All language subtitles for Snow White s01e46 The Mirrors Mystery.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:03,240 - [Narrator] Snow White and the seven dwarves 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,644 are being pursued by the queen's soldiers. 3 00:00:06,644 --> 00:00:10,804 So they seek shelter at Chamomile's hiding place 4 00:00:10,804 --> 00:00:14,471 but the queen has sent Snow White a message. 5 00:00:17,983 --> 00:00:21,454 The wicked step mother decides to use Richard as bait 6 00:00:21,454 --> 00:00:23,340 to lure Snow White 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,484 but thanks to help from the flower fairies, 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,075 Prince Richard is able to escape. 9 00:00:29,075 --> 00:00:32,492 Racing to reach his princess, Snow White. 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,163 (dramatic music) 11 00:00:45,467 --> 00:00:49,634 (birds chirping) (tranquil music) 12 00:01:01,806 --> 00:01:04,187 - It looks like all the soldiers are leaving. 13 00:01:04,187 --> 00:01:06,816 - [Dwarf] Well finally we can relax a little bit. 14 00:01:06,816 --> 00:01:07,998 - I can't be sure, 15 00:01:07,998 --> 00:01:11,165 but I think it's safe to come out now. 16 00:01:17,371 --> 00:01:20,041 - Flora, have you seen Richard, how is he? 17 00:01:20,041 --> 00:01:20,874 - Oh? 18 00:01:20,874 --> 00:01:22,400 - Come on, Flora, did he suffer a lot 19 00:01:22,400 --> 00:01:25,141 during his imprisonment there? 20 00:01:25,141 --> 00:01:27,827 - You must be the girl who's in love with him. 21 00:01:27,827 --> 00:01:29,332 - Yes, of course we are. 22 00:01:29,332 --> 00:01:32,275 - Not a very discreet fairy, is she? 23 00:01:32,275 --> 00:01:34,752 - Well if you must know, the last time I saw him 24 00:01:34,752 --> 00:01:37,502 he was being pursued by soldiers. 25 00:01:38,669 --> 00:01:40,362 - How can you be so insensitive? 26 00:01:40,362 --> 00:01:42,480 Why don't tell us what really happened? 27 00:01:42,480 --> 00:01:45,730 - You never asked me anything about it. 28 00:01:47,799 --> 00:01:48,882 - Snow White! 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,456 - Stop, everyone! 30 00:01:52,456 --> 00:01:53,289 - [All] Huh? 31 00:01:53,289 --> 00:01:55,468 - Somebody must remain here. 32 00:01:55,468 --> 00:01:56,891 - [Dwarf] But Snow White? 33 00:01:56,891 --> 00:01:57,724 - I know. 34 00:01:57,724 --> 00:02:00,724 Why don't Jolly and Goldy stay here. 35 00:02:05,357 --> 00:02:07,107 - I'll come with you. 36 00:02:14,054 --> 00:02:16,221 (gasping) 37 00:02:17,463 --> 00:02:19,326 - What's going on? 38 00:02:19,326 --> 00:02:20,987 - She's acting so nervous lately, 39 00:02:20,987 --> 00:02:22,187 I'm not sure why. 40 00:02:22,187 --> 00:02:25,270 (furniture breaking) 41 00:02:26,693 --> 00:02:27,526 - Oh no! 42 00:02:31,167 --> 00:02:32,834 Ah, no, it can't be! 43 00:02:34,875 --> 00:02:36,087 Oh no! 44 00:02:36,087 --> 00:02:37,963 - [Jack] Anti wrinkle cream. 45 00:02:37,963 --> 00:02:42,649 Drugs to eliminate moles, pills to bleach skin? 46 00:02:42,649 --> 00:02:45,732 Anti fat remedies, cellulite remover! 47 00:02:46,986 --> 00:02:50,713 Varicose vein eliminator, mustache eraser? 