Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,700 --> 00:01:22,548
- Te Recorda lo que
2
00:01:22,590 --> 00:01:25,095
goma de bombolha se sent coma dins l'aiga freja..
3
00:02:16,124 --> 00:02:19,938
- Lo defunt es una femenina
con signos de trauma externo.
4
00:02:19,980 --> 00:02:22,554
Homicidi es aquí para ayudar
amb l’enquèsta.
5
00:02:27,733 --> 00:02:30,528
- Veni aquí e camini mon
can lo matin de còps.
6
00:02:30,570 --> 00:02:33,378
Remarquèri un individú de desbocament.
7
00:02:33,420 --> 00:02:37,203
- Lo capitani de mon nom BJ Ross.
8
00:02:39,870 --> 00:02:43,991
Soi aquí per vos dire que nòstre
los corazones salen a la comunidad
9
00:02:44,033 --> 00:02:46,983
qu'aquela mena de causa .
juste se passa pas aicí.
10
00:02:47,987 --> 00:02:51,785
D’efièch, sèm un
comunitat, una familha, vertadièrament.
11
00:03:10,680 --> 00:03:11,868
- Lo Cercador de Alma de Abby aquí.
12
00:03:11,910 --> 00:03:13,068
Sèm aquí al Pargue Mission
13
00:03:13,110 --> 00:03:15,738
en aquest bell dijous tarde.
14
00:03:15,780 --> 00:03:18,168
Sol es brillante, trempant en los rayos D,
15
00:03:18,210 --> 00:03:20,673
espandir l’amor e la lutz coma totjorn.
16
00:03:21,750 --> 00:03:22,850
Som bons, Jonathan?
17
00:03:27,210 --> 00:03:28,848
Ei, tu.
18
00:03:28,890 --> 00:03:30,033
Excusatz-me, òc, vos.
19
00:03:32,039 --> 00:03:33,423
Ei, t'es dins nòstre tir.
20
00:03:35,970 --> 00:03:36,803
Mercés.
21
00:03:37,682 --> 00:03:38,590
T'aimi!
22
00:03:44,514 --> 00:03:46,428
Donc la prima es just a l'entorn de la cantonada,
23
00:03:46,470 --> 00:03:47,261
e venon de cuélher
24
00:03:47,303 --> 00:03:50,028
una de estas bikinis Mosh Sept en Shopify.
25
00:03:50,070 --> 00:03:51,648
Aquestes son grands.
26
00:03:51,690 --> 00:03:53,823
Super confortable, super linda.
27
00:03:57,240 --> 00:03:58,788
Esperatz una segonda.
28
00:03:58,830 --> 00:04:00,730
Son totes vòstres amics aquí d'un còp?
29
00:04:01,630 --> 00:04:03,336
Es aquò vòstre melhor amic e son nòvi?
30
00:04:06,672 --> 00:04:07,998
- Soi pas segur.
31
00:04:08,040 --> 00:04:09,408
Cresi que aquò.
32
00:04:09,450 --> 00:04:10,552
- Enfin o faguèt, companh, polit.
33
00:04:11,427 --> 00:04:13,818
- Abby, ai quicòm.
34
00:04:13,860 --> 00:04:14,693
- Whoa.
35
00:04:16,038 --> 00:04:16,871
Oh, whoa.
36
00:04:18,510 --> 00:04:19,747
- Abby, es estat tròp long.
37
00:04:20,622 --> 00:04:21,438
Camin tròp longtemps.
38
00:04:21,480 --> 00:04:23,088
- Pòdi pas veire,
quicòm es dins mon uèlh.
39
00:04:23,130 --> 00:04:24,858
- Ai estat voler
dire aquò pendent un moment.
40
00:04:24,900 --> 00:04:26,328
- Whoa.
41
00:04:26,370 --> 00:04:29,418
- Mas ara, sembla un moment bon coma quin que siá.
42
00:04:29,460 --> 00:04:31,008
- E ben, lo temps es pas qu'un construch social,
43
00:04:31,050 --> 00:04:32,811
donc cada moment poiriá èsser un
bona o una mala.
44
00:04:32,853 --> 00:04:33,753
- Vos?
45
00:04:36,480 --> 00:04:38,330
- Fasètz vertadièrament aquò ara?
46
00:04:39,740 --> 00:04:42,483
Davant basicament totes los que coneissètz?
47
00:04:43,920 --> 00:04:44,897
Dins mon bikini?
48
00:04:54,285 --> 00:04:55,813
- Aquò's mon garçon!
49
00:05:49,343 --> 00:05:51,426
- Abby, Abby, Abby, Abby!
50
00:05:53,611 --> 00:05:56,823
- Jon me diguèt tot
e soi tan emocionat per tu.
51
00:05:56,865 --> 00:05:59,032
Soi tan emocionat per tu, t'excita?
52
00:05:59,074 --> 00:05:59,959
- Soi...
53
00:06:08,050 --> 00:06:10,128
- Avèm totjorn parlat de Grècia.
54
00:06:10,170 --> 00:06:12,828
En mai d'aquò es una localizacion epica de rodatge.
55
00:06:12,870 --> 00:06:14,598
Diables, podèm quitament far
qualques uns dels episòdis d'aquí.
56
00:06:14,640 --> 00:06:15,555
Sabètz çò que vòli dire?
57
00:06:15,597 --> 00:06:18,140
Mas vos disi qu'es ela.
58
00:06:19,165 --> 00:06:20,644
Vòli dire, cada còp que pensi a ela,
59
00:06:20,686 --> 00:06:22,837
Simplement pòdi quitament pas l'explicar.
60
00:06:22,879 --> 00:06:24,020
Pòt quitament pas lo metre en paraulas.
61
00:06:24,062 --> 00:06:26,849
- Jonathan, as trobat un biais !
62
00:06:28,673 --> 00:06:30,965
Pensavi totjorn qu'èras gai!
63
00:06:33,742 --> 00:06:35,575
- Saltar, saltar Jim Saut!
64
00:08:07,297 --> 00:08:08,643
- Aquò's mon GoPro.
65
00:08:15,600 --> 00:08:18,258
Mercés de demorar.
66
00:08:18,300 --> 00:08:19,383
Podèm pas que parlar?
67
00:08:20,760 --> 00:08:23,174
Vòli dire, perqué me parlaràs pas ?
68
00:08:51,777 --> 00:08:54,408
- Odi de far aquò, mas mon
mamá y yo somos super cercanos.
69
00:08:54,450 --> 00:08:56,028
Somos basicamente la misma persona.
70
00:08:56,070 --> 00:08:59,478
Es fòrça artística, fòrça
bohèma, intellectuau.
71
00:08:59,520 --> 00:09:01,620
Es totjorn aquí per ieu quand ai besonh d'ela.
72
00:09:02,640 --> 00:09:04,278
Odio de li demandar de far aquò,
73
00:09:04,320 --> 00:09:07,190
e soi pas un super
fan de Sacramento, mas...
74
00:09:10,890 --> 00:09:13,068
- Ei Abs, I
èra pas que de pensar a tu.
75
00:09:13,110 --> 00:09:13,908
- Oi Mamà.
76
00:09:13,950 --> 00:09:15,288
- Mèl, te pòdi tornar sonar ?
77
00:09:15,330 --> 00:09:16,848
Soi amb Ash dins lo RV.
78
00:09:16,890 --> 00:09:18,498
Nos dirigimos basicamente a Baja ahora ahora
79
00:09:18,540 --> 00:09:20,718
amb Woodrow e son can, Copper.
80
00:09:20,760 --> 00:09:22,608
- E nòstre ostal ?
81
00:09:22,650 --> 00:09:24,018
- Vendèrem aquel ostal.
82
00:09:24,060 --> 00:09:25,608
Ash a qualques proprietats a Baja .
83
00:09:25,650 --> 00:09:28,158
podèm parcar lo RV .
sus fins que se fa tròp caud.
84
00:09:28,200 --> 00:09:29,838
Alara podriam menar
fins a Bellingham per demorar
85
00:09:29,880 --> 00:09:32,088
amb son paire qu'es sus l'ospici.
86
00:09:32,130 --> 00:09:34,180
Aquò’s una aventura novèla apassionanta per nosautres.
87
00:09:35,430 --> 00:09:38,530
- D'acòrdi, voliái pas que veire
coma te fasiás, t'aimar.
88
00:09:38,572 --> 00:09:39,918
- Te amo tambien, Abs.
89
00:09:39,960 --> 00:09:41,343
- Ash ditz Hola. - Adieu.
90
00:09:44,610 --> 00:09:47,478
- Donc ma maire es a balançar lo RV.
91
00:09:47,520 --> 00:09:49,818
Mi mejor amiga Erin es
viure amb son arrengament .
92
00:09:49,860 --> 00:09:53,088
e sonque avián un
novèl bebé, donc aquò's fòra.
93
00:09:53,130 --> 00:09:55,728
Mon autre amic T viu
dins un minuscul desbocament d'estudi
94
00:09:55,770 --> 00:09:58,803
amb tres gats e soi allergic coma F.
95
00:10:00,900 --> 00:10:04,218
Regardatz-me, m'en abitatge desafiat.
96
00:10:04,260 --> 00:10:07,608
Soi sens ostal.
97
00:10:07,650 --> 00:10:09,738
Me sentissi estranh de demandar de tot biais.
98
00:10:09,780 --> 00:10:11,363
Trucatz-lo orgulh o trucatz-lo çò que siá.
99
00:10:11,405 --> 00:10:12,888
- Mercés de me parlar.
100
00:10:12,930 --> 00:10:14,808
Qué faguèri, me digatz.
101
00:10:14,850 --> 00:10:17,148
Almens me fasetz aquela cortesia.
102
00:10:17,190 --> 00:10:18,228
Çò que soi supausat dire a totes mos amics .
103
00:10:18,270 --> 00:10:20,178
e familha ara, Abby?
104
00:10:20,220 --> 00:10:21,738
Arrèsta, Abby.
105
00:10:21,780 --> 00:10:23,358
Qué puta faguèri?
106
00:10:23,400 --> 00:10:24,528
- Es ieu, es pas tu.
107
00:10:24,570 --> 00:10:25,920
- Ò, bona linha.
108
00:10:27,210 --> 00:10:29,598
- T'aimi mai que ieu,
benlèu qu'es lo problèma.
109
00:10:29,640 --> 00:10:30,678
- Una autra bona linha, Abby.
110
00:10:30,720 --> 00:10:32,720
Te n'es pas que paur d'èsser l'autentic tu.
111
00:10:34,520 --> 00:10:36,393
- Au revore, les enfants.
112
00:10:40,317 --> 00:10:41,783
- Macarèl.
113
00:11:13,560 --> 00:11:15,828
- Cossí definissètz una vida?
114
00:11:15,870 --> 00:11:18,303
Qualques possessions dins una caissa de carton,
115
00:11:19,530 --> 00:11:24,393
algunas bolas de tennis, un
parapluèja, una maquina de cosir.
116
00:11:25,546 --> 00:11:27,033
Aquelas mans tragicas?
117
00:11:29,040 --> 00:11:30,625
Desiri que poguèssi pas que dormir aquí aqueste ser.
118
00:11:55,004 --> 00:11:58,758
A pè e leugièr,
Me preni a la rota dobèrta.
119
00:11:58,800 --> 00:12:01,788
Bon, liure, lo mond de l’abans.
120
00:12:01,830 --> 00:12:05,148
Lo long camin brun .
menant ont que causissi.
121
00:12:05,190 --> 00:12:07,068
Demani pas de bona fortuna.
122
00:12:07,110 --> 00:12:09,198
Ieu meteis soi de bona fortuna.
123
00:12:09,240 --> 00:12:13,023
Feliç e contengut, viatgi la rota dobèrta.
124
00:12:14,190 --> 00:12:15,213
Me cal tornar far pipi.
