All language subtitles for Robogobo s01e01 Pizza Panic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:04,671 [chorus] ? RoboGobo ? 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,506 - [man] ? Oh! ? - ? Let's go! ? 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,924 [man] ? When you're in need ? 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,967 ? They're the team Who will heed the call ? 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,594 [chorus] ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 6 00:00:11,595 --> 00:00:12,645 [all] ? RoboGobo ? 7 00:00:12,646 --> 00:00:14,722 [man] ? They're on their way Gonna save you ? 8 00:00:14,723 --> 00:00:16,016 ? They won't let you fall ? 9 00:00:16,099 --> 00:00:17,976 [chorus] ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 10 00:00:17,977 --> 00:00:19,769 [Dax] ? When we show up It's showtime ? 11 00:00:19,770 --> 00:00:21,479 ? 'Cause we'll be there In no time ? 12 00:00:21,480 --> 00:00:24,733 ? We hit the scene and boom It's RoboGobo go-time! ? 13 00:00:24,816 --> 00:00:28,111 - ? Let's go! ? - [chorus] ? Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ? 14 00:00:28,195 --> 00:00:31,406 - ? RoboGobo ? - [Dax] ? RoboGobo, oh! ? 15 00:00:31,490 --> 00:00:34,451 [chorus] ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 16 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 ? RoboGobo ? 17 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 [Dax] ? Go, go, go, go ? 18 00:00:38,121 --> 00:00:40,707 [chorus] ? A super family as tight as it gets ? 19 00:00:40,791 --> 00:00:43,669 ? They're the rescue pets Who rescue pets ? 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,879 ? It's RoboGobo ? 21 00:00:50,425 --> 00:00:51,718 [Dax] Pizza Panic. 22 00:00:56,306 --> 00:01:00,143 {\an8}Team RoboGobo, I've called you here for a very important mission. 23 00:01:00,144 --> 00:01:01,769 {\an8}Does a pet need saving, sir? 24 00:01:01,770 --> 00:01:03,230 {\an8}No, Booster. 25 00:01:03,313 --> 00:01:05,233 {\an8}Does a villain need defeating? 26 00:01:05,274 --> 00:01:06,525 {\an8}Nuh-uh, Allie. 27 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 {\an8}- Does someone need a group hug? - Aw! 28 00:01:09,236 --> 00:01:12,197 {\an8}Aw! Nice, Hopper, but no. 29 00:01:12,281 --> 00:01:14,199 I called you all together... 30 00:01:16,410 --> 00:01:17,911 to order a pizza. 31 00:01:17,995 --> 00:01:20,539 [all cheering] 32 00:01:20,622 --> 00:01:22,833 I haven't eaten in minutes. 33 00:01:22,916 --> 00:01:25,586 Then eat you shall, Shelly, my ever-hungry friend. 34 00:01:25,669 --> 00:01:27,045 Here at Polly's Petzeria, 35 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 - my fish Gill... - [exclaiming] 36 00:01:29,631 --> 00:01:33,427 ...and I make MetroPet Island's finest pizzas 37 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 for people and their pets. 38 00:01:35,262 --> 00:01:40,183 - Turtles, cats, dogs, bunnies... - And birds. 39 00:01:40,267 --> 00:01:43,353 And most especially birds, Wingo. 40 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 So what ingredients should we get on our pizza? 41 00:01:46,773 --> 00:01:48,900 Sir, dog biscuits, please. 42 00:01:48,984 --> 00:01:50,944 Doggy biscuits? [chuckles] 43 00:01:51,028 --> 00:01:55,949 Booster, everyone knows the best topping for pizza is cat food. 44 00:01:56,033 --> 00:01:59,911 Pardon me, Allie, but a pizza needs dandelions. 45 00:01:59,995 --> 00:02:03,707 - They're pretty and delicious. - [chirping] 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,709 And Wingo wants birdseed. 47 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 Team, let's figure this out together. 48 00:02:08,045 --> 00:02:11,131 I mean, how will you stop a villain or save a pet 49 00:02:11,214 --> 00:02:13,624 if you can't even agree on what to put on a pizza? 50 00:02:13,675 --> 00:02:15,052 Dax is right. 51 00:02:15,135 --> 00:02:18,472 We're a team of superheroes. We should all agree. 52 00:02:18,555 --> 00:02:21,141 This pizza needs carrots. 53 00:02:21,224 --> 00:02:22,434 - Biscuits! - Cat food! 54 00:02:22,476 --> 00:02:23,526 Dandelions! 55 00:02:24,269 --> 00:02:25,469 [chuckles sheepishly] 56 00:02:25,479 --> 00:02:28,231 We're still working on the "working together" thing. 