All language subtitles for Poppas.House.S01E16.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:05,701 Okay, I don't want to brag, 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,877 but these just may be 3 00:00:07,964 --> 00:00:10,271 the most extraordinary pancakes that a diabetic, 4 00:00:10,358 --> 00:00:12,534 who can't even eat 'em, has ever made. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,797 [chuckles] In the words of 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,799 the great Gordon Ramsay, 7 00:00:16,973 --> 00:00:20,455 [British accent]: "I hope you're ready to chow down, ya donkeys." 8 00:00:20,585 --> 00:00:22,457 [laughs] 9 00:00:22,587 --> 00:00:24,546 I said, "I hope you're ready to chow down, ya donkeys." 10 00:00:24,676 --> 00:00:26,026 Shh-shh-shh. 11 00:00:26,113 --> 00:00:28,028 Dad, I'm trying to FaceTime. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,377 And you sound like Shrek. 13 00:00:29,507 --> 00:00:31,770 Ivy, I know you want these-- 14 00:00:31,901 --> 00:00:34,208 Shh-shh-shh. I'm trying to post something. 15 00:00:34,338 --> 00:00:36,732 "The number one rule of good communication 16 00:00:36,906 --> 00:00:38,777 is listening." Yeah. 17 00:00:38,908 --> 00:00:40,953 Hashtag "Your presence is a gift." 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,607 Nina, would you tell your girlfriend that-- 19 00:00:42,694 --> 00:00:43,913 Shh-shh-shh. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,306 I'm reading a new post by Dr. Reed 21 00:00:45,436 --> 00:00:46,742 about communication. 22 00:00:46,916 --> 00:00:48,657 "...presence is a gift." 23 00:00:48,787 --> 00:00:50,572 Oh, that is so true. 24 00:00:50,746 --> 00:00:53,444 Hashtag "I'm all ears." 25 00:00:53,575 --> 00:00:56,317 Well, could you be all mouth and eat some pan-- 26 00:00:56,404 --> 00:00:57,709 Shh! 27 00:00:57,840 --> 00:00:59,581 Ear emoji, ear emoji. 28 00:00:59,711 --> 00:01:01,626 Okay, that's it. 29 00:01:01,757 --> 00:01:05,413 I have worked my fingers to the bone 30 00:01:05,587 --> 00:01:07,806 trying to make you guys a nice meal, 31 00:01:07,937 --> 00:01:10,157 and this is the thanks I get? You don't even give me-- 32 00:01:10,287 --> 00:01:11,288 Shh. Shh. 33 00:01:11,462 --> 00:01:14,117 Shush-ah! 34 00:01:14,204 --> 00:01:15,510 You know what? The next person 35 00:01:15,597 --> 00:01:17,773 that's shushing me, I'm gonna sh... 36 00:01:17,902 --> 00:01:19,426 knock the "shush" out of 'em. 37 00:01:20,558 --> 00:01:21,994 Shh. 38 00:01:23,170 --> 00:01:24,693 Ow. Give that to your daughter. 39 00:01:24,823 --> 00:01:26,608 You shot her out here. 40 00:01:26,738 --> 00:01:28,392 All right, come here, Maya. 41 00:01:28,566 --> 00:01:29,437 Don't you dare. 42 00:01:30,612 --> 00:01:33,527 Watch this, he's gonna say "Mm. Phones are a racket." 43 00:01:33,615 --> 00:01:35,312 Mm. These phones are a racket. 44 00:01:36,878 --> 00:01:39,447 And you know what? I'm taking them away. 45 00:01:39,577 --> 00:01:41,188 What? Hey! From now on... 46 00:01:41,318 --> 00:01:43,015 Hey! ...Poppa's house, 47 00:01:43,146 --> 00:01:44,713 phones are banned. 48 00:01:44,843 --> 00:01:46,366 This is a phone... Hey! 49 00:01:46,541 --> 00:01:48,020 ...free zone. 50 00:01:48,195 --> 00:01:49,587 I was playing a game! 51 00:01:49,761 --> 00:01:52,547 [overlapping shouting] 52 00:01:52,721 --> 00:01:54,244 I'm a grown woman. 53 00:01:55,332 --> 00:01:57,682 He's coming for me, Mike. He's coming. 54 00:01:57,813 --> 00:01:59,249 But what he doesn't know is that 55 00:01:59,380 --> 00:02:00,946 I know parkour. Give me that. 56 00:02:01,077 --> 00:02:02,644 Ha! Hey! 57 00:02:08,562 --> 00:02:10,695 [panting] 58 00:02:10,869 --> 00:02:12,828 That's parkour, old man. 59 00:02:12,915 --> 00:02:13,916 Yeah, well, you better 60 00:02:14,046 --> 00:02:15,570 park your ass in that chair. 61 00:02:16,658 --> 00:02:18,486 [panting] 62 00:02:18,660 --> 00:02:20,183 Oh, my God. 63 00:02:20,270 --> 00:02:22,272 That was crazy. [phone chimes] 64 00:02:22,359 --> 00:02:24,274 What was that? A like? A follow? A share? 65 00:02:24,448 --> 00:02:26,015 Come on, man, please. Just... 66 00:02:26,102 --> 00:02:27,277 just let me sniff the charging port. 67 00:02:27,451 --> 00:02:28,931 Just let me sniff it. [sniffs] 68 00:02:29,105 --> 00:02:30,933 He's gotta go now, Mike. Bye. 69 00:02:31,020 --> 00:02:31,977 No, Mike. 70 00:02:32,064 --> 00:02:33,370 No! 71 00:02:33,457 --> 00:02:35,633 We were talking about something important! 