,899 --> 00:01:15,204 R.I.P. 29 00:01:15,205 --> 00:01:17,076 - Is this for April's baby shower? 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,034 - That's not today, is it? - [scoffs] 31 00:01:19,035 --> 00:01:20,731 - Oh, my God, of course. Of course. 32 00:01:20,732 --> 00:01:23,212 Just pile another thing on. This is truly turning- 33 00:01:23,213 --> 00:01:24,909 - But you were asking me why I'm dressed this way. 34 00:01:24,910 --> 00:01:27,390 And the reason is because I'm having a lady lunch 35 00:01:27,391 --> 00:01:29,044 with my friend Megan today. 36 00:01:29,045 --> 00:01:30,959 - Oh, that'll be fun. - Yeah, it will. 37 00:01:30,960 --> 00:01:32,700 Very fun and very epic. 38 00:01:32,701 --> 00:01:36,182 So just consider me off-site from 12:30 till... 39 00:01:36,183 --> 00:01:38,184 question mark. 40 00:01:38,185 --> 00:01:40,229 - Don't we have a staff meeting at 3:00? 41 00:01:40,230 --> 00:01:43,276 - 12:30 until no later than 3:00. 42 00:01:43,277 --> 00:01:44,842 - I know I'm probably being dramatic, 43 00:01:44,843 --> 00:01:46,714 but I'm starting to worry about all these screw-ups. 44 00:01:46,715 --> 00:01:48,933 - Hey, you're not being dramatic. 45 00:01:48,934 --> 00:01:50,413 You should be worried. 46 00:01:50,414 --> 00:01:51,849 - Yeah. I-I don't know what happens. 47 00:01:51,850 --> 00:01:53,416 I just sort of choke under pressure. 48 00:01:53,417 --> 00:01:54,765 - Yeah. - Not sure if there's a way 49 00:01:54,766 --> 00:01:55,897 to fix that or- 50 00:01:55,898 --> 00:01:57,464 If you have any tips, I'm all ears. 51 00:01:57,465 --> 00:01:59,422 - I get it. You want to be calm under pressure. 52 00:01:59,423 --> 00:02:00,902 You want to be confident. - Yeah. 53 00:02:00,903 --> 00:02:03,122 - You want people to stop calling you Dr. Eat [bleep]. 54 00:02:03,123 --> 00:02:04,645 - Oh, people are calling me that? 55 00:02:04,646 --> 00:02:06,821 - Yeah. And it really should be Nurse Eat [bleep]. 56 00:02:06,822 --> 00:02:08,127 That's always bothered me. 57 00:02:08,128 --> 00:02:09,780 Look, I want to help you, you know, 58 00:02:09,781 --> 00:02:11,347 take you under my wing and whatnot. 59 00:02:11,348 --> 00:02:13,784 But how do I put this? 60 00:02:13,785 --> 00:02:15,046 I... 61 00:02:15,047 --> 00:02:16,613 don't think you'll succeed. 62 00:02:16,614 --> 00:02:18,441 And then that would reflect poorly on me. 63 00:02:18,442 --> 00:02:21,227 Does that make sense? - Sure. I get that. 64 00:02:21,228 --> 00:02:23,272 - Then again, 65 00:02:23,273 --> 00:02:24,752 what if I actually did pull it off? 66 00:02:24,753 --> 00:02:26,406 What if I made progress with you? 67 00:02:26,407 --> 00:02:27,711 Could you imagine? 68 00:02:27,712 --> 00:02:28,756 - I mean, yeah, that's- - You know what? 69 00:02:28,757 --> 00:02:30,627 I've convinced myself. I'm in. 70 00:02:30,628 --> 00:02:32,586 Uh, you can cover my lunch as a thank-you. 71 00:02:32,587 --> 00:02:33,848 Hold up. 72 00:02:33,849 --> 00:02:36,764 I'm just gonna toss in a few Kind bars. 73 00:02:36,765 --> 00:02:39,593 - Great. - Oh. 74 00:02:39,594 --> 00:02:41,682 - So I have to hang streamers for the shower 75 00:02:41,683 --> 00:02:43,684 and give Mr. Reed a heparin drip, process a urine sample, 76 00:02:43,685 --> 00:02:45,512 and order a sheet cake. What am I forgetting? 77 00:02:45,513 --> 00:02:47,688 - Finish eating the yogurt on your face? 78 00:02:47,689 --> 00:02:49,646 - Mm. Honestly, this stuff is just relentless. 79 00:02:49,647 --> 00:02:51,518 You know, it just keeps on coming. 80 00:02:51,519 --> 00:02:54,477 OK, so streamers, heparin, urine, cake. 81 00:02:54,478 --> 00:02:56,523 ? Streamers, heparin, urine, cake ? 82 00:02:56,524 --> 00:02:58,307 ? Streamers, heparin, urine, cake ? 83 00:02:58,308 --> 00:03:00,004 - OK. Why don't I take care of the shower 84 00:03:00,005 --> 00:03:02,485 so you can just, you know, stop singing that? 85 00:03:02,486 --> 00:03:03,965 [chuckles] - Oh, that would be great. 86 00:03:03,966 --> 00:03:05,749 But I just-I mean, I can't- I can't put that on you. 87 00:03:05,750 --> 00:03:07,490 - Girl, you're a boss bitch now. 88 00:03:07,491 --> 00:03:09,013 Doing baby showers and birthday parties, 89 00:03:09,014 --> 00:03:10,319 that's for a basic bitch. 90 00:03:10,320 --> 00:03:11,886 - OK, in both scenarios, I'm a bitch? 91 00:03:11,887 --> 00:03:14,018 - Yes, bitch. 92 00:03:14,019 --> 00:03:16,456 - OK! Great! 93 00:03:16,457 --> 00:03:17,544 ? Urine, heparin 94 00:03:17,545 --> 00:03:19,023 - The deal was no singing. 95 00:03:19,024 --> 00:03:20,286 - I'm rapping. 96 00:03:20,287 --> 00:03:21,939 - Look at you. 97 00:03:21,940 --> 00:03:23,724 You got a big date with your cat or something? 98 00:03:23,725 --> 00:03:24,942 - Ha ha. 99 00:03:24,943 --> 00:03:26,292 As if I could ever get a cat 100 00:03:26,293 --> 00:03:29,512 within 500 feet of Sanderson. [chuckles] 101 00:03:29,513 --> 00:03:30,992 Well, since you must know, 102 00:03:30,993 --> 00:03:34,082 I'm having lunch today with my good pal Megan. 