48 00:02:50,713 --> 00:02:52,963 - And when did you come in? 49 00:02:54,320 --> 00:02:57,292 - No wonder you're crazy with all this stuff. 50 00:02:57,292 --> 00:03:00,048 (groaning) 51 00:03:00,048 --> 00:03:02,509 (glass breaking) 52 00:03:02,509 --> 00:03:04,759 Man, what's wrong with her? 53 00:03:06,952 --> 00:03:10,849 - I must hold on just a little while longer. 54 00:03:10,849 --> 00:03:11,682 Magic. 55 00:03:21,102 --> 00:03:22,576 Magic mirror on the wall, 56 00:03:22,576 --> 00:03:24,226 tell me what I need to know. 57 00:03:24,226 --> 00:03:27,726 Where is Snow White, show me where she is! 58 00:03:32,522 --> 00:03:33,355 Ha. 59 00:03:37,613 --> 00:03:39,623 I wanted to use Richard as bait 60 00:03:39,623 --> 00:03:41,949 but that stupid brat got away. 61 00:03:41,949 --> 00:03:44,788 But somehow it doesn't seem to matter anymore, 62 00:03:44,788 --> 00:03:48,955 I must concentrate all my efforts on capturing Snow White. 63 00:03:54,346 --> 00:03:55,576 Of all the bad luck, 64 00:03:55,576 --> 00:03:58,094 those nosy dwarves are still with her! 65 00:03:58,094 --> 00:04:02,261 I'm running out of time. (groans) 66 00:04:03,348 --> 00:04:06,181 It's not fair, it's just not fair! 67 00:04:10,069 --> 00:04:13,069 Jack I need you, you must assist me. 68 00:04:14,270 --> 00:04:15,866 It will not go well for you 69 00:04:15,866 --> 00:04:20,714 if you refuse to obey the commands of your queen. 70 00:04:20,714 --> 00:04:22,551 You know you can't refuse. 71 00:04:22,551 --> 00:04:23,743 - Huh? 72 00:04:23,743 --> 00:04:26,273 (speaking in foreign language) 73 00:04:26,273 --> 00:04:28,190 No, stop it, I beg you! 74 00:04:29,378 --> 00:04:30,211 No! 75 00:04:30,211 --> 00:04:32,461 (groaning) 76 00:04:34,107 --> 00:04:38,024 (speaking in foreign language) 77 00:04:38,965 --> 00:04:41,240 - Look at yourself, this is what you are really like. 78 00:04:41,240 --> 00:04:42,073 Wherever you go, 79 00:04:42,073 --> 00:04:44,055 you will always remain a slave to my orders, 80 00:04:44,055 --> 00:04:45,888 now go get Snow White! 81 00:05:00,166 --> 00:05:02,999 (soft shimmering) 82 00:05:13,870 --> 00:05:14,703 - Huh? 83 00:05:24,264 --> 00:05:26,675 (horse neighing) 84 00:05:26,675 --> 00:05:29,508 (horse galloping) 85 00:05:39,781 --> 00:05:41,948 (gasping) 86 00:05:51,851 --> 00:05:53,934 - [Goldy] Go follow them! 87 00:05:57,306 --> 00:05:59,306 - Who was that boy? 88 00:05:59,306 --> 00:06:01,384 He looked so familiar to me. 89 00:06:01,384 --> 00:06:03,301 - [Dwarves] Snow White! 90 00:06:07,298 --> 00:06:09,117 - Jack, why are you doing this? 91 00:06:09,117 --> 00:06:10,171 Where have you been? 92 00:06:10,171 --> 00:06:11,411 Answer me, Jack! 93 00:06:11,411 --> 00:06:14,680 Where are you taking me, where are we going? 94 00:06:14,680 --> 00:06:16,597 Please, Jack answer me! 95 00:06:35,347 --> 00:06:38,680 (soft foreboding music) 96 00:07:02,039 --> 00:07:03,872 - That's Jack's horse! 97 00:07:05,917 --> 00:07:09,054 They must have dismounted and started walking. 98 00:07:09,054 --> 00:07:10,401 Let's follow. 99 00:07:10,401 --> 00:07:11,234 - Hold it! 100 00:07:11,234 --> 00:07:12,354 Stop for a minute. 