57 00:02:28,315 --> 00:02:31,318 Hey, when you make a pizza with a lot of ingredients, 58 00:02:31,401 --> 00:02:34,321 it can take a while for them to mix the right way. 59 00:02:35,530 --> 00:02:37,199 We've got all the time in the... 60 00:02:37,200 --> 00:02:38,407 - [yelps] - [rumbling] 61 00:02:38,408 --> 00:02:39,458 [all gasp] 62 00:02:39,534 --> 00:02:40,984 - [yelping] - Hey, now! Hey! 63 00:02:41,453 --> 00:02:42,996 [laughs maliciously] 64 00:02:43,080 --> 00:02:45,916 It's me, the Gimme Pig. 65 00:02:45,999 --> 00:02:47,417 [all gasping] 66 00:02:47,501 --> 00:02:50,587 Oh! Do I smell yummy pizza? 67 00:02:50,671 --> 00:02:52,255 [laughs maniacally] 68 00:02:52,339 --> 00:02:54,466 Um, we could make you one. 69 00:02:54,549 --> 00:02:57,761 I'm sorry. One? [laughs] 70 00:02:57,844 --> 00:02:59,534 I'll take everything you've got. 71 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Hey! - Hey! 72 00:03:03,558 --> 00:03:05,811 But you can't take everything. 73 00:03:05,894 --> 00:03:08,438 [laughs] I take what I want. 74 00:03:08,522 --> 00:03:11,733 I'm the Gimme Pig, and it's all about me. 75 00:03:11,817 --> 00:03:12,867 Gimme, gimme, gimme. 76 00:03:13,193 --> 00:03:14,403 What's going on? 77 00:03:14,486 --> 00:03:15,536 Run, run, run! 78 00:03:21,284 --> 00:03:23,662 - Oh, no. - Dax, if Gimme Pig 79 00:03:23,745 --> 00:03:26,123 takes all of Polly's ingredients, 80 00:03:26,206 --> 00:03:28,041 she can't feed her customers. 81 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 Think of all the hungry pets. 82 00:03:30,710 --> 00:03:33,839 This calls for the rescue pets who rescue pets. 83 00:03:33,922 --> 00:03:36,341 [all] It's RoboGobo go-time! 84 00:03:37,175 --> 00:03:40,720 [man] ? Get ready, here come the rescue pets ? 85 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 ? Hey, hey, hey, hey ? 86 00:03:42,639 --> 00:03:45,225 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 87 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 ? RoboGobo go, whoa ? 88 00:03:48,562 --> 00:03:49,612 Allie! 89 00:03:49,646 --> 00:03:51,148 ? RoboGobo go ? 90 00:03:51,231 --> 00:03:52,281 Booster! 91 00:03:52,315 --> 00:03:54,151 ? RoboGobo go, whoa ? 92 00:03:54,234 --> 00:03:55,284 Hopper! 93 00:03:55,318 --> 00:03:56,820 ? RoboGobo go ? 94 00:03:56,903 --> 00:03:57,953 Shelly! 95 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 ? RoboGobo go, whoa ? 96 00:03:59,489 --> 00:04:00,539 Wingo! 97 00:04:00,574 --> 00:04:03,285 ? Ready to roll They're in control ? 98 00:04:03,368 --> 00:04:05,245 ? RoboGobo go ? 99 00:04:08,665 --> 00:04:11,751 [whooshing] 100 00:04:13,545 --> 00:04:15,464 Team, Gimme Pig's a selfish villain 101 00:04:15,547 --> 00:04:17,340 who uses his flying Gimme Grabber 102 00:04:17,424 --> 00:04:19,509 to take everything for himself. 103 00:04:19,593 --> 00:04:20,913 But I've scanned his ship, 104 00:04:20,927 --> 00:04:24,014 and we can stop it from sucking up Polly's pizza ingredients 105 00:04:24,097 --> 00:04:25,766 by hitting this "Off" button. 106 00:04:25,849 --> 00:04:28,268 [gulps] Inside the Grabber? 107 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 [laughs maniacally] 108 00:04:30,358 --> 00:04:34,857 It'll be tricky, but if we all work together- 109 00:04:34,858 --> 00:04:35,942 No need, sir. 110 00:04:36,109 --> 00:04:40,697 This puppy will put a leash on that greedy Gimme Pig all by myself. 111 00:04:40,781 --> 00:04:42,616 No, wait! You can't do it alone! 112 00:04:42,699 --> 00:04:46,203 He can't, but I can. Meow! 113 00:04:46,204 --> 00:04:48,788 Allie, I meant you should work together as a team! 114 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 We're a team, Dax. A team of two. 115 00:04:52,793 --> 00:04:54,669 Oh, come on. 116 00:04:54,753 --> 00:04:56,004 Don't worry, Dax. 117 00:04:56,087 --> 00:04:58,965 Each of us is strong and super smart. 118 00:04:59,049 --> 00:05:00,559 - [door alarm honking] - Huh? 119 00:05:01,218 --> 00:05:02,844 Oh. Um... 120 00:05:02,928 --> 00:05:03,978 Hmm. 121 00:05:04,054 --> 00:05:05,305 [chuckles] Found it. 122 00:05:06,181 --> 00:05:09,142 Oh, boy. Team, wait for me. 123 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 Robo Force Field! 124 00:05:12,646 --> 00:05:14,481 Jalapeno peppers! Gimme! 125 00:05:16,149 --> 00:05:17,199 [grunts] 126 00:05:17,651 --> 00:05:19,277 [both grunting] 127 00:05:19,361 --> 00:05:20,904 [grunting] 128 00:05:20,987 --> 00:05:23,406 Gill! It's Team RoboGobo! 