103 00:03:34,083 --> 00:03:36,606 - Oh, yeah, the pharma rep from Whitney-Bello? 104 00:03:36,607 --> 00:03:37,738 - Mm-hmm. 105 00:03:37,739 --> 00:03:39,305 - Make sure you grab a couple cosmos 106 00:03:39,306 --> 00:03:41,350 so you can make it through that sales pitch. 107 00:03:41,351 --> 00:03:42,656 - Oh, it's not like that. 108 00:03:42,657 --> 00:03:44,527 We're just a couple of friends hanging out. 109 00:03:44,528 --> 00:03:45,963 - And when you two "hang out," 110 00:03:45,964 --> 00:03:47,400 she doesn't try to push the company's newest drug, 111 00:03:47,401 --> 00:03:48,836 Zaluva or whatever? 112 00:03:48,837 --> 00:03:50,098 - I mean, we talk about work sometimes 113 00:03:50,099 --> 00:03:51,491 'cause it's part of life. 114 00:03:51,492 --> 00:03:53,275 But, no, she's never tried to sell me on anything. 115 00:03:53,276 --> 00:03:54,842 - Well, that's how they make it feel. 116 00:03:54,843 --> 00:03:57,845 - The world you see sounds disgusting. 117 00:03:57,846 --> 00:03:59,412 We are friends. 118 00:03:59,413 --> 00:04:02,066 - Pharma reps are not our friend. 119 00:04:02,067 --> 00:04:04,068 Those people are parasites. 120 00:04:04,069 --> 00:04:05,331 They're like those little fish 121 00:04:05,332 --> 00:04:06,767 that suck on the sides of sharks. 122 00:04:06,768 --> 00:04:09,291 Now, NatGeo says they both benefit, 123 00:04:09,292 --> 00:04:11,467 but what's the shark getting there? 124 00:04:11,468 --> 00:04:14,078 - Hey, I gotcha. - Yeah. 125 00:04:14,079 --> 00:04:16,255 - Ooh, nice prime. - Mm. 126 00:04:16,256 --> 00:04:18,735 - Best in the game. You got lucky. 127 00:04:18,736 --> 00:04:20,563 - Sure did. [chuckles] 128 00:04:20,564 --> 00:04:22,348 Oh, the baby shower balloons came in. 129 00:04:22,349 --> 00:04:23,697 - Yeah? 130 00:04:23,698 --> 00:04:24,698 Oh, latex? 131 00:04:24,699 --> 00:04:25,568 - Hmm? 132 00:04:25,569 --> 00:04:27,048 - You got latex balloons. 133 00:04:27,049 --> 00:04:28,441 - Oh, did I? 134 00:04:28,442 --> 00:04:29,964 I just asked for, like, balloon kind of balloons. 135 00:04:29,965 --> 00:04:31,531 - Yeah. 136 00:04:31,532 --> 00:04:33,924 Yeah, I usually get Mylar, you know, 'cause latex, 137 00:04:33,925 --> 00:04:35,839 sometimes they overheat and the lights, and then they pop. 138 00:04:35,840 --> 00:04:37,145 But- 139 00:04:37,146 --> 00:04:38,799 - I mean, it's just balloons, though, right? 140 00:04:38,800 --> 00:04:40,757 It doesn't matter. - Yeah, no, not at all. 141 00:04:40,758 --> 00:04:45,109 - Sometimes balloons are made of polyethylene film. 142 00:04:45,110 --> 00:04:46,937 - Cool. 143 00:04:46,938 --> 00:04:49,157 - M-M-Megan. [laughs] 144 00:04:49,158 --> 00:04:50,550 - Hey, boo. - Hey, buddy. 145 00:04:50,551 --> 00:04:52,334 - All right, diva. 146 00:04:52,335 --> 00:04:54,380 Them legs look good, girl. - Oh, thank you. 147 00:04:54,381 --> 00:04:55,772 I've been taking the stairs a lot 148 00:04:55,773 --> 00:04:58,340 because Sanderson broke my elliptical, again. 149 00:04:58,341 --> 00:05:00,777 Yes, Megan is a pharma rep. 150 00:05:00,778 --> 00:05:02,083 That is her job. 151 00:05:02,084 --> 00:05:04,346 And, yes, we met through work. 152 00:05:04,347 --> 00:05:06,305 But guess who else met through work. 153 00:05:06,306 --> 00:05:08,437 The cast of "Friends." 154 00:05:08,438 --> 00:05:11,135 And they became friends. 155 00:05:11,136 --> 00:05:13,224 Oh, I've been looking forward to this all day. 156 00:05:13,225 --> 00:05:15,879 - So much to catch up on. Oh, hey, how's the bone broth? 157 00:05:15,880 --> 00:05:17,794 - Megan, right, from Whitney-Bello? 158 00:05:17,795 --> 00:05:20,275 - Oh, Dr. Ron, how's that backswing going? 159 00:05:20,276 --> 00:05:22,538 - Ooh, you remember I love golf. 160 00:05:22,539 --> 00:05:24,758 It's almost as if you have a file on me. 161 00:05:24,759 --> 00:05:27,413 - Well, who needs a file when it's all you ever talk about. 162 00:05:27,414 --> 00:05:29,110 [fake laughter] 163 00:05:29,111 --> 00:05:31,330 We have reservations at Honeysuckle Grille. 164 00:05:31,331 --> 00:05:32,940 We're gonna- - Nice place. 165 00:05:32,941 --> 00:05:35,638 I bet there's a business-lunch bonanza there at this hour. 166 00:05:35,639 --> 00:05:37,379 - Or a personal lunch. 167 00:05:37,380 --> 00:05:39,381 Bye, Ron. 168 00:05:39,382 --> 00:05:40,469 Oh, darn. 169 00:05:40,470 --> 00:05:41,601 I thought it let up, 170 00:05:41,602 --> 00:05:43,211 but I guess I need to go get my umbrella. 171 00:05:43,212 --> 00:05:45,169 - Oh, I got you. 172 00:05:45,170 --> 00:05:46,345 Here you go. Keep it. 173 00:05:46,346 --> 00:05:48,303 - Nice umbrella, right, Joyce? 174 00:05:48,304 --> 00:05:49,957 - Um, you know what? 175 00:05:49,958 --> 00:05:52,263 I'm just gonna get a little wet, 176 00:05:52,264 --> 00:05:53,395 right, live a little. 