125
00:12:55,260 --> 00:12:57,123
Camin aquí en naut aqueste pròche del Cèl,
126
00:12:58,110 --> 00:12:59,973
res sembla pas importar gaire.
127
00:13:05,460 --> 00:13:07,743
Alara me desmembrèri amb Jonathan ièr.
128
00:13:10,230 --> 00:13:13,423
Cresi que va èsser plan.
129
00:13:14,730 --> 00:13:17,590
Vau sonque pregar que Dieu met
nosautres totes dos ont nos cal èsser
130
00:13:19,920 --> 00:13:24,573
e espèri que qualqu'un, endacòm,
131
00:13:25,920 --> 00:13:29,148
un jorn, ausís mon èime dins aqueles vidèos .
132
00:13:29,190 --> 00:13:33,267
e pensa: «Wow, ela
me donèt una rason per anar endavant."
133
00:13:41,460 --> 00:13:42,330
Lumièr d'amor.
134
00:13:45,212 --> 00:13:46,129
Lumièr d'amor.
135
00:14:50,832 --> 00:14:53,296
- E sèm totes sens nom de tot biais,
136
00:14:53,338 --> 00:14:55,408
e nos talhan la garganta,
137
00:14:55,450 --> 00:15:00,003
e son canibals, e .
e nos vendon coma d’esclaus!
138
00:15:00,045 --> 00:15:02,482
Nos son a caçar, nos son a caçar,
139
00:15:02,524 --> 00:15:03,315
nos son a caçar!
140
00:15:06,046 --> 00:15:07,449
Sèm totes sens nom de tot biais,
141
00:15:07,491 --> 00:15:09,736
e nos talhan la garganta coma de canibals, .
142
00:15:09,778 --> 00:15:13,145
e, e, e nos vendon coma d’esclaus !
143
00:15:13,187 --> 00:15:16,345
Nos son a caçar, son
nos caçant coma d’animals.
144
00:15:16,387 --> 00:15:18,025
Nos son a caçar coma d'animals.
145
00:15:20,209 --> 00:15:21,960
E puèi nos vendon coma d’esclaus.
146
00:15:52,643 --> 00:15:54,918
- I a un molon de monde aquí.
147
00:15:54,960 --> 00:15:58,999
Juste me fa comprene cossí
agraït soi per çò qu'ai.
148
00:16:00,810 --> 00:16:02,663
- Nos vendon coma d'esclaus!
149
00:16:02,705 --> 00:16:04,788
Nos vendon coma d'esclaus!
150
00:16:14,340 --> 00:16:17,028
Benlèu que Dieu me met aquí per una rason,
151
00:16:17,070 --> 00:16:20,208
èsser una votz per aqueles .
òmes e femnas oblidats,
152
00:16:20,250 --> 00:16:22,203
per far un pauc de lum sus la situacion.
153
00:16:23,160 --> 00:16:24,663
Sabiái pas qu'èra aquò marrit.
154
00:16:25,560 --> 00:16:27,108
Aviái pas cap d’idèa.
155
00:16:27,150 --> 00:16:28,518
Mas es aquò que se passa quand vivèm .
156
00:16:28,560 --> 00:16:30,213
coma automatons abrigats,
157
00:16:31,740 --> 00:16:33,588
se passejar amb de òrbs.
158
00:16:33,630 --> 00:16:34,848
- Bosco me prenguèt la guitarra,
159
00:16:34,890 --> 00:16:37,098
e a las fòtos de bébé de ma maire.
160
00:16:37,140 --> 00:16:38,598
- Lo podèm tornar.
161
00:16:38,640 --> 00:16:39,431
- Cossí, tipe ?
162
00:16:39,473 --> 00:16:40,638
Es a Ancorage per ara.
163
00:16:40,680 --> 00:16:42,498
- Podèm anar a Alaska.
164
00:16:42,540 --> 00:16:44,058
- Caminar a Alaska?
165
00:16:44,100 --> 00:16:44,958
- Que òc.
166
00:16:45,000 --> 00:16:45,828
- Que òc?
167
00:16:45,870 --> 00:16:47,988
Tu es tan mut coma la rèsta d'aqueles bums.
168
00:16:48,030 --> 00:16:48,821
- Soi pas un bum.
169
00:16:48,863 --> 00:16:51,408
Ai coma un milion de seguidors d’Instagram.
170
00:16:51,450 --> 00:16:52,518
- Whoop di doo doo.
171
00:16:52,560 --> 00:16:53,568
- Soi qué?
172
00:16:53,610 --> 00:16:54,978
- Estàs desafiat?
173
00:16:55,020 --> 00:16:55,938
- Soi desafiat?
174
00:16:55,980 --> 00:16:58,428
Oc, m'envieni desafiat, òme.
175
00:16:58,470 --> 00:17:02,448
Òc, ai pas agut de plaça
viure dins probablament sèt ans.
176
00:17:02,490 --> 00:17:03,678
Quin an es?
177
00:17:03,720 --> 00:17:05,478
- Solament espandir lo messatge.
178
00:17:05,520 --> 00:17:06,708
Espandir lo messatge de Dieu.
179
00:17:06,750 --> 00:17:07,728
E...
180
00:17:07,770 --> 00:17:09,798
- Quand me metiái dins un marrit accident de veitura,
181
00:17:09,840 --> 00:17:11,088
acabèt per me trencar lo braç .
182
00:17:11,130 --> 00:17:12,678
e raiar lo ponhet,
183
00:17:12,720 --> 00:17:15,498
me faguèt pèrdre mon trabalh .
aval al cortièr de fusta.
184
00:17:15,540 --> 00:17:16,818
- Es sens-abric?
185
00:17:16,860 --> 00:17:17,958
- Actualament.
186
00:17:18,000 --> 00:17:19,278
- Te cal èsser mai.
187
00:17:19,320 --> 00:17:21,228
Mai a l’autre.
188
00:17:21,270 --> 00:17:22,438
Anem, anam !
189
00:17:22,480 --> 00:17:23,328
Es lo moment de se levar.
190
00:17:23,370 --> 00:17:24,708
Diguères que m'anavas rescontrar d'aquí
191
00:17:24,750 --> 00:17:26,538
al cafè e
jamai veniás per aquí.
192
00:17:26,580 --> 00:17:27,948
Me caliá que tres bucs.
193
00:17:27,990 --> 00:17:29,958
Anem, levatz-vos.
194
00:17:30,000 --> 00:17:31,368
- Siás
tractar de quinsevolh problèma
195
00:17:31,410 --> 00:17:33,348
de adiccion, Aranha?
196
00:17:33,390 --> 00:17:34,223
- Que òc.
197
00:17:35,580 --> 00:17:37,368
- Sabi pas quin tèrme utilizar.
198
00:17:37,410 --> 00:17:41,853
Es triste, es lo mejor para describirlo.
199
00:17:43,200 --> 00:17:45,708
Aquò deuriá pas arribar dins lo primièr mond.
200
00:17:45,750 --> 00:17:47,283
Ont van nòstres dolars d’impòst?
201
00:17:48,810 --> 00:17:49,728
- Alara soi aquí amb Jenny.
202
00:17:49,770 --> 00:17:51,168
Jenny, quant d'annadas as?
203
00:17:51,210 --> 00:17:52,248
- 22.
204
00:17:52,290 --> 00:17:53,988
- Quina es vòstra situacion actuala?
205
00:17:54,030 --> 00:17:58,218
- Soi aquí amb mon òme .
e mon amic Jenny.
206
00:17:58,260 --> 00:17:59,913
Venguèrem de Nòu Mexic.
207
00:18:00,900 --> 00:18:01,848
- Es sens-abric?
208
00:18:01,890 --> 00:18:03,138
- Òc.
209
00:18:03,180 --> 00:18:06,228
- Te tractes
con cualquier problema de adiccion?
210
00:18:06,270 --> 00:18:09,483
- Uh, òc, drògas.
211
00:18:10,420 --> 00:18:11,748
- Anem.
212
00:18:11,790 --> 00:18:13,128
Vamos a levarse.
213
00:18:13,170 --> 00:18:16,381
Levatz-vos, levatz-vos ara !
214
00:18:16,423 --> 00:18:17,256
Se levar!
215
00:18:19,110 --> 00:18:19,943
- Oh mon Dieu.
216
00:19:20,022 --> 00:19:23,718
- Òc, aquò's çò que sembla l'interior.
217
00:19:23,760 --> 00:19:25,578
Sincerament parlant, es en realitat fòrça acollidor.
218
00:19:25,620 --> 00:19:27,138
Encara l'ai pas encara plenament configurat.
219
00:19:27,180 --> 00:19:29,298
Me faguèri una mena de just aquò improvisat.
220
00:19:29,340 --> 00:19:30,305
Es plan, soi un bon conductor.
221
00:19:30,347 --> 00:19:33,558
Pòdi, pòdi far aquò.
222
00:19:33,600 --> 00:19:35,538
Aquestas son las sabatas que pòrti ara.
223
00:19:35,580 --> 00:19:37,203
De picos de pies gratuitos, es bienvenida.
224
00:19:39,810 --> 00:19:41,808
Òc, es un pauc desordenat ara.
225
00:19:41,850 --> 00:19:43,813
Coma o podètz dire.
226
00:19:47,940 --> 00:19:50,353
Vaquí bikini.
227
00:19:51,690 --> 00:19:54,408
Òc, onèstament, ai agut un pauc de mal
228
00:19:54,450 --> 00:19:57,558
amb la cima just abans,
229
00:19:57,600 --> 00:19:58,775
e òc, aviái mon sosten.
230
00:19:58,817 --> 00:20:03,817
Voliái pas lo quitar, d'acòrdi.
231
00:20:03,967 --> 00:20:05,219
Mantenent lo sosten.
232
00:20:11,383 --> 00:20:14,268
- Acaba de obtener esta super longa
messatge de Jonathan.
233
00:20:14,310 --> 00:20:17,268
Lo anava legir, mas
es tot sappy e cliché .
234
00:20:17,310 --> 00:20:19,503
e qui vòl ausir las linhas de tot biais?
235
00:20:20,917 --> 00:20:23,238
« Ai pas jamai sentit aital sus degun.
236
00:20:23,280 --> 00:20:25,128
La nòstra connexion es tan prigonda,"
237
00:20:25,170 --> 00:20:26,418
yada yada.
238
00:20:26,460 --> 00:20:28,698
Bon, t'es avorrit, e odii de lo dire,
239
00:20:28,740 --> 00:20:30,948
mas avètz de problèmas de colèra.
240
00:20:30,990 --> 00:20:33,588
E me fasiá totjorn sonar Jonathan.
241
00:20:33,630 --> 00:20:35,823
Perqué pas Johnny o Joan?
242
00:20:36,780 --> 00:20:38,298
Aquò lo pissèt mai que tot.
243
00:20:38,340 --> 00:20:40,758
Se li telefonèri Joan, "Soi pas Joan.
244
00:20:40,800 --> 00:20:42,108
Aquò's pas mon nom."
245
00:20:42,150 --> 00:20:45,978
I aviá un Joan dins vòstre
la vida que odiavas tant?
246
00:20:46,020 --> 00:20:48,378
Jonathan sona pas que tan pretenciós.
247
00:20:48,420 --> 00:20:52,160
Si odias J-O-H-N, basta de pasar por J-O-N.
248
00:21:22,071 --> 00:21:23,592
- Sembla doça.
249
00:21:32,559 --> 00:21:34,690
- Movement.
250
00:21:34,732 --> 00:21:36,336
La deriva.
251
00:21:36,378 --> 00:21:38,021
Rebombir.
252
00:21:38,063 --> 00:21:40,133
Rebombir.
253
00:21:40,175 --> 00:21:42,015
Cèl.