129 00:05:23,990 --> 00:05:25,040 [yelps] 130 00:05:25,700 --> 00:05:28,578 Unhand those jalapenos, you rodent robber 131 00:05:28,662 --> 00:05:30,747 or face my Robo-Speed. 132 00:05:30,831 --> 00:05:32,749 A puppy in a tin suit? 133 00:05:32,833 --> 00:05:33,917 [laughs] Please. 134 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 You're no match for my Gimme Grabber. 135 00:05:36,253 --> 00:05:39,297 Oh, I'm hard to grab. I zoom away! 136 00:05:39,381 --> 00:05:40,431 [groans] 137 00:05:41,424 --> 00:05:42,676 [laughs] 138 00:05:42,759 --> 00:05:44,019 [grunts in frustration] 139 00:05:44,928 --> 00:05:47,597 Now, I'll race up this ramp and stop Gimme Pig. 140 00:05:47,681 --> 00:05:50,475 - [laughs maniacally] Gimme Gotcha! - [yelps] 141 00:05:51,810 --> 00:05:54,938 This is a perfect job for my Robo-Claws! 142 00:05:55,021 --> 00:05:56,071 Allie, wait! 143 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Meow! 144 00:05:58,024 --> 00:05:59,074 [groans] 145 00:06:00,861 --> 00:06:01,911 [yelping] 146 00:06:03,113 --> 00:06:05,907 [chuckles, groans] Huh? Oh, what now? 147 00:06:05,991 --> 00:06:08,743 Shell-o! Your ship is pretty, 148 00:06:08,827 --> 00:06:11,955 pretty much about to get wrecked by my Robo-Strength 149 00:06:12,038 --> 00:06:14,541 and Wingo's Robo-Jets. 150 00:06:14,624 --> 00:06:17,544 Go hit that "Off" button, bird buddy. 151 00:06:18,753 --> 00:06:20,297 Shelly, Wingo, no! 152 00:06:20,380 --> 00:06:21,631 No, you don't. 153 00:06:22,924 --> 00:06:23,974 I got you! 154 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Wingo, watch out! 155 00:06:26,219 --> 00:06:29,306 Well, let's see if you can jet through this. 156 00:06:29,389 --> 00:06:30,724 [chirping, yelping] 157 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 [sighs] Not you too, Hopper. 158 00:06:35,478 --> 00:06:38,023 Crunching carrots! [grunts] 159 00:06:38,106 --> 00:06:41,067 A few more Robo-Hops, and I'll reach that button! 160 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 [yelps, grunts] 161 00:06:46,072 --> 00:06:47,122 [crashes] 162 00:06:47,123 --> 00:06:50,743 You've really gotta work on that "working together" thing. 163 00:06:50,744 --> 00:06:52,495 [sighs] We'll get there. 164 00:06:52,579 --> 00:06:56,374 [sighs] Now, I've gotten all a Gimme Pig could grab. 165 00:06:56,458 --> 00:06:57,508 [laughs] Ooh! 166 00:06:57,584 --> 00:06:59,836 Except a pet fishy. 167 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 - Gimme! - [gasps] 168 00:07:01,630 --> 00:07:03,882 - Team, you okay? - [all groaning] 169 00:07:03,965 --> 00:07:05,967 Sir, did we win? 170 00:07:06,051 --> 00:07:07,427 Not yet. 171 00:07:07,428 --> 00:07:08,927 - [Gimme Pig laughing] - [gasping] 172 00:07:08,928 --> 00:07:10,930 Gimme wants a fishy! 173 00:07:12,849 --> 00:07:13,899 Gill! 174 00:07:16,019 --> 00:07:18,897 [gasps] Gimme's got Gill. Let's save him. 175 00:07:18,980 --> 00:07:22,025 - But how? - Together. That's how. With teamwork. 176 00:07:22,108 --> 00:07:23,693 - Teamwork! - Of course. 177 00:07:23,777 --> 00:07:24,827 Love it! 178 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 - Shell-o! - [chirping] 179 00:07:26,780 --> 00:07:30,200 Now, the first step of working as a team is to come up with a plan. 180 00:07:30,283 --> 00:07:33,078 Woof! I'm great at plans. 181 00:07:33,161 --> 00:07:35,872 Shelly, Wingo, grab one of Gimme's tubes. 182 00:07:35,955 --> 00:07:38,041 We'll spin his ship to make him dizzy. 183 00:07:38,124 --> 00:07:39,174 Uh... 184 00:07:42,671 --> 00:07:43,963 Hold on a second! 185 00:07:44,047 --> 00:07:46,132 Faster, team. Faster. 186 00:07:47,759 --> 00:07:48,809 I have a plan too. 187 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 Hopper jump on top of the Grabber. 188 00:07:50,970 --> 00:07:53,515 We'll go after Gill from two sides. 189 00:07:53,598 --> 00:07:57,060 [sighing] One plan, team. Not different plans. 190 00:07:57,143 --> 00:07:59,062 Grab the fish, Hopper! 191 00:07:59,145 --> 00:08:00,814 - Grab it! - Gimme! 192 00:08:00,897 --> 00:08:01,947 [all grunting] 193 00:08:03,817 --> 00:08:05,276 [yelping] 194 00:08:05,360 --> 00:08:07,487 I can't hold on! 195 00:08:07,570 --> 00:08:10,281 Me neither! 