72 00:02:38,288 --> 00:02:39,246 Oh-- 73 00:02:45,034 --> 00:02:49,168 [British accent]: Now somebody's gonna eat these damn pancakes. 74 00:02:51,562 --> 00:02:53,216 ♪ Poppa's ♪ 75 00:02:53,347 --> 00:02:55,131 ♪ House ♪ 76 00:02:55,262 --> 00:02:56,393 ♪ Yeah. ♪ 77 00:02:56,524 --> 00:03:00,223 Okay, these phones are off limits. 78 00:03:00,354 --> 00:03:01,790 JUNIOR:No! I am a doctor! 79 00:03:01,920 --> 00:03:03,879 [overlapping shouting] 80 00:03:04,053 --> 00:03:06,098 Have you lost your mind? 81 00:03:07,404 --> 00:03:09,885 It's hot in here. Man, I'm cold. 82 00:03:11,147 --> 00:03:12,496 Am I crying or am I sweating? 83 00:03:12,627 --> 00:03:14,542 [crying]: I don't even know any more. Come on, man. 84 00:03:14,629 --> 00:03:16,805 Dad, I will literally trade one of my kids 85 00:03:16,935 --> 00:03:18,502 for two minutes of screen time, man. 86 00:03:18,589 --> 00:03:20,765 Just give it to me. You can take the cute one. 87 00:03:20,939 --> 00:03:22,680 He's talking about me. 88 00:03:22,767 --> 00:03:25,335 I know. I'm the stinky one. 89 00:03:25,509 --> 00:03:26,684 POPPA: Okay, you guys 90 00:03:26,858 --> 00:03:28,469 are just too addicted. 91 00:03:28,556 --> 00:03:29,905 Come on, man. I'm not addicted, baby. 92 00:03:30,035 --> 00:03:31,602 I'm not addicted. 93 00:03:31,733 --> 00:03:33,735 [chuckling] I just want to lick the bag, man. 94 00:03:33,909 --> 00:03:35,867 Come on, just let me lick it. Just give me it! Hey! 95 00:03:36,781 --> 00:03:38,174 POPPA:Look, 96 00:03:38,305 --> 00:03:40,655 we are gonna do something unique. 97 00:03:40,785 --> 00:03:42,004 We're gonna talk. 98 00:03:42,091 --> 00:03:43,745 Boring. 99 00:03:43,875 --> 00:03:45,790 What if we took your insulin away? 100 00:03:45,964 --> 00:03:47,052 How would you feel? 101 00:03:47,139 --> 00:03:48,315 Dead. 102 00:03:48,445 --> 00:03:49,925 So you get it. 103 00:03:50,012 --> 00:03:51,187 POPPA: Listen,you guys 104 00:03:51,317 --> 00:03:52,841 wanted to have the family brunch. 105 00:03:52,971 --> 00:03:54,930 So that means no phones. 106 00:03:55,017 --> 00:03:56,453 Angry eyes. Face palm. 107 00:03:56,584 --> 00:03:57,541 Thumbs down. 108 00:03:57,672 --> 00:03:58,673 Three eggplants. 109 00:03:58,803 --> 00:04:00,109 No. No, that's not what that means. 110 00:04:00,240 --> 00:04:02,546 Okay, guys? We're gonna play a game. 111 00:04:02,677 --> 00:04:04,244 Boo! Boo! Boo! 112 00:04:04,331 --> 00:04:05,332 I don't care about your boos. 113 00:04:05,506 --> 00:04:07,464 You boo all you want. 114 00:04:09,379 --> 00:04:10,162 Has that been here the whole time? 115 00:04:10,337 --> 00:04:11,120 Yes. 116 00:04:11,251 --> 00:04:12,948 [keypad beeping] 117 00:04:14,732 --> 00:04:16,081 [sighs] 118 00:04:16,212 --> 00:04:17,518 [phones chiming] 119 00:04:17,648 --> 00:04:19,346 Oh... 120 00:04:20,390 --> 00:04:21,957 Oh, don't worry, buddy, I'll get you out. 121 00:04:22,130 --> 00:04:23,654 [phone chimes] 122 00:04:23,741 --> 00:04:25,613 He's crying! 123 00:04:25,787 --> 00:04:29,225 Okay, the game we're gonna play 124 00:04:29,356 --> 00:04:31,488 is truth or dare. 125 00:04:31,575 --> 00:04:32,489 Dare. 126 00:04:32,576 --> 00:04:33,447 Okay. 127 00:04:33,577 --> 00:04:34,752 I dare you to take a shower. 128 00:04:34,883 --> 00:04:36,537 Even below the neck? 129 00:04:36,624 --> 00:04:37,494 Yes. 130 00:04:37,625 --> 00:04:38,843 Then truth. 131 00:04:38,974 --> 00:04:40,192 Okay, truth. When was the last time 132 00:04:40,280 --> 00:04:41,629 you took a shower? With water? 133 00:04:41,803 --> 00:04:43,326 POPPA: Oh, my... 134 00:04:43,457 --> 00:04:44,414 Yes. 135 00:04:44,588 --> 00:04:46,895 Never. What do I win? 136 00:04:47,025 --> 00:04:48,288 You win a ten-minute shower. 137 00:04:48,418 --> 00:04:49,854 "With water?" 138 00:04:49,985 --> 00:04:52,074 This game sucks. 139 00:04:52,204 --> 00:04:53,728 MAYA: Okay, 140 00:04:53,858 --> 00:04:55,077 I pick truth. 141 00:04:55,251 --> 00:04:56,818 How much candy have you eaten today? 142 00:04:56,948 --> 00:04:59,081 Just a little bit. 143 00:04:59,211 --> 00:05:01,431 Let me see your pockets. 144 00:05:02,998 --> 00:05:03,955 POPPA:Holy... 145 00:05:04,913 --> 00:05:05,827 Other one. 146 00:05:10,832 --> 00:05:12,529 Is that all? 147 00:05:14,966 --> 00:05:18,056 Aw, you're gonna end up a diabetic, just like Poppa. 148 00:05:19,231 --> 00:05:20,668 Trey's right. 149 00:05:20,798 --> 00:05:22,582 This game sucks. 