254
00:21:42,057 --> 00:21:42,848
Còr.
255
00:21:43,723 --> 00:21:47,340
Talla de pelo de Mamá.
256
00:21:47,382 --> 00:21:48,836
Eternitat.
257
00:21:48,878 --> 00:21:50,325
Eternitat.
258
00:21:51,852 --> 00:21:52,896
Eternitat.
259
00:21:52,938 --> 00:21:54,648
Mamà.
260
00:21:54,690 --> 00:21:55,906
Rebombir.
261
00:21:55,948 --> 00:21:57,832
Rebombir.
262
00:21:57,874 --> 00:21:59,024
Còr.
263
00:21:59,066 --> 00:21:59,857
Rebombir.
264
00:22:04,320 --> 00:22:05,688
Soi un artista
265
00:22:05,730 --> 00:22:06,680
e aquò's mon art.
266
00:22:08,652 --> 00:22:11,567
Es aital que m’exprimissi,
267
00:22:12,840 --> 00:22:14,073
mos estats d’èime mai prigonds.
268
00:22:42,219 --> 00:22:43,010
Lai.
269
00:22:43,052 --> 00:22:45,753
Que simboliza com
indecisiu soi, coma Dante.
270
00:22:46,950 --> 00:22:48,550
Benlèu que l’auriái degut maridar.
271
00:22:49,500 --> 00:22:50,562
Fotre-lo.
272
00:22:56,340 --> 00:22:59,388
Mira lo magra que soy .
arribar de pas manjar.
273
00:22:59,430 --> 00:23:02,833
Que deu èsser un
bonus, non?
274
00:23:08,700 --> 00:23:12,108
Coma artista, avètz
per vos metre ailà defòra.
275
00:23:12,150 --> 00:23:14,538
Tiratz-vos dins lo vuèg.
276
00:23:14,580 --> 00:23:16,820
Non se pòt pas sonque imaginar un mond...
277
00:23:23,880 --> 00:23:25,443
Ei, qu'es lo mot?
278
00:23:30,780 --> 00:23:32,771
Probablament m'ausiguèt pas.
279
00:24:24,630 --> 00:24:26,483
Mantenètz-vos atentius per la segonda partida.
280
00:25:18,446 --> 00:25:19,837
Qué puta, tipe?
281
00:25:43,197 --> 00:25:45,258
Soi coma super holistic, d'acòrdi ?
282
00:25:45,300 --> 00:25:48,168
Bevi quitament pas, tipes.
283
00:25:48,210 --> 00:25:50,685
Mai estat lapidat o naut.
284
00:27:25,658 --> 00:27:27,908
Si vos platz, ajudatz-me, pòdi pas...
285
00:27:31,973 --> 00:27:33,223
Trobi pas...
286
00:27:45,766 --> 00:27:46,766
- Pòdi pas...
287
00:28:38,684 --> 00:28:39,935
Adieu?
288
00:29:14,784 --> 00:29:15,617
- Ma'am?
289
00:29:17,307 --> 00:29:22,278
Ma'am, esta es propiedad privada, ma'am,
290
00:29:22,320 --> 00:29:23,508
se pòt pas èsser aquí.
291
00:29:23,550 --> 00:29:25,005
- Perqué?
292
00:29:25,047 --> 00:29:27,078
Perqué pòdi pas èsser aquí?
293
00:29:27,120 --> 00:29:28,593
Aquò's un país liure.
294
00:29:30,090 --> 00:29:32,388
- Compreni, ma'am,
mas se pòt pas èsser aquí.
295
00:29:32,430 --> 00:29:34,038
Anem, anam.
296
00:29:34,080 --> 00:29:35,988
- Mas aquò's una glèisa.
297
00:29:36,030 --> 00:29:37,908
Benvinguts a totes.
298
00:29:37,950 --> 00:29:40,188
Dieu aima totes sos enfants.
299
00:29:40,230 --> 00:29:41,838
- Compreni, ma'am.
300
00:29:41,880 --> 00:29:43,668
Mas simplement pòdes pas èsser aquí.
301
00:29:43,710 --> 00:29:44,658
Anem, anam.
302
00:29:44,700 --> 00:29:48,468
- Te quitas las puta mans!
303
00:29:48,510 --> 00:29:50,238
Ai un drech,
304
00:29:50,280 --> 00:29:53,268
coma tota autra creatura .
sus aquela planeta d’èsser.
305
00:29:53,310 --> 00:29:56,868
Me tocas, e
estas violando mis derechos!
306
00:29:56,910 --> 00:30:00,843
- Compreni, ma'am,
mas se pòt pas èsser aquí.
307
00:30:01,980 --> 00:30:02,813
Alara anam.
308
00:30:03,862 --> 00:30:04,842
Anem.
309
00:30:04,884 --> 00:30:06,909
- Aquò es pas de guèrra !
310
00:30:06,951 --> 00:30:09,102
Aquò es pas de guèrra!
311
00:30:09,144 --> 00:30:11,227
Estàs a destruir una alma!
312
00:30:24,090 --> 00:30:25,758
- Hola, soy Laheno de Lea.
313
00:30:25,800 --> 00:30:27,648
Hola, soy Laheno de Lea.
314
00:30:27,690 --> 00:30:29,298
Hola, soy Laheno de Lea.
315
00:30:29,340 --> 00:30:31,068
Hola, soy Laheno de Lea.
316
00:30:31,110 --> 00:30:32,718
Hola, soy Laheno de Lea.
317
00:30:32,760 --> 00:30:33,858
Hola, soy Laheno de Lea.
318
00:30:33,900 --> 00:30:35,928
- As ja dich aquò, puta.
319
00:31:09,902 --> 00:31:11,152
- Sètz plan?
320
00:31:12,773 --> 00:31:13,856
Sètz plan?
321
00:31:17,853 --> 00:31:18,936
Sètz plan?
322
00:31:24,687 --> 00:31:27,288
Lo pòble animal preniá l'ordinator portable de mon amic .
323
00:31:27,330 --> 00:31:28,803
e la botèt dins un desbocaire.
324
00:31:30,510 --> 00:31:31,878
- Alogar la puta de mi
325
00:31:31,920 --> 00:31:33,693
abans de bash lo cap de puta dins.
326
00:31:55,440 --> 00:31:57,948
- Dignitat, es important
manténer la dignitat
327
00:31:57,990 --> 00:31:59,115
en moments coma aquò.
328
00:31:59,157 --> 00:32:01,098
D'acòrdi, me cagarvi pas que.
329
00:32:01,140 --> 00:32:03,228
La dignidad es una de las mas altas...
330
00:32:03,270 --> 00:32:04,923
Òc, me cagui.
331
00:32:06,750 --> 00:32:08,463
Corrir desaparicions outta net.
332
00:32:25,615 --> 00:32:27,558
D'acòrdi, soi en dirècte de mon aliment.
333
00:32:27,600 --> 00:32:32,298
Lo Cercador de Almas de Abby aquí
amb, coneissi pas vòstre nom,
334
00:32:32,340 --> 00:32:34,653
mas sètz un èsser uman.
335
00:32:35,520 --> 00:32:39,618
Qualqu'un t'aimava un còp, aviás de sòmis,
336
00:32:39,660 --> 00:32:42,903
rises de las bodas,
portavas de flanèla e de tweed.
337
00:32:43,800 --> 00:32:45,453
Te cremavas pel solelh.
338
00:32:46,380 --> 00:32:48,378
Teniás la man de ta maire.
339
00:32:48,420 --> 00:32:50,163
T'aimi mai que tot.
340
00:33:34,177 --> 00:33:35,094
- Qui soi?
341
00:33:36,498 --> 00:33:37,331
Qui soi?
342
00:33:38,751 --> 00:33:39,985
Qui soi?
343
00:33:40,027 --> 00:33:42,444
Qui soi ieu, qui soi ieu, qui soi ieu ?
344
00:33:58,514 --> 00:34:00,181
- Calla la puta!
345
00:34:03,873 --> 00:34:04,872
- Soi aquí amb Abby.
346
00:34:04,914 --> 00:34:06,203
Abby, quant d'annadas as?
347
00:34:06,245 --> 00:34:07,055
- 21.
348
00:34:07,097 --> 00:34:09,498
- Qué es
tu situacion actual?
349
00:34:09,540 --> 00:34:12,768
- Uh, ensagi d'arribar a Sacramento.
350
00:34:12,810 --> 00:34:14,418
Me desmembrèri amb mon nòvi,
351
00:34:14,460 --> 00:34:16,338
perque èra emocionalament abusiu.
352
00:34:16,380 --> 00:34:17,778
Alara vaquí que soi.
353
00:34:17,820 --> 00:34:19,278
- Es sens-abric?
354
00:34:19,320 --> 00:34:20,658
- M'agrada pas aquel tèrme.
355
00:34:20,700 --> 00:34:22,173
Soi un viatjaire sol.
356
00:34:23,370 --> 00:34:25,668
- Te tractes
con problemas de adiccion, Abby?
357
00:34:25,710 --> 00:34:29,898
- E ben, èri, mas soi pas un addicte.
358
00:34:29,940 --> 00:34:33,468
Qualqu'un m'embarrèt en .
la camba amb quicòm.
359
00:34:33,510 --> 00:34:34,833
Benlèu lo fentanil.
360
00:34:35,670 --> 00:34:36,498
- Vesèm fòrça d’aquò.
361
00:34:36,540 --> 00:34:37,788
Çò que fan es de te far enganchar,
362
00:34:37,830 --> 00:34:38,808
e vos pòdon traficar .
363
00:34:38,850 --> 00:34:41,028
o vos obligar a far
causas contra vòstra volontat.
364
00:34:41,070 --> 00:34:42,093
- Aquò es embrolhat.
365
00:34:43,110 --> 00:34:44,298
- Abby, vaquí un bon
366
00:34:44,340 --> 00:34:45,768
per una cambra d’otel e ma carta.
367
00:34:45,810 --> 00:34:47,898
Vos podèm tanben
en una instalacion de tratamiento,
368
00:34:47,940 --> 00:34:49,514
mas cal voler se far net.
369
00:34:49,556 --> 00:34:51,138
- Soi pas un addicte.
370
00:34:51,180 --> 00:34:51,971
- Òc ben.
371
00:34:52,013 --> 00:34:52,804
- Soi pas.
372
00:34:52,846 --> 00:34:53,679
- Me l'arriba.
373
00:34:55,500 --> 00:34:56,958
Ensajam de documentar totes,
374
00:34:57,000 --> 00:34:58,848
los metre en abitatge temporari .
375
00:34:58,890 --> 00:35:00,348
o ofrir opcions de tractament
376
00:35:00,390 --> 00:35:01,398
si están experimentando cualquier tipo .
377
00:35:01,440 --> 00:35:04,173
de los desafíos mentales o de la adiccion.
378
00:35:06,600 --> 00:35:08,298
- Mercés tant, senhor, mercés.
379
00:35:08,340 --> 00:35:09,131
- Ò, siás benvengut, Abby.
380
00:35:09,173 --> 00:35:09,964
Prenètz-vos de vosautres.
381
00:35:10,006 --> 00:35:11,943
- Fasètz quicòm mai tard ?
382
00:36:25,410 --> 00:36:26,748
Alara se i pensatz,
383
00:36:26,790 --> 00:36:29,208
i aguèt un moment vòstre
mamà e papà te metèron,
384
00:36:29,250 --> 00:36:31,698
e vos tornèt pas jamai recobrar.
385
00:36:31,740 --> 00:36:32,910
Solament recordatz-vos d’aquò.
386
00:37:55,113 --> 00:37:57,273
- Es pas tant marrit, dama.
387
00:38:03,446 --> 00:38:04,338
- Mercés y'all.
388
00:38:04,380 --> 00:38:06,493
Perdon ieu, me sentissi coma se perdèsse ton temps.
