All language subtitles for On Becoming a Guinea Fowl (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 The number you dialled has been switched off. 2 00:03:36,300 --> 00:03:37,134 Please try... 3 00:03:41,805 --> 00:03:42,848 Connected. 4 00:03:45,142 --> 00:03:46,101 Hello? 5 00:03:47,352 --> 00:03:48,520 Hello? 6 00:03:48,687 --> 00:03:52,608 Hello, who's calling? You keep saying "Hello, hello". 7 00:03:52,774 --> 00:03:53,567 Who are you? 8 00:03:53,734 --> 00:03:55,402 Dad, it's Shula. 9 00:03:55,694 --> 00:03:58,197 - It's who? - It's Shula. 10 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 It's noisy. Who's this? 11 00:04:00,991 --> 00:04:02,784 Dad, it's Shula. 12 00:04:03,911 --> 00:04:05,537 Shula. I've been... 13 00:04:06,747 --> 00:04:10,584 Baby, what's wrong? I've been trying to call you. 14 00:04:10,751 --> 00:04:11,960 You're ignoring my... 15 00:04:12,127 --> 00:04:14,379 What's wrong? What have I done, Shula? 16 00:04:14,546 --> 00:04:19,259 Nothing. I changed my SIM. Got back two days ago. 17 00:04:19,760 --> 00:04:21,637 So, whose number is this? 18 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 It's mine. It's a new SIM. 19 00:04:24,473 --> 00:04:28,810 Good. Shula! In fact, you have called at the right time. 20 00:04:28,977 --> 00:04:32,272 I was telling my landlord, he wants to evict me. 21 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 I told him, "My daughter will send me money, you imbecile." 22 00:04:36,026 --> 00:04:38,028 So I'm happy you've called. 23 00:04:38,403 --> 00:04:41,406 I'll send it. Tell him we'll sort it out. 24 00:04:42,282 --> 00:04:45,869 Good. You called at the right time. 25 00:04:46,036 --> 00:04:47,079 You're OK? 26 00:04:47,246 --> 00:04:48,747 Yes, I'm fine. 27 00:04:48,914 --> 00:04:53,043 But Dad, listen, I'm on Kulu Road. I've seen Uncle Fred's body. 28 00:04:54,002 --> 00:04:56,004 You're at Uncle Fred's house? 29 00:04:56,171 --> 00:05:00,968 No, I'm on Kulu Road and I've seen Uncle Fred's body. 30 00:05:02,010 --> 00:05:03,262 Uncle Fred? 31 00:05:06,807 --> 00:05:11,770 No. Fred... Fred's just like that. 32 00:05:11,937 --> 00:05:15,649 Come on, Fred can't die. Just sprinkle some water on him. 33 00:05:15,816 --> 00:05:16,525 He'll be fine. 34 00:05:16,692 --> 00:05:20,112 No, he's dead. Even his eyes are open. 35 00:05:20,612 --> 00:05:22,948 Ah, Shula! 36 00:05:24,783 --> 00:05:27,244 Who are you with? Have you told the police? 37 00:05:27,411 --> 00:05:28,620 I'm alone. 38 00:05:29,204 --> 00:05:31,331 - What? - I'm alone in the car. 39 00:05:31,498 --> 00:05:33,208 And your mother, have you told your mother? 40 00:05:33,375 --> 00:05:36,795 I tried but she's in Livingstone and she didn't answer. 41 00:05:36,962 --> 00:05:38,422 Are you in the car? 42 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 - I'm in the car. - OK. 43 00:05:40,340 --> 00:05:43,177 Listen. Do me two favours, OK? 44 00:05:44,094 --> 00:05:46,847 Lock yourself up in that vehicle. 45 00:05:47,014 --> 00:05:48,891 That's number one. I'm coming. That's number one. 46 00:05:49,057 --> 00:05:51,393 Lock yourself in the vehicle. I'll come. 47 00:05:51,560 --> 00:05:53,145 - OK. - Number two, 48 00:05:54,396 --> 00:05:57,191 send me money for a taxi, please. 49 00:05:57,357 --> 00:05:59,026 Don't forget to add the fee. 50 00:05:59,193 --> 00:06:00,569 OK. I'll send it. 51 00:06:00,736 --> 00:06:04,531 Send your location. Dad is coming. 52 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 Hello everybody. 53 00:06:49,743 --> 00:06:52,496 - Welcome to the... - Farm Club! 54 00:06:52,663 --> 00:06:53,830 We can't hear you! 55 00:06:53,997 --> 00:06:55,666 Farm Club! 56 00:06:55,832 --> 00:06:57,751 Yes, correct. My name is Mutale. 57 00:06:57,918 --> 00:06:59,670 And my name is Mazuba. 58 00:07:00,045 --> 00:07:00,963 So... 59 00:07:01,547 --> 00:07:05,008 This week, we've been talking about the seventh letter in the alphabet. 60 00:07:05,175 --> 00:07:07,845 Can anybody remember the seventh letter we learnt about? 61 00:07:08,470 --> 00:07:09,429 G! 62 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 I can't hear you! 63 00:07:10,848 --> 00:07:12,641 Letter G! 64 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Yes. We learnt about letter G. 65 00:07:15,602 --> 00:07:18,105 But today, I'll talk to you about 66 00:07:18,272 --> 00:07:20,399 a very special animal. 67 00:07:20,607 --> 00:07:22,150 A very unusual animal. 68 00:07:22,317 --> 00:07:26,697 So, my friend has some clues about the animal. Mazuba? 69 00:07:26,864 --> 00:07:28,282 So I'll be giving you the clues 70 00:07:28,448 --> 00:07:32,077 about this very special and unusual animal. 71 00:07:32,452 --> 00:07:35,163 So I am found in Africa. 72 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 I can live to about twenty years old. 73 00:07:38,083 --> 00:07:42,129 I can grow up to about 71 centimetres long. 74 00:07:42,296 --> 00:07:46,508 I can come in the colour brown, red, 75 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 yellow, black or white. 76 00:07:49,678 --> 00:07:50,470 What am I? 77 00:07:52,014 --> 00:07:55,434 Very interesting. Can anybody guess the animal? 78 00:07:55,601 --> 00:07:57,394 Anyone? Yes? 79 00:08:05,402 --> 00:08:07,237 ... I'm like out the door, 80 00:08:07,404 --> 00:08:10,866 really quick shower, workout clothes, got my stuff... 81 00:08:11,033 --> 00:08:13,160 I always give my wife kisses before I leave, 82 00:08:13,327 --> 00:08:15,621 that's like a nice relationship hack, 83 00:08:15,913 --> 00:08:18,081 while she's sleeping. 84 00:08:18,248 --> 00:08:22,044 And then, I work out for an hour with my trainer. 85 00:08:22,211 --> 00:08:24,588 I'll do a steam room after that, 86 00:08:25,380 --> 00:08:27,174 freezing cold shower, 87 00:08:27,633 --> 00:08:31,386 I do breakfast, that's mostly like egg whites. 88 00:08:31,553 --> 00:08:33,138 It's mostly proteins like egg whites, 89 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 like avocado, bacon, that kind of stuff. 90 00:08:35,890 --> 00:08:37,100 Two points there so... 91 00:09:10,801 --> 00:09:11,760 Shula. 92 00:09:28,652 --> 00:09:30,028 Are you all right? 93 00:09:31,488 --> 00:09:32,406 Hello! 94 00:09:36,577 --> 00:09:39,580 I know what you want, my friend. 95 00:09:43,417 --> 00:09:46,420 Wait. Let me play you this song. Have you heard it? 96 00:09:46,587 --> 00:09:47,921 Listen, listen. 