150 00:05:26,413 --> 00:05:28,893 Okay, we're gonna raise the stakes. 151 00:05:29,024 --> 00:05:30,025 Ivy, truthor dare? 152 00:05:30,199 --> 00:05:32,549 Truth. I have nothing to hide. 153 00:05:32,680 --> 00:05:34,203 Mm-hmm. 154 00:05:34,290 --> 00:05:36,205 All right, what's the biggest lie you ever told? 155 00:05:36,336 --> 00:05:38,033 Oh, well, I one time said that-- 156 00:05:38,163 --> 00:05:40,427 To someone in this room. Ooh. 157 00:05:40,557 --> 00:05:42,211 Mm. 158 00:05:42,342 --> 00:05:43,647 Dare. 159 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 Wait a minute, why'd you look at me like that? 160 00:05:45,954 --> 00:05:47,521 Dare. 161 00:05:47,695 --> 00:05:49,653 All right. Whatever it is, you have to do it. 162 00:05:49,827 --> 00:05:50,959 Nina, this is not my first 163 00:05:51,089 --> 00:05:52,090 truth or dare, okay? 164 00:05:52,264 --> 00:05:53,396 I got this. Bring it on. 165 00:05:53,483 --> 00:05:55,050 Okay, guys. Come here. Come here. 166 00:05:55,180 --> 00:05:56,747 Yeah, okay,so... 167 00:05:56,878 --> 00:05:58,706 [quiet muttering] 168 00:05:58,836 --> 00:06:00,447 [chuckling] 169 00:06:00,577 --> 00:06:02,013 Break.Break. 170 00:06:02,187 --> 00:06:03,493 Okay, wegot it. 171 00:06:03,624 --> 00:06:05,887 Have you ever heard of Surströmming? 172 00:06:06,061 --> 00:06:07,932 Wait, hold on. You can't mean the-- 173 00:06:08,106 --> 00:06:09,891 The Swedish fermented fish? Yes. 174 00:06:10,065 --> 00:06:11,632 Okay, you can't make me 175 00:06:11,762 --> 00:06:14,722 smell that nasty, disgusting, funk fish. 176 00:06:14,896 --> 00:06:16,854 Oh, no, we wouldn't do anything like that. 177 00:06:16,941 --> 00:06:18,073 That's cruel. 178 00:06:18,203 --> 00:06:19,727 We're gonna make you eat it. 179 00:06:19,901 --> 00:06:22,077 [sinister laughter] 180 00:06:23,600 --> 00:06:25,646 You can't possibly make me eat it 181 00:06:25,776 --> 00:06:27,256 because it's so stank, 182 00:06:27,387 --> 00:06:28,953 they don't even let it in the country. 183 00:06:29,084 --> 00:06:30,607 [mocking laughter] 184 00:06:30,738 --> 00:06:32,783 It's better when we do it. I think so, yeah. 185 00:06:32,914 --> 00:06:34,263 And you're wrong, 186 00:06:34,394 --> 00:06:36,047 because I have a connection. 187 00:06:36,178 --> 00:06:37,919 My sardine guy, Sven, 188 00:06:38,049 --> 00:06:40,138 ya, Sven, he... 189 00:06:42,489 --> 00:06:44,360 ...smuggled some in. 190 00:06:44,491 --> 00:06:46,406 Don't ask me how, 191 00:06:46,493 --> 00:06:48,712 but the can is still warm. 192 00:06:48,886 --> 00:06:50,453 [laughs] 193 00:06:52,281 --> 00:06:53,935 Oh, it stinks through the can. 194 00:06:54,065 --> 00:06:55,327 Okay. Okay, you know what? 195 00:06:55,415 --> 00:06:56,807 Truth, truth. I wanna go back to truth. 196 00:06:56,938 --> 00:06:58,896 The truth is, too late. 197 00:07:00,376 --> 00:07:03,510 Okay. Now, I have a special key... 198 00:07:05,076 --> 00:07:06,556 ...that I unlock it with. 199 00:07:06,687 --> 00:07:07,992 Here we go. 200 00:07:08,123 --> 00:07:10,430 [all gagging] 201 00:07:12,083 --> 00:07:13,824 [groans] 202 00:07:13,911 --> 00:07:14,999 Mmm. 203 00:07:15,130 --> 00:07:16,131 [Maya screams] 204 00:07:16,261 --> 00:07:18,220 MAYA: What is that smell? 205 00:07:18,350 --> 00:07:20,004 TREY: Okay, I'll use soap! 206 00:07:20,091 --> 00:07:21,266 [gags] 207 00:07:21,397 --> 00:07:23,530 [gags] How can you even do that? 208 00:07:23,660 --> 00:07:27,011 It smells like somebody threw up a baby octopus's diaper. 209 00:07:27,185 --> 00:07:28,796 That's how you know it's fresh. 210 00:07:28,926 --> 00:07:30,580 [both gagging] 211 00:07:30,711 --> 00:07:32,408 Okay, I am not eating that. 212 00:07:32,539 --> 00:07:33,670 You have to. 213 00:07:33,757 --> 00:07:35,150 It's the game, and it's the only way 214 00:07:35,324 --> 00:07:36,586 you gonna get your phone back. 215 00:07:37,587 --> 00:07:38,980 Come on, come on. Fine! 216 00:07:39,154 --> 00:07:40,372 [chanting]: Chew. Chew. Chew. Chew. 217 00:07:40,503 --> 00:07:41,808 Chew. Chew. Chew. Chew. 218 00:07:41,896 --> 00:07:43,114 [Ivy shouts] 219 00:07:43,245 --> 00:07:44,681 Ew! Ugh! 220 00:07:44,768 --> 00:07:45,813 [gags] 221 00:07:45,900 --> 00:07:47,336 [exclaims] 222 00:07:47,510 --> 00:07:48,511 [gags] 223 00:07:48,598 --> 00:07:50,382 Mm. 224 00:07:50,513 --> 00:07:52,689 I just had the craziest dream. 