389
00:38:06,535 --> 00:38:07,836
- Non, non, non, non, non.
390
00:38:07,878 --> 00:38:10,038
- Es bon. - Es bon.
391
00:38:10,080 --> 00:38:11,238
- Oi, vòli dire que se passa.
392
00:38:11,280 --> 00:38:12,618
- Òc, arriba tot lo temps.
393
00:38:12,660 --> 00:38:14,283
Tu es pas lo primièr.
394
00:39:31,699 --> 00:39:32,532
- Adieu?
395
00:39:37,572 --> 00:39:38,405
Adieu?
396
00:40:09,986 --> 00:40:11,178
- Segur, 500 bucs.
397
00:40:11,220 --> 00:40:12,137
- Whoa, es mil.
398
00:40:12,179 --> 00:40:12,970
- 500.000.
399
00:40:13,012 --> 00:40:14,219
- Non, non pas, èra 500.
400
00:40:14,261 --> 00:40:15,643
- Non, 500.000. - Cada.
401
00:40:15,685 --> 00:40:16,502
- Non, non, èra...
402
00:40:16,544 --> 00:40:17,585
- Adieu!
403
00:40:17,627 --> 00:40:18,418
Mercés!
404
00:40:18,460 --> 00:40:19,251
- Esperatz, esperatz !
405
00:40:19,293 --> 00:40:21,018
- Es aquò ton nòvi?
406
00:40:21,060 --> 00:40:22,278
- Mi sd.
407
00:40:22,320 --> 00:40:23,268
- Papà de sucre?
408
00:40:23,310 --> 00:40:24,588
Tu es un bebé de sucre?
409
00:40:24,630 --> 00:40:25,518
- Yep.
410
00:40:25,560 --> 00:40:27,078
- Donatz-me un pauc de sucre, de bébé.
411
00:40:27,120 --> 00:40:28,878
- Pòdi far aquò.
412
00:40:28,920 --> 00:40:30,048
Ei, te coneissi.
413
00:40:30,090 --> 00:40:30,881
- Fasètz?
414
00:40:30,923 --> 00:40:32,448
- Abby Cercador de Alma, no?
415
00:40:32,490 --> 00:40:33,558
Ei, he vist tus TikToks.
416
00:40:33,600 --> 00:40:34,578
- Pas ges!
417
00:40:34,620 --> 00:40:35,618
- M'inspiras.
418
00:40:35,660 --> 00:40:36,528
- Ieu tanben!
419
00:40:36,570 --> 00:40:37,518
- Ò!
420
00:40:37,560 --> 00:40:40,038
- Cada còp que soi aval, regardi
vòstres carretons e ieu nos sentissi contents.
421
00:40:40,080 --> 00:40:40,913
- Ieu tanben.
422
00:40:41,790 --> 00:40:43,098
Vos tipes podètz demorar amb ieu aqueste ser.
423
00:40:43,140 --> 00:40:44,748
Ai obtengut la suita presidenciala.
424
00:40:44,790 --> 00:40:47,088
- Me cal
jogar amb tu, papi?
425
00:40:47,130 --> 00:40:48,183
- Òc.
426
00:40:50,490 --> 00:40:51,318
- Pacha.
427
00:40:51,360 --> 00:40:53,568
Que me veja las causas donc
Sabi qu'es pas un policièr.
428
00:40:53,610 --> 00:40:54,803
- Vòli veire.
429
00:41:00,420 --> 00:41:01,253
- Òc ben.
430
00:41:02,700 --> 00:41:04,234
- Esta es la Princesa.
431
00:41:04,276 --> 00:41:05,067
- Adieu.
432
00:41:05,109 --> 00:41:05,958
- Es polit de vos rescontrar, Princesa.
433
00:41:06,000 --> 00:41:07,590
- Hola, simpatica de conocerte.
434
00:41:21,836 --> 00:41:24,583
- Immòble,
435
00:41:38,387 --> 00:41:39,619
- Perqué as dich non?
436
00:41:39,661 --> 00:41:41,314
- Soi pas segur.
437
00:41:41,356 --> 00:41:42,258
- Deviá èsser quicòm.
438
00:41:42,300 --> 00:41:43,458
- De besonhs complèxes.
439
00:41:43,500 --> 00:41:44,838
- Es aquò ?
440
00:41:44,880 --> 00:41:46,638
- Aviá un tatuatge animal.
441
00:41:46,680 --> 00:41:47,508
- Animal?
442
00:41:47,550 --> 00:41:49,428
- Sabètz coma dels Muppets.
443
00:41:49,470 --> 00:41:50,628
- Una bagatèla datada.
444
00:41:50,670 --> 00:41:52,638
- Una bagatèla.
445
00:41:52,680 --> 00:41:55,848
- Mas òc, es ludic, exuberant.
446
00:41:55,890 --> 00:41:57,138
Un bocin d'animal de fèsta.
447
00:41:57,180 --> 00:42:00,423
- O un adhd
sociopata amb terrible grooming.
448
00:42:01,388 --> 00:42:02,517
- Aquò tanben.
449
00:42:03,780 --> 00:42:04,908
Ont èra lo tatuatge?
450
00:42:04,950 --> 00:42:06,018
- Espatla.
451
00:42:06,060 --> 00:42:07,128
- Ew.
452
00:42:07,170 --> 00:42:10,398
Pas plan tan marrit coma lo
malvat dròlla o daus tatuatge,
453
00:42:10,440 --> 00:42:12,048
mas just aquí en naut.
454
00:42:12,090 --> 00:42:13,488
- Voliá prene lo dròlle malvat.
455
00:42:13,530 --> 00:42:14,988
Soi pas a blagar.
456
00:42:15,030 --> 00:42:17,778
- Aquò es generalament
un grand interruptor d'acòrdis.
457
00:42:17,820 --> 00:42:20,088
A mens que ven de sortir de la preson,
458
00:42:20,130 --> 00:42:22,149
puèi al mens lo sèxe serà decent.
459
00:42:24,917 --> 00:42:28,197
- D'acòrdi, veirem.
460
00:42:28,239 --> 00:42:30,646
Aquò sembla plan.
461
00:42:30,688 --> 00:42:31,479
- Agachatz aquò.
462
00:43:01,693 --> 00:43:03,254
- Ai rescontrat un esperit de fusta uèi.
463
00:43:04,470 --> 00:43:05,343
Es aquò plan?
464
00:43:06,570 --> 00:43:08,508
- Volètz dire coma un elf o un pixie ?
465
00:43:08,550 --> 00:43:09,888
- Mas quand reprodusissi l'àudio,
466
00:43:09,930 --> 00:43:11,958
sona pas que aital.
467
00:43:18,930 --> 00:43:20,988
- Benlèu ensajar un filtre.
468
00:43:21,030 --> 00:43:22,218
- Coneissètz lo ministre?
469
00:43:22,260 --> 00:43:23,051
- Plan plan.
470
00:43:23,093 --> 00:43:24,618
Aviái Adobe Suite.
471
00:43:24,660 --> 00:43:28,248
Anar als efièches,
472
00:43:28,290 --> 00:43:30,281
filtres audio.
473
00:43:31,156 --> 00:43:32,658
E i deuriá aver una opcion
474
00:43:32,700 --> 00:43:34,638
qu'es coma lo torn de pitch o quicòm.
475
00:43:34,680 --> 00:43:35,598
Cambiar de desplaçament o...
476
00:43:35,640 --> 00:43:36,431
- Aquesta?
477
00:43:36,473 --> 00:43:37,844
- Pas, òc,
aquel just aquí.
478
00:43:37,886 --> 00:43:40,473
D'acòrdi, ara l'aplicatz a la pista.
479
00:43:42,180 --> 00:43:43,338
Òc, just aquí.
480
00:43:46,947 --> 00:43:48,093
- Anar a... quatre.
481
00:43:49,450 --> 00:43:50,823
Benlèu ensajar cinc.
482
00:43:52,050 --> 00:43:53,718
Qu'ei plan melhor.
483
00:43:53,760 --> 00:43:55,510
D'acòrdi, ara apondretz qualques ganhs.
484
00:43:58,269 --> 00:43:59,568
- Fasètz dos pas enrè
485
00:43:59,610 --> 00:44:00,623
desplaçatz-vos a vòstra drecha.
486
00:44:01,560 --> 00:44:02,403
- I anam.
487
00:44:03,540 --> 00:44:05,748
- Bon trabalh, pantalons de fantasia.
488
00:44:05,790 --> 00:44:07,773
- Paramètres audio detalhats.
489
00:44:08,850 --> 00:44:10,533
- L'esperit de fusta legissiá mon esperit.
490
00:44:13,080 --> 00:44:14,298
Mon paire me contava una istòria
491
00:44:14,340 --> 00:44:17,358
que se mai ausis un
votz estranha dins lo bòsc,
492
00:44:17,400 --> 00:44:18,648
es tresaur amagat,
493
00:44:18,690 --> 00:44:21,198
e cal aver
lo coratge de lo cavar,
494
00:44:21,240 --> 00:44:22,233
e pas èsser timids.
495
00:44:23,160 --> 00:44:24,618
- Sona intelligent.
496
00:44:24,660 --> 00:44:25,563
- Es genial.
497
00:44:27,690 --> 00:44:29,229
- Adieu?
498
00:44:29,271 --> 00:44:30,330
- Adieu?
499
00:44:30,372 --> 00:44:31,301
- Me pòdes ausir?
500
00:44:31,343 --> 00:44:32,276
- Òc.
501
00:44:32,318 --> 00:44:33,151
- Pòdes?
502
00:44:36,427 --> 00:44:39,427
- Abigail, m'encanta ton trabalh.
503
00:44:40,853 --> 00:44:42,020
- Me coneissètz?
504
00:44:47,744 --> 00:44:50,859
- Fasètz dos pas .
tornatz e desplaçatz-vos a vòstra drecha.
505
00:44:56,503 --> 00:44:58,071
- Perqué?
506
00:44:58,113 --> 00:44:59,738
- Siás tròp fòrt.
507
00:44:59,780 --> 00:45:02,197
La vòstra votz me fa mal a l’aurelha.
508
00:45:11,813 --> 00:45:13,053
- Es aquò plan?
509
00:45:13,950 --> 00:45:15,798
- Fòrça melhor.
510
00:45:15,840 --> 00:45:16,673
- Va plan.
511
00:45:17,767 --> 00:45:21,374
- Coma èri
en disent, sètz plan coneguts.
512
00:45:24,454 --> 00:45:25,287
- Ensagi.
513
00:45:26,160 --> 00:45:28,083
Gotta obtener esas L's y V, no?
514
00:45:30,300 --> 00:45:32,313
- L's e V's?
515
00:45:35,550 --> 00:45:37,128
- Likes e vistas.
516
00:45:37,170 --> 00:45:40,248
- Òc, m'encanta
la de las botas.
517
00:45:40,290 --> 00:45:41,703
- Volètz dire las sabatas de senderisme?
518
00:45:42,548 --> 00:45:44,665
- Te pòrtas
eles,
519
00:45:44,707 --> 00:45:46,540
e duran per sempre.
520
00:45:48,910 --> 00:45:52,428
- E ben, pas forçadament
per totjorn, mas pro longtemps.
521
00:45:52,470 --> 00:45:55,788
- Abigail, tu
son una luz brillante.
522
00:45:55,830 --> 00:45:57,018
- Mercés de me trucar Abby.
523
00:45:57,060 --> 00:45:59,148
Sona estranh quand disètz Abigail.
524
00:45:59,190 --> 00:46:00,498
- M'es de grèu.
525
00:46:00,540 --> 00:46:01,373
- Siás pas.
526
00:46:04,086 --> 00:46:05,786
- Dins un mond imperdonable,
527
00:46:07,470 --> 00:46:10,011
nos cal mai de contaires autentics.