97 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Have you heard it, baby? 98 00:09:58,265 --> 00:09:59,391 Come! 99 00:11:01,912 --> 00:11:02,829 Hey! 100 00:11:10,504 --> 00:11:11,630 What's wrong? 101 00:11:12,130 --> 00:11:13,006 Shula. 102 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 Shula, open this door. 103 00:11:25,394 --> 00:11:26,270 Shula! 104 00:11:27,312 --> 00:11:28,272 Dad. 105 00:11:30,065 --> 00:11:31,108 Hello! 106 00:11:31,275 --> 00:11:33,569 - Dad, where are you? - Who's this? 107 00:11:33,735 --> 00:11:34,695 Hello! 108 00:11:35,070 --> 00:11:36,822 - Hello? - Hello. 109 00:11:37,114 --> 00:11:38,156 Can you hear me? 110 00:11:40,742 --> 00:11:41,618 Who are you? 111 00:11:41,785 --> 00:11:43,829 Dad, can't you come? Hello? 112 00:11:43,954 --> 00:11:45,205 Joze, baby. 113 00:11:47,916 --> 00:11:50,878 Look, I'm in a bad situation. 114 00:11:51,753 --> 00:11:54,423 My uncle's lying dead on the road. 115 00:11:54,590 --> 00:11:57,634 I found him dead by the roadside. 116 00:11:58,886 --> 00:12:01,638 Listen, let me explain. 117 00:12:01,805 --> 00:12:04,099 Look, my cousin's in the car. 118 00:12:04,266 --> 00:12:06,185 I'm knocking on her door, 119 00:12:06,351 --> 00:12:08,353 she won't open it or look at me. 120 00:12:08,520 --> 00:12:11,315 It's late and I'm in the middle of the road. 121 00:12:15,611 --> 00:12:20,532 Baby, I haven't drunk any alcohol. 122 00:12:26,538 --> 00:12:29,166 Look, talk to the police. I'm on a call. 123 00:12:29,666 --> 00:12:33,086 OK, so the thing is, we're on national duties. 124 00:12:33,504 --> 00:12:35,839 And the problem is 125 00:12:36,006 --> 00:12:37,925 the vehicle we'd use to come there 126 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 is the same vehicle we're using on national duties. 127 00:12:41,261 --> 00:12:44,806 I'm with my cousin. She's behaving crazy... 128 00:12:46,475 --> 00:12:48,727 OK, wait. The phone's on speaker. 129 00:12:48,894 --> 00:12:50,938 Talk to her, see what she says. 130 00:12:54,191 --> 00:12:55,609 Hello, Officer. 131 00:12:56,276 --> 00:12:57,569 How are you? 132 00:12:58,070 --> 00:12:59,321 We're fine. 133 00:13:00,322 --> 00:13:03,283 You're fine? Is what that drunk saying true? 134 00:13:03,534 --> 00:13:04,701 Yes. 135 00:13:05,327 --> 00:13:07,621 So, if what you guys are saying is true, 136 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 just wait for us until tomorrow. 137 00:13:11,124 --> 00:13:14,920 It's already morning. So just hang around somewhere. 138 00:13:15,087 --> 00:13:18,674 Then, tomorrow morning, we will sort it out, 139 00:13:18,841 --> 00:13:22,010 because the vehicle we have is what we use for the office. 140 00:13:22,177 --> 00:13:25,222 So just be there and we'll sort it out tomorrow, OK? 141 00:13:25,389 --> 00:13:27,057 OK. Thank you, Officer. 142 00:13:27,349 --> 00:13:29,059 And listen... 143 00:13:32,563 --> 00:13:37,776 Please, I beg you, your car, don't park it near the dead body. 144 00:13:38,151 --> 00:13:41,738 Move it somewhere where people won't see you. 145 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 I don't want anyone to get suspicious. 146 00:13:44,449 --> 00:13:47,995 OK, baby. I've heard you. Hang up. 147 00:13:48,620 --> 00:13:51,498 You called me, now you want me to hang up? 148 00:13:51,665 --> 00:13:53,083 Talk time. 149 00:13:53,250 --> 00:13:55,002 So I should hang up because of your talk time 150 00:13:55,169 --> 00:13:56,879 but you want my help. 151 00:13:57,045 --> 00:13:58,130 Bye. 152 00:13:59,339 --> 00:14:02,259 What are you doing now? 153 00:14:03,135 --> 00:14:04,636 I'm looking for a cover. 154 00:14:04,803 --> 00:14:06,805 What for? We don't need to cover him. 155 00:14:06,972 --> 00:14:08,557 Listen, 156 00:14:08,974 --> 00:14:13,520 we have to cover the body because when the police come, 157 00:14:13,687 --> 00:14:15,856 they will write a report 158 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 and your people will say 159 00:14:18,442 --> 00:14:22,988 "Nsansa didn't respect the body". 160 00:14:25,032 --> 00:14:28,952 I don't carry a cover. I don't have a cover. 161 00:14:31,455 --> 00:14:32,789 I've found something, my friend. 162 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 Let's just use what's handy. 163 00:14:38,337 --> 00:14:40,214 What have you found in there? 164 00:14:40,380 --> 00:14:43,133 There is no cover. I told you I don't carry a cover. 165 00:14:44,092 --> 00:14:47,721 Let me measure it. I think this will fit. 166 00:14:51,517 --> 00:14:53,185 You're stupid. Check the boot. 167 00:16:37,873 --> 00:16:39,666 Shula. Shula. 168 00:16:41,084 --> 00:16:42,085 God. 169 00:16:43,337 --> 00:16:44,254 Hey. 170 00:16:44,755 --> 00:16:45,797 Guess what? 171 00:16:45,964 --> 00:16:46,965 Look... 172 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 See that house over there? 173 00:16:50,344 --> 00:16:51,303 Which one? 174 00:16:51,470 --> 00:16:54,640 That one near the mango tree, with the orange gate. 175 00:16:56,517 --> 00:16:57,559 It's a brothel. 176 00:17:01,104 --> 00:17:03,732 Just look at the situation. 177 00:17:03,899 --> 00:17:07,402 Uncle Fred... finding his dead body near a brothel. 178 00:17:07,569 --> 00:17:09,445 Who told you it's a brothel? 179 00:17:09,613 --> 00:17:13,282 Joseph. Joseph told me there's a brothel there. 180 00:17:13,450 --> 00:17:14,660 That's a brothel. 181 00:17:15,953 --> 00:17:19,455 Look, the big man has died a happy man. 182 00:17:21,290 --> 00:17:22,709 The problem right now is, 183 00:17:22,876 --> 00:17:26,213 how your people will react when they find out. 184 00:17:27,756 --> 00:17:29,258 People of God, 185 00:17:29,424 --> 00:17:34,972 we found Uncle Fred dead near a brothel. 186 00:17:38,559 --> 00:17:40,477 Fred! 187 00:17:43,605 --> 00:17:46,859 - It will be fine, Mum. - Freddy is dead. 188 00:17:55,158 --> 00:17:56,326 My God! 189 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Calm down, Mum. You'll make yourself sick. 190 00:17:58,954 --> 00:18:01,582 My God! 191 00:18:02,749 --> 00:18:05,085 My God... 192 00:18:06,628 --> 00:18:09,339 My little brother! 193 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Hello? 194 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Hello? 195 00:18:48,754 --> 00:18:49,880 Hello? 196 00:18:50,380 --> 00:18:51,757 Hello, Aunty. 197 00:18:52,883 --> 00:18:54,092 Hello, Shula. 198 00:18:59,181 --> 00:19:00,307 Where are you? 199 00:19:01,600 --> 00:19:02,976 Are you at home? 200 00:19:04,186 --> 00:19:05,229 Yes. 201 00:19:06,063 --> 00:19:08,982 Who are you with? Are you with anyone? 