196 00:08:12,117 --> 00:08:13,447 - [yelping] - [chuckles] 197 00:08:13,493 --> 00:08:14,543 [groans] 198 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 - Welcome back, fishy. [chuckles] - [groaning] 199 00:08:23,753 --> 00:08:26,423 Now, let's go home. [gasps] 200 00:08:26,506 --> 00:08:29,092 Right after I grab those tasty garlic knots. 201 00:08:29,175 --> 00:08:31,302 - Gimme! - [exclaiming in fear] 202 00:08:31,386 --> 00:08:34,431 Only got one more chance to stop Gimme and save Gill. 203 00:08:34,514 --> 00:08:38,435 Sir, this puppy wants to save the fish, but he doesn't know how. 204 00:08:38,518 --> 00:08:42,355 Yeah. We did our best on our own, and we tried teamwork. 205 00:08:42,439 --> 00:08:44,190 And we failed. 206 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 [laughs maniacally] 207 00:08:46,776 --> 00:08:50,155 Well, at least we failed together. 208 00:08:51,031 --> 00:08:53,366 Um, you sort of tried teamwork, 209 00:08:53,450 --> 00:08:54,784 but you made two teams. 210 00:08:54,785 --> 00:08:56,910 And those two teams got in each other's way. 211 00:08:56,911 --> 00:08:58,538 So what should we do? 212 00:08:59,205 --> 00:09:01,041 Well, simple. 213 00:09:01,124 --> 00:09:05,795 We just gotta be more like... a pizza. 214 00:09:05,879 --> 00:09:08,006 - A pizza? - [chirping] 215 00:09:08,089 --> 00:09:09,799 It's like Polly said. 216 00:09:09,883 --> 00:09:13,344 A bunny, a cat, a dog, a turtle and a bird. 217 00:09:13,428 --> 00:09:15,764 This team has a lot of ingredients. 218 00:09:15,847 --> 00:09:17,015 So does a pizza. 219 00:09:17,098 --> 00:09:21,227 On their own, dough, cheese, tomatoes, they taste okay. 220 00:09:21,311 --> 00:09:25,148 But to be truly delicious, they need to come together as one. 221 00:09:25,231 --> 00:09:26,431 You get what I'm saying? 222 00:09:27,859 --> 00:09:29,235 You really like pizza? 223 00:09:29,319 --> 00:09:33,490 No, he's saying we need to really act like a team. 224 00:09:33,573 --> 00:09:36,117 - Work together... - On one plan. 225 00:09:36,201 --> 00:09:37,251 [chirping] 226 00:09:37,285 --> 00:09:39,037 [all cheering] 227 00:09:39,704 --> 00:09:41,623 [gasps] Boom! I got it. 228 00:09:41,706 --> 00:09:43,875 I have an idea, but it'll take all of you. 229 00:09:45,752 --> 00:09:46,802 Hey, Gimme Pig! 230 00:09:47,420 --> 00:09:51,382 What? You, Robogoobers are back again? [chuckles] 231 00:09:51,466 --> 00:09:53,885 Yep. One more chance to be a team. 232 00:09:53,968 --> 00:09:55,929 Team RoboGobo, ready? 233 00:09:56,596 --> 00:09:58,515 RoboGobo go! 234 00:09:58,598 --> 00:10:01,059 Ha! My Grabber took you down before. 235 00:10:01,142 --> 00:10:03,019 It'll take you down again. 236 00:10:03,103 --> 00:10:04,562 - No chance. - Nuh-uh. 237 00:10:04,646 --> 00:10:07,190 - We have a plan! - Working together. 238 00:10:07,273 --> 00:10:08,775 Yes, yes, yes! 239 00:10:09,526 --> 00:10:10,860 Left, right! 240 00:10:10,944 --> 00:10:12,195 [Hopper] And I hop! 241 00:10:12,278 --> 00:10:13,863 [Allie] And I pounce! 242 00:10:14,531 --> 00:10:15,698 [chirping] 243 00:10:15,782 --> 00:10:16,991 Hey! Stop dodging! 244 00:10:16,992 --> 00:10:19,743 - [Force Field whooshing] - What are you... What are you doing? 245 00:10:19,744 --> 00:10:20,954 You almost got him, team. 246 00:10:25,792 --> 00:10:27,460 My tubes! They're tied up like a... 247 00:10:27,544 --> 00:10:29,212 Like a garlic knot. 248 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 And you're going absolutely nowhere. 249 00:10:35,468 --> 00:10:38,638 Now let's hit that red button and rescue that pet. 250 00:10:39,597 --> 00:10:40,647 [exclaims happily] 251 00:10:40,723 --> 00:10:41,773 Oh, yeah. 252 00:10:41,808 --> 00:10:43,977 - [groans] - I can't look. 253 00:10:46,354 --> 00:10:47,856 Huh? [groans] 254 00:10:47,939 --> 00:10:49,449 - I gotcha, pal! - [exclaims] 255 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 No. Not my new hat. No! 256 00:10:56,156 --> 00:10:58,908 No! You hit the off button. 