528
00:46:13,920 --> 00:46:15,005
- Cresi que.
529
00:46:15,047 --> 00:46:16,581
- Qui mai donarà...
530
00:46:16,623 --> 00:46:18,408
Qui mai donarà a l’oblidat una votz?
531
00:46:18,450 --> 00:46:19,820
- Es çò que disiái.
532
00:46:22,140 --> 00:46:24,820
- Digatz-me, Abby, me podètz ajudar ?
533
00:46:29,127 --> 00:46:30,018
- Te pòdi veire?
534
00:46:30,060 --> 00:46:32,718
- Pas sonque encara.
535
00:46:32,760 --> 00:46:33,918
- Cossí va?
536
00:46:33,960 --> 00:46:35,372
- Soi descompausat
537
00:46:35,414 --> 00:46:37,130
dins aquela lutz.
538
00:46:37,172 --> 00:46:38,028
Dins aquela lutz.
539
00:46:38,070 --> 00:46:39,020
- De qué vos cal?
540
00:46:40,020 --> 00:46:41,520
- Un favor.
541
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
- Òc ben.
542
00:46:45,870 --> 00:46:46,661
- Darrièr tu.
543
00:46:46,703 --> 00:46:48,765
Sota aquelas fuèlhas.
544
00:46:48,807 --> 00:46:53,807
Apressatz-vos e veire.
545
00:47:03,420 --> 00:47:04,878
- Qualqu'un lo perdèt?
546
00:47:04,920 --> 00:47:07,057
- I a un nom e un adreça.
547
00:47:11,910 --> 00:47:15,963
- Laah agnelon, 1888 Drive de camps.
548
00:47:17,250 --> 00:47:19,850
- Recordatz-vos lo
istòria del tresaur amagat?
549
00:47:20,700 --> 00:47:22,383
- Òc, mon paire me lo diguèt.
550
00:47:23,370 --> 00:47:24,948
Me diguèt que caliá aver lo coratge .
551
00:47:24,990 --> 00:47:27,468
per anar agafar una escasença e per pas èsser...
552
00:47:27,510 --> 00:47:28,343
- Timid.
553
00:47:29,460 --> 00:47:30,378
- Que òc.
554
00:47:30,420 --> 00:47:32,028
- Absoludament.
555
00:47:32,070 --> 00:47:33,787
- Aquò's super fresc o sabiás.
556
00:47:33,829 --> 00:47:35,898
- Coneissi una causa o doas, Abby.
557
00:47:35,940 --> 00:47:36,773
- Aposto que lo fasètz.
558
00:47:38,023 --> 00:47:41,628
- Tu
veiràn de causas polidas.
559
00:47:41,670 --> 00:47:42,503
- Qué?
560
00:47:47,057 --> 00:47:49,068
Es tot çò que i a.
561
00:47:49,110 --> 00:47:50,193
- Ont es la borsa?
562
00:47:55,770 --> 00:47:57,123
- A aquò.
563
00:48:02,280 --> 00:48:03,603
Laah Agnel.
564
00:48:05,370 --> 00:48:09,437
E aperaquí 300 dolars en espèça.
565
00:48:13,950 --> 00:48:15,558
- Puntuacion, bebèta.
566
00:48:15,600 --> 00:48:16,623
Alara vas anar?
567
00:48:18,360 --> 00:48:19,998
- Me cal.
568
00:48:20,040 --> 00:48:22,023
Es destinacion, no?
569
00:48:27,000 --> 00:48:29,253
- La vòstra lutz me liga a aquela realitat.
570
00:48:30,240 --> 00:48:31,428
- Sètz segur?
571
00:48:31,470 --> 00:48:32,523
- Es tan brilhant.
572
00:48:49,560 --> 00:48:50,813
- Empuja la lenga...
573
00:48:53,330 --> 00:48:54,163
Mai luènh.
574
00:48:56,547 --> 00:48:57,380
Mai luènh.
575
00:49:04,831 --> 00:49:05,664
Senti-me.
576
00:49:16,335 --> 00:49:17,971
- Me pòdes menar?
577
00:49:18,013 --> 00:49:20,058
Vòli parlar amb l'esperit de fusta.
578
00:49:20,100 --> 00:49:21,468
- De segur.
579
00:49:21,510 --> 00:49:24,468
- Cresètz que pòt
m'ajuda amb una benediccion tanben?
580
00:49:24,510 --> 00:49:25,343
- Òc.
581
00:50:03,064 --> 00:50:03,897
- Sadie.
582
00:50:05,866 --> 00:50:07,533
Sadie, t'es plan?
583
00:50:38,268 --> 00:50:40,592
Sadie, Sadie!
584
00:50:40,634 --> 00:50:41,801
- Mmm?
585
00:50:43,663 --> 00:50:45,288
- I a qualqu'un aquí dedins.
586
00:50:45,330 --> 00:50:46,638
- Qué?
587
00:50:46,680 --> 00:50:49,188
- Qualqu'un es aquí dedins amb nosautres.
588
00:50:49,230 --> 00:50:51,543
- Es bien, es Ronald.
589
00:50:52,430 --> 00:50:53,221
- Ronald?
590
00:50:53,263 --> 00:50:54,551
- Mon nòvi.
591
00:50:55,809 --> 00:50:57,378
- Perqué agis aital ?
592
00:50:57,420 --> 00:50:58,966
- Es pas pus amb nosautres.
593
00:51:18,081 --> 00:51:19,308
- Benlèu que podriam far aquò, o sabètz ?
594
00:51:19,350 --> 00:51:20,141
- Que òc.
595
00:51:20,183 --> 00:51:21,963
- Vai trabalhar endacòm.
596
00:51:22,950 --> 00:51:26,118
Si te sienta como se estas
regardat, o n'es benlèu.
597
00:51:26,160 --> 00:51:26,958
- Perqué?
598
00:51:27,000 --> 00:51:29,118
- Nòstre cervèl a un sistèma de deteccion de regards .
599
00:51:29,160 --> 00:51:31,848
desvolopèt de milions d’annadas .
fa per nos salvar dels predators.
600
00:51:31,890 --> 00:51:33,093
- Aquò's tan fresc.
601
00:51:37,887 --> 00:51:39,107
- Cresètz que soi plan?
602
00:52:40,287 --> 00:52:41,537
- Sadie?
603
00:52:45,645 --> 00:52:46,774
Sadie?
604
00:52:55,183 --> 00:52:56,692
Sadie?
605
00:53:01,357 --> 00:53:02,190
Sadie!
606
00:53:39,360 --> 00:53:40,151
- Soi pas segur
607
00:53:40,193 --> 00:53:41,538
lo que el universo es intenta decir,
608
00:53:41,580 --> 00:53:43,473
mas se sent just just.
609
00:53:44,760 --> 00:53:48,020
Atrapat dins un mistèri .
e me dona un propòsit.
610
00:54:16,799 --> 00:54:17,966
Aquò es aital ieu.
611
00:56:40,172 --> 00:56:40,963
- Dobrir las aurelhas,
612
00:56:41,838 --> 00:56:43,481
Ma lenga
cantarà, serèi net.
613
00:56:43,523 --> 00:56:44,636
Lava-me en...
614
00:56:44,678 --> 00:56:45,738
Los sacrificis se fan.
615
00:56:45,780 --> 00:56:46,953
La gesta se farà.
616
00:56:46,995 --> 00:56:48,156
Entrega mon
sang de la
617
00:56:48,198 --> 00:56:49,402
Abrir los labios,
618
00:56:49,444 --> 00:56:51,258
Donc ma boca
farà la jòia.
619
00:56:51,300 --> 00:56:52,585
Mos òsses seràn de polvera.
620
00:56:52,627 --> 00:56:53,845
Los esperits unics se regaudisson .
621
00:56:53,887 --> 00:56:55,209
en la casa de las dampnadas.
622
00:56:55,251 --> 00:56:56,553
Soi estela,
623
00:56:56,595 --> 00:56:58,917
Porti de lutz dins aquel mond.
624
01:00:11,923 --> 01:00:16,923
- Ajuda-me!
625
01:00:39,208 --> 01:00:39,999
- Si vos platz, arrèstatz-vos, mercés.
626
01:00:40,041 --> 01:00:40,923
- Uèi morissètz.
627
01:00:45,904 --> 01:00:46,695
- Ont son?
628
01:00:46,737 --> 01:00:47,590
Ont son?
629
01:00:47,632 --> 01:00:48,423
Ont son?
630
01:00:49,298 --> 01:00:50,679
Ont, ont son?
631
01:00:51,954 --> 01:00:52,745
Ont, ont?
632
01:00:52,787 --> 01:00:54,786
Ont son?
633
01:00:55,661 --> 01:00:56,911
Ont son?
634
01:00:58,027 --> 01:00:59,634
Ont son?
635
01:00:59,676 --> 01:01:00,624
- Ont son?
636
01:01:00,666 --> 01:01:02,110
- Ont son?
637
01:01:02,152 --> 01:01:03,152
Ont son mon-
638
01:01:20,824 --> 01:01:21,615
- Oh mon Dieu!
639
01:01:26,392 --> 01:01:27,775
- D'acòrdi, perdent !
640
01:01:27,817 --> 01:01:30,378
Jonathan, sabi que t'es embrolhat
641
01:01:30,420 --> 01:01:31,938
amb ieu tot aquel temps,
642
01:01:31,980 --> 01:01:35,333
e me seguint a l'entorn .
coma una puta pichòta!
643
01:01:36,360 --> 01:01:37,368
Adieu.
644
01:01:37,410 --> 01:01:39,258
- Bonjorn, sètz lo cap de l'ostal ?
645
01:01:39,300 --> 01:01:40,788
- Òc.
646
01:01:40,830 --> 01:01:43,458
- Vos podèm daissar amb qualques unes
literatura sus la bona paraula?
647
01:01:43,500 --> 01:01:44,291
- Perqué?
648
01:01:44,333 --> 01:01:47,628
- Perque t'aimam,
e vesèm que patissètz.
649
01:01:47,670 --> 01:01:48,528
- Cossí sabes aquò ?
650
01:01:48,570 --> 01:01:49,878
Me venètz de conéisser.
651
01:01:49,920 --> 01:01:52,098
- Es nòstre ministèri de se preocupar.
652
01:01:52,140 --> 01:01:56,223
e se pensi zèro .
mai zèro egal encara a zèro?
653
01:01:57,450 --> 01:01:59,928
- Aquò es pas de matematicas.
654
01:01:59,970 --> 01:02:02,720
- Escotatz çò que disi .
per una segonda, d’acòrdi, escotatz.
655
01:02:03,840 --> 01:02:04,698
- Volèm pas que partir...
656
01:02:04,740 --> 01:02:06,738
- Diguèri, escota, puta !
657
01:02:06,780 --> 01:02:11,538
E se pensi zèro plus
zèro encara egal a zèro?
658
01:02:11,580 --> 01:02:12,888
- Aquò vòl pas dire res.
659
01:02:12,930 --> 01:02:13,758
- As rason,
660
01:02:13,800 --> 01:02:15,828
vòl pas dire res.
661
01:02:15,870 --> 01:02:19,548
Donc se tot çò qu'ai al
fin de la jornada es zèro,
662
01:02:19,590 --> 01:02:23,268
alara cossí es que legissi .
tu pamflet de succion de pollas?
663
01:02:23,310 --> 01:02:24,858
- Podriá
ajuda a te donar una clartat.
664
01:02:24,900 --> 01:02:26,092
- Claretat?
665
01:02:26,134 --> 01:02:27,288
Claretat.
666
01:02:27,330 --> 01:02:31,638
Me tengo una espada con
la sang d'algun autre dessús.
667
01:02:31,680 --> 01:02:34,188
Ieu, pòt èsser lo mieu, ai pas cap d’idèa.