225 00:07:52,776 --> 00:07:54,735 I did it. [groans] 226 00:08:01,655 --> 00:08:03,134 Okay, Junior, you're up. Truth or dare? 227 00:08:03,308 --> 00:08:04,266 [phone chimes] 228 00:08:04,353 --> 00:08:05,963 JUNIOR: Oh, Dad, come on, man. 229 00:08:06,050 --> 00:08:07,617 What if it's important? 230 00:08:07,748 --> 00:08:09,184 What if Katt Williams just had another interview? 231 00:08:10,664 --> 00:08:12,317 [crying]: Please, man, just let me look at it. 232 00:08:12,448 --> 00:08:13,536 Let me check it! 233 00:08:15,233 --> 00:08:17,453 You will, just as soon as you finish your turn 234 00:08:17,584 --> 00:08:18,976 at truth or dare. 235 00:08:19,063 --> 00:08:20,282 Come on. 236 00:08:20,412 --> 00:08:21,239 [chanting]: Dare. Dare. Dare. Dare. 237 00:08:21,413 --> 00:08:21,762 Dare. Dare. Dare. Dare. 238 00:08:21,936 --> 00:08:24,068 Fine. Dare. 239 00:08:24,199 --> 00:08:26,288 Okay, I need to convene the conclave again. 240 00:08:26,375 --> 00:08:27,507 Come on. 241 00:08:27,637 --> 00:08:28,508 How about-- 242 00:08:28,638 --> 00:08:30,510 [grunts] Oh! 243 00:08:31,511 --> 00:08:34,731 How about you just don't open your mouth ever again? 244 00:08:34,861 --> 00:08:36,385 Okay? 245 00:08:36,515 --> 00:08:38,386 You convene over there. In sign language. 246 00:08:39,213 --> 00:08:41,738 Junior, I have a dare for you. 247 00:08:41,869 --> 00:08:43,434 Shave your eyebrows off. 248 00:08:43,566 --> 00:08:45,960 I've shaved worse. [chuckles] 249 00:08:46,090 --> 00:08:47,483 With your razor. 250 00:08:48,440 --> 00:08:50,051 Guess where? 251 00:08:55,099 --> 00:08:57,101 ♪ ♪ 252 00:08:57,275 --> 00:08:58,538 Here we go. Mm-hmm. 253 00:08:58,712 --> 00:09:00,191 Count of three. On the count of three. 254 00:09:00,365 --> 00:09:01,845 One...[razor vibrates] 255 00:09:02,019 --> 00:09:03,804 Hey, hey! You said on three! 256 00:09:03,891 --> 00:09:04,935 I'm an ice skater. 257 00:09:05,066 --> 00:09:06,676 You always go on the one. 258 00:09:07,634 --> 00:09:09,331 How does it look? 259 00:09:09,505 --> 00:09:12,464 Ha-ha! You look stupid! 260 00:09:12,639 --> 00:09:14,118 It's not-- Is it bad? [stammers] 261 00:09:14,205 --> 00:09:16,773 Holy moly! 262 00:09:16,904 --> 00:09:17,774 Oh, my God! 263 00:09:17,861 --> 00:09:19,950 I look like half of Voldemort. 264 00:09:20,081 --> 00:09:21,343 Okay, you gotta do the other side 265 00:09:21,517 --> 00:09:21,952 or it doesn't count. Yeah, yeah, come on. 266 00:09:22,039 --> 00:09:23,432 No, no, no, no! 267 00:09:23,519 --> 00:09:24,172 Yeah--Do not do the other side. 268 00:09:24,302 --> 00:09:25,173 No!Cheater. 269 00:09:25,303 --> 00:09:26,217 Do not do the other side. 270 00:09:26,348 --> 00:09:28,829 Finish! [groans] 271 00:09:28,959 --> 00:09:31,222 Babe? Babe? 272 00:09:32,310 --> 00:09:33,573 Hey. [screams] Truth! 273 00:09:33,703 --> 00:09:35,618 Truth! Truth! 274 00:09:35,749 --> 00:09:38,360 Truth. Who's your celebrity-- Oh, what? 275 00:09:38,534 --> 00:09:40,362 Who is your celebrity crush? 276 00:09:40,492 --> 00:09:41,102 Oh, he doesn't have one. 277 00:09:41,232 --> 00:09:42,320 I don't have one. Uh, 278 00:09:42,494 --> 00:09:43,670 Nina is my celebrity crush. 279 00:09:44,627 --> 00:09:46,716 I've seen all her movies. 280 00:09:46,847 --> 00:09:47,978 'Cause I directed most of them. 281 00:09:48,065 --> 00:09:49,589 Most of them? 282 00:09:49,719 --> 00:09:50,807 Yeah, you sending me them selfies. 283 00:09:50,894 --> 00:09:51,982 Oh, yeah, I do. 284 00:09:52,113 --> 00:09:53,636 Yeah, I got something to say. Yuck! 285 00:09:53,723 --> 00:09:55,029 Oh. 286 00:09:55,159 --> 00:09:56,378 And you're lying. 287 00:09:56,508 --> 00:09:58,162 Everyone has a celebrity crush. 288 00:09:58,249 --> 00:09:59,860 Mine is me. 289 00:09:59,990 --> 00:10:01,252 Ivy? 290 00:10:01,383 --> 00:10:03,603 Morris Chestnut. 291 00:10:03,690 --> 00:10:05,082 Junior? 292 00:10:06,518 --> 00:10:07,519 JUNIOR: I, uh, 293 00:10:07,650 --> 00:10:10,261 s-stand by my earlier answer. 294 00:10:10,392 --> 00:10:12,133 Okay. Ivy, I need you 295 00:10:12,263 --> 00:10:14,831 to hit him with an atomic truth blast. 296 00:10:14,918 --> 00:10:16,354 How does 297 00:10:16,485 --> 00:10:18,313 your breath stink going in, too? 298 00:10:19,531 --> 00:10:20,532 Come on, you better hurry up. 299 00:10:20,707 --> 00:10:21,838 Here comes Oppenheimer. 300 00:10:21,969 --> 00:10:23,927 Okay, okay, okay, okay! 301 00:10:24,058 --> 00:10:25,929 Jeez! 302 00:10:26,060 --> 00:10:27,670 My celebrity crush is Angel Reese. 303 00:10:27,757 --> 00:10:29,237 [all gasping] 304 00:10:29,324 --> 00:10:30,804 Ivy. 305 00:10:31,587 --> 00:10:33,284 Angel Reese? 