202 00:19:09,274 --> 00:19:10,526 I'm alone. 203 00:19:10,776 --> 00:19:14,238 So, if anyone asks you anything 204 00:19:14,821 --> 00:19:16,823 about Uncle Fred's death, 205 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 don't say anything. 206 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 If they ask, say it's not my business. 207 00:19:21,745 --> 00:19:23,455 It's for the elders. 208 00:19:23,622 --> 00:19:25,123 Have I made myself clear? 209 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 Good. We'll come soon. We'll find you. 210 00:19:30,170 --> 00:19:31,922 OK, Aunty. Bye. 211 00:19:32,089 --> 00:19:33,799 OK, Shula. OK, bye. 212 00:19:46,603 --> 00:19:49,439 Beatrice, what's happening here? 213 00:19:49,690 --> 00:19:51,692 We're taking everything out of this room, madam. 214 00:19:51,859 --> 00:19:52,818 But why? 215 00:19:52,985 --> 00:19:57,322 Madam called to say there's a funeral so we have to remove everything. 216 00:19:58,824 --> 00:20:01,243 - Here? - Yes. 217 00:20:18,343 --> 00:20:21,471 Death comes crawling 218 00:20:21,638 --> 00:20:24,349 Death comes crawling 219 00:20:24,516 --> 00:20:26,935 You see it slithering as it paves the way 220 00:20:27,102 --> 00:20:28,896 Death comes crawling 221 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 You see it slithering as it paves the way 222 00:20:31,857 --> 00:20:33,817 Death comes crawling 223 00:20:42,242 --> 00:20:45,204 Just before you do, 224 00:20:45,621 --> 00:20:49,208 I have to leave the meeting at 1:30 to attend a Future Proof meeting, 225 00:20:49,374 --> 00:20:52,252 so sorry about that. Send my apologies from me. 226 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 Good as gold. Thanks, Jim. 227 00:20:54,463 --> 00:20:57,716 Shall we include that in the... 228 00:20:58,550 --> 00:21:00,344 in the motion as well? 229 00:21:02,137 --> 00:21:03,639 If someone would like to move. 230 00:21:25,285 --> 00:21:26,745 Have you bathed? 231 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 OK. 232 00:21:36,964 --> 00:21:40,843 I've never seen that before, bathing when there's a funeral. 233 00:21:41,552 --> 00:21:44,888 Shula, so you don't know not to bathe? 234 00:21:45,055 --> 00:21:48,517 Have you ever known anyone to bathe during a funeral? 235 00:21:48,684 --> 00:21:51,812 She's already bathed, there's nothing we can do. 236 00:21:52,271 --> 00:21:53,772 She should have asked. 237 00:21:54,106 --> 00:21:56,066 - I've never seen that. - Shula... 238 00:21:56,900 --> 00:21:58,777 I want you to explain to us 239 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 how you found your uncle's body. 240 00:22:07,494 --> 00:22:09,371 He was at Kulu roadside. 241 00:22:10,455 --> 00:22:11,582 What? 242 00:22:11,915 --> 00:22:13,250 On the road. 243 00:22:13,959 --> 00:22:15,878 Now what kind of explanation is that? 244 00:22:18,505 --> 00:22:21,550 Was he standing or sitting on the road? 245 00:22:21,717 --> 00:22:23,385 What was he doing on the road? 246 00:22:23,552 --> 00:22:27,890 I saw him as I was coming back from a friend's fancy dress party. 247 00:22:28,056 --> 00:22:30,517 Explain exactly how you found him. 248 00:22:32,269 --> 00:22:34,396 - I show you? - Shula... 249 00:22:34,563 --> 00:22:38,984 Tell us how you found your uncle's body. 250 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 Where and how did you find it? 251 00:22:46,450 --> 00:22:47,618 Look at her. 252 00:22:48,702 --> 00:22:50,078 He was like this. 253 00:22:51,079 --> 00:22:52,539 With his eyes open. 254 00:22:56,418 --> 00:22:57,878 Were there any stones? 255 00:22:58,045 --> 00:23:01,924 Any sticks? Was he beaten? How was it? 256 00:23:04,092 --> 00:23:06,512 What about blood? Was there any blood anywhere? 257 00:23:06,678 --> 00:23:07,638 No. 258 00:23:11,475 --> 00:23:13,310 You are very brave. 259 00:23:13,477 --> 00:23:15,145 Did she wake up OK today? 260 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Shula is brave. 261 00:23:17,356 --> 00:23:21,109 Have I ever seen a person who's just seen a corpse look like this? 262 00:23:21,276 --> 00:23:24,780 Her eyes are so dry. 263 00:23:25,739 --> 00:23:29,368 She doesn't look like someone who has seen a corpse. 264 00:23:31,370 --> 00:23:35,123 You don't even look traumatised. You seem fine. 265 00:23:37,167 --> 00:23:39,461 Let's just get to the point. 266 00:23:39,628 --> 00:23:41,672 We've come to take Shula. 267 00:23:41,839 --> 00:23:43,924 That's all. We've come to get you. 268 00:23:45,342 --> 00:23:47,427 Go and pick up your mum from the airport. 269 00:23:48,554 --> 00:23:49,805 I'll arrange it. 270 00:23:49,972 --> 00:23:53,475 Arrange it? Who will pick up your mum? 271 00:23:53,642 --> 00:23:55,185 Who'll pick her up? 272 00:23:55,352 --> 00:23:57,729 Your mother's upset by what's happened. 273 00:23:57,896 --> 00:23:59,147 Go and get her. Do you hear? 274 00:24:01,942 --> 00:24:04,653 Get up, change, let's go to the funeral house. 275 00:24:04,820 --> 00:24:05,654 Hurry up. 276 00:24:05,821 --> 00:24:08,866 She's frowning, as if she's in the right. 277 00:24:09,700 --> 00:24:11,076 Find some clothes for her. 278 00:24:11,243 --> 00:24:13,453 Change. You can't wear that to a funeral. 279 00:24:13,620 --> 00:24:15,747 - Change. - Get up. 280 00:24:15,914 --> 00:24:19,293 - Put this on. - I'll find you. 281 00:24:19,585 --> 00:24:21,170 Shula, get up. We're going. 282 00:24:21,336 --> 00:24:23,755 Why do you want to stay here on your own? 283 00:24:24,882 --> 00:24:27,509 Why, when we're all going home? 284 00:24:27,676 --> 00:24:31,388 Get up, put this on. Get up respectfully, let's go. 285 00:24:31,555 --> 00:24:32,806 Get up. 286 00:24:33,182 --> 00:24:36,059 How many times do we have to beg you? 287 00:24:37,102 --> 00:24:39,438 We told you we've come to get you. 288 00:24:39,646 --> 00:24:41,815 You have to pick up your mother. 289 00:24:41,982 --> 00:24:45,068 We have to mourn at the funeral house, not here. 290 00:24:46,403 --> 00:24:48,822 - Change. - When I'm done with my calls. 291 00:24:48,989 --> 00:24:51,491 Stop what you're doing, forget those calls. 292 00:24:51,658 --> 00:24:53,493 Just get in there and change. 293 00:24:53,660 --> 00:24:55,871 Why do you want us to argue with you? 294 00:24:56,288 --> 00:24:57,497 It's important. 295 00:24:57,664 --> 00:25:00,626 What's important is to collect your mother. 296 00:25:00,792 --> 00:25:03,212 Do you have another bag or just this one? 297 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 - Get that one. - Is this yours? 