668
01:02:34,230 --> 01:02:35,021
Soi confus.
669
01:02:35,063 --> 01:02:37,458
Ai de questions coma tu.
670
01:02:37,500 --> 01:02:40,653
Venguères aquí en pensant,
— Nos van agradar ?
671
01:02:41,652 --> 01:02:43,638
Nos van dejar entrar?
672
01:02:43,680 --> 01:02:45,378
Vamos a gojar los ojos
673
01:02:45,420 --> 01:02:48,747
« e chucar nòstres còrs dins un
estanc a manjar per de tortugas?"
674
01:02:49,680 --> 01:02:51,348
- Cresi que cal anar ara.
675
01:02:51,390 --> 01:02:54,138
- Òc, sortissètz ma vista.
676
01:02:54,180 --> 01:02:56,201
La vòstra ignorança m’esgota.
677
01:03:02,600 --> 01:03:04,906
Me trufas?
678
01:03:04,948 --> 01:03:07,008
Tu es patética, Jonathan.
679
01:03:07,050 --> 01:03:08,523
Una masca de puta?
680
01:03:26,880 --> 01:03:29,298
Oi tipes, non ès
anar creire aquò.
681
01:03:29,340 --> 01:03:30,498
Consultatz aquò.
682
01:03:30,540 --> 01:03:31,878
Leah lacs viu aquí.
683
01:03:31,920 --> 01:03:34,878
Es coma una de las
influencers de marca superior.
684
01:03:34,920 --> 01:03:36,648
Soi tan mut.
685
01:03:36,690 --> 01:03:38,647
Leah Lamb es Leah Lacs.
686
01:03:48,090 --> 01:03:48,948
Auriái desirat que la poguèssi rescontrar.
687
01:03:48,990 --> 01:03:50,928
Es coma un de mos eròis.
688
01:04:02,760 --> 01:04:06,033
Leah, Abby Cercador de Alma era aquí.
689
01:04:06,960 --> 01:04:09,033
Avètz un grand ostal.
690
01:04:10,200 --> 01:04:11,793
Au revoir, les enfants.
691
01:04:13,568 --> 01:04:14,685
Perfièch.
692
01:04:30,000 --> 01:04:31,803
Òc, ma maire me mandava un messatge.
693
01:04:32,647 --> 01:04:33,498
« Vos vòli veire, «
694
01:04:33,540 --> 01:04:35,778
mas es impossible dins lo RV.
695
01:04:35,820 --> 01:04:38,293
Dormís pas que dos e avèm los cans.
696
01:04:39,480 --> 01:04:42,184
Es tanben fòrça toxic quand nos amassam,
697
01:04:43,059 --> 01:04:45,468
e cresi que deuriás prene aquel temps sol .
698
01:04:45,510 --> 01:04:48,828
per descobrir vertadièrament qui sètz
699
01:04:48,870 --> 01:04:50,997
"e çò que volètz fòra d'aquela vida."
700
01:04:53,220 --> 01:04:54,303
Toxic!
701
01:04:55,290 --> 01:04:56,553
Toxic?
702
01:04:58,111 --> 01:04:59,829
Tu puta de puta!
703
01:04:59,871 --> 01:05:04,188
Me abandonères e
puèi condusissètz papà outta vòstra vida.
704
01:05:04,230 --> 01:05:06,273
Puta a la bruja alcohólica.
705
01:05:21,000 --> 01:05:22,818
Mamà, es ieu.
706
01:05:22,860 --> 01:05:27,018
Mercés, just per qualques jorns
fins que pòsca descobrir las causas.
707
01:05:27,060 --> 01:05:29,808
Me ofere con algunos verdaderos ops de susrillas de sussy,
708
01:05:29,850 --> 01:05:32,238
e ne pòdi pas tròp parlar.
709
01:05:32,280 --> 01:05:33,768
Basta de me trucar, si vos platz.
710
01:05:33,810 --> 01:05:35,165
T'aimi.
711
01:05:45,690 --> 01:05:49,113
Una causa de Jonathan, es pas economic.
712
01:05:50,550 --> 01:05:51,813
Mercés, bebé.
713
01:06:01,800 --> 01:06:03,955
Qualqu'un me DMed e demandèt,
714
01:06:03,997 --> 01:06:06,198
"Te te preocupas que la gent te va a jutjar
715
01:06:06,240 --> 01:06:08,598
perque preniás de drògas?
716
01:06:08,640 --> 01:06:12,618
En primièr luòc, prenguèri pas
drògas, èri drogat.
717
01:06:12,660 --> 01:06:14,898
En segond luòc, aquò's pas ieu.
718
01:06:14,940 --> 01:06:16,293
Aquò's una persona.
719
01:06:17,190 --> 01:06:18,828
Aquò’s la libertat d’expression.
720
01:06:18,870 --> 01:06:20,208
Aquò es la valor d'entreteniment
721
01:06:20,250 --> 01:06:22,875
donc vos preocupatz en realitat de çò que fasi.
722
01:06:35,430 --> 01:06:38,808
Oh, prenètz ma man, Abby Forrester.
723
01:06:38,850 --> 01:06:41,463
Quins pòbles e vilas son aqueles?
724
01:06:42,870 --> 01:06:46,008
Quins rius, quinas planas?
725
01:06:46,050 --> 01:06:47,598
Arbres tan naut.
726
01:06:47,640 --> 01:06:51,003
Abitatatges dels homens e
las femnas tan caudas e convidantas.
727
01:06:57,360 --> 01:06:59,253
Almens m'aimas encara, non ?
728
01:07:01,440 --> 01:07:05,665
Quitament s'ai pas
qual que siá, t'ai encara.
729
01:09:20,150 --> 01:09:20,941
Mamà.
730
01:09:21,816 --> 01:09:22,998
- Oi Abs, solo se revisa.
731
01:09:23,040 --> 01:09:25,278
- Mamà, ai besonh de tu per escotar.
732
01:09:25,320 --> 01:09:27,258
Ai besonh de vòstra ajuda.
733
01:09:27,300 --> 01:09:28,518
- Sèm totes un pauc serrats .
734
01:09:28,560 --> 01:09:30,198
amb de fonzes ara, Abs.
735
01:09:30,240 --> 01:09:31,998
- Es pas de l'argent.
736
01:09:32,040 --> 01:09:35,178
Lo govèrn es mandar .
estas ondas sonoras hissonicas .
737
01:09:35,220 --> 01:09:36,828
que es basicamente hacer a la gente
738
01:09:36,870 --> 01:09:38,958
coma los canibals .
739
01:09:39,000 --> 01:09:42,528
e me son assaltant en .
aqueles vertadièrament embrolhavan de biaisses.
740
01:09:42,570 --> 01:09:43,908
- I a d'autre biais?
741
01:09:43,950 --> 01:09:46,653
- Mamà, me placatz pas coma se n'èri 12 ans.
742
01:09:46,695 --> 01:09:49,218
- Ensagi de te far concentrar.
743
01:09:49,260 --> 01:09:51,168
- Soi concentrat.
744
01:09:51,210 --> 01:09:54,030
- Abs, sonas pro escampat.
745
01:09:54,072 --> 01:09:55,938
- Mamà, ai besonh de vòstra ajuda.
746
01:09:55,980 --> 01:09:58,278
Aquò es al delà de seriós.
747
01:09:58,320 --> 01:10:01,338
- E ben, prenèm
Cobre al veterinari ara
748
01:10:01,380 --> 01:10:03,611
perque arborèt a l'estanquet de chocolat d'Ash .
749
01:10:03,653 --> 01:10:05,806
e es aver una apocalipsi de caca.
750
01:10:06,761 --> 01:10:10,621
- Mamà, soi dins un vertadièrament,
luòc vertadièrament escur ara.
751
01:10:10,663 --> 01:10:11,454
- Soi segur
752
01:10:11,496 --> 01:10:14,178
tu es exactament ont cal èsser, bebé.
753
01:10:14,220 --> 01:10:17,118
T'aimam, digam a Julian per nosautres.
754
01:10:17,160 --> 01:10:18,168
- Es Jonathan,
755
01:10:18,210 --> 01:10:21,194
e soi quitament pas amb
aquela polla cotilla.
756
01:10:21,236 --> 01:10:23,002
- Ò.
757
01:10:42,944 --> 01:10:44,866
- Las tuas propias putas intestines!
758
01:10:44,908 --> 01:10:46,675
Cossí t'agrada aquò?
759
01:11:37,279 --> 01:11:39,571
Qué volètz, perdent?
760
01:11:43,680 --> 01:11:44,748
Juste per vos far saber,
761
01:11:44,790 --> 01:11:47,853
Condoni pas l'assassinat .
en cualquier forma o forma,
762
01:11:48,690 --> 01:11:50,508
mas si es en l esperit .
763
01:11:50,550 --> 01:11:54,108
de personas que venon après tu
764
01:11:54,150 --> 01:11:58,130
a fin de conservar...
765
01:11:59,280 --> 01:12:01,293
basicament assassinat se passa.
766
01:12:02,460 --> 01:12:03,604
L’assassinat se passa.
767
01:12:55,410 --> 01:12:58,098
Ei, sabes donde es Lennhart Park?
768
01:12:58,140 --> 01:12:59,702
Aviái estacionat ma veitura.
769
01:13:06,132 --> 01:13:07,528
Non, non, non, non !
770
01:13:13,407 --> 01:13:14,406
Me desgaja!
771
01:13:15,570 --> 01:13:17,370
Me'n vau de ieu!
772
01:13:17,412 --> 01:13:18,203
Descende!
773
01:13:18,245 --> 01:13:19,240
Non!
774
01:13:19,282 --> 01:13:20,629
Me desgaja!
775
01:16:35,554 --> 01:16:36,728
- Abby!
776
01:16:36,770 --> 01:16:37,974
Abby, t'es en perilh !
777
01:16:38,016 --> 01:16:40,598
- Perqué me fasètz aquò?
778
01:16:40,640 --> 01:16:42,851
Dejame sola te puta stalker!
779
01:17:54,804 --> 01:17:55,637
Respirar.
780
01:17:58,497 --> 01:17:59,580
Basta de respirar.
781
01:18:05,780 --> 01:18:06,613
Respirar.
782
01:18:24,648 --> 01:18:25,851
Basta de respirar.
783
01:18:25,893 --> 01:18:27,781
Abby, t'as aquò.
784
01:19:02,611 --> 01:19:04,944
- M'es de grèu.
785
01:19:13,363 --> 01:19:14,196
M'es de grèu.
786
01:19:30,717 --> 01:19:33,717
- Puta.
787
01:19:36,176 --> 01:19:37,261
Princessa.
788
01:19:37,303 --> 01:19:38,598
O pòdi pas creire.
789
01:19:38,640 --> 01:19:39,858
Ont es Sadie?
790
01:19:39,900 --> 01:19:41,403
S’esvaniguèt completament.
791
01:19:43,530 --> 01:19:45,738
Princesa, que se passèt?
792
01:19:45,780 --> 01:19:47,988
- Cook sos òsses dos còps mai.
793
01:19:48,030 --> 01:19:49,398
- Qué vòles dire?
794
01:19:49,440 --> 01:19:51,738
- Prenguèt son nom, prenguèt son esperit.
795
01:19:51,780 --> 01:19:52,758
Anat, bebé.
796
01:19:52,800 --> 01:19:54,888
- Es una persona, a un nom.
797
01:19:54,930 --> 01:19:56,838
- Non, cresi pas.
798
01:19:56,880 --> 01:19:57,671
- Sabètz pas.
799
01:19:57,713 --> 01:19:58,908
Se llama Princesa.
800
01:19:58,950 --> 01:20:00,348
- Quand prenon vòstre nom,
801
01:20:00,390 --> 01:20:02,238
pòdon far tot çò que vòlon.