177 00:05:53,396 --> 00:05:54,744 Whoo! 178 00:05:54,745 --> 00:05:56,051 Whee! 179 00:05:58,401 --> 00:06:00,663 - [laughs] Friendship. 180 00:06:00,664 --> 00:06:02,926 - So your sister hasn't gotten any less crazy? 181 00:06:02,927 --> 00:06:04,841 - Did I tell you she's seeing a pet psychic? 182 00:06:04,842 --> 00:06:06,147 - No 183 00:06:06,148 --> 00:06:07,801 - Yeah, Megan, she doesn't have a pet. 184 00:06:07,802 --> 00:06:09,542 It's to help her find a pet. 185 00:06:09,543 --> 00:06:11,413 - Stop. It's too much. It's way too much. 186 00:06:11,414 --> 00:06:12,849 - It is too much. 187 00:06:12,850 --> 00:06:14,895 See, we're not gonna talk about work 188 00:06:14,896 --> 00:06:16,462 because we're friends. 189 00:06:16,463 --> 00:06:19,465 Ugh, I don't know why I let Ron get in my head like that. 190 00:06:19,466 --> 00:06:20,814 Get out, Ron. 191 00:06:20,815 --> 00:06:22,990 Get out. [laughs] 192 00:06:22,991 --> 00:06:24,992 Sorry, feeling silly today. 193 00:06:24,993 --> 00:06:27,342 - Now, true confidence means being able 194 00:06:27,343 --> 00:06:29,866 to look in the mirror and to love what you see. 195 00:06:29,867 --> 00:06:31,868 Are you looking? - I am. 196 00:06:31,869 --> 00:06:33,653 - Do you love what you see? - I do. 197 00:06:33,654 --> 00:06:35,002 - You can't. It's too soon. 198 00:06:35,003 --> 00:06:36,395 That was a trick, and you failed. 199 00:06:36,396 --> 00:06:37,700 - Oh. - So now look again. 200 00:06:37,701 --> 00:06:41,704 Do you really, really love everything you see? 201 00:06:41,705 --> 00:06:44,054 - Yes. - Good. That's good. 202 00:06:44,055 --> 00:06:45,491 Even the teeth? 203 00:06:45,492 --> 00:06:47,275 - Oh. 204 00:06:47,276 --> 00:06:49,016 [lisping] When all the lessons come together, 205 00:06:49,017 --> 00:06:50,670 I think it's gonna be a pretty powerful moment. 206 00:06:50,671 --> 00:06:51,845 So I'm excited. 207 00:06:51,846 --> 00:06:53,629 - Hey, Serena, here. 208 00:06:53,630 --> 00:06:55,631 I asked you to plan the shower, and then I didn't give you 209 00:06:55,632 --> 00:06:56,763 any of the information. 210 00:06:56,764 --> 00:06:59,200 Way to go, Alex, so... [chuckles] 211 00:06:59,201 --> 00:07:00,680 - "Baby shower must-haves." 212 00:07:00,681 --> 00:07:03,073 - Yeah, it's just like a checklist of vendors and stuff. 213 00:07:03,074 --> 00:07:05,772 - So you had this already, or you just typed it up? 214 00:07:05,773 --> 00:07:07,164 - Hmm? 215 00:07:07,165 --> 00:07:09,036 - Well, it doesn't matter because a lot of this 216 00:07:09,037 --> 00:07:10,864 doesn't apply, like your cake place. 217 00:07:10,865 --> 00:07:12,953 I mean, I already ordered doughnuts, so... 218 00:07:12,954 --> 00:07:14,302 - Oh! 219 00:07:14,303 --> 00:07:16,783 Doughnuts? Wow, that is so fun. 220 00:07:16,784 --> 00:07:18,088 Yeah. 221 00:07:18,089 --> 00:07:20,874 Yeah, I love doughnuts in the morning. 222 00:07:20,875 --> 00:07:22,441 - Alex. 223 00:07:22,442 --> 00:07:23,964 - You know, with doughnuts, people's fingers get sticky. 224 00:07:23,965 --> 00:07:25,095 That's all I'm saying. 225 00:07:25,096 --> 00:07:27,533 - We'll have napkins. - OK. 226 00:07:27,534 --> 00:07:29,404 But, you know, napkins- they don't fix sticky. 227 00:07:29,405 --> 00:07:31,319 [chuckles] Wipes maybe. 228 00:07:31,320 --> 00:07:33,234 But napkins make it worse sometimes, you know. 229 00:07:33,235 --> 00:07:34,670 - Are you OK with me doing this? 230 00:07:34,671 --> 00:07:36,106 - What? 231 00:07:36,107 --> 00:07:37,891 - 'Cause if you want to take it back, just do it. 232 00:07:37,892 --> 00:07:40,110 Don't be weird. - No. No. 233 00:07:40,111 --> 00:07:42,461 I don't-OK. 234 00:07:42,462 --> 00:07:43,723 I'm backing off. 235 00:07:43,724 --> 00:07:45,942 And I am literally backing away right now. 236 00:07:45,943 --> 00:07:47,248 Oh! 237 00:07:47,249 --> 00:07:50,077 Guys, hey, we've talked about this. 238 00:07:50,078 --> 00:07:51,731 Frustrated? 239 00:07:51,732 --> 00:07:53,428 With who, Serena? 240 00:07:53,429 --> 00:07:55,735 You mean the person who's helping me? 241 00:07:55,736 --> 00:07:58,128 [chuckles] Come on, guys. 242 00:07:58,129 --> 00:08:02,089 Slow day at the old documentary factory, huh? 243 00:08:02,090 --> 00:08:03,569 - Oh, yeah, she's losing it. 244 00:08:03,570 --> 00:08:06,615 I'd stay close 'cause the wheels are coming off. 245 00:08:06,616 --> 00:08:10,663 - So now we have a separate bar of soap just for Sanderson. 246 00:08:10,664 --> 00:08:13,492 The old one looked like a chinchilla. 247 00:08:13,493 --> 00:08:17,104 So how's that fancy Subaru of yours? 248 00:08:17,105 --> 00:08:18,801 - Yeah, I needed more trunk space. 