101 00:07:12,354 --> 00:07:14,194 - [Jolly] Stop why? 102 00:07:14,194 --> 00:07:16,805 - There's something strange going on. 103 00:07:16,805 --> 00:07:18,964 I think we somehow entered The Silent Forest. 104 00:07:18,964 --> 00:07:19,797 - Oh really? 105 00:07:19,797 --> 00:07:22,162 You say The Silent Forest? 106 00:07:22,162 --> 00:07:24,255 The famous forest in which those who enter 107 00:07:24,255 --> 00:07:25,318 will never leave? 108 00:07:25,318 --> 00:07:27,657 - Unfortunately I think that's where we are. 109 00:07:27,657 --> 00:07:31,887 Only forest spirits come and go as they please. 110 00:07:31,887 --> 00:07:33,518 I think we're in trouble. 111 00:07:33,518 --> 00:07:36,101 - Then they'll be lost forever! 112 00:07:44,928 --> 00:07:46,928 (gasps) 113 00:07:49,503 --> 00:07:50,993 - Jack, I can't keep up with you, 114 00:07:50,993 --> 00:07:54,493 please, couldn't you walk a little slower? 115 00:07:56,873 --> 00:07:57,706 Jack? 116 00:08:00,922 --> 00:08:03,005 - [Jack] Let's stop here. 117 00:08:04,559 --> 00:08:05,628 - Jack. 118 00:08:05,628 --> 00:08:08,285 Are you following my stepmother's orders? 119 00:08:08,285 --> 00:08:09,489 - So what if I am? 120 00:08:09,489 --> 00:08:10,322 - But why? 121 00:08:10,322 --> 00:08:11,905 What does she want? 122 00:08:13,089 --> 00:08:15,563 I still believe in you, Jack. 123 00:08:15,563 --> 00:08:16,959 - Really, Snow White? 124 00:08:16,959 --> 00:08:18,038 Have you already forgotten 125 00:08:18,038 --> 00:08:21,573 I was about to poison you with that bouquet of flowers? 126 00:08:21,573 --> 00:08:23,534 - That's not true! 127 00:08:23,534 --> 00:08:25,061 - I tell you, I'm evil. 128 00:08:25,061 --> 00:08:28,053 - No, it's not true and I've never believed it! 129 00:08:28,053 --> 00:08:30,636 - Wake up, stop being so naive! 130 00:08:32,488 --> 00:08:36,310 It should be easy for the dwarves to find her here. 131 00:08:36,310 --> 00:08:38,002 - [Mushroom] Oh, humans! 132 00:08:38,002 --> 00:08:39,603 - [Mushroom] Yeah right. 133 00:08:39,603 --> 00:08:42,520 Could they know the forest secrets? 134 00:08:43,752 --> 00:08:44,833 - [Mushroom] They walk as if they were 135 00:08:44,833 --> 00:08:47,901 looking for us. - Very true. 136 00:08:47,901 --> 00:08:48,984 - Who's that? 137 00:08:50,974 --> 00:08:54,041 - [Mushroom] Look in front of your eyes. 138 00:08:54,041 --> 00:08:56,291 (giggling) 139 00:08:58,627 --> 00:09:00,902 - Are you the ones who were talking? 140 00:09:00,902 --> 00:09:02,972 - We are mushroom fairies! 141 00:09:02,972 --> 00:09:04,009 - What are you two ridiculous 142 00:09:04,009 --> 00:09:07,420 mushroom heads babbling on about anyway? 143 00:09:07,420 --> 00:09:09,503 - You don't know already? 144 00:09:11,211 --> 00:09:13,834 - A long time ago this forest was haunted 145 00:09:13,834 --> 00:09:16,075 by an evil spirit and since then 146 00:09:16,075 --> 00:09:18,908 anyone who enters can never leave. 147 00:09:20,256 --> 00:09:22,489 - And anyone who dared to enter it 148 00:09:22,489 --> 00:09:23,989 would become sick. 149 00:09:33,183 --> 00:09:35,049 (soft exploding) 150 00:09:35,049 --> 00:09:37,917 - Could those foolish youngsters be dead already? 151 00:09:37,917 --> 00:09:39,015 What fools! 152 00:09:39,015 --> 00:09:41,614 Didn't they know the forest was enchanted? 