802
01:20:02,280 --> 01:20:04,098
Sèm pas res, degun.
803
01:20:04,140 --> 01:20:06,108
- Soi pas un degun, ai un nom.
804
01:20:06,150 --> 01:20:07,488
- Tu es un degun.
805
01:20:07,530 --> 01:20:08,748
Pòdon tot prene,
806
01:20:08,790 --> 01:20:10,803
e degun o saurà pas ni se preocuparà.
807
01:20:12,300 --> 01:20:13,398
- Es pas un degun.
808
01:20:13,440 --> 01:20:15,468
Soi pas un degun.
809
01:20:15,510 --> 01:20:16,343
- Drech.
810
01:20:17,400 --> 01:20:18,468
- Sabètz pas res.
811
01:20:18,510 --> 01:20:19,608
Soi pas un degun.
812
01:20:19,650 --> 01:20:21,288
Ai un nom.
813
01:20:21,330 --> 01:20:22,280
- Qu'es aquò, doncas ?
814
01:20:25,618 --> 01:20:27,118
Digatz-me vòstre nom.
815
01:20:30,479 --> 01:20:31,554
Digatz-me vòstre nom.
816
01:20:31,596 --> 01:20:33,318
- Anem, anem, relaxatz-vos.
817
01:20:33,360 --> 01:20:34,698
Relaxatz-vos, anatz, assetatz-vos per aquí.
818
01:20:34,740 --> 01:20:35,598
Assetat aquí.
819
01:20:35,640 --> 01:20:36,490
Aver un sèti just aquí.
820
01:20:36,532 --> 01:20:37,446
- Richard lo violaire...
821
01:20:37,488 --> 01:20:39,078
- Shh, gardatz la votz en bas.
822
01:20:39,120 --> 01:20:41,763
O davalaràn
e nos tiraràn.
823
01:20:43,000 --> 01:20:44,135
- Ai un nom.
824
01:20:44,177 --> 01:20:46,222
- Sabi que o fasètz.
825
01:20:46,264 --> 01:20:47,328
- Me coneissètz?
826
01:20:47,370 --> 01:20:48,765
- Òc, absoludament.
827
01:20:48,807 --> 01:20:50,268
- Qui soi?
828
01:20:50,310 --> 01:20:52,221
- Y-y-tu es esa chica.
829
01:20:52,263 --> 01:20:53,853
Tu es aquò... tot lo monde o sap.
830
01:20:55,080 --> 01:20:56,898
- Perqué portarián
me aquí aval de tot biais?
831
01:20:56,940 --> 01:20:58,818
- Perqué fan .
portatz qualqu'un aquí aval?
832
01:20:58,860 --> 01:21:01,068
Esta es una esclava den bebé.
833
01:21:01,110 --> 01:21:02,401
- L'escotatz pas.
834
01:21:02,443 --> 01:21:03,234
Es en drògas.
835
01:21:03,276 --> 01:21:04,368
- Princesa, es yo.
836
01:21:04,410 --> 01:21:06,318
Me cal trobar Sadie.
837
01:21:06,360 --> 01:21:08,313
- Sedie de longa, bebèta.
838
01:21:10,650 --> 01:21:11,628
- Qué fas?
839
01:21:11,670 --> 01:21:13,548
- Que vos mostre quicòm de vertadièrament dròlle.
840
01:21:13,590 --> 01:21:14,478
- Sabi pas.
841
01:21:14,520 --> 01:21:15,348
- Perqué pas?
842
01:21:15,390 --> 01:21:17,238
Lo contraròtle de l'esperit es una causa meravilhosa.
843
01:21:17,280 --> 01:21:18,588
Es pas aquò, de felas ?
844
01:21:18,630 --> 01:21:19,428
- Fot off.
845
01:21:19,470 --> 01:21:21,108
- Volètz me far estranh amb ieu?
846
01:21:21,150 --> 01:21:22,304
- Arrèsta, mèrda.
847
01:21:36,632 --> 01:21:37,505
- Tusta-lo!
848
01:21:59,976 --> 01:22:00,818
- Tustar-lo, madre puta!
849
01:22:02,263 --> 01:22:03,054
- Vos ai ja dich.
850
01:22:12,717 --> 01:22:15,021
- Excellent, es prèsta ma suite, alara ?
851
01:22:15,063 --> 01:22:16,328
- Lo prenètz pas, prene-
852
01:23:45,480 --> 01:23:48,438
- Justin, tu masacraste
coma 28 bums aqueste ser.
853
01:23:48,480 --> 01:23:50,080
- Ai besonh de l'entraïnament.
854
01:24:00,330 --> 01:24:02,812
- Darrièr òme de pè camina liure.
855
01:24:02,854 --> 01:24:03,755
- De qué fasi?
856
01:24:03,797 --> 01:24:04,964
- Vos luchatz...
857
01:24:08,300 --> 01:24:09,884
o morissètz.
858
01:24:14,280 --> 01:24:19,083
Pas de pausas, pas de robinets, pas de limits de temps.
859
01:24:20,250 --> 01:24:21,243
- Aquò es en dirècte?
860
01:24:22,470 --> 01:24:23,870
- Sus la tela escura.
861
01:24:25,200 --> 01:24:26,748
- Qual es l'espectator?
862
01:24:26,790 --> 01:24:28,308
- Tobias?
863
01:24:28,350 --> 01:24:29,707
Qué agacham?
864
01:24:29,749 --> 01:24:30,540
- Sulpic,
865
01:24:30,582 --> 01:24:32,598
estamos a caer un poco de 800.
866
01:24:32,640 --> 01:24:34,458
- 800, es aquò ?
867
01:24:34,500 --> 01:24:35,333
- Mila.
868
01:24:36,307 --> 01:24:37,473
800.000.
869
01:24:41,670 --> 01:24:43,548
- Damas e senhors,
870
01:24:43,590 --> 01:24:47,358
benvenguts a la del Mond
Campionat de Lucha sosterranha!
871
01:24:47,400 --> 01:24:50,988
En aquest canton, disposat a
morir orriblament pel títol,
872
01:24:51,030 --> 01:24:52,160
la Influencer!
873
01:24:56,450 --> 01:25:01,158
E en aquest canton, volent .
per riscar tot pel títol,
874
01:25:01,200 --> 01:25:02,853
lo Guerrièr Mascat!
875
01:25:06,733 --> 01:25:09,018
Ara, fasèm aquò abans que vengan los policièrs.
876
01:25:09,060 --> 01:25:10,608
Fasèm-lo.
877
01:25:10,650 --> 01:25:12,092
- Anem, culs.
878
01:25:20,918 --> 01:25:22,541
Doça la marmita.
879
01:25:55,764 --> 01:25:57,431
- Vamos, las putas!
880
01:26:14,193 --> 01:26:15,447
- Morir ja!
881
01:27:02,360 --> 01:27:03,193
- Ganhant!
882
01:27:06,459 --> 01:27:08,764
Bon trabalh, moriguètz pas.
883
01:28:03,900 --> 01:28:05,343
- Perqué fasi aquò ?
884
01:28:07,980 --> 01:28:10,683
Vòli prene una segonda e èsser juste real.
885
01:28:11,880 --> 01:28:13,833
Vòli comunicar, d'acòrdi?
886
01:28:16,020 --> 01:28:19,968
Vòli èsser una fòrça d'amor e de lutz,
887
01:28:20,010 --> 01:28:25,010
mas la màger part vòli pas que sentir quicòm.
888
01:28:27,960 --> 01:28:31,098
Vòli pas que de puta sentir, d'acòrdi?
889
01:28:31,140 --> 01:28:36,140
Pas aquela planeta de preson .
vuèg, mas quicòm de real.
890
01:28:38,730 --> 01:28:39,923
Vos fots.
891
01:28:41,130 --> 01:28:42,888
Te caga los faggòts.
892
01:28:42,930 --> 01:28:43,833
Fotètz-vos!
893
01:28:45,210 --> 01:28:47,898
Me n'en vau quitament pas se pèrdi de seguidors.
894
01:28:47,940 --> 01:28:49,038
Doni pas una mèrda.
895
01:28:49,080 --> 01:28:50,493
Manja ma mèrda, perdents!
896
01:28:53,220 --> 01:28:54,423
Espèri que morissètz.
897
01:28:56,190 --> 01:28:58,188
Fasètz vòstra familha de vergonha un favor .
898
01:28:58,230 --> 01:29:01,263
e prene aquel rasoir e enfin o far.
899
01:29:02,430 --> 01:29:05,538
Vòli vomir sus vòstra tomba.
900
01:29:05,580 --> 01:29:07,158
Agachatz dins lo miralh.
901
01:29:07,200 --> 01:29:09,378
Vos puta.
902
01:29:09,420 --> 01:29:10,320
Òc, tu.
903
01:29:11,349 --> 01:29:13,698
Tu puta mono cara de mono puta.
904
01:29:13,740 --> 01:29:15,708
puta de puta de neandertal.
905
01:29:15,750 --> 01:29:17,870
Vos puta de còr negre puta.
906
01:29:29,059 --> 01:29:30,453
Vòli pas que me sentir.
907
01:29:32,248 --> 01:29:33,640
— Causa ara meteis pòdi pas.
908
01:29:46,353 --> 01:29:47,301
- Ei, mamà!
909
01:29:47,343 --> 01:29:48,438
- Abs, mèl,
910
01:29:48,480 --> 01:29:50,238
sabetz qu'èras
juste en Facebook Vive?
911
01:29:50,280 --> 01:29:51,258
- Uh, òc.
912
01:29:51,300 --> 01:29:52,158
- Heather e Janice apelava .
913
01:29:52,200 --> 01:29:55,019
e dix tu en viu .
un rant odiós, racista.
914
01:29:55,061 --> 01:29:56,131
- Un wacista desir?
915
01:29:56,173 --> 01:29:57,888
- Un rant racista.
916
01:29:57,930 --> 01:30:00,318
Èra odiós, emplenat de vitriòl, mejan.
917
01:30:00,360 --> 01:30:01,458
- Vitriòl?
918
01:30:01,500 --> 01:30:04,038
Qué es aquò, un
receta para tremoladas de las piernas?
919
01:30:04,080 --> 01:30:06,288
- Perqué sètz tan engatjats a me far mal .
920
01:30:06,330 --> 01:30:09,348
en difusar cada .
aspècte ombrat de tu meteis?
921
01:30:09,390 --> 01:30:11,028
Te levèri pas aital.
922
01:30:11,070 --> 01:30:13,470
- E ben, benlèu que soi lo
artista que podriás pas jamai èsser.
923
01:30:14,640 --> 01:30:16,818
- Ara atacatz mon art?
924
01:30:16,860 --> 01:30:19,038
Esa es mi vida, Abby.
925
01:30:19,080 --> 01:30:21,498
- Mamà, tus pinturas sucan.
926
01:30:21,540 --> 01:30:23,208
Son tan escurs e tristes,
927
01:30:23,250 --> 01:30:25,188
e semblan un enfant los pintèt.
928
01:30:25,230 --> 01:30:26,298
E sabetz qué?
929
01:30:26,340 --> 01:30:27,228
Dono pas una puta
930
01:30:27,270 --> 01:30:29,718
que lo grand molestèt
tu quand èras sièis ans.
931
01:30:29,760 --> 01:30:33,547
Se levatz per vosautres e
aver una votz per un cambiament.
932
01:30:33,589 --> 01:30:34,698
- Abby.
933
01:30:34,740 --> 01:30:37,278
Coma m'ausas dire aquò?
934
01:30:37,320 --> 01:30:40,698
Sabes que encara me recupera
desde el trauma del incest.
935
01:30:40,740 --> 01:30:43,338
- Alara recuperatz ja!
936
01:30:43,380 --> 01:30:45,468
Arrèsta de jogar a la victima.