249 00:08:18,802 --> 00:08:21,891 The Zaluva samples are flying off the shelves- 250 00:08:21,892 --> 00:08:24,851 which reminds me, if you ever want me to bring some pass 251 00:08:24,852 --> 00:08:26,940 and give you- - Ech, ech, ech- 252 00:08:26,941 --> 00:08:28,594 Yuck work, no. 253 00:08:28,595 --> 00:08:30,378 Bleh! [chuckles] 254 00:08:30,379 --> 00:08:32,249 A bug just swooped in there. 255 00:08:32,250 --> 00:08:34,861 - Oh, wow. - Hey, are you dating? 256 00:08:34,862 --> 00:08:37,341 You were dating that guy, Justin, 257 00:08:37,342 --> 00:08:39,169 yeah, the one with the "gluten allergy." 258 00:08:39,170 --> 00:08:40,693 And we were like, yeah, right. 259 00:08:40,694 --> 00:08:41,824 [chuckling] 260 00:08:41,825 --> 00:08:43,565 - My God, that's done, so much drama. 261 00:08:43,566 --> 00:08:45,436 That's why it's been nice having the Zaluva rollout 262 00:08:45,437 --> 00:08:46,394 to focus on. 263 00:08:46,395 --> 00:08:47,569 The clinical trials were great, 264 00:08:47,570 --> 00:08:49,702 but I had no idea how big it was gonna be- 265 00:08:49,703 --> 00:08:50,964 - My sister broke my arm. 266 00:08:50,965 --> 00:08:52,313 Did I ever tell you this? 267 00:08:52,314 --> 00:08:53,967 It's super personal. 268 00:08:53,968 --> 00:08:55,751 It's probably the most personal story I could tell you. 269 00:08:55,752 --> 00:08:58,449 She pushed me out of a tree, just flung me right out. 270 00:08:58,450 --> 00:09:00,277 - My God. 271 00:09:00,278 --> 00:09:01,844 - I'm gonna simulate some of the stressors 272 00:09:01,845 --> 00:09:04,194 that we experience in the ER. 273 00:09:04,195 --> 00:09:06,632 I'd like you to suture this orange peel 274 00:09:06,633 --> 00:09:08,982 back onto that orange. 275 00:09:08,983 --> 00:09:10,592 - OK. Seems easy enough. 276 00:09:10,593 --> 00:09:11,637 - Oh, does it? 277 00:09:11,638 --> 00:09:13,073 Well, what I neglected to mention 278 00:09:13,074 --> 00:09:14,640 is that while you're doing that, I will be doing- 279 00:09:14,641 --> 00:09:17,033 No, you have to start stitching so I can say that. 280 00:09:17,034 --> 00:09:18,382 So while you're doing that, 281 00:09:18,383 --> 00:09:19,993 I'll be doing- You're not stitching. 282 00:09:19,994 --> 00:09:21,995 It doesn't work if you're not- You got to stitch, man. 283 00:09:21,996 --> 00:09:24,737 Come on. I will be doing this. 284 00:09:24,738 --> 00:09:26,042 - Yeah, that makes it harder. 285 00:09:26,043 --> 00:09:27,087 - Uh-huh, visual stressors. - Yeah. 286 00:09:27,088 --> 00:09:29,350 - And this. Ah! 287 00:09:29,351 --> 00:09:30,830 - OK. All right, yeah. 288 00:09:30,831 --> 00:09:32,483 I mean, is this stuff that's actually gonna happen? 289 00:09:32,484 --> 00:09:33,659 - Yeah, trust the process, Matt. 290 00:09:33,660 --> 00:09:35,312 - OK, all right. 291 00:09:35,313 --> 00:09:36,531 - Don't drop her, Matt! 292 00:09:36,532 --> 00:09:38,881 It's a girl, a young girl. That's her face. 293 00:09:38,882 --> 00:09:40,056 - Mmm. - Mmm. 294 00:09:40,057 --> 00:09:41,362 - I'm so happy we did this. 295 00:09:41,363 --> 00:09:43,669 - Me too. - Oh, thank you. 296 00:09:43,670 --> 00:09:44,974 - Why don't we split it? 297 00:09:44,975 --> 00:09:46,367 - No, it's not on me. It's on Whitney-Bello. 298 00:09:46,368 --> 00:09:48,195 - No, no, no. No. Come on. 299 00:09:48,196 --> 00:09:49,805 We barely talked about work. 300 00:09:49,806 --> 00:09:51,067 - No, we talked about Zaluva. 301 00:09:51,068 --> 00:09:52,982 It's fine. - No, I wasn't listening. 302 00:09:52,983 --> 00:09:54,331 I didn't even hear that part. - Joyce. 303 00:09:54,332 --> 00:09:55,376 - No, no, no. - Come on. 304 00:09:55,377 --> 00:09:56,812 - Come on, come on. 305 00:09:56,813 --> 00:09:58,988 I don't want to get you in trouble with the IRS, OK? 306 00:09:58,989 --> 00:10:00,947 Just let me-let me treat you. 307 00:10:00,948 --> 00:10:03,036 - All right, if you insist. 308 00:10:03,037 --> 00:10:04,994 And maybe I could pay you back 309 00:10:04,995 --> 00:10:07,388 with a little March trip to Miami. 310 00:10:07,389 --> 00:10:09,956 - [gasps] With you? 311 00:10:09,957 --> 00:10:11,653 - I'm talking multiple spa days, 312 00:10:11,654 --> 00:10:12,915 Mai Tais at the pool bar. 313 00:10:12,916 --> 00:10:14,482 - In the pool? - Mm-hmm. 314 00:10:14,483 --> 00:10:18,051 And, obviously, first-class travel, all on company dime. 315 00:10:18,052 --> 00:10:20,227 - Oh, OK. 316 00:10:20,228 --> 00:10:22,751 So this is like a-a work thing. 317 00:10:22,752 --> 00:10:24,666 - A conference, yeah. 318 00:10:24,667 --> 00:10:26,494 I know it's not normally your thing. 319 00:10:26,495 --> 00:10:28,583 But, honestly, you would only have to speak on the panel 320 00:10:28,584 --> 00:10:31,412 for, like, 30 minutes. - Um... 321 00:10:31,413 --> 00:10:33,544 You know, I think I'm gonna have to say no. 322 00:10:33,545 --> 00:10:37,592 It's kind of a tricky thing... 323 00:10:37,593 --> 00:10:39,159 ethically. 