298 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 Get in there. 299 00:25:08,342 --> 00:25:10,010 I've talked so much, my throat hurts. 300 00:25:10,177 --> 00:25:11,970 Get in there. We go. 301 00:28:17,281 --> 00:28:21,368 Cry a bit, why are you cold hearted? You're embarrassing us... 302 00:28:22,661 --> 00:28:24,496 Oh my brother Fred... 303 00:28:24,788 --> 00:28:28,750 My brother, my brother... 304 00:28:36,466 --> 00:28:40,053 So shocking to see an old man exposing himself on Facebook. 305 00:28:40,220 --> 00:28:42,890 Maybe it's her husband, I don't know. 306 00:28:43,056 --> 00:28:46,768 No, it's her sugar daddy. Her husband's younger... 307 00:28:46,935 --> 00:28:50,189 She can put on gel nails. 308 00:28:50,355 --> 00:28:53,567 - Thanks. - That's what we'll do. 309 00:28:54,985 --> 00:28:56,987 Power cuts have started. 310 00:28:58,238 --> 00:29:03,202 Switch on the torch. I want to show you the gold. 311 00:29:03,660 --> 00:29:06,747 But why a plain colour? 312 00:29:06,914 --> 00:29:09,333 I don't like decorations. 313 00:29:09,499 --> 00:29:12,211 - So you mean mine are ugly? - Yours are fine... 314 00:29:13,504 --> 00:29:15,839 - You're being called. - Who? 315 00:29:16,006 --> 00:29:17,883 They want you in the kitchen, let's go. 316 00:29:18,050 --> 00:29:19,343 OK. 317 00:29:38,570 --> 00:29:41,031 My friend, how are you? 318 00:29:42,783 --> 00:29:44,117 Musonda stay there. 319 00:29:44,409 --> 00:29:47,412 You're even locking it. Give me high five. 320 00:29:47,579 --> 00:29:49,122 How are you? 321 00:29:52,000 --> 00:29:54,294 I haven't seen you for ages. 322 00:29:56,547 --> 00:29:57,673 All right, Shula? 323 00:29:57,840 --> 00:29:59,091 There's someone there. 324 00:29:59,258 --> 00:30:01,760 Don't scare people. It's dark over there. 325 00:30:02,427 --> 00:30:03,887 "All right, Shula?" 326 00:30:04,054 --> 00:30:05,931 Greet each other nicely. Life goes on. 327 00:30:06,473 --> 00:30:07,850 What are you doing in here? 328 00:30:08,016 --> 00:30:10,519 - We're mourning from here. - Why? 329 00:30:10,686 --> 00:30:14,147 Imagine, they're saying I should cook for the widow. 330 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Me, cooking for the widow? 331 00:30:16,191 --> 00:30:19,069 - Whose widow? - Uncle Fred's wife. 332 00:30:19,903 --> 00:30:22,865 Wait, Fred was married? 333 00:30:23,240 --> 00:30:24,408 You didn't know? 334 00:30:24,575 --> 00:30:25,826 Really? 335 00:30:26,577 --> 00:30:28,620 Who do you think is sat in the corner? 336 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 I haven't seen her. 337 00:30:30,914 --> 00:30:33,458 That's his wife. The one crying like a cow. 338 00:30:35,252 --> 00:30:41,091 Listen, her style of crying has a pattern. 339 00:30:42,050 --> 00:30:45,554 She's like, "Freddy, Freddy"! 340 00:30:46,930 --> 00:30:49,933 Where did you get that style from? 341 00:30:50,058 --> 00:30:51,435 Did you download it? 342 00:30:52,311 --> 00:30:53,645 I don't know... 343 00:30:54,479 --> 00:30:56,356 Do you know what surprises me? 344 00:30:56,523 --> 00:31:00,611 Why are they mourning Uncle Fred like he was an angel, 345 00:31:00,777 --> 00:31:02,696 not a pervert? 346 00:31:03,655 --> 00:31:07,242 This funeral should have been fast tracked. 347 00:31:07,409 --> 00:31:10,204 Just get the body and bury it. 348 00:31:10,370 --> 00:31:12,623 - We throw it. - We move on. 349 00:31:15,042 --> 00:31:17,211 Anyway, what's this we're drinking? 350 00:31:17,461 --> 00:31:20,005 And now they're saying, "Cook for the widow." 351 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Me? Nonsense. 352 00:31:21,840 --> 00:31:23,383 Do you even know how to cook? 353 00:31:25,886 --> 00:31:27,137 Mapalo... 354 00:31:28,847 --> 00:31:30,390 Hide the drink. 355 00:31:30,557 --> 00:31:32,100 Mapalo. 356 00:31:33,185 --> 00:31:36,063 - Musonda, is Mapalo in there? - Yes, she is. 357 00:31:36,230 --> 00:31:38,857 So she's ignoring me and not answering. 358 00:31:39,024 --> 00:31:40,484 I don't know. 359 00:31:40,651 --> 00:31:42,277 What kind of behaviour is this? 360 00:31:44,863 --> 00:31:48,116 Mapalo, if I come in there, it won't be pleasant. You know me. 361 00:31:49,660 --> 00:31:53,872 Musonda, when she comes out, bring her to me. 362 00:32:01,129 --> 00:32:02,381 You two are trouble. 363 00:32:02,840 --> 00:32:05,884 Of all the people here, they had to choose me. 364 00:32:06,051 --> 00:32:07,553 Where are you going? 365 00:32:08,095 --> 00:32:10,180 I'm going. Someone has to do it. 366 00:32:10,347 --> 00:32:11,974 Shula, come here, come here. 367 00:32:12,933 --> 00:32:15,018 Give us the drink. 368 00:32:15,185 --> 00:32:18,146 You want us to get caught? And if you tell, we'll fall out. 369 00:32:18,313 --> 00:32:19,106 Tell what? 370 00:32:19,273 --> 00:32:23,235 - You owe me. - No, I don't, angel Shula. 371 00:32:23,402 --> 00:32:26,113 Going to cook for the widow. 372 00:32:43,839 --> 00:32:45,048 Aunty Sampa. 373 00:32:45,716 --> 00:32:47,885 - Yes, Shula. - Where's the widow? 374 00:32:48,051 --> 00:32:49,678 The widow's been taken up there. 375 00:32:49,845 --> 00:32:51,722 She's been escorted to a room. Why? 376 00:32:51,889 --> 00:32:53,223 I brought her food. 377 00:32:53,974 --> 00:32:55,267 Oh, Mapalo... 378 00:32:55,559 --> 00:32:56,977 Linda, come here. 379 00:32:59,396 --> 00:33:02,941 Show Shula where to take the widow's food. 380 00:33:03,108 --> 00:33:04,484 She hasn't eaten. 381 00:33:04,651 --> 00:33:06,028 Sampa. 382 00:33:06,195 --> 00:33:08,322 - What's wrong? - No, no, no. 383 00:33:08,488 --> 00:33:11,742 Listen, I heard everything. I was there. 384 00:33:11,909 --> 00:33:13,619 I heard everything you said. 385 00:33:13,785 --> 00:33:16,872 - Firstly, what is this? - She hasn't eaten yet. 386 00:33:17,039 --> 00:33:18,123 Whose food is this? 387 00:33:18,290 --> 00:33:20,292 - For the widow. - So that what? 388 00:33:20,459 --> 00:33:21,210 So she can eat. 389 00:33:21,376 --> 00:33:25,255 Listen carefully, Sampa, you know what's happening here. 390 00:33:25,422 --> 00:33:27,966 - That's how you speak to me? - Yes, it is. 391 00:33:28,133 --> 00:33:29,885 Catherine, be respectful. 392 00:33:30,052 --> 00:33:32,554 My sister, you know I respect you. 393 00:33:32,721 --> 00:33:34,389 This food isn't going anywhere. 394 00:33:34,556 --> 00:33:35,849 Wherever you're going, 395 00:33:36,016 --> 00:33:39,436 tell them she won't eat anything until we bury... 396 00:33:39,603 --> 00:33:42,689 Shut up. I'm not talking to you. I'm coming for you. 397 00:33:42,856 --> 00:33:44,733 This food is not going anywhere. 