257 00:10:58,992 --> 00:11:01,703 Now, all I took is gonna get... 258 00:11:01,786 --> 00:11:04,122 untook! [groans] 259 00:11:04,205 --> 00:11:05,255 Uh, guys? 260 00:11:06,708 --> 00:11:07,959 Team, think fast. 261 00:11:09,460 --> 00:11:10,545 [grunts] 262 00:11:11,254 --> 00:11:12,304 [grunts] 263 00:11:12,672 --> 00:11:13,798 [grunts] 264 00:11:19,179 --> 00:11:21,598 You've got the Gimme Pig this time, 265 00:11:21,681 --> 00:11:22,731 but I'll be back... 266 00:11:22,765 --> 00:11:24,434 it's up to me! 267 00:11:25,435 --> 00:11:26,936 - [crashes] - [coughs] 268 00:11:27,020 --> 00:11:30,815 - Oh, Gill. [sighs] You're safe. - [exclaims] 269 00:11:30,899 --> 00:11:34,277 Team, that was Robo-rific. You saved, Gill! 270 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 - We did. - All of us... 271 00:11:36,321 --> 00:11:38,072 - Together... - As a team. 272 00:11:38,156 --> 00:11:39,206 [chirping] 273 00:11:39,240 --> 00:11:41,201 [people cheering] 274 00:11:41,868 --> 00:11:42,918 [chomping] Yeah. 275 00:11:42,952 --> 00:11:45,872 We'd like to thank you all the best way we know how, 276 00:11:45,955 --> 00:11:47,957 - with a pizza. - [exclaiming] 277 00:11:48,041 --> 00:11:50,126 Thanks. We'd like one, please... 278 00:11:50,210 --> 00:11:52,420 [all] With everything! 279 00:11:53,046 --> 00:11:54,505 [all chomping] 280 00:11:54,589 --> 00:11:56,007 This pizza is delicious. 281 00:11:56,090 --> 00:11:58,134 I love this pizza. 282 00:11:58,218 --> 00:11:59,886 I love saving pets. 283 00:11:59,969 --> 00:12:01,638 I love this team. 284 00:12:01,721 --> 00:12:03,640 Team RoboGobo. 285 00:12:03,723 --> 00:12:04,773 [chirping] 286 00:12:08,603 --> 00:12:10,283 {\an8}[Shelly] Crab-tastrophe. 287 00:12:13,524 --> 00:12:16,736 {\an8}Oh, Robo-Rocket! Why won't you fly straight? 288 00:12:16,819 --> 00:12:19,572 {\an8}I checked your controls, your engine, 289 00:12:19,656 --> 00:12:21,366 your Shelly and Wingo. 290 00:12:22,033 --> 00:12:23,083 Shelly and Wingo? 291 00:12:23,201 --> 00:12:25,328 - 'Sup, family? - Shell-o, Dax. 292 00:12:25,411 --> 00:12:28,421 Still can't figure out what's wrong with the Robo-Rocket? 293 00:12:29,165 --> 00:12:33,836 {\an8}Nah, but like I always say, "Every problem has a solution." 294 00:12:33,920 --> 00:12:36,339 Just gotta find it. 295 00:12:36,422 --> 00:12:40,009 You will. After all, you built this ship. 296 00:12:40,093 --> 00:12:44,764 Also, Wingo and I were wondering, 297 00:12:44,847 --> 00:12:46,641 when you fix the Robo-Rocket, 298 00:12:46,724 --> 00:12:48,351 could we fly it? 299 00:12:48,434 --> 00:12:51,980 - [chirping] - [chuckles] My bird buddy loves to fly, 300 00:12:52,063 --> 00:12:55,942 and I can't resist shiny lights. 301 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 - [clicks] - [alarm blaring] 302 00:12:58,569 --> 00:12:59,619 Whoa, whoa, whoa! 303 00:12:59,654 --> 00:13:03,283 The Robo-Rocket's way more complicated than your Robo-Suits. 304 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 Flying it is a big responsibility. 305 00:13:05,493 --> 00:13:08,413 Wingo and I are totally responsible. 306 00:13:08,414 --> 00:13:10,414 [whispering] What does "responsible" mean? 307 00:13:10,415 --> 00:13:11,465 [chirping] 308 00:13:11,874 --> 00:13:15,753 [chuckles] Being responsible means you can handle an important job. 309 00:13:15,837 --> 00:13:18,131 - We can handle it. - [chirping] 310 00:13:18,132 --> 00:13:20,090 - Well, uh... - [phone ringing] 311 00:13:20,091 --> 00:13:21,968 Hold on. Hey, Pops. 312 00:13:22,051 --> 00:13:23,101 Hey, Dax. 313 00:13:23,136 --> 00:13:25,346 I got to see to a sick bird in MetroPet Park. 314 00:13:25,430 --> 00:13:27,890 Can you please watch over my pet patients here? 315 00:13:27,974 --> 00:13:29,559 It's a big responsibility. 316 00:13:29,642 --> 00:13:32,895 [gasps] Responsibility. We'll do it. 317 00:13:32,979 --> 00:13:37,358 - You will? - Absolutely, Dr. Dax's dad, 318 00:13:37,442 --> 00:13:40,611 because if we do a good job watching over your patients, 319 00:13:40,695 --> 00:13:43,239 maybe we can prove we're responsible enough 320 00:13:43,322 --> 00:13:46,743 - to fly this pretty ship. - [chirping] 321 00:13:46,826 --> 00:13:48,161 What do you say, Pops? 322 00:13:48,244 --> 00:13:51,494 If they need help, I'll be right here working on this wobbly ship. 323 00:13:51,539 --> 00:13:54,959 If you're on call, Dax, then, okay. Thanks, everyone. 324 00:13:55,668 --> 00:13:57,462 - Yay! - [chirping] 325 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 But first, since you rescue pets 326 00:13:59,756 --> 00:14:01,841 will be watching over other pets, 327 00:14:01,924 --> 00:14:04,093 it's RoboGobo go-time! 328 00:14:05,178 --> 00:14:08,723 [man] ? Get ready, here come the rescue pets ? 329 00:14:08,806 --> 00:14:10,558 ? Hey, hey, hey ? 