324 00:10:39,160 --> 00:10:40,421 - I totally get it. - Yeah. 325 00:10:40,422 --> 00:10:42,336 - I just had to ask. - Well, that's your job. 326 00:10:42,337 --> 00:10:44,121 [both chuckle] 327 00:10:45,775 --> 00:10:48,081 - Hey, I need you to change the dressing 328 00:10:48,082 --> 00:10:49,560 on Ms. Delvecchio's wrist and run a sepsis workup 329 00:10:49,561 --> 00:10:51,258 just to-just to be safe. - Right now? 330 00:10:51,259 --> 00:10:52,563 - Mm-hmm. 331 00:10:52,564 --> 00:10:53,695 - That's gonna be my whole afternoon. 332 00:10:53,696 --> 00:10:54,957 Can someone else do it? 333 00:10:54,958 --> 00:10:56,567 - No, they were preferring someone 334 00:10:56,568 --> 00:10:58,221 who was fluent in Korean. 335 00:10:58,222 --> 00:10:59,875 - For Mrs. Delvecchio? 336 00:10:59,876 --> 00:11:02,791 - Yeah. I-I think her maiden name was... 337 00:11:02,792 --> 00:11:04,097 something else. 338 00:11:04,098 --> 00:11:06,055 So I'm not comfortable guessing. 339 00:11:06,056 --> 00:11:07,883 [chuckles] But hey, listen, um, you know, 340 00:11:07,884 --> 00:11:09,711 if the baby shower feels like too much 341 00:11:09,712 --> 00:11:11,408 and you're worried about it, I can- 342 00:11:11,409 --> 00:11:12,583 I can totally take that back. 343 00:11:12,584 --> 00:11:13,889 - Nope. 344 00:11:13,890 --> 00:11:16,979 All good. I'll do both. 345 00:11:16,980 --> 00:11:18,589 - OK. Are you sure? 'Cause I don't-I don't mind- 346 00:11:18,590 --> 00:11:20,287 - Yep, I got it. 347 00:11:20,288 --> 00:11:22,681 - Hey, Ron, you got a sec? 348 00:11:22,682 --> 00:11:23,986 - Sure, Megan, what can I do you for? 349 00:11:23,987 --> 00:11:26,119 - We have a conference coming up in Miami, 350 00:11:26,120 --> 00:11:28,208 and I would love to bring you out. 351 00:11:28,209 --> 00:11:30,906 It's a five-star resort. We can fly you out first class. 352 00:11:30,907 --> 00:11:32,734 You'd have a suite with a plunge pool. 353 00:11:32,735 --> 00:11:33,953 - Well, why don't we forget all that, 354 00:11:33,954 --> 00:11:35,911 you just give me a bag full of cash? 355 00:11:35,912 --> 00:11:38,740 Anything to push Zaluva, right? 356 00:11:38,741 --> 00:11:41,047 - Look, I know pharma reps have a reputation, 357 00:11:41,048 --> 00:11:42,788 but I'm just trying to avoid this thing 358 00:11:42,789 --> 00:11:44,398 being some kind of cookie-cutter 359 00:11:44,399 --> 00:11:45,878 corporate snooze fest. 360 00:11:45,879 --> 00:11:47,923 And you're such a great doctor. 361 00:11:47,924 --> 00:11:49,620 You're obviously going to prescribe the right drug, 362 00:11:49,621 --> 00:11:51,057 regardless of what I do. 363 00:11:51,058 --> 00:11:53,233 Plus, we hired some PGA pros 364 00:11:53,234 --> 00:11:55,235 to play a few rounds with the VIPs. 365 00:11:55,236 --> 00:11:57,106 And I'd prefer to pair them with someone 366 00:11:57,107 --> 00:11:58,804 who knows their way around the links. 367 00:11:58,805 --> 00:12:00,893 - So you got some rookies to stop by? 368 00:12:00,894 --> 00:12:02,851 - Hmm. - Who are we talking about? 369 00:12:02,852 --> 00:12:04,810 Top 20? - Oh. 370 00:12:04,811 --> 00:12:06,812 - Top 10? - What you say? 371 00:12:06,813 --> 00:12:09,075 - Not the big cat. 372 00:12:09,076 --> 00:12:11,120 Yeah. So I took the offer. 373 00:12:11,121 --> 00:12:13,775 It's not like I'm gonna be pushing Zaluva now. 374 00:12:13,776 --> 00:12:15,951 I know I'm being worked. 375 00:12:15,952 --> 00:12:18,519 And I'm immune to that type of influence. 376 00:12:18,520 --> 00:12:21,870 I mean, how many Mach 5 razor commercials have I seen? 377 00:12:21,871 --> 00:12:25,526 Hundreds? Thousands? And what do I use? 378 00:12:25,527 --> 00:12:26,962 Schick Quattro. 379 00:12:26,963 --> 00:12:29,138 - All right, I want you to get out of your head. 380 00:12:29,139 --> 00:12:30,749 - OK. - So mirror my movements. 381 00:12:30,750 --> 00:12:32,141 Let me lead you. 382 00:12:32,142 --> 00:12:34,100 OK. 383 00:12:34,101 --> 00:12:35,971 Yeah. Huh. 384 00:12:35,972 --> 00:12:37,886 Did you have polio when you were a kid? 385 00:12:37,887 --> 00:12:39,670 - Uh, I don't think so. 386 00:12:39,671 --> 00:12:41,629 [woman screaming in pain] 387 00:12:41,630 --> 00:12:43,326 - Female, puncture wound, thoracic trauma! 388 00:12:43,327 --> 00:12:44,980 - OK, Matthew on me. 389 00:12:44,981 --> 00:12:46,808 Come on. Matthew, we need you. 390 00:12:46,809 --> 00:12:50,681 OK, we've got a wound to the upper chest, 391 00:12:50,682 --> 00:12:51,900 possible lung perforation. 392 00:12:51,901 --> 00:12:53,902 Matt, I need tranexamic acid now. 393 00:12:53,903 --> 00:12:56,644 - OK. Wait, these are all empty. 394 00:12:56,645 --> 00:12:58,515 - I don't want excuses, Matthew. 395 00:12:58,516 --> 00:13:00,430 I need solutions. - OK. 396 00:13:00,431 --> 00:13:02,041 - Hurry, hurry. Come on. 397 00:13:02,042 --> 00:13:03,477 We're losing her. - I don't know where they are! 398 00:13:03,478 --> 00:13:04,695 - So I brought in an actress 399 00:13:04,696 --> 00:13:06,262 from the Merrick Community Playhouse. 