306 00:10:33,415 --> 00:10:35,156 The basketball player? 307 00:10:35,286 --> 00:10:36,070 The tall one? 308 00:10:36,200 --> 00:10:37,767 That Angel Reese? 309 00:10:37,854 --> 00:10:38,681 I mean, they're all pretty tall, Nina. 310 00:10:38,768 --> 00:10:39,682 No, no, no, no, no. 311 00:10:39,813 --> 00:10:41,510 She's sexy and tall. 312 00:10:41,641 --> 00:10:42,380 You know, I don't wanna play 313 00:10:42,511 --> 00:10:43,555 this stupid game anymore. 314 00:10:43,686 --> 00:10:44,469 Why are you getting so angry? 315 00:10:44,600 --> 00:10:45,557 Because now I know why 316 00:10:45,688 --> 00:10:47,211 you went to that WNBA game. 317 00:10:47,342 --> 00:10:48,560 The tickets were cheap. 318 00:10:48,691 --> 00:10:50,519 They were $7. I got floor seats... 319 00:10:50,693 --> 00:10:52,129 for the season. 320 00:10:52,216 --> 00:10:53,783 The season? 321 00:10:53,914 --> 00:10:55,567 How long have you been fixated on her? 322 00:10:55,698 --> 00:10:57,439 I-I wouldn't call it fixated. 323 00:10:57,613 --> 00:10:58,919 You know, I just, I... I like her fundamentals, you know? 324 00:10:59,006 --> 00:11:00,660 She has really good ball-handling skills. 325 00:11:00,747 --> 00:11:02,139 Wait, no. 326 00:11:02,226 --> 00:11:04,228 I just like the way she backs up on the D. 327 00:11:04,315 --> 00:11:05,577 Hold on! 328 00:11:05,708 --> 00:11:07,318 The way she penetrates to the hole-- 329 00:11:07,449 --> 00:11:08,842 [muttering] Hey, now. 330 00:11:09,930 --> 00:11:12,149 They made me s-- 331 00:11:12,236 --> 00:11:13,847 Is she really upset about this? 332 00:11:14,021 --> 00:11:17,198 Yeah. I can only like people that are shorter than her. 333 00:11:17,328 --> 00:11:19,243 Lil' Kim, Tinkerbell... 334 00:11:19,374 --> 00:11:20,767 Kevin Hart... 335 00:11:20,941 --> 00:11:23,378 You better go fix that. 336 00:11:26,120 --> 00:11:27,121 [knocks on door] 337 00:11:27,208 --> 00:11:29,645 Go away, Mr. Reese. 338 00:11:29,776 --> 00:11:31,821 You really think I have a shot? 339 00:11:31,908 --> 00:11:35,607 No, but I think you're about to get shot. 340 00:11:36,652 --> 00:11:37,697 Honey, can we talk, please? 341 00:11:37,784 --> 00:11:40,177 I'm-- I reall-- Ooh, 342 00:11:40,308 --> 00:11:41,788 you're not supposed to bend the collar on that shirt. 343 00:11:41,918 --> 00:11:43,267 No? 344 00:11:43,354 --> 00:11:44,965 [groans] 345 00:11:45,052 --> 00:11:46,793 Why don't you get Angel Reese to do it? 346 00:11:46,880 --> 00:11:48,795 Sounds like you've been thinking about bending her. 347 00:11:49,796 --> 00:11:51,623 I didn't want to say Angel Reese. 348 00:11:51,754 --> 00:11:52,581 But you did. 349 00:11:52,712 --> 00:11:54,017 Because you guys made me say it. 350 00:11:54,148 --> 00:11:55,715 I didn't. 351 00:11:55,845 --> 00:11:57,891 So tell me this, when you say you're watching sports, 352 00:11:58,021 --> 00:11:59,849 what you're really watching is her 353 00:11:59,980 --> 00:12:01,285 jiggling up and down the court 354 00:12:01,459 --> 00:12:02,765 in those little shorts. 355 00:12:03,723 --> 00:12:06,421 It's "dribbling" up and down the court in those little shorts. 356 00:12:07,944 --> 00:12:09,380 Babe, what do you want me to say? 357 00:12:09,511 --> 00:12:10,425 You alreadysaid it. 358 00:12:10,555 --> 00:12:12,035 You picked the woman who is 359 00:12:12,166 --> 00:12:14,385 the complete opposite of everything I am. 360 00:12:14,516 --> 00:12:16,300 She's ten years younger than me, 361 00:12:16,474 --> 00:12:18,128 she's twicemy size. 362 00:12:18,259 --> 00:12:20,609 She's a professional athlete, which I never got to be. 363 00:12:20,740 --> 00:12:23,046 She's the anti-me. 364 00:12:23,177 --> 00:12:26,484 She isn't Nina. She's "Ni-not." 365 00:12:27,442 --> 00:12:28,573 So you get it. 366 00:12:28,660 --> 00:12:30,532 [knock on door] Ah, ah. 367 00:12:30,619 --> 00:12:32,186 Hey, guys. 368 00:12:32,360 --> 00:12:34,101 Oh, no. 369 00:12:34,231 --> 00:12:36,625 I just washed the curtains. 370 00:12:37,626 --> 00:12:39,540 Poppa told me to come over here... 371 00:12:39,715 --> 00:12:41,630 [gags] ...and to keep talking 372 00:12:41,717 --> 00:12:43,719 until you guys return to finish the game, 373 00:12:43,893 --> 00:12:46,200 and if you don't move, to start whistling. 374 00:12:46,374 --> 00:12:48,028 [whistles] 375 00:12:48,158 --> 00:12:49,116 Go, go, oh, my God... Okay, seriously, Ivy... 376 00:12:49,246 --> 00:12:50,770 We're coming! 