153 00:09:41,614 --> 00:09:44,155 And as for me, I'll go to the forest 154 00:09:44,155 --> 00:09:47,605 to fetch Snow White's body for my purposes. 155 00:09:47,605 --> 00:09:50,272 (evil laughing) 156 00:09:51,687 --> 00:09:53,260 I would not feel so tired 157 00:09:53,260 --> 00:09:56,238 if I had not gotten older before my time 158 00:09:56,238 --> 00:09:58,670 but that doesn't make any difference at this point. 159 00:09:58,670 --> 00:10:01,141 The only thing that matters is my plan. 160 00:10:01,141 --> 00:10:02,791 Just a few more key ingredients 161 00:10:02,791 --> 00:10:05,170 and I'll have what I want. 162 00:10:05,170 --> 00:10:07,837 (evil laughing) 163 00:10:13,723 --> 00:10:17,122 - What do you think we should do Goldy? 164 00:10:17,122 --> 00:10:19,014 This is all Jack's fault. 165 00:10:19,014 --> 00:10:20,764 - [Fairy] Who's Jack? 166 00:10:21,715 --> 00:10:24,645 - A guy who's turned out to be a wicked spirit! 167 00:10:24,645 --> 00:10:25,478 - Wicked? 168 00:10:26,503 --> 00:10:29,398 - Is it really true there's no way out of herer? 169 00:10:29,398 --> 00:10:31,292 - Yes, but don't yell. 170 00:10:31,292 --> 00:10:36,175 - Listen, Jack, just calm down, leave them alone. 171 00:10:36,175 --> 00:10:39,382 - [Jack Voiceover] Wicked queen, she wants to destroy me. 172 00:10:39,382 --> 00:10:43,146 I hate her so much, I keep hearing her voice in my head. 173 00:10:43,146 --> 00:10:45,449 (evil laughing) 174 00:10:45,449 --> 00:10:46,543 - I think it's so quaint 175 00:10:46,543 --> 00:10:48,253 that you two will actually die 176 00:10:48,253 --> 00:10:50,613 while holding hands together. 177 00:10:50,613 --> 00:10:53,280 (evil laughing) 178 00:10:57,138 --> 00:11:00,196 - I don't care about myself anymore. 179 00:11:00,196 --> 00:11:02,613 I have to protect Snow White. 180 00:11:07,343 --> 00:11:08,176 Come on. 181 00:11:10,182 --> 00:11:13,432 - [Snow White] You're hurting me, Jack. 182 00:11:14,869 --> 00:11:16,938 - Where does he think he's going? 183 00:11:16,938 --> 00:11:18,844 - There's no exit anyway. 184 00:11:18,844 --> 00:11:21,677 - I know it's impossible to leave. 185 00:11:37,526 --> 00:11:40,859 (soft foreboding music) 186 00:12:12,199 --> 00:12:15,944 - Jack, don't you think we've walked enough? 187 00:12:15,944 --> 00:12:19,444 I guess they were right, there is no exit. 188 00:12:21,310 --> 00:12:22,961 - She wants to die here, 189 00:12:22,961 --> 00:12:24,645 is that what you want? 190 00:12:24,645 --> 00:12:27,395 (dramatic music) 191 00:12:36,500 --> 00:12:38,115 Snow White! 192 00:12:38,115 --> 00:12:39,198 Are you okay? 193 00:12:42,396 --> 00:12:43,729 Hey, Snow White! 194 00:12:50,280 --> 00:12:51,113 - Oh Jack, 195 00:12:53,134 --> 00:12:55,551 you haven't changed have you? 196 00:12:57,160 --> 00:12:57,993 - What? 197 00:13:00,952 --> 00:13:02,311 It's okay, Snow White, 198 00:13:02,311 --> 00:13:04,811 I'm gonna get you out of here! 199 00:13:12,679 --> 00:13:15,012 Your heart is still beating. 200 00:13:18,212 --> 00:13:20,805 It's alright, I've got you. 201 00:13:20,805 --> 00:13:22,960 - [Tree] Oh good heavens, that's our prince. 202 00:13:22,960 --> 00:13:25,677 - [Tree] I think you're right. 