330 00:14:10,641 --> 00:14:13,186 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 331 00:14:14,812 --> 00:14:16,898 ? RoboGobo go, whoa ? 332 00:14:16,981 --> 00:14:18,031 Shelly! 333 00:14:18,066 --> 00:14:19,192 ? RoboGobo go ? 334 00:14:19,275 --> 00:14:20,325 Wingo! 335 00:14:20,359 --> 00:14:23,112 ? Ready to roll They're in control ? 336 00:14:23,196 --> 00:14:25,364 ? RoboGobo go ? 337 00:14:28,701 --> 00:14:31,871 As you know, my pops is the MetroPet vet. 338 00:14:31,954 --> 00:14:34,373 The best pet doctor this island's seen yet. 339 00:14:35,541 --> 00:14:37,831 Your mission is to prove you're responsible 340 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 by keeping his patients safe and happy. 341 00:14:41,547 --> 00:14:43,091 Oh, Dax... 342 00:14:43,174 --> 00:14:44,926 - ? We got this ? - [chirping] 343 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 ? Just wait and you'll see ? 344 00:14:47,345 --> 00:14:49,180 - ? We got this ? - [chirping] 345 00:14:49,263 --> 00:14:51,599 ? We robo-guarantee ? 346 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 ? You don't need to worry ? 347 00:14:53,518 --> 00:14:55,478 ? We're sure as can be ? 348 00:14:55,561 --> 00:14:58,981 ? Just leave it all to Wingo and me ? 349 00:14:59,065 --> 00:15:00,316 ? We got this ? 350 00:15:00,399 --> 00:15:02,819 Wow. I love the confidence. 351 00:15:02,902 --> 00:15:06,948 All right, let's meet the patients you'll be taking care of. 352 00:15:07,031 --> 00:15:08,950 - ? Say hi to Gatsby ? - [sneezes] 353 00:15:09,075 --> 00:15:11,410 - ? He's got a cold ? - ? It's true ? 354 00:15:11,494 --> 00:15:13,579 - ? Don't worry, Gatsby ? - [chirping] 355 00:15:13,580 --> 00:15:15,580 - ? We'll treat you like gold ? - ? Thank you ? 356 00:15:15,581 --> 00:15:17,375 ? Say hi to Sugar, the snake ? 357 00:15:17,458 --> 00:15:19,752 ? She's got a tooth With an ache ? 358 00:15:19,836 --> 00:15:24,006 - ? I ate too many sweets ? - ? Oh, I've made that mistake ? 359 00:15:24,090 --> 00:15:27,176 ? And this is Crabitha She got a little bump... ? 360 00:15:27,260 --> 00:15:28,803 [gasp] A little bump? 361 00:15:28,886 --> 00:15:31,722 ? I was nearly crushed When my statue of me ? 362 00:15:31,806 --> 00:15:33,850 ? Started to fall And as you can see ? 363 00:15:33,933 --> 00:15:38,187 ? It hit me Causing this enormous injury ? 364 00:15:38,271 --> 00:15:39,856 [yelps] 365 00:15:39,939 --> 00:15:42,441 ? Now, I'm stuck here In this office ? 366 00:15:42,525 --> 00:15:44,360 ? So boring and so shabby ? 367 00:15:44,361 --> 00:15:46,361 Are you guys sure you can handle this? 368 00:15:46,362 --> 00:15:48,489 She seems a little crabby. 369 00:15:48,573 --> 00:15:49,907 - Uh... - [chirping] 370 00:15:51,701 --> 00:15:53,744 - ? We got this ? - [chirping] 371 00:15:53,828 --> 00:15:55,788 ? Just wait and you'll see ? 372 00:15:55,872 --> 00:15:57,262 ? We got... What's that word? ? 373 00:15:57,290 --> 00:16:00,126 ? That's right Responsibility ? 374 00:16:00,209 --> 00:16:01,961 ? You don't need to worry ? 375 00:16:02,044 --> 00:16:04,213 ? When you get back You'll see ? 376 00:16:04,297 --> 00:16:07,717 ? You can count on Wingo and me ? 377 00:16:07,800 --> 00:16:08,850 ? We got this ? 378 00:16:08,926 --> 00:16:10,436 - [clicks] - [alarm blaring] 379 00:16:10,469 --> 00:16:12,305 - [clicks] - Uh, starting now. 380 00:16:12,388 --> 00:16:13,931 [laughs] Okay. 381 00:16:13,932 --> 00:16:15,557 Then all you two need to know is, 382 00:16:15,558 --> 00:16:17,977 if a patient's hungry, press here. 383 00:16:20,646 --> 00:16:22,815 Mmm. Kibble! [chomping] 384 00:16:24,150 --> 00:16:26,402 If they make a mess, press here. 385 00:16:26,485 --> 00:16:29,030 [whirring] 386 00:16:29,113 --> 00:16:30,615 - [yelps] - [chirping] 387 00:16:30,698 --> 00:16:32,909 And if anyone needs a snuggle... 388 00:16:34,327 --> 00:16:36,954 [sighs] That's the spot. 389 00:16:37,038 --> 00:16:38,623 Snuggles. Got it. 390 00:16:38,706 --> 00:16:40,208 Robo-rific. 391 00:16:40,291 --> 00:16:42,877 Remember. If you need help, call me. 392 00:16:43,669 --> 00:16:47,381 There's no chance we'll need help to keep these pets happy. 393 00:16:47,465 --> 00:16:50,509 I have never been so unhappy in all my life. 394 00:16:50,593 --> 00:16:52,595 What's wrong, Crabitha? 