377 00:12:52,859 --> 00:12:55,035 Come on, it can't be that bad. 378 00:12:56,079 --> 00:12:57,037 [whistles] 379 00:12:59,387 --> 00:13:00,562 ♪ 380 00:13:00,692 --> 00:13:01,781 POPPA: Okay, Nina, 381 00:13:01,868 --> 00:13:03,217 your turn. 382 00:13:03,304 --> 00:13:04,827 Truth... 383 00:13:04,914 --> 00:13:07,047 or dare? 384 00:13:07,134 --> 00:13:08,700 Truth. 385 00:13:08,831 --> 00:13:12,226 What was the best year of your life? 386 00:13:12,313 --> 00:13:13,923 2013. 387 00:13:14,054 --> 00:13:15,403 2013-- Wait a minute, 388 00:13:15,533 --> 00:13:17,318 that was the year we broke up after I proposed. 389 00:13:17,448 --> 00:13:21,104 Exactly. And it was the best year of my life. 390 00:13:21,235 --> 00:13:23,106 My girlfriends and I rented a house 391 00:13:23,237 --> 00:13:25,630 and spent the entire summer on the Jersey Shore. 392 00:13:25,717 --> 00:13:28,155 I got my first tattoo, and 393 00:13:28,329 --> 00:13:30,810 I made out with Ryan from the shaved ice stand. 394 00:13:30,940 --> 00:13:32,855 You made out with Eight-Finger Ryan? 395 00:13:32,942 --> 00:13:35,423 He had nine fingers, 396 00:13:35,553 --> 00:13:38,208 and that ninth finger really did the trick. 397 00:13:38,339 --> 00:13:40,558 [exclaims] To be honest, 398 00:13:40,689 --> 00:13:42,125 I didn't even know he had hands 399 00:13:42,299 --> 00:13:44,127 because all I could see 400 00:13:44,258 --> 00:13:45,955 were his abs. 401 00:13:46,913 --> 00:13:49,611 So his abs were the best year of your life? 402 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 Not the birth of our children, 403 00:13:51,308 --> 00:13:53,354 not the year we got married, his abs. 404 00:13:53,484 --> 00:13:55,138 No, I see what you're doing here. 405 00:13:55,269 --> 00:13:57,532 You know, just because I chose Angel Reese, 406 00:13:57,619 --> 00:13:59,708 you're retaliating with Six-Finger Ryan. 407 00:13:59,839 --> 00:14:01,362 Why do you keep removing fingers? 408 00:14:01,536 --> 00:14:03,799 Because I know where they've been. 409 00:14:04,669 --> 00:14:05,627 The year I choose 410 00:14:05,757 --> 00:14:06,933 has nothing to do 411 00:14:07,063 --> 00:14:08,760 with you and your girlfriend Angel. 412 00:14:08,891 --> 00:14:10,414 Well, then, why'd you bring her up, then? 413 00:14:10,588 --> 00:14:12,373 Hmm? I rest my case. 414 00:14:12,503 --> 00:14:14,331 This game is over. POPPA: No. 415 00:14:14,462 --> 00:14:15,855 Sit down. We're gonna finish the game. 416 00:14:15,985 --> 00:14:16,943 JUNIOR: Why? 417 00:14:17,073 --> 00:14:18,422 You're the only one having fun. 418 00:14:18,596 --> 00:14:19,946 I mean, between this game 419 00:14:20,076 --> 00:14:22,731 and Ivy's breath, it's torture. 420 00:14:23,863 --> 00:14:24,689 At least when we had our phones, 421 00:14:24,820 --> 00:14:25,952 we weren't mad at each other. 422 00:14:26,082 --> 00:14:28,868 Yeah, and I had both my eyebrows. 423 00:14:29,042 --> 00:14:30,173 Look, when I was a kid, we couldn't hide behind 424 00:14:30,304 --> 00:14:32,654 cell phones because they didn't exist. 425 00:14:32,784 --> 00:14:33,785 Was there fighting? 426 00:14:33,960 --> 00:14:35,831 Yes, but we talked through it, 427 00:14:35,962 --> 00:14:36,788 we worked through it, and that 428 00:14:36,919 --> 00:14:38,660 brought us closer together. 429 00:14:38,790 --> 00:14:40,575 So, that was your plan this whole time? 430 00:14:40,662 --> 00:14:42,316 To make us fight? No, 431 00:14:42,446 --> 00:14:43,534 that was just a happy accident. 432 00:14:43,665 --> 00:14:44,927 Okay. 433 00:14:45,885 --> 00:14:48,626 And I would rather you guys fight and talk it out 434 00:14:48,800 --> 00:14:52,152 than to pretend to get along, hiding behind them damn phones. 435 00:14:52,282 --> 00:14:54,067 Well, Dad, we all lose. 436 00:14:54,241 --> 00:14:55,764 Nina and I aren't speaking to each other-- 437 00:14:55,938 --> 00:14:57,157 Oh, now we're not speaking? 438 00:14:57,244 --> 00:14:58,941 I didn't start it, you did. 439 00:15:00,595 --> 00:15:01,639 And Ivy probably has something to say, 440 00:15:01,770 --> 00:15:02,945 but no one wants to smell it. 441 00:15:04,686 --> 00:15:05,556 POPPA: Don't you dare 442 00:15:05,687 --> 00:15:08,124 open that stink mouth. 443 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 You happy, Dad? 444 00:15:22,965 --> 00:15:23,792 Look, I didn't want to express 445 00:15:23,923 --> 00:15:25,272 my attraction for Angel Reese. 446 00:15:25,446 --> 00:15:26,882 Y'all made me, and that was my answer. 