203 00:13:25,677 --> 00:13:27,927 (laughing) 204 00:13:29,964 --> 00:13:32,932 - I'm just hearing things. 205 00:13:32,932 --> 00:13:35,849 - It is us prince, are you alright? 206 00:13:42,966 --> 00:13:46,049 (mystical whooshing) 207 00:13:59,830 --> 00:14:02,753 Prince, it's good to see you, are you alright? 208 00:14:02,753 --> 00:14:04,571 - But, I don't understand. 209 00:14:04,571 --> 00:14:07,165 - It's quite normal for you not to understand. 210 00:14:07,165 --> 00:14:08,774 You left this forest with some humans 211 00:14:08,774 --> 00:14:10,539 a very long time ago 212 00:14:10,539 --> 00:14:14,964 when a negative force was threatening the woods. 213 00:14:14,964 --> 00:14:17,616 In order to save you, we were forced to leave you 214 00:14:17,616 --> 00:14:19,783 to the care of a traveler. 215 00:14:22,637 --> 00:14:25,990 We are so happy that now we see you grown up, 216 00:14:25,990 --> 00:14:27,573 strong and healthy. 217 00:14:31,839 --> 00:14:35,104 - Once more the forest considers itself happy 218 00:14:35,104 --> 00:14:37,910 because at last our light is returned. 219 00:14:37,910 --> 00:14:38,743 - That's absurd! 220 00:14:38,743 --> 00:14:40,590 - I am not joking about this. 221 00:14:40,590 --> 00:14:44,506 Why don't you try to go over to the Hollow Tree. 222 00:14:44,506 --> 00:14:45,386 - Go where? 223 00:14:45,386 --> 00:14:48,171 - That is the only way out from the forest. 224 00:14:48,171 --> 00:14:50,016 Go inside the tree. 225 00:14:50,016 --> 00:14:51,878 But only you can enter. 226 00:14:51,878 --> 00:14:53,190 Only the prince of the forest 227 00:14:53,190 --> 00:14:55,369 can benefit from the spell 228 00:14:55,369 --> 00:14:58,275 and if you are actually able to leave the forest 229 00:14:58,275 --> 00:15:01,692 that will be proof of your true identity. 230 00:15:08,492 --> 00:15:11,909 - [Jack Voiceover] This must be the exit. 231 00:15:21,989 --> 00:15:25,216 - [Tree] And if you actually are able to leave the forest 232 00:15:25,216 --> 00:15:28,633 that will be proof of your true identity. 233 00:15:41,449 --> 00:15:44,199 (trees creaking) 234 00:16:07,543 --> 00:16:10,293 (birds chirping) 235 00:16:12,475 --> 00:16:15,764 - I guess we could ask Boss for his advice, couldn't we? 236 00:16:15,764 --> 00:16:16,995 Huh? 237 00:16:16,995 --> 00:16:17,828 - Huh? 238 00:16:19,979 --> 00:16:22,146 - Snow White, she made it! 239 00:16:25,503 --> 00:16:27,503 Snow White! - Snow White! 240 00:16:31,275 --> 00:16:34,774 (gentle upbeat music) 241 00:16:34,774 --> 00:16:37,691 - Jolly, Goldy, where are the rest? 242 00:16:39,304 --> 00:16:40,672 - It's a miracle! 243 00:16:40,672 --> 00:16:43,226 How did you manage to get out of the forest? 244 00:16:43,226 --> 00:16:44,059 - What? 245 00:16:47,554 --> 00:16:48,387 Jack! 246 00:16:48,387 --> 00:16:50,398 - Don't bother with that guy Jack. 247 00:16:50,398 --> 00:16:51,756 Let's make our way back home 248 00:16:51,756 --> 00:16:54,750 because Boss and the others are waiting for us. 249 00:16:54,750 --> 00:16:55,667 - But Jack. 250 00:16:58,172 --> 00:17:01,730 - She must really love Richard, she seems worried. 