937
01:30:45,510 --> 01:30:48,288
Sabètz, sètz la rason
que papà venguèt alcoòlista.
938
01:30:48,330 --> 01:30:50,332
Deisharàs pas degun s’apròchar de tu.
939
01:30:50,374 --> 01:30:53,898
- Puta, tu puta de gaslighting!
940
01:30:53,940 --> 01:30:56,958
Espèri que morissètz de puta.
941
01:30:57,000 --> 01:30:59,388
Tu es morta a mi, Caprice Abigail!
942
01:30:59,430 --> 01:31:00,828
- Brilhant.
943
01:31:00,870 --> 01:31:03,134
Utilizatz mon nom de mièg coma ai 10 ans.
944
01:31:03,176 --> 01:31:05,103
Geni absolut.
945
01:31:14,280 --> 01:31:16,593
Yay, pòrti ton anèl.
946
01:31:21,150 --> 01:31:23,230
- Anem, Abby.
947
01:32:07,783 --> 01:32:09,843
- Sabiái qu'èras tu, tu psico.
948
01:32:21,835 --> 01:32:22,668
Sadie.
949
01:32:40,202 --> 01:32:42,285
- Ont es ma familha? - Dobritz los uèlhs !
950
01:32:42,327 --> 01:32:43,868
Dobritz los uèlhs!
951
01:33:16,577 --> 01:33:18,303
- M'as segui?
952
01:33:19,170 --> 01:33:21,108
- Te voliái protegir.
953
01:33:21,150 --> 01:33:23,146
Èras pas dins ton esperit just.
954
01:33:23,188 --> 01:33:24,691
- Vertadièrament.
955
01:33:24,733 --> 01:33:26,208
- Vos vòli ajudar.
956
01:33:26,250 --> 01:33:27,543
Me preocupa de tu.
957
01:33:29,730 --> 01:33:33,970
Vesi qualques unas de las dificultats
vas, passères, Abby
958
01:33:35,010 --> 01:33:40,010
te menèt per un escur
camin e es tota ma fauta.
959
01:33:40,170 --> 01:33:41,568
- Cossí es vòstra fauta?
960
01:33:41,610 --> 01:33:43,158
- Te pressionèri.
961
01:33:43,200 --> 01:33:45,828
Èras pas prèst, aquò èra evident,
962
01:33:45,870 --> 01:33:48,258
e vos meti jos fòrça coercion.
963
01:33:48,300 --> 01:33:50,808
Èra tot de mon bonur.
964
01:33:50,850 --> 01:33:53,508
- Benlèu que me perdiguèri un pauc.
965
01:33:53,550 --> 01:33:56,418
- Assilhatz un enfant, Abby.
966
01:33:56,460 --> 01:33:57,888
Copavas los uèlhs d'una femna.
967
01:33:57,930 --> 01:34:01,638
Vos profitètz un cadavre.
968
01:34:01,680 --> 01:34:03,393
- Mens viotèri pas lo panda.
969
01:34:04,560 --> 01:34:06,468
- Vos vòli ajudar a travèrs d'aquò, Abby,
970
01:34:06,510 --> 01:34:08,418
mas cal anar a la polícia.
971
01:34:08,460 --> 01:34:10,368
Los direm qu'èras drogat.
972
01:34:10,410 --> 01:34:12,858
Viratz-vos dins.
973
01:34:12,900 --> 01:34:14,448
- Lo diable me faguèt far?
974
01:34:14,490 --> 01:34:15,828
- Èras drogat.
975
01:34:15,870 --> 01:34:17,148
Te droguèron.
976
01:34:17,190 --> 01:34:19,533
Commetètz de crimes jos l’influéncia.
977
01:34:21,030 --> 01:34:22,848
- Perqué as un fusilh, Johnny ?
978
01:34:22,890 --> 01:34:24,190
- Per tanta nòstra proteccion.
979
01:34:25,710 --> 01:34:28,518
Regarda, Abby, quitament se sèm pas amassa .
980
01:34:28,560 --> 01:34:31,578
mai, vos vòli ajudar.
981
01:34:31,620 --> 01:34:33,138
Vos vòli veire content.
982
01:34:33,180 --> 01:34:34,480
Es çò que vòli vertadièrament.
983
01:34:36,720 --> 01:34:39,138
- Avètz totjorn las linhas sappy.
984
01:34:39,180 --> 01:34:40,263
- Per plaser.
985
01:34:42,690 --> 01:34:45,307
- Es per aquò que disiái pas, fin finala.
986
01:34:46,800 --> 01:34:47,591
- Per plaser.
987
01:34:47,633 --> 01:34:49,818
- La vòstra manca d'originalitat.
988
01:34:49,860 --> 01:34:52,428
- Si vos platz, anam ara.
989
01:34:52,470 --> 01:34:53,508
Viratz-vos dins.
990
01:34:53,550 --> 01:34:55,008
Demandatz una frasa redusida.
991
01:34:55,050 --> 01:34:57,468
Vòli dire, l’Infèrn, benlèu que podèm obténer de probacion.
992
01:34:57,510 --> 01:34:59,178
Ai los traficants d'umans en vidèo .
993
01:34:59,220 --> 01:35:01,120
basicament caçar tu e ton amic.
994
01:35:05,310 --> 01:35:07,638
Mon paire coneis un bon avocat.
995
01:35:07,680 --> 01:35:09,858
Es pas economic, mas pagarai.
996
01:35:09,900 --> 01:35:12,543
Farèi tot.
997
01:35:15,780 --> 01:35:17,388
Anam, ara.
998
01:35:17,430 --> 01:35:18,858
Prendrem la traccion flash coma pròva .
999
01:35:18,900 --> 01:35:20,898
dels crims cometuts contra vos.
1000
01:35:20,940 --> 01:35:22,488
- Es aquò la sola còpia?
1001
01:35:22,530 --> 01:35:23,358
- Sulpic.
1002
01:35:23,400 --> 01:35:25,583
Ai pas agut l'escasença
per lo botar a mon disc dur.
1003
01:35:29,960 --> 01:35:32,178
- Te vegèri a las luchas de bum.
1004
01:35:32,220 --> 01:35:34,270
- Whoa, whoa, de qué parlatz?
1005
01:35:35,130 --> 01:35:37,158
- Aviás sus la masca de tigre.
1006
01:35:37,200 --> 01:35:39,348
- Ieu i èri pas, jure.
1007
01:35:39,390 --> 01:35:41,208
Alucinavas.
1008
01:35:41,250 --> 01:35:43,608
- Ai vist ta cara, Jonathan.
1009
01:35:43,650 --> 01:35:45,258
- Perqué fariái aquò ?
1010
01:35:45,300 --> 01:35:46,998
Ensagèri de vos salvar.
1011
01:35:47,040 --> 01:35:49,323
- Perque siás mai fotut que ieu.
1012
01:35:50,190 --> 01:35:52,578
- Las drogas son a hacer
vesètz de causas, Abby.
1013
01:35:52,620 --> 01:35:56,058
Combinat amb èsser
afamat, en ensajar de subreviure,
1014
01:35:56,100 --> 01:35:58,229
essent sens un espaci segur.
1015
01:36:01,718 --> 01:36:04,447
- Cresi qu'es estat tot fach clar.
1016
01:36:05,310 --> 01:36:08,915
- Enlevar aquela causa stupida.
1017
01:36:10,939 --> 01:36:11,772
- Morir!
1018
01:36:12,799 --> 01:36:14,709
Puta, puta!
1019
01:37:23,347 --> 01:37:25,139
- Abigail...
1020
01:37:41,089 --> 01:37:42,903
- Abby!
1021
01:37:42,945 --> 01:37:44,486
Abby!
1022
01:37:44,528 --> 01:37:47,076
Abby!
1023
01:37:47,118 --> 01:37:47,951
Abby!
1024
01:37:49,237 --> 01:37:50,070
Abby!
1025
01:37:52,609 --> 01:37:53,877
Abby!
1026
01:37:55,280 --> 01:37:56,454
Abby!
1027
01:38:05,797 --> 01:38:06,630
Abby!
1028
01:38:12,355 --> 01:38:13,188
Abby.
1029
01:38:55,427 --> 01:38:58,248
- Brillant.
1030
01:38:58,290 --> 01:39:00,588
Que sonque pren lo pastís.
1031
01:39:00,630 --> 01:39:02,898
Donc èras lo puta
demòni tot lo temps,
1032
01:39:02,940 --> 01:39:07,143
o èras mon nòvi
qui èra simbolicament un demòni?
1033
01:39:07,980 --> 01:39:09,138
Bon, çò que siá.
1034
01:39:09,180 --> 01:39:11,763
Siás mòrt e importa pas de tot biais.
1035
01:39:12,930 --> 01:39:14,580
Prende tu anillo de culo de culo idiota.
1036
01:40:01,592 --> 01:40:03,378
- Oi chics, Abby Soul Cercador aquí de nuevo.
1037
01:40:03,420 --> 01:40:04,458
Woo hoo!
1038
01:40:04,500 --> 01:40:05,838
Consultatz aquò.
1039
01:40:05,880 --> 01:40:07,578
Aquò's mon nòu pad.
1040
01:40:07,620 --> 01:40:09,078
Qu'ei mon nòvi navèth.
1041
01:40:09,120 --> 01:40:10,308
Dormís fòrça.
1042
01:40:10,350 --> 01:40:12,153
Vos mostrarai mon novèl Lambo dins un sec.
1043
01:40:13,110 --> 01:40:17,613
Alara òc, se netejava, me faguèt la mèrda amassa.
1044
01:40:18,540 --> 01:40:20,223
Remergiguèri, lo ieu novèl.
1045
01:40:21,270 --> 01:40:22,528
Sabètz, me perdi un pauc un pauc,
1046
01:40:23,403 --> 01:40:25,608
mas de còps qu'avètz
per davalar per un carrèr escur .
1047
01:40:25,650 --> 01:40:29,028
e confrontar aqueles monstres desagradables.
1048
01:40:29,070 --> 01:40:32,448
Mas reemergis lo tu novèl.
1049
01:40:32,490 --> 01:40:34,218
Donc Dieu vos benesisca totes.
1050
01:40:34,260 --> 01:40:35,928
T'aimi.
1051
01:40:35,970 --> 01:40:37,998
M'inspiras.
1052
01:40:38,040 --> 01:40:39,993
M'inspirères per tornar far mon groove.
1053
01:40:40,890 --> 01:40:42,888
Òc, fasètz partida de ieu ara.
1054
01:40:42,930 --> 01:40:45,288
Alara sortissètz d’aquí.
1055
01:40:45,330 --> 01:40:46,758
O podètz far.
1056
01:40:46,800 --> 01:40:49,450
Podètz far çò que faguèri e afrontar vòstras paurs .
1057
01:40:50,550 --> 01:40:53,898
e basta de lo fotre, basta de viure.
1058
01:40:53,940 --> 01:40:55,728
E fotre aqueles haters.
1059
01:40:55,770 --> 01:40:57,678
Van morir de tot biais.
1060
01:40:57,720 --> 01:40:58,698
Veiretz.
1061
01:40:58,740 --> 01:40:59,549
Veiretz.
1062
01:41:23,220 --> 01:41:24,918
- Ei, gent bella,
1063
01:41:24,960 --> 01:41:27,948
dins vòstras pichonas presons de banlèga seguras.
1064
01:41:27,990 --> 01:41:29,838
Veni per tu.
1065
01:41:29,880 --> 01:41:33,033
Alara barratz las pòrtas e amagatz vòstres dròlles.
1066
01:41:33,900 --> 01:41:36,042
Au revoir, les enfants.
1067
01:42:27,245 --> 01:42:28,876
- Coma o disiái,
1068
01:42:28,918 --> 01:42:30,075
sètz plan conegut.
71789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.