447 00:15:27,013 --> 00:15:29,450 But you picked the worst possible person. 448 00:15:29,624 --> 00:15:31,060 We have nothing in common. 449 00:15:31,191 --> 00:15:32,366 You're wrong, Nina. 450 00:15:32,453 --> 00:15:33,715 She's actually a lot like you. 451 00:15:33,845 --> 00:15:35,891 She's beautiful, 452 00:15:36,022 --> 00:15:39,415 athletic, competitive, intelligent. 453 00:15:40,635 --> 00:15:42,071 She stands up for herself. 454 00:15:43,116 --> 00:15:45,292 I want to believe you, 455 00:15:45,466 --> 00:15:47,555 but I can't tell if you're lying with that eyebrow. 456 00:15:47,685 --> 00:15:49,513 Oh. 457 00:15:49,644 --> 00:15:50,558 No, wrong eye. 458 00:15:50,645 --> 00:15:52,081 Oh. 459 00:15:52,212 --> 00:15:54,127 Switch again. 460 00:15:56,042 --> 00:15:57,391 It's funnier this way... 461 00:15:58,609 --> 00:16:00,307 ...but more sincere the other way. 462 00:16:00,437 --> 00:16:02,091 But I believe you. 463 00:16:02,265 --> 00:16:05,399 Yeah, well, you hurt my feelings, too. 464 00:16:05,486 --> 00:16:07,140 I mean,the best 465 00:16:07,270 --> 00:16:08,837 year of your life was the year you broke up with me? 466 00:16:08,968 --> 00:16:11,709 Yeah, but you didn't let me finish. 467 00:16:11,883 --> 00:16:14,451 I broke off our engagement 468 00:16:14,538 --> 00:16:16,192 because the commitment scared me. 469 00:16:16,279 --> 00:16:18,020 And that was the best year of my life 470 00:16:18,151 --> 00:16:21,023 because being away from you made me realize 471 00:16:21,154 --> 00:16:24,200 how much I wanted to spend the rest of my life with you. 472 00:16:24,287 --> 00:16:25,897 And that was my happiest moment. 473 00:16:26,028 --> 00:16:28,117 Aw, honey. 474 00:16:28,291 --> 00:16:29,423 [Poppa laughs] 475 00:16:29,597 --> 00:16:30,990 Yikes. 476 00:16:31,164 --> 00:16:33,949 It's good to see you two getting along. 477 00:16:34,080 --> 00:16:35,516 And to answer your question, Junior, 478 00:16:35,646 --> 00:16:36,821 no, I'm not happy. 479 00:16:36,908 --> 00:16:38,693 Which is why I brought takeout 480 00:16:38,867 --> 00:16:40,695 as a peace offering. 481 00:16:40,825 --> 00:16:42,871 And don't worry, I fumigated Ivy's mouth 482 00:16:43,045 --> 00:16:44,742 with turpentine, bleach 483 00:16:44,873 --> 00:16:47,136 and a little bit of Spic N Span. 484 00:16:48,790 --> 00:16:50,705 And she has extra protection. Show 'em. 485 00:16:53,447 --> 00:16:54,361 Yeah. 486 00:16:54,491 --> 00:16:56,319 So, let's eat. 487 00:16:56,493 --> 00:16:57,581 Wait, wait, wait. Hold on. 488 00:16:57,712 --> 00:16:59,453 You're the only one here 489 00:16:59,627 --> 00:17:02,543 who hasn't put themselves on the line with the game. 490 00:17:02,717 --> 00:17:04,414 So, truth or dare? 491 00:17:04,501 --> 00:17:06,112 Truth. 492 00:17:06,242 --> 00:17:08,592 Okay. Um... oh. Here's your question: 493 00:17:08,766 --> 00:17:10,246 Tell us what your life would be like 494 00:17:10,333 --> 00:17:12,683 without each of us in it? The truth. 495 00:17:12,814 --> 00:17:14,424 Oh, you want to go there? Mm-hmm. 496 00:17:14,511 --> 00:17:16,165 Okay. 497 00:17:16,339 --> 00:17:18,253 Let's start with Nina. 498 00:17:19,299 --> 00:17:21,040 If Nina hadn't married Junior, 499 00:17:21,170 --> 00:17:23,607 I wouldn't have my two beautiful grandchildren, 500 00:17:23,738 --> 00:17:27,262 I wouldn't be able to eat her delicious lasagna every week 501 00:17:27,394 --> 00:17:29,613 and, most of all, Junior would probably 502 00:17:29,744 --> 00:17:31,180 still be living in my house. 503 00:17:32,486 --> 00:17:35,793 So I thank you for unburdening me with him. 504 00:17:35,924 --> 00:17:38,100 Aw. Thank you, Poppa. 505 00:17:39,145 --> 00:17:40,189 He's right, babe. 506 00:17:40,363 --> 00:17:42,148 I'd have been homeless. 507 00:17:42,278 --> 00:17:44,367 Okay, do me next. 508 00:17:44,498 --> 00:17:46,282 Okay, Ivy, without you in my life, 509 00:17:46,369 --> 00:17:48,067 I wouldn't have our podcast, 510 00:17:48,154 --> 00:17:49,807 I wouldn't 511 00:17:49,938 --> 00:17:52,158 know anything about maintaining healthy relationships, 512 00:17:52,332 --> 00:17:53,942 and mostof all, 513 00:17:54,029 --> 00:17:56,858 I wouldn't have... [mutters] 514 00:17:56,988 --> 00:17:58,207 What was that? Wait. 515 00:17:58,338 --> 00:17:59,730 Excuse me? Wait, wait, wait. 516 00:17:59,861 --> 00:18:00,862 Huh? What, somebody say something? Hmm? 517 00:18:00,992 --> 00:18:02,342 Hold on, hold on. 518 00:18:02,429 --> 00:18:04,692 Did you just call me your new best friend? 