400 00:13:06,263 --> 00:13:08,134 Hey, good work. Very natural. 401 00:13:08,135 --> 00:13:10,136 Little forced. You'll get there. 402 00:13:10,137 --> 00:13:11,833 So everything's fake, except the blood. 403 00:13:11,834 --> 00:13:13,966 That's expired blood from the blood banks. 404 00:13:13,967 --> 00:13:16,316 Don't get any in your mouth. 405 00:13:16,317 --> 00:13:18,448 - Hey, Joyce. 406 00:13:18,449 --> 00:13:21,277 So there's this Zaluva conference in Miami. 407 00:13:21,278 --> 00:13:22,452 - Yeah, I know. 408 00:13:22,453 --> 00:13:24,280 Megan invited me, and I turned her down. 409 00:13:24,281 --> 00:13:25,716 Are you happy? 410 00:13:25,717 --> 00:13:28,197 I know how much you love to ruin female friendships. 411 00:13:28,198 --> 00:13:30,896 - Good for you for holding that boundary. 412 00:13:30,897 --> 00:13:33,376 Um, but Megan asked me to go. 413 00:13:33,377 --> 00:13:34,856 So I'm gonna need a week off in March. 414 00:13:34,857 --> 00:13:36,423 - No, you didn't. 415 00:13:36,424 --> 00:13:37,554 - Yes, I did. 416 00:13:37,555 --> 00:13:39,469 - I turned her down because of you. 417 00:13:39,470 --> 00:13:42,037 And then you turn around and stab me in the back? 418 00:13:42,038 --> 00:13:43,865 Paging Dr. Hypocrite. 419 00:13:43,866 --> 00:13:45,562 - I'm in it for the golf and the sunshine, 420 00:13:45,563 --> 00:13:49,001 not some murky friendship with slight sexual energy. 421 00:13:49,002 --> 00:13:50,741 Don't think I didn't notice that. 422 00:13:50,742 --> 00:13:52,482 - I complimented her cleavage one time. 423 00:13:52,483 --> 00:13:54,964 But she was fishing for it with that top. 424 00:13:56,879 --> 00:13:58,880 You stole my girls' trip! 425 00:13:58,881 --> 00:14:01,361 - It was never a girls' trip! 426 00:14:01,362 --> 00:14:04,492 It's called "Clinical Health Care Solutions for Tomorrow"! 427 00:14:05,540 --> 00:14:07,671 - These are all covered in Vaseline. 428 00:14:07,672 --> 00:14:08,890 - Defibrillator, stat! 429 00:14:08,891 --> 00:14:10,500 - Defibrillator. 430 00:14:10,501 --> 00:14:11,806 Why is it up here? 431 00:14:11,807 --> 00:14:14,113 - We got to stop the bleeding. Matthew, please! 432 00:14:14,114 --> 00:14:15,941 Matt Pearson, remember that name. 433 00:14:15,942 --> 00:14:17,986 If you die, he's the one who killed you. 434 00:14:17,987 --> 00:14:19,858 [air horn blares] OK. 435 00:14:19,859 --> 00:14:21,729 - Ah! Ah! 436 00:14:21,730 --> 00:14:22,773 What? 437 00:14:22,774 --> 00:14:24,036 - Wow. 438 00:14:24,037 --> 00:14:25,341 So you're gonna kick yourself. 439 00:14:25,342 --> 00:14:27,082 The tranexamic acid was hidden right here 440 00:14:27,083 --> 00:14:28,257 in the box of medical gloves. - Hidden? 441 00:14:28,258 --> 00:14:29,650 - So you whiffed it on that one. 442 00:14:29,651 --> 00:14:31,043 But great job on the defib. 443 00:14:31,044 --> 00:14:33,219 - I'm sorry. What? 444 00:14:33,220 --> 00:14:35,351 - And you-you were a revelation. 445 00:14:35,352 --> 00:14:36,744 Was it-ahh! 446 00:14:36,745 --> 00:14:38,441 [both laughing] 447 00:14:38,442 --> 00:14:39,616 Amazing. 448 00:14:39,617 --> 00:14:41,532 Well, Bruce is out. 449 00:14:43,447 --> 00:14:46,101 - Why did he- 450 00:14:46,102 --> 00:14:47,581 why? 451 00:14:47,582 --> 00:14:49,844 - So the blurry vision is coming on sporadically. 452 00:14:49,845 --> 00:14:51,628 Anything else? - Yeah, headache, too. 453 00:14:51,629 --> 00:14:53,892 Mainly here. Feels like my head's in a vise. 454 00:14:53,893 --> 00:14:56,111 - That is a migraine. 455 00:14:56,112 --> 00:14:57,504 You know what you should- 456 00:14:57,505 --> 00:15:01,290 [clears throat] I meant could take- 457 00:15:01,291 --> 00:15:03,902 I don't care personally. It doesn't mean anything to me. 458 00:15:03,903 --> 00:15:07,601 There is a drug that apparently helps. 459 00:15:07,602 --> 00:15:10,125 If you see someone drowning, 460 00:15:10,126 --> 00:15:11,692 you throw them a life vest. 461 00:15:11,693 --> 00:15:13,824 Does it really matter if you got a free trip 462 00:15:13,825 --> 00:15:15,435 from the life vest company? 463 00:15:15,436 --> 00:15:17,003 I don't think so. 464 00:15:24,967 --> 00:15:26,663 - Oh. 465 00:15:26,664 --> 00:15:28,274 You did some redecorating. 466 00:15:28,275 --> 00:15:30,145 - Yeah, just a few tiny tweaks. 467 00:15:30,146 --> 00:15:33,627 You know, TT's, teeny tinys. - Mm-hmm. 468 00:15:33,628 --> 00:15:37,500 You moved the banner from this wall to that one. 469 00:15:37,501 --> 00:15:39,241 Save the day. 470 00:15:39,242 --> 00:15:40,895 - Just so there's a clear sight line when you walk in the room. 471 00:15:40,896 --> 00:15:42,331 - Mm-hmm. 472 00:15:42,332 --> 00:15:44,507 - Oh, and you got some Mylar balloons. 473 00:15:44,508 --> 00:15:46,509 Now we have double balloons for some reason. 