398 00:33:45,067 --> 00:33:47,986 - Catherine, you're showing off. - l don't care. 399 00:33:48,153 --> 00:33:50,989 Sampa, you know me well. I go crazy. 400 00:33:51,156 --> 00:33:53,075 I'll lose it. Leave me alone. 401 00:33:53,242 --> 00:33:56,453 Go and tell her, she won't eat here. 402 00:33:56,620 --> 00:34:00,207 Her relatives should know that she will not eat anything here. 403 00:34:00,707 --> 00:34:06,547 Our brother died like a dog, why should we make them a feast? 404 00:34:11,260 --> 00:34:12,553 Just ignore her. 405 00:34:15,389 --> 00:34:17,808 We should serve you? Who are you? 406 00:34:17,975 --> 00:34:19,601 My brother has died... 407 00:34:19,768 --> 00:34:21,978 The only reason you've come is to eat! 408 00:34:22,437 --> 00:34:24,940 If you carry on, I'll throw you in the tent. 409 00:34:25,107 --> 00:34:26,400 You can stay there. 410 00:34:27,484 --> 00:34:29,945 Go and pick up Bupe. 411 00:34:30,821 --> 00:34:32,072 She should come right away. 412 00:34:32,239 --> 00:34:35,492 - Is she in the dorms? - Yes, she's at uni. Go get her. 413 00:34:42,416 --> 00:34:43,500 Shula. 414 00:34:44,126 --> 00:34:45,168 Shula! 415 00:34:45,585 --> 00:34:46,837 What is it? 416 00:34:47,420 --> 00:34:48,463 What is it? 417 00:34:49,089 --> 00:34:50,257 Look. 418 00:34:50,549 --> 00:34:52,217 Take me to buy charcoal. 419 00:34:52,384 --> 00:34:54,428 No, I'm going somewhere. I'm late. 420 00:34:54,594 --> 00:34:56,972 Listen, that's not important. 421 00:34:57,139 --> 00:34:59,808 There's no charcoal. How will people eat? 422 00:34:59,975 --> 00:35:01,518 What about your crappy van? 423 00:35:01,685 --> 00:35:03,187 It's not crappy. 424 00:35:03,353 --> 00:35:07,107 My van's being used to collect chairs. 425 00:35:07,482 --> 00:35:08,483 Open up. 426 00:35:10,611 --> 00:35:12,738 I had this boyfriend once. 427 00:35:13,530 --> 00:35:16,533 A young one. He wasn't old. 428 00:35:17,242 --> 00:35:18,827 He was white. 429 00:35:19,536 --> 00:35:21,997 Shula, that young man had luggage. 430 00:35:22,164 --> 00:35:23,999 AK47. 431 00:35:25,083 --> 00:35:28,629 Strong and reliable down there, better than an older man. 432 00:35:28,795 --> 00:35:30,547 Have you seen the coalman? 433 00:35:30,714 --> 00:35:33,592 - He went down there. - OK, thank you. 434 00:35:33,759 --> 00:35:34,760 Look, 435 00:35:36,053 --> 00:35:39,139 this guy was strong, he wasn't messing around. 436 00:35:39,306 --> 00:35:40,682 You can imagine... 437 00:35:41,558 --> 00:35:43,227 Coal, coal! 438 00:35:43,852 --> 00:35:45,395 Coalman! 439 00:35:45,562 --> 00:35:47,523 Wait for us! 440 00:35:49,983 --> 00:35:55,030 Shula, I forgot to tell you what Uncle Fred did one day. 441 00:35:56,698 --> 00:35:59,243 He came to pick me up from school as usual. 442 00:35:59,409 --> 00:36:03,080 I thought he was taking me home. 443 00:36:03,497 --> 00:36:08,001 Before I knew it, I was at a lodge. 444 00:36:08,877 --> 00:36:12,214 I thought maybe he had something to do there. 445 00:36:12,589 --> 00:36:15,384 Before I could blink... 446 00:36:16,802 --> 00:36:18,220 I was in a room. 447 00:36:20,180 --> 00:36:22,641 "What's going on here?" 448 00:36:22,808 --> 00:36:25,352 Then he undressed. 449 00:36:28,939 --> 00:36:30,065 Shula, 450 00:36:30,232 --> 00:36:34,444 the only thing I could see there were three fallen heroes. 451 00:36:36,363 --> 00:36:39,157 And it just looks like they've lost hope. 452 00:36:42,327 --> 00:36:45,330 There were no occupants in his trousers. 453 00:36:47,207 --> 00:36:48,917 I wondered... 454 00:36:50,335 --> 00:36:52,921 "Who is here to rape who?" 455 00:36:55,132 --> 00:36:57,301 And then you know, at some point, 456 00:36:57,467 --> 00:37:00,929 I just felt like I'm the one who was there to rape him. 457 00:37:01,597 --> 00:37:04,349 - That's funny? - Do you know what I did? 458 00:37:04,516 --> 00:37:06,602 I got up, my friend. 459 00:37:06,768 --> 00:37:09,646 I slapped him hard, 460 00:37:10,856 --> 00:37:12,691 then I pushed him. 461 00:37:14,318 --> 00:37:16,904 I'm my own hero, my friend. 462 00:37:52,314 --> 00:37:54,274 There's someone inside we want to see. 463 00:37:54,441 --> 00:37:55,692 Who is it, boss? 464 00:37:55,901 --> 00:37:56,985 Bupe. 465 00:37:57,152 --> 00:37:58,487 What block is she in? 466 00:37:58,654 --> 00:38:01,281 Block B. She's our cousin. 467 00:38:01,448 --> 00:38:02,741 Your cousin? 468 00:38:02,908 --> 00:38:04,117 - Yeah. - All right. 469 00:38:10,123 --> 00:38:11,333 Thank you. 470 00:38:24,638 --> 00:38:26,765 Careful, you'll sweep us up. 471 00:38:26,932 --> 00:38:28,433 I saw you. 472 00:38:28,600 --> 00:38:30,435 Where are the toilets? 473 00:38:30,602 --> 00:38:33,230 Straight ahead and turn right. 474 00:38:33,397 --> 00:38:36,066 - You mean this door? - Yes, that one. 475 00:38:38,569 --> 00:38:40,195 Sorry, where's Bupe's room? 476 00:38:40,487 --> 00:38:43,574 Bupe's room is door number five, on your right. 477 00:38:43,740 --> 00:38:44,741 Thank you. 478 00:39:05,679 --> 00:39:06,805 Bupe. 479 00:39:08,765 --> 00:39:12,394 Look at the way she's sleeping. This is wet. What are you doing? 480 00:39:14,104 --> 00:39:16,773 Come on, wake up. Hello? 481 00:39:17,733 --> 00:39:19,610 Hey. Let's go. 482 00:39:21,278 --> 00:39:23,947 Your mum wants you back there. Hurry up. 483 00:39:25,532 --> 00:39:27,075 I don't want to go. 484 00:39:27,242 --> 00:39:30,829 None of us want to go. Come on. You know the routine at funerals. 485 00:39:30,996 --> 00:39:33,832 You're doing the chicken. I'll make you a deal... 486 00:39:34,750 --> 00:39:35,918 I'll cook the chicken, 487 00:39:36,084 --> 00:39:38,128 then I'll bring you back to sleep here. 488 00:39:42,132 --> 00:39:43,842 Who? What is it? 489 00:39:46,136 --> 00:39:48,514 Hey. Are you OK? 490 00:39:50,182 --> 00:39:52,726 I'm OK. I'm fine. 491 00:39:53,644 --> 00:39:55,604 OK, so come on, let's pack. 492 00:39:55,896 --> 00:39:57,147 Where's your bag? 493 00:40:00,359 --> 00:40:01,693 What are you doing? 494 00:40:03,987 --> 00:40:04,988 Bupe? 495 00:40:05,697 --> 00:40:06,949 Are you OK? 496 00:40:08,367 --> 00:40:10,285 What's wrong, Bupe? 497 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 What did you drink? 498 00:40:13,372 --> 00:40:14,331 Bupe, 499 00:40:14,748 --> 00:40:16,166 what did you drink? 500 00:40:16,333 --> 00:40:18,877 Let's go. Fast. Get up. Come on. 501 00:40:19,044 --> 00:40:20,003 Let's go. 502 00:40:20,420 --> 00:40:21,171 Hurry. 