251 00:17:01,730 --> 00:17:04,480 (bat screeching) 252 00:17:15,695 --> 00:17:18,460 - Don't worry, I'm much better now. 253 00:17:18,460 --> 00:17:19,966 (bat screeches) 254 00:17:19,966 --> 00:17:22,199 My plan is coming together beautifully 255 00:17:22,199 --> 00:17:24,616 and soon it will all be over. 256 00:17:26,053 --> 00:17:29,720 Magic Mirror, have those two brats died yet? 257 00:17:33,638 --> 00:17:36,731 Respond, why are you not answering me? 258 00:17:36,731 --> 00:17:38,514 (bat screeching) 259 00:17:38,514 --> 00:17:40,514 Give me your answer now. 260 00:17:41,554 --> 00:17:43,076 No one who has ever gone into it 261 00:17:43,076 --> 00:17:45,326 has left that forest alive. 262 00:17:46,845 --> 00:17:51,179 Jack, it's possible he disobeyed my orders. 263 00:17:51,179 --> 00:17:53,418 And if Jack did disobey my orders, 264 00:17:53,418 --> 00:17:54,828 he will find the punishment to be 265 00:17:54,828 --> 00:17:56,343 more than he can bear. 266 00:17:56,343 --> 00:17:59,093 (bat screeching) 267 00:18:01,875 --> 00:18:04,458 And now I cast a spell on Jack. 268 00:18:06,060 --> 00:18:09,977 (speaking in foreign language) 269 00:18:12,653 --> 00:18:15,688 - She's working that evil spell again. 270 00:18:15,688 --> 00:18:17,061 But I can't listen! 271 00:18:17,061 --> 00:18:20,144 (mystical whooshing) 272 00:18:27,978 --> 00:18:31,054 - You're here now, that's all that counts. 273 00:18:31,054 --> 00:18:34,751 - Yes, but I haven't heard from Richard nor Jack. 274 00:18:34,751 --> 00:18:36,501 - That is unsettling. 275 00:18:37,505 --> 00:18:41,879 We'll try to find something out about them. 276 00:18:41,879 --> 00:18:43,873 - Where did you get that? 277 00:18:43,873 --> 00:18:44,794 - You know what's strange? 278 00:18:44,794 --> 00:18:46,961 I've never seen it before. 279 00:18:48,260 --> 00:18:50,247 Jack must have put it my pocket 280 00:18:50,247 --> 00:18:52,497 when we were in the forest. 281 00:18:53,393 --> 00:18:54,560 - This mirror. 282 00:18:56,608 --> 00:18:59,823 Jolly, hurry, go fetch the book of knowledge. 283 00:18:59,823 --> 00:19:00,906 - Right away! 284 00:19:02,595 --> 00:19:03,975 - That's what I thought. 285 00:19:03,975 --> 00:19:05,713 - Tell us about it, Boss. 286 00:19:05,713 --> 00:19:09,376 - This little mirror possesses magic powers! 287 00:19:09,376 --> 00:19:10,860 (gasping) 288 00:19:10,860 --> 00:19:12,440 Maybe Speck asked Jack 289 00:19:12,440 --> 00:19:16,172 to slip it into Snow White's pocket. 290 00:19:16,172 --> 00:19:18,339 - What does it mean, Boss? 291 00:19:30,111 --> 00:19:32,278 There's some writing here. 292 00:19:33,645 --> 00:19:34,478 - Yes, 293 00:19:35,317 --> 00:19:37,400 gather the four elements. 294 00:19:38,734 --> 00:19:41,792 Wind, earth, water and fire. 295 00:19:41,792 --> 00:19:43,292 The four elements. 296 00:19:44,808 --> 00:19:47,108 - [Narrator] Jack has placed a very unusual mirror 297 00:19:47,108 --> 00:19:49,025 in Snow White's pocket. 298 00:19:50,292 --> 00:19:53,892 But what could be the purpose of the mirror? 299 00:19:53,892 --> 00:19:55,186 Could the mirror be the key 300 00:19:55,186 --> 00:19:56,723 to gathering the four elements 301 00:19:56,723 --> 00:19:59,108 necessary to defeat the queen? 302 00:19:59,158 --> 00:20:03,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.