519 00:18:04,779 --> 00:18:06,650 Yes. 520 00:18:06,781 --> 00:18:08,435 Aw, P-Bear. 521 00:18:08,565 --> 00:18:10,089 [chuckling] 522 00:18:10,219 --> 00:18:12,003 I take it back. 523 00:18:13,092 --> 00:18:15,398 Which brings me to Junior. 524 00:18:15,529 --> 00:18:17,226 [inhales] Yes. 525 00:18:17,357 --> 00:18:20,099 You know, when I was 26 years old, 526 00:18:20,186 --> 00:18:22,231 I found out that Junior was on his way. 527 00:18:22,405 --> 00:18:23,798 I was scared to death. 528 00:18:23,885 --> 00:18:25,104 I didn't know how to take care of myself, 529 00:18:25,191 --> 00:18:26,670 let alone a baby. 530 00:18:26,757 --> 00:18:28,324 But from 531 00:18:28,455 --> 00:18:31,066 the very first moment that I held you in my arms, 532 00:18:31,240 --> 00:18:33,242 I realized that I was a father... 533 00:18:33,373 --> 00:18:34,809 [cries] ...and that made me 534 00:18:34,896 --> 00:18:36,463 want to be a man, 535 00:18:36,593 --> 00:18:39,030 and that's the best gift anyone has ever given me. 536 00:18:39,205 --> 00:18:41,120 [crying]: Oh, that was so good. 537 00:18:43,209 --> 00:18:46,081 I made you a man. 538 00:18:46,212 --> 00:18:49,171 Yeah, now would you start acting like one? 539 00:18:50,738 --> 00:18:53,044 Look, I know 540 00:18:53,175 --> 00:18:55,438 this game brought up resentment 541 00:18:55,612 --> 00:18:56,831 and, you know, all kinds of issues, 542 00:18:57,005 --> 00:18:58,224 but we worked it out. 543 00:18:59,399 --> 00:19:00,356 And that's got to feel good. 544 00:19:00,530 --> 00:19:02,358 You know? 545 00:19:02,445 --> 00:19:04,795 We spent the whole day together without phones. 546 00:19:04,882 --> 00:19:06,971 I bet you guys didn't even miss them. 547 00:19:07,102 --> 00:19:08,234 Oh, no,we did. No, I wanted mine so bad. 548 00:19:08,364 --> 00:19:09,322 IVY: People could've died. 549 00:19:09,452 --> 00:19:11,150 Do you understand? I'm a doctor. 550 00:19:11,280 --> 00:19:12,238 Okay, okay. 551 00:19:12,412 --> 00:19:14,631 Then you're gonna love my surprise. 552 00:19:16,938 --> 00:19:19,375 Surprise! [cheering] 553 00:19:19,506 --> 00:19:20,768 Yes! 554 00:19:20,855 --> 00:19:21,856 There you go. 555 00:19:22,030 --> 00:19:23,597 Aw, yes. Give me! Give me that! 556 00:19:24,685 --> 00:19:25,947 Ooh, it's sticky. 557 00:19:26,077 --> 00:19:27,383 Why'd you put it 558 00:19:27,470 --> 00:19:29,168 in the same bag as the Chinese food? 559 00:19:29,298 --> 00:19:30,038 Hey, you want the phone back or not? 560 00:19:30,169 --> 00:19:31,431 No, I want it. 561 00:19:33,041 --> 00:19:34,173 Let's eat. 562 00:19:35,174 --> 00:19:37,306 What's the matter? Ain't you hungry? 563 00:19:37,480 --> 00:19:39,178 No, yeah, I just, um... 564 00:19:39,308 --> 00:19:41,049 why don't we just leave our phones here 565 00:19:41,136 --> 00:19:42,311 and have dinner as a family? 566 00:19:43,617 --> 00:19:45,314 Yeah. 567 00:19:48,448 --> 00:19:49,710 Hello. 568 00:19:51,190 --> 00:19:52,321 Well, I mean, technically, 569 00:19:52,495 --> 00:19:54,062 I'm not really family, 570 00:19:54,149 --> 00:19:55,368 so how about I just hold onto mine? 571 00:19:55,498 --> 00:19:57,718 No, it's too late. You're in this family now. 572 00:19:58,849 --> 00:20:00,286 Aw, P-Bear. 573 00:20:01,765 --> 00:20:03,332 Okay. 574 00:20:04,942 --> 00:20:06,466 Let's eat. [laughs] 575 00:20:06,553 --> 00:20:07,945 Wait, where are the kids? 576 00:20:08,076 --> 00:20:10,861 Well, I could call them, if we had our phones. 577 00:20:10,992 --> 00:20:12,689 How about this? 578 00:20:12,863 --> 00:20:15,910 Hey, kids! Come eat! 579 00:20:18,173 --> 00:20:20,828 This is nice, Jack. This is very nice. 580 00:20:20,958 --> 00:20:23,309 Oh. [exhales] Wow. 581 00:20:23,483 --> 00:20:25,441 POPPA: What is that? Reminds me of Ivy. 582 00:20:25,615 --> 00:20:27,400 [laughs] 583 00:20:28,444 --> 00:20:29,445 [laughs] 584 00:20:33,928 --> 00:20:35,190 Marker. 585 00:20:36,974 --> 00:20:38,715 It's so calming. 586 00:20:40,587 --> 00:20:43,067 I need to convene the conclave. 587 00:20:43,198 --> 00:20:46,810 Convene the conclave. Convene the conclave. 588 00:20:46,984 --> 00:20:49,726 Okay, I need to "convlene" the "conflave." 589 00:20:53,730 --> 00:20:55,558 Toodle-oo! 590 00:20:55,732 --> 00:20:56,994 [laughter] 591 00:21:03,262 --> 00:21:05,307 Captioning sponsored by CBS 592 00:21:05,438 --> 00:21:07,266 and TOYOTA. 593 00:21:07,396 --> 00:21:09,355 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.