474 00:15:46,510 --> 00:15:48,381 - I know. I know, but it really does- 475 00:15:48,382 --> 00:15:51,601 - Alex, you are a full-on [bleep] psycho right now. 476 00:15:51,602 --> 00:15:52,907 - I told you, OK? 477 00:15:52,908 --> 00:15:55,431 These-these latex ones, they, they pop. 478 00:15:55,432 --> 00:15:58,347 They- 479 00:15:58,348 --> 00:15:59,479 Oh, my God. 480 00:15:59,480 --> 00:16:00,741 OK, these are really high quality. 481 00:16:00,742 --> 00:16:02,003 - OK, just stop. 482 00:16:02,004 --> 00:16:03,091 - Serena, you're taking this personally, 483 00:16:03,092 --> 00:16:04,179 but it's not about you. 484 00:16:04,180 --> 00:16:06,051 - I know. It's about you. 485 00:16:06,052 --> 00:16:07,966 You can't let go of this. And you know why? 486 00:16:07,967 --> 00:16:09,793 Because you have to have that hero moment 487 00:16:09,794 --> 00:16:11,665 where everyone lines up to pat you on the back. 488 00:16:11,666 --> 00:16:14,189 - Well, you know, this isn't about me or you, all right? 489 00:16:14,190 --> 00:16:15,669 This is about Abby. 490 00:16:15,670 --> 00:16:16,975 - [scoffs] You mean April? 491 00:16:16,976 --> 00:16:18,715 - Yes, April. Obviously, I mean April. 492 00:16:18,716 --> 00:16:20,543 - Alex, get out. 493 00:16:20,544 --> 00:16:23,285 - I- 494 00:16:23,286 --> 00:16:24,460 OK. 495 00:16:24,461 --> 00:16:27,463 [indistinct announcement over PA] 496 00:16:27,464 --> 00:16:28,464 - Really? 497 00:16:28,465 --> 00:16:30,031 - Bye. 498 00:16:30,032 --> 00:16:32,773 - Hey, Meegs, super-fun lunch today. 499 00:16:32,774 --> 00:16:35,036 Uh, listen, I'm just calling you to let you know 500 00:16:35,037 --> 00:16:37,343 I am accepting your invitation 501 00:16:37,344 --> 00:16:40,041 for our Miami girls' trip. 502 00:16:40,042 --> 00:16:42,478 - Oh, God, Joyce, I'm sorry, 503 00:16:42,479 --> 00:16:45,133 but I already offered the spot to Ron. 504 00:16:45,134 --> 00:16:46,787 - Right, but, you know, 505 00:16:46,788 --> 00:16:48,745 I figured I could just tag along. 506 00:16:48,746 --> 00:16:51,487 - Well, the budget only gives us one medical professional 507 00:16:51,488 --> 00:16:52,271 from the region. 508 00:16:52,272 --> 00:16:54,099 - Little wiggle room. 509 00:16:54,100 --> 00:16:56,623 I could- [clears throat] I would- 510 00:16:56,624 --> 00:16:58,929 I would pay my own way. 511 00:16:58,930 --> 00:16:59,930 - I'm sorry, Joyce. 512 00:16:59,931 --> 00:17:02,107 - No? OK. Huh. 513 00:17:02,108 --> 00:17:03,543 Well, you know what? 514 00:17:03,544 --> 00:17:05,849 Maybe we should just go on our own girls' trip. 515 00:17:05,850 --> 00:17:09,157 Six-hour drive, and we're at the Tillamook Creamery. 516 00:17:09,158 --> 00:17:10,724 Crazy Tripadvisor score. 517 00:17:10,725 --> 00:17:13,683 It's, like, the number-one thing to do in Tillamook. 518 00:17:13,684 --> 00:17:16,686 - I just feel like that's maybe... 519 00:17:16,687 --> 00:17:18,515 not our relationship. 520 00:17:20,474 --> 00:17:22,518 - You know what? I just remembered. 521 00:17:22,519 --> 00:17:25,956 I am already going to Tillamook with another friend of mine 522 00:17:25,957 --> 00:17:28,437 named, uh... 523 00:17:28,438 --> 00:17:30,265 Joyce. 524 00:17:30,266 --> 00:17:33,529 Um, so- Text me those mani pics. 525 00:17:33,530 --> 00:17:34,965 OK? Bye. 526 00:17:34,966 --> 00:17:36,359 - Yeah, I'll- 527 00:17:40,146 --> 00:17:42,799 - Could you guys step out... 528 00:17:42,800 --> 00:17:44,540 for a little bit? 529 00:17:44,541 --> 00:17:45,802 I'm OK. 530 00:17:45,803 --> 00:17:47,630 It's just... 531 00:17:47,631 --> 00:17:49,328 I farted, 532 00:17:49,329 --> 00:17:51,765 and it's a potent one. 533 00:17:51,766 --> 00:17:55,074 And you might want to leave before it hits you. 534 00:17:57,337 --> 00:17:59,860 - Hey, Joyce, you good? 535 00:17:59,861 --> 00:18:01,253 - Mm-hmm. 536 00:18:01,254 --> 00:18:02,515 - Right. OK. 537 00:18:02,516 --> 00:18:04,604 Well, I called Megan, 538 00:18:04,605 --> 00:18:06,562 and I turned down her offer 539 00:18:06,563 --> 00:18:08,129 because that whole conflict-of-interest thing 540 00:18:08,130 --> 00:18:09,826 was really weighing on me. 541 00:18:09,827 --> 00:18:12,655 Plus, I felt kind of bad taking away a trip with your friend. 542 00:18:12,656 --> 00:18:14,744 - Do whatever you want, Ron. The trip doesn't matter. 543 00:18:14,745 --> 00:18:16,311 And she is not my friend. 544 00:18:16,312 --> 00:18:17,617 - How do you mean? 545 00:18:17,618 --> 00:18:20,446 - She turned down Tillamook Creamery. 546 00:18:20,447 --> 00:18:22,100 Kind of says it all. 547 00:18:22,101 --> 00:18:25,015 - Well, I think that says something about both of you. 548 00:18:25,016 --> 00:18:26,495 Who needs her? 549 00:18:26,496 --> 00:18:28,193 I'm sure you have a bunch of other friends. 550 00:18:28,194 --> 00:18:31,805 Didn't you mention going to a wine tasting last week? 551 00:18:31,806 --> 00:18:34,808 - Yes, with Ellyn, my friend Ellyn, yeah. 552 00:18:34,809 --> 00:18:38,072 Although, technically, she does work for Pfizer. 