503 00:40:21,338 --> 00:40:23,465 Come on, get up. Come on. 504 00:40:23,632 --> 00:40:24,633 Come on. 505 00:40:48,115 --> 00:40:49,157 Hello. 506 00:40:50,367 --> 00:40:54,538 Have you seen where Bupe went? 507 00:40:54,705 --> 00:40:56,164 They've gone. 508 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 What are you saying? 509 00:40:59,751 --> 00:41:01,920 Bupe wasn't feeling well. 510 00:41:11,847 --> 00:41:13,515 Have mercy on me. 511 00:41:14,099 --> 00:41:16,727 My Creator, have mercy. Heal my child. 512 00:41:16,894 --> 00:41:21,148 God, I beg you, have mercy on my child. 513 00:41:22,941 --> 00:41:25,235 She's too young. 514 00:41:25,694 --> 00:41:29,531 My God, I have no one else to turn to. 515 00:41:29,698 --> 00:41:36,455 Only you, oh merciful, can help heal my child. 516 00:41:36,622 --> 00:41:39,708 My child, Bupe. 517 00:41:44,046 --> 00:41:45,255 Hi, Mum. 518 00:41:50,302 --> 00:41:51,929 I just thought of... 519 00:41:53,096 --> 00:41:55,349 telling you something 520 00:41:55,516 --> 00:41:59,061 that has been happening to me. 521 00:42:10,989 --> 00:42:13,659 All these years that... 522 00:42:15,202 --> 00:42:18,914 have passed, I didn't tell you what happened to me 523 00:42:19,373 --> 00:42:22,417 and what has been going on with me. 524 00:42:24,169 --> 00:42:27,005 I kept everything a secret because... 525 00:42:27,923 --> 00:42:29,675 I didn't want 526 00:42:30,717 --> 00:42:34,221 our family to break or to... 527 00:42:38,517 --> 00:42:41,436 to not be united like the way it is, so... 528 00:42:43,272 --> 00:42:47,025 I kept everything a secret about what happened. 529 00:42:58,412 --> 00:43:01,540 All this time when you're not around, 530 00:43:04,918 --> 00:43:06,420 Uncle Fred, 531 00:43:07,796 --> 00:43:08,881 he... 532 00:43:25,856 --> 00:43:28,358 Don't tell anyone. 533 00:43:29,985 --> 00:43:33,030 Don't think about it or talk about it. 534 00:43:35,073 --> 00:43:36,867 Just keep quiet. 535 00:43:43,582 --> 00:43:44,791 Do you hear me? 536 00:43:48,545 --> 00:43:49,755 Yes. 537 00:43:49,922 --> 00:43:51,757 If anyone asks, 538 00:43:52,841 --> 00:43:55,802 just say Bupe has Malaria. 539 00:44:48,021 --> 00:44:50,649 Guinea fowl. Guinea fowl... 540 00:45:02,911 --> 00:45:04,121 My child. 541 00:45:16,258 --> 00:45:19,469 Honey, wake up and make breakfast. OK? 542 00:45:33,442 --> 00:45:35,819 All these years that... 543 00:45:37,654 --> 00:45:41,033 have passed, I didn't tell you what happened to me. 544 00:45:44,745 --> 00:45:47,247 and what has been going on with me. 545 00:45:49,416 --> 00:45:52,085 I kept everything a secret because... 546 00:45:52,961 --> 00:45:54,421 I didn't want... 547 00:45:55,756 --> 00:45:59,218 our family to break or to... 548 00:46:01,929 --> 00:46:05,015 to not be united like the way it is, so... 549 00:46:07,017 --> 00:46:09,186 I kept everything a secret. 550 00:46:16,652 --> 00:46:19,571 All this time when you're not around, 551 00:46:23,158 --> 00:46:24,576 Uncle Fred... 552 00:46:24,743 --> 00:46:27,037 You were not just a brother, 553 00:46:28,372 --> 00:46:30,791 but also our father figure. 554 00:46:31,875 --> 00:46:34,503 Ever jovial and joyous. 555 00:46:35,671 --> 00:46:40,133 A person who was fair. 556 00:46:40,467 --> 00:46:42,261 You were not selective. 557 00:46:43,637 --> 00:46:45,848 No one will ever replace you, our brother. 558 00:46:46,390 --> 00:46:48,350 No one will ever replace you... 559 00:46:49,226 --> 00:46:50,519 our brother. 560 00:46:55,941 --> 00:46:57,150 Indeed... 561 00:46:59,236 --> 00:47:01,530 the good die too soon. 562 00:47:07,119 --> 00:47:08,620 We have lost... 563 00:47:13,417 --> 00:47:15,252 And then we have lost... 564 00:47:17,212 --> 00:47:19,214 but Heaven has gained. 565 00:47:24,720 --> 00:47:27,097 You will be greatly missed, 566 00:47:29,766 --> 00:47:31,101 our brother. 567 00:47:32,144 --> 00:47:36,648 I think write "our brother", since he is a brother to all of you. 568 00:48:09,765 --> 00:48:10,974 No, thank you. 569 00:48:14,811 --> 00:48:17,564 - This one's your size. - No, thank you. 570 00:48:59,398 --> 00:49:01,066 Hi, how are you? 571 00:49:03,151 --> 00:49:04,820 Bupe, what are you doing here? 572 00:49:04,987 --> 00:49:07,447 I'm just looking for some spices. 573 00:49:07,614 --> 00:49:11,201 Do you know where the moringa is? I've been looking for it. 574 00:49:11,702 --> 00:49:14,788 Bupe, I just left you at the hospital. 575 00:49:14,955 --> 00:49:16,874 - What are you doing here? - I'm OK. 576 00:49:17,040 --> 00:49:18,625 They've put me in charge of the chicken 577 00:49:18,792 --> 00:49:20,961 so I'm just outside, seasoning the chicken. 578 00:49:21,128 --> 00:49:22,212 I'm asking for the torch. 579 00:49:22,588 --> 00:49:24,756 I can't see the moringa. 580 00:49:26,550 --> 00:49:27,593 Yeah. 581 00:49:28,719 --> 00:49:29,678 Found it. 582 00:49:29,845 --> 00:49:30,554 Thank you. 583 00:49:34,308 --> 00:49:35,475 Bupe? 584 00:49:36,268 --> 00:49:37,519 I saw the video. 585 00:49:38,979 --> 00:49:42,691 Don't worry about it. He's dead now, so it's OK. 586 00:49:43,567 --> 00:49:45,485 Anyway, I've left the chicken outside, 587 00:49:45,652 --> 00:49:47,196 so I need to go and check... 588 00:50:31,281 --> 00:50:32,783 Alice, have you seen Aunty Ruth? 589 00:50:32,950 --> 00:50:35,035 No, I haven't. Check the sitting room. 590 00:50:35,202 --> 00:50:36,119 OK. 591 00:50:53,846 --> 00:50:57,057 - Aunty, have you seen Aunty Ruth? - No, I haven't... 592 00:50:57,224 --> 00:50:59,893 I saw her, she went outside by the tent. 593 00:51:00,060 --> 00:51:01,979 OK. Thank you, Aunty. 594 00:51:03,856 --> 00:51:06,108 I overheard she's taking people somewhere. 595 00:51:06,275 --> 00:51:09,361 She's probably gone to the grave site with some guys. 596 00:51:09,528 --> 00:51:12,823 - So she's left? - Yeah, she must have driven off... 597 00:51:15,868 --> 00:51:16,994 - Aunty Shula. - Yes? 598 00:51:17,160 --> 00:51:19,329 The food is ready but people aren't eating. 599 00:51:19,496 --> 00:51:21,790 Because you have to serve them. Thank you. 600 00:51:23,834 --> 00:51:25,085 Shula... 601 00:51:29,756 --> 00:51:30,841 I'm so hungry. 602 00:51:31,258 --> 00:51:34,720 Bring me rice with chicken and plenty of gravy. 603 00:51:35,304 --> 00:51:38,098 - Yes, Uncle. - Shula, before you go, 604 00:51:38,265 --> 00:51:39,933 can you also prepare me a plate? 605 00:51:40,642 --> 00:51:42,436 Make sure the breast is there. 606 00:51:42,603 --> 00:51:44,897 Chicken breast and drumsticks, 607 00:51:45,063 --> 00:51:47,107 potatoes and rice. 608 00:51:47,274 --> 00:51:48,567 Please, don't forget the water. 