395 00:16:52,678 --> 00:16:56,015 This cubby isn't as nice as my deluxe home tank. 396 00:16:56,098 --> 00:16:59,644 A crab like myself needs room to be crab-ulous. 397 00:16:59,727 --> 00:17:02,188 The snake's cubby is bigger than mine! 398 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 Switch us. Snap to it. 399 00:17:04,065 --> 00:17:08,027 Wingo, Dax didn't say anything about switching cubbies. 400 00:17:08,110 --> 00:17:09,160 [clicking] 401 00:17:09,195 --> 00:17:10,988 [gasps] What are you doing? 402 00:17:11,697 --> 00:17:13,824 Hi, Wingo. You two need help? 403 00:17:13,908 --> 00:17:16,827 - [chirping] - [chuckles nervously] Oh, Dax. 404 00:17:16,911 --> 00:17:19,497 Wingo just accidentally beak-dialed, ya. 405 00:17:19,580 --> 00:17:22,959 Everything is absolutely under control here. 406 00:17:23,042 --> 00:17:25,211 - Okay. But if you need... - See ya. Bye. 407 00:17:25,294 --> 00:17:27,421 We can't ask Dax for help now, 408 00:17:27,505 --> 00:17:32,009 or he'll think we can't handle flying the Robo-Rocket on our own later. 409 00:17:32,093 --> 00:17:35,388 - [chirping] - Don't worry, Wingo. 410 00:17:35,471 --> 00:17:38,933 We are responsible enough to handle this by ourselves 411 00:17:39,016 --> 00:17:42,728 by doing whatever Crabitha wants to make her happy. 412 00:17:42,812 --> 00:17:44,981 Uh... Pardon me, Sugar. 413 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 Yes, sweetie? 414 00:17:46,274 --> 00:17:49,235 Would you mind switching cubbies with Crabitha? 415 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Oh, certainly. 416 00:17:51,362 --> 00:17:52,412 [beeps] 417 00:17:52,446 --> 00:17:55,241 Watch the claw. It was just buffed. 418 00:17:56,909 --> 00:17:58,286 [straining, sighs] 419 00:17:58,995 --> 00:18:01,455 There. We didn't have to ask Dax for help, 420 00:18:01,539 --> 00:18:03,833 and now everyone's happy. 421 00:18:03,916 --> 00:18:06,252 [Crabitha] I'm more miserable than ever. 422 00:18:06,335 --> 00:18:08,379 What's the matter now? 423 00:18:08,921 --> 00:18:10,631 Hello? No view. 424 00:18:10,715 --> 00:18:11,975 The dog can see the window. 425 00:18:12,008 --> 00:18:13,342 Hmm. [chomps] 426 00:18:13,426 --> 00:18:15,219 Switch us! Snap, snap! 427 00:18:16,012 --> 00:18:19,265 Uh, Gatsby, would you mind if... 428 00:18:19,348 --> 00:18:24,020 Swapping would be my... [sneezes] pleasure. 429 00:18:24,103 --> 00:18:26,397 Yes! And gesundheit. 430 00:18:28,274 --> 00:18:30,109 - Huh. - [barking] 431 00:18:31,485 --> 00:18:34,697 - Whoa! - [grunting] See, Wingo! 432 00:18:34,698 --> 00:18:37,365 If you want people to see you're responsible enough 433 00:18:37,366 --> 00:18:39,035 to fly the Robo-Rocket, 434 00:18:39,118 --> 00:18:43,539 [straining] do everything... on your... own. 435 00:18:44,373 --> 00:18:46,083 [both grunting] 436 00:18:46,834 --> 00:18:48,419 - Oops. - [whimpering] 437 00:18:48,502 --> 00:18:49,962 I can handle this. 438 00:18:51,505 --> 00:18:53,799 - [whooshing] - See? 439 00:18:55,259 --> 00:18:56,761 [yelps] 440 00:18:56,844 --> 00:18:58,763 Oh, no. Sugar! 441 00:18:58,846 --> 00:19:02,767 The spinning is making me kinda dizzy! 442 00:19:02,850 --> 00:19:04,143 [chirping] 443 00:19:04,226 --> 00:19:06,979 A pet's in trouble. Let's save her! 444 00:19:10,522 --> 00:19:13,652 - [alarm buzzing] - [chirping] 445 00:19:13,653 --> 00:19:15,154 [crashes] 446 00:19:16,072 --> 00:19:17,406 [yelps] 447 00:19:17,490 --> 00:19:18,540 [clicks] 448 00:19:20,493 --> 00:19:22,161 [barking] 449 00:19:22,244 --> 00:19:26,082 Uh-oh! I think we're speeding up! 450 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 So much noise! 451 00:19:28,376 --> 00:19:30,127 I'm trying to relax! 452 00:19:30,836 --> 00:19:36,926 [gasps] Now that's a cubby fit for a queen crab. 453 00:19:37,009 --> 00:19:39,637 It's crab-ulous! 454 00:19:41,222 --> 00:19:43,516 - [yelps] - [Sugar screaming] 455 00:19:44,517 --> 00:19:45,567 [chirping] 456 00:19:47,853 --> 00:19:49,897 [Sugar groaning] 457 00:19:50,523 --> 00:19:52,400 I'll take it from here. 458 00:19:52,483 --> 00:19:53,609 [grunts] 459 00:19:53,693 --> 00:19:57,905 [groaning] Thanks for saving me. 460 00:19:57,988 --> 00:19:59,156 [ringing] 461 00:19:59,240 --> 00:20:02,159 Shelly, Wingo, you two okay? 462 00:20:02,243 --> 00:20:03,577 Dax! 463 00:20:03,703 --> 00:20:05,955 Hi. We're fine. 464 00:20:06,038 --> 00:20:07,790 Definitely have everything... 