553 00:18:38,073 --> 00:18:39,987 - Yeah. 554 00:18:39,988 --> 00:18:41,336 - Oh, Carol. 555 00:18:41,337 --> 00:18:44,165 Carol is my friend... 556 00:18:44,166 --> 00:18:46,951 from Johnson & Johnson. - Johnson & Johnson. 557 00:18:50,346 --> 00:18:52,478 - Yikes. 558 00:18:52,479 --> 00:18:54,828 [indistinct chatter] 559 00:18:54,829 --> 00:18:56,612 - Oh, hey, doughnuts. 560 00:18:56,613 --> 00:18:58,832 - Yeah. - Yes. 561 00:18:58,833 --> 00:19:01,051 - Why do I have to choose doughnut hole or doughnut? 562 00:19:01,052 --> 00:19:02,966 Why can't I just get it all as one piece? 563 00:19:02,967 --> 00:19:04,664 Something simpler? - Think fast. 564 00:19:04,665 --> 00:19:06,013 Uppercut. - Hey! 565 00:19:06,014 --> 00:19:07,710 - So next round's out in the parking lot. 566 00:19:07,711 --> 00:19:09,016 Are you allergic to bees? 567 00:19:09,017 --> 00:19:10,713 It's actually better if you are. 568 00:19:10,714 --> 00:19:12,976 - What is your problem, man? Are you insane? 569 00:19:12,977 --> 00:19:14,326 - Matty, it's just part of the process. 570 00:19:14,327 --> 00:19:17,198 - No, there's not a process. You're a jerk. 571 00:19:17,199 --> 00:19:20,149 I'm sorry to use a slur, but that's what you're acting like. 572 00:19:21,638 --> 00:19:23,771 - [scoffs] 573 00:19:25,686 --> 00:19:29,515 [claps slowly] 574 00:19:29,516 --> 00:19:31,430 And you passed. 575 00:19:31,431 --> 00:19:32,866 - What are you talking about? 576 00:19:32,867 --> 00:19:35,521 - I just taught you how to stand up for yourself. 577 00:19:35,522 --> 00:19:36,739 I did that. 578 00:19:36,740 --> 00:19:38,611 You should be thrilled. Excuse me. 579 00:19:38,612 --> 00:19:39,829 - [sighs] 580 00:19:39,830 --> 00:19:43,355 [indistinct chatter] 581 00:19:43,356 --> 00:19:44,922 - Hey. 582 00:19:47,490 --> 00:19:50,884 It seems like people really like the doughnuts. 583 00:19:50,885 --> 00:19:53,582 - Alex, thank you for putting together a great party, 584 00:19:53,583 --> 00:19:54,931 as always. 585 00:19:54,932 --> 00:19:57,717 - Oh, um, actually, Serena did everything. 586 00:19:57,718 --> 00:19:59,545 And you're right. She did a great job. 587 00:19:59,546 --> 00:20:00,937 - Oh, cool. 588 00:20:00,938 --> 00:20:03,026 By the way, are there cupcakes? 589 00:20:03,027 --> 00:20:05,987 This little guy is craving them, but we didn't see any. 590 00:20:06,012 --> 00:20:08,989 - Ungrateful much? - Hey, April. 591 00:20:08,990 --> 00:20:10,556 Sorry your free party wasn't good enough. 592 00:20:10,557 --> 00:20:11,905 - You, like, worked your butt off, 593 00:20:11,906 --> 00:20:13,123 and you're crushing this thing. 594 00:20:13,124 --> 00:20:14,690 She's like, "What, there's no cupcakes?" 595 00:20:14,691 --> 00:20:15,996 Like, oh, my God. 596 00:20:15,997 --> 00:20:17,258 Good luck to that baby. 597 00:20:17,259 --> 00:20:19,217 - Oh, my God, I was literally thinking, 598 00:20:19,218 --> 00:20:21,044 good luck to that baby. - No, you weren't. 599 00:20:21,045 --> 00:20:22,785 Mind meld. 600 00:20:22,786 --> 00:20:25,571 [both snickering] Oh, my God. 601 00:20:25,572 --> 00:20:27,616 - But, you know, April's great. 602 00:20:27,617 --> 00:20:29,096 - Yeah, she's been trying to have a baby 603 00:20:29,097 --> 00:20:30,880 for a long time, so... - Long, long time. 604 00:20:30,881 --> 00:20:33,883 [indistinct chatter] 605 00:20:33,884 --> 00:20:38,105 [upbeat music playing] 606 00:20:38,106 --> 00:20:39,933 - Hey. 607 00:20:39,934 --> 00:20:41,717 I don't know what you're doing after this, 608 00:20:41,718 --> 00:20:43,415 but do you have any interest in hitting up 609 00:20:43,416 --> 00:20:44,938 a karaoke bar downtown? 610 00:20:44,939 --> 00:20:46,896 - You hate karaoke. 611 00:20:46,897 --> 00:20:51,292 - Yeah, but I love watching you butcher Amy Winehouse. 612 00:20:51,293 --> 00:20:52,902 - Um... 613 00:20:52,903 --> 00:20:56,297 well, I'll check my cal. 614 00:20:56,298 --> 00:20:58,560 You know, when I was listing my friends earlier, 615 00:20:58,561 --> 00:21:00,301 I forgot about Ron 616 00:21:00,302 --> 00:21:02,434 and Alex and Serena- 617 00:21:02,435 --> 00:21:03,870 Serena Beena. 618 00:21:03,871 --> 00:21:05,393 [chuckles] That's our fun thing. 619 00:21:05,394 --> 00:21:07,221 But, yeah, I guess you could say 620 00:21:07,222 --> 00:21:11,921 I've got 286 full-time friends 621 00:21:11,922 --> 00:21:14,533 and 129 part-time friends. 622 00:21:14,534 --> 00:21:16,578 So, yeah, I'm very fortunate. 623 00:21:16,579 --> 00:21:19,320 285 full-time friends. 624 00:21:19,321 --> 00:21:20,756 I cannot stand Dakota. 625 00:21:20,757 --> 00:21:22,932 She is a nightmare of a human. 626 00:21:22,933 --> 00:21:25,066 [bell clangs] 627 00:21:25,116 --> 00:21:29,666 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.