609 00:51:48,734 --> 00:51:51,778 - Please, hurry up, I'm so hungry. - Yes, Uncle. 610 00:51:53,572 --> 00:51:56,325 Girls, can you please serve the two uncles here first? 611 00:52:20,349 --> 00:52:21,558 Bring me some rice. 612 00:52:21,725 --> 00:52:23,644 Don't serve me meat, 613 00:52:23,810 --> 00:52:25,604 just serve me fish, 614 00:52:25,771 --> 00:52:27,981 lots of vegetables and okra. 615 00:52:28,148 --> 00:52:29,066 Shula! 616 00:52:32,861 --> 00:52:37,032 - Shula. - Where is she? What's happened? 617 00:52:41,495 --> 00:52:42,496 Bupe... 618 00:52:47,042 --> 00:52:48,335 Lift her that side. 619 00:52:50,128 --> 00:52:51,004 Wait. 620 00:52:51,505 --> 00:52:52,881 Mapalo, wait. 621 00:52:53,423 --> 00:52:56,009 - Hold her in the middle. - She's heavy... 622 00:52:57,928 --> 00:52:58,971 Again. 623 00:53:00,389 --> 00:53:02,432 Hold her head properly. 624 00:53:02,599 --> 00:53:03,559 Lift. 625 00:53:04,142 --> 00:53:06,854 Hurry up, hold her properly. 626 00:53:07,771 --> 00:53:09,481 Oh, my God, 627 00:53:10,315 --> 00:53:12,025 my Father, 628 00:53:13,569 --> 00:53:19,241 my God, I come before you, 629 00:53:19,408 --> 00:53:21,577 to ask for forgiveness. 630 00:53:23,871 --> 00:53:26,373 Please heal my child. 631 00:53:26,540 --> 00:53:28,834 I place everything in your hands. 632 00:53:32,296 --> 00:53:37,426 I beg you, God, please hear my prayer. 633 00:53:41,430 --> 00:53:43,682 This is too heavy to bear. 634 00:53:47,978 --> 00:53:50,606 I'm not sure if anyone's in there. 635 00:53:52,316 --> 00:53:54,193 Is someone praying in there? 636 00:53:54,359 --> 00:53:55,652 I don't know. 637 00:53:55,819 --> 00:53:58,197 If someone comes, just say we're praying. 638 00:53:58,363 --> 00:53:59,281 OK. 639 00:54:01,158 --> 00:54:02,117 Let's go. 640 00:54:16,924 --> 00:54:18,467 I lied to you. 641 00:54:21,178 --> 00:54:22,262 When? 642 00:54:24,765 --> 00:54:29,353 The story I told you about Uncle Fred, the other day. 643 00:54:32,356 --> 00:54:34,650 I was embarrassed to tell the truth. 644 00:54:34,816 --> 00:54:37,402 Everything I told you was a lie. 645 00:54:44,952 --> 00:54:46,828 It happened. 646 00:54:49,498 --> 00:54:51,291 I couldn't protect myself. 647 00:54:51,458 --> 00:54:53,836 He did abuse me. 648 00:55:04,429 --> 00:55:06,640 I'm so sorry, Nsansa. 649 00:56:00,485 --> 00:56:01,486 Hello? 650 00:56:08,118 --> 00:56:09,703 What are you doing? 651 00:56:11,163 --> 00:56:12,623 I needed to pee. 652 00:56:13,332 --> 00:56:15,209 Why are you peeing out here? 653 00:56:15,751 --> 00:56:20,172 The matrons told me I'm not allowed to use the toilet inside the house. 654 00:56:20,339 --> 00:56:21,673 Why? 655 00:56:21,840 --> 00:56:24,468 Because I didn't take good care of my husband. 656 00:56:24,635 --> 00:56:25,844 Who's your husband? 657 00:56:27,221 --> 00:56:28,388 Fred. 658 00:56:31,433 --> 00:56:34,144 Let's go. You'll use the one in the house. 659 00:56:34,311 --> 00:56:36,063 No, they'll shout at her. 660 00:56:36,522 --> 00:56:38,815 This is my mother's house. 661 00:56:38,982 --> 00:56:41,818 She won't be happy that you're peeing outside. 662 00:56:41,985 --> 00:56:42,945 Let's go. 663 00:57:05,217 --> 00:57:06,760 Is this your phone? 664 00:57:22,234 --> 00:57:23,569 Are you OK? 665 00:57:39,543 --> 00:57:41,211 That phone's off. 666 00:57:41,378 --> 00:57:43,505 Let me charge it for you. 667 00:57:44,965 --> 00:57:49,136 It's an old phone, its charger is hard to find these days. 668 00:57:55,225 --> 00:57:57,186 Where's your charger? 669 00:57:58,562 --> 00:57:59,855 It's at home. 670 00:58:04,693 --> 00:58:06,320 Where's home? 671 01:00:08,400 --> 01:00:11,153 I've been left alone. 672 01:00:13,614 --> 01:00:16,658 Who'll look after my children? 673 01:00:17,367 --> 01:00:19,828 I've suffered. 674 01:00:36,720 --> 01:00:39,223 This is nonsense. 675 01:00:39,973 --> 01:00:42,935 The widow's crying like a mosquito. 676 01:00:43,101 --> 01:00:45,896 Hey, what do you think you're doing? 677 01:00:46,772 --> 01:00:49,107 And you call yourself a widow? 678 01:00:49,858 --> 01:00:52,152 Shut up. Stop making that noise, woman! 679 01:00:52,319 --> 01:00:53,195 Shut up! 680 01:00:53,362 --> 01:00:57,866 - Woman, I will drag you outside. - Shut up! 681 01:00:58,033 --> 01:01:01,620 Is this a funeral or have you come to sing silly songs? 682 01:01:01,787 --> 01:01:04,665 Ruth! Ruth and Catherine! 683 01:01:08,710 --> 01:01:09,628 You two! 684 01:01:09,878 --> 01:01:13,590 Have you ever been to a funeral? Have you ever lost a spouse? 685 01:01:13,757 --> 01:01:17,094 We need to hear her wailing from over there? 686 01:01:17,261 --> 01:01:19,137 What is wrong with you two? 687 01:01:20,514 --> 01:01:23,642 She sounds like a trapped animal. 688 01:01:23,809 --> 01:01:27,729 Listen Ruth, as a widow, her eyes should be puffy from crying. 689 01:01:27,896 --> 01:01:29,022 Sampa, keep quiet. 690 01:01:29,189 --> 01:01:33,110 Her whole face should be swollen from crying. 691 01:01:44,997 --> 01:01:49,042 My friends... 692 01:01:49,877 --> 01:01:56,091 Woman, explain to us how Fred died My friends... 693 01:01:57,634 --> 01:02:02,306 You wicked woman, come and explain to the family 694 01:02:02,472 --> 01:02:05,517 You woman 695 01:02:05,934 --> 01:02:11,648 We are bereaved We, the family, are bereaved 696 01:02:12,232 --> 01:02:16,862 We are bereaved... 697 01:02:17,362 --> 01:02:21,116 Hey woman Explain to us how our child died 698 01:02:21,325 --> 01:02:23,994 Fred never used to eat at home 699 01:02:24,578 --> 01:02:26,747 You never cooked for him 700 01:02:27,080 --> 01:02:28,790 You didn't wash... 701 01:02:28,999 --> 01:02:30,709 - How are you? - I am fine. 702 01:02:30,876 --> 01:02:33,670 Is this Frederick's house? 703 01:02:33,837 --> 01:02:35,297 Yes, but he's dead. 704 01:02:43,472 --> 01:02:44,306 Knock, knock. 705 01:03:08,121 --> 01:03:08,997 Who's that? 706 01:03:10,958 --> 01:03:12,793 My daddy. 707 01:03:15,671 --> 01:03:17,089 How old are you? 708 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 Five. 709 01:03:22,469 --> 01:03:23,387 OK. 710 01:03:30,310 --> 01:03:31,728 - Hi. - Hi. 711 01:03:33,313 --> 01:03:34,815 Is that your dad? 712 01:03:35,357 --> 01:03:36,483 Yes. 713 01:03:36,650 --> 01:03:38,026 What's your name? 714 01:03:38,193 --> 01:03:39,236 Jonas. 715 01:03:40,279 --> 01:03:42,322 - And how old are you? - Seven. 716 01:03:42,865 --> 01:03:44,575 So you're the oldest? 