465 00:20:07,873 --> 00:20:10,103 - [barking] - [Shelly chuckles nervously] 466 00:20:10,710 --> 00:20:12,795 - ...handled. - [chirps] 467 00:20:12,878 --> 00:20:16,340 Then why is one of your patients flying my Robo-Rocket? 468 00:20:17,675 --> 00:20:21,804 [in dramatic voice] Save me! Snap, snap! 469 00:20:21,887 --> 00:20:23,217 - Crabitha! - [chirping] 470 00:20:23,764 --> 00:20:26,851 - Looks like we need to get- - Don't worry. We got this. 471 00:20:29,603 --> 00:20:32,565 Wing up, Wingo! Let's RoboGobo go! 472 00:20:33,107 --> 00:20:34,157 [whirring] 473 00:20:35,568 --> 00:20:36,768 [whirring, whooshing] 474 00:20:38,237 --> 00:20:42,032 Crabitha, what are you doing in the Robo-Rocket? 475 00:20:42,116 --> 00:20:46,036 No one told me it would fly! Rescue me! 476 00:20:46,120 --> 00:20:47,997 We can do that. [gasps] 477 00:20:49,415 --> 00:20:51,225 - [Crabitha yelping] - [groaning] 478 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 Okay, we can't. 479 00:20:54,044 --> 00:20:55,171 Shelly! 480 00:20:55,254 --> 00:20:58,758 Not without asking Dax for help! 481 00:20:59,675 --> 00:21:01,343 Shelly, what happened? 482 00:21:01,344 --> 00:21:04,763 [Shelly] Dax, I thought we could watch over your dad's patients on our own 483 00:21:04,764 --> 00:21:07,933 to show you we were responsible enough to fly the Robo-Rocket. 484 00:21:08,017 --> 00:21:11,228 But I was wrong, and we need your help to rescue Crabitha! 485 00:21:11,312 --> 00:21:14,440 Then let's find a way to save the day. 486 00:21:15,775 --> 00:21:18,194 - [clicks] - [beeping] 487 00:21:18,277 --> 00:21:20,863 First thing, you've got to turn off the power. 488 00:21:20,946 --> 00:21:25,284 Wingo, fly under the ship and unplug the main power cable, please. 489 00:21:25,367 --> 00:21:26,417 [chirping] 490 00:21:30,080 --> 00:21:31,832 [screeching] 491 00:21:35,044 --> 00:21:36,796 [Dax] Good job, Wingo. 492 00:21:40,049 --> 00:21:41,634 [in normal voice] I'm flying. 493 00:21:41,717 --> 00:21:43,803 [groans] I'm not flying. 494 00:21:44,637 --> 00:21:46,722 Dax, what now? 495 00:21:46,806 --> 00:21:48,432 It's that steering problem! 496 00:21:48,516 --> 00:21:50,392 I still don't know what's causing it. 497 00:21:50,476 --> 00:21:53,312 Can you help me figure out what's wrong from up there? 498 00:21:53,395 --> 00:21:55,231 You got it, Dax. 499 00:21:55,314 --> 00:21:58,067 [grunting] 500 00:22:01,320 --> 00:22:04,907 - [gasps] - [gasps] The fin is bent. 501 00:22:04,990 --> 00:22:07,159 Maybe, if I straighten it... 502 00:22:07,243 --> 00:22:08,744 [grunting] 503 00:22:09,787 --> 00:22:13,290 Yes! Turtle, I love you. 504 00:22:17,920 --> 00:22:20,464 [whimpering] Oh, thank goodness. 505 00:22:20,548 --> 00:22:24,301 I'll take any cubby so long as it's on the sweet, sweet ground. 506 00:22:24,385 --> 00:22:25,435 [all laughing] 507 00:22:26,679 --> 00:22:27,729 [chirping] 508 00:22:30,057 --> 00:22:31,517 [whooshing] 509 00:22:34,186 --> 00:22:37,106 Dax, thanks for helping us save Crabitha. 510 00:22:37,189 --> 00:22:39,358 Sorry we needed so much help. 511 00:22:39,441 --> 00:22:41,944 Shelly, sometimes asking for help 512 00:22:42,027 --> 00:22:43,946 is the most responsible thing to do. 513 00:22:44,029 --> 00:22:45,281 It is? 514 00:22:45,364 --> 00:22:48,492 Yeah. Everybody needs help sometimes. 515 00:22:48,493 --> 00:22:52,120 You just helped me figure out the steering problem on the Robo-Rocket. 516 00:22:52,121 --> 00:22:54,498 I did, didn't I? 517 00:22:55,082 --> 00:22:57,012 - So, thank you. - [elevator whooshes] 518 00:22:58,627 --> 00:23:00,838 Ah, Shelly and Wingo, thank you. 519 00:23:00,921 --> 00:23:02,191 - [chirping] - [clicks] 520 00:23:02,214 --> 00:23:05,801 It looks like you two did a great job watching over my patients. 521 00:23:05,885 --> 00:23:08,137 Since the Robo-Rocket's fixed, 522 00:23:08,220 --> 00:23:12,975 I could use a responsible pair of pilots to test drive it. 523 00:23:13,058 --> 00:23:16,145 - You mean us? - I mean you. 524 00:23:16,228 --> 00:23:19,398 - Let's go! - [chirping] 525 00:23:19,481 --> 00:23:20,858 Wait for me, team! 526 00:23:20,941 --> 00:23:23,527 I still have to teach you how to fly it! 527 00:23:23,611 --> 00:23:24,987 [laughs] 528 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 [? theme music playing] 529 00:23:27,957 --> 00:23:32,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.