717 01:03:45,158 --> 01:03:45,951 Yes. 718 01:03:47,369 --> 01:03:48,370 OK. 719 01:03:49,913 --> 01:03:52,082 Go and get me your mum's charger. 720 01:03:52,958 --> 01:03:54,001 Thank you. 721 01:04:09,183 --> 01:04:11,560 - You are welcome. - Thank you. 722 01:04:11,727 --> 01:04:13,395 What's your name? 723 01:04:13,562 --> 01:04:15,230 My name is Shula. 724 01:04:15,564 --> 01:04:18,358 My mum was Uncle Fred's sister. 725 01:04:19,234 --> 01:04:21,403 - Your mum? - Yes. 726 01:04:24,448 --> 01:04:29,411 Please, let us live here to raise the kids. 727 01:04:29,620 --> 01:04:33,790 Please, please, please... 728 01:04:43,634 --> 01:04:47,304 Please, speak to your mother for us. 729 01:04:47,471 --> 01:04:49,056 Don't let them take the house. 730 01:04:49,223 --> 01:04:53,977 I need to raise the kids here. I beg you. 731 01:04:55,562 --> 01:04:57,064 Grandma, please get up. 732 01:05:55,622 --> 01:05:57,249 - Look at this... - Dad. 733 01:05:57,416 --> 01:05:58,584 Look, this... 734 01:05:59,001 --> 01:06:00,002 Dad! 735 01:06:02,713 --> 01:06:03,839 Dad! 736 01:06:08,802 --> 01:06:09,887 My Princess. 737 01:06:10,053 --> 01:06:11,305 Shula, come. 738 01:06:11,471 --> 01:06:13,640 No. Get out, I need to talk to you. 739 01:06:13,807 --> 01:06:15,475 - We're having a party. - No! 740 01:06:15,642 --> 01:06:16,727 - Come! - Come here, please. 741 01:06:16,894 --> 01:06:21,315 She was 11 or 12 years old when she had a child with Uncle Fred. 742 01:06:22,149 --> 01:06:25,444 That's in the past. It's not important now. 743 01:06:26,111 --> 01:06:28,030 She's an adult now. 744 01:06:29,072 --> 01:06:32,159 Dad, she's an adult now but she was a child then. 745 01:06:32,326 --> 01:06:34,119 We need to help her. 746 01:06:34,286 --> 01:06:35,370 Listen. 747 01:06:36,205 --> 01:06:38,040 What's happening isn't right. 748 01:06:38,207 --> 01:06:41,418 - Are you listening? - Yes, I am. 749 01:06:42,044 --> 01:06:45,339 It keeps happening over and over again. 750 01:06:45,506 --> 01:06:48,634 Now they're talking badly about her. 751 01:06:48,800 --> 01:06:51,720 It's not fair, she's not to blame. 752 01:06:51,887 --> 01:06:55,098 People will always talk, booboo. They always do. 753 01:06:56,225 --> 01:06:58,143 Why blame her as if she's at fault? 754 01:06:58,310 --> 01:07:02,105 Why aren't they talking about what Uncle Fred did? 755 01:07:02,272 --> 01:07:05,484 Do you want them to dig up the corpse and confront it? 756 01:07:05,651 --> 01:07:07,569 Ask it, "Why did you do this?" 757 01:07:07,736 --> 01:07:08,862 Come on. 758 01:07:10,697 --> 01:07:13,075 You're young. You can't understand. 759 01:07:13,242 --> 01:07:16,537 What I'm saying is that he needs to be held accountable. 760 01:07:16,703 --> 01:07:18,956 How, do we question the corpse? 761 01:07:19,414 --> 01:07:21,583 You're not listening to what I'm saying. 762 01:07:22,042 --> 01:07:25,379 There are certain battles you can't fight. 763 01:07:25,546 --> 01:07:26,630 You know... 764 01:07:28,340 --> 01:07:30,092 Don't worry, OK? 765 01:07:30,259 --> 01:07:32,678 This will all pass with time. 766 01:07:32,970 --> 01:07:35,848 - But...again. - No, you don't get it. OK. 767 01:07:36,014 --> 01:07:39,393 OK, my daughter. Come, come. 768 01:07:45,816 --> 01:07:48,277 - Booboo. Shula... - What? 769 01:07:48,902 --> 01:07:51,697 We've run out of ice cubes. 770 01:07:54,575 --> 01:07:55,701 That's my girl. 771 01:07:55,993 --> 01:07:58,453 You don't have to do that, Shula. 772 01:07:59,663 --> 01:08:00,747 You're welcome. 773 01:08:02,875 --> 01:08:03,917 Shula. 774 01:08:33,071 --> 01:08:34,113 Hello? 775 01:08:34,281 --> 01:08:35,657 Hello, Shula. 776 01:08:36,325 --> 01:08:37,492 What is it? 777 01:08:43,457 --> 01:08:44,875 Uncle Fred... 778 01:08:45,876 --> 01:08:48,420 Did he ever do anything to you? 779 01:08:54,926 --> 01:08:56,094 No. 780 01:08:58,430 --> 01:09:00,390 OK. 781 01:09:01,058 --> 01:09:02,100 Bye. 782 01:09:50,148 --> 01:09:51,984 Mum, I saw Dad today. 783 01:09:54,319 --> 01:09:55,445 OK. 784 01:09:59,241 --> 01:10:02,536 He asked me something strange. 785 01:10:03,161 --> 01:10:06,707 If Uncle Fred ever did something...to me. 786 01:10:11,920 --> 01:10:13,297 Didn't you tell him? 787 01:10:14,840 --> 01:10:16,008 No. 788 01:10:17,384 --> 01:10:21,054 You told me to keep it a secret and not tell anyone. 789 01:10:21,597 --> 01:10:23,557 I was young. 790 01:10:25,184 --> 01:10:26,685 How was I supposed to know? 791 01:10:27,394 --> 01:10:31,106 You told all my aunties but didn't tell my dad? 792 01:10:32,441 --> 01:10:34,735 They said they'd help. 793 01:10:40,449 --> 01:10:44,244 What did they do to help then, after I told you? 794 01:10:45,037 --> 01:10:49,124 They sat him down and spoke to him. 795 01:10:51,251 --> 01:10:53,420 He said he would change. 796 01:11:00,636 --> 01:11:02,596 Put the eggs in the basket. 797 01:11:05,182 --> 01:11:07,559 Did you see Bupe's video? 798 01:11:16,568 --> 01:11:17,736 Over there. 799 01:11:18,445 --> 01:11:19,488 The basket is over there. 800 01:11:24,201 --> 01:11:26,787 I went to the widow's house. 801 01:11:27,246 --> 01:11:29,122 - Look. - What? 802 01:11:29,289 --> 01:11:30,541 A guinea fowl. 803 01:11:31,250 --> 01:11:33,001 Hurry up, it's getting away. 804 01:11:33,627 --> 01:11:38,590 You won't be able to catch it once it gets to those people. Hurry. 805 01:11:38,841 --> 01:11:40,884 Hurry up, my daughter. 806 01:11:41,051 --> 01:11:42,177 There it is. Look. 807 01:11:47,683 --> 01:11:49,101 You know what, my daughter? 808 01:11:49,268 --> 01:11:50,894 Tomorrow morning, you should go 809 01:11:51,895 --> 01:11:53,897 and buy things for breakfast. 810 01:11:55,023 --> 01:11:56,984 Buy sugar, 811 01:11:58,193 --> 01:11:59,570 buns, 812 01:12:00,153 --> 01:12:01,530 tea leaves, 813 01:12:03,115 --> 01:12:04,449 and milk. 814 01:12:05,158 --> 01:12:07,870 There'll be lots of people in the morning, 815 01:12:08,161 --> 01:12:10,247 so we need to give them breakfast. 816 01:12:11,415 --> 01:12:13,375 There has to be enough food. 817 01:12:13,542 --> 01:12:15,586 We have to make sure there's enough food. 818 01:12:15,752 --> 01:12:17,379 Don't forget milk. 819 01:12:17,754 --> 01:12:20,007 We also need milk. 820 01:12:21,133 --> 01:12:25,596 When there are lots of mourners, we need to have enough food. 821 01:12:25,888 --> 01:12:28,473 We need extra food. 822 01:12:29,308 --> 01:12:31,894 You should get extra buns. 823 01:12:33,145 --> 01:12:35,355 We need more buns. 824 01:12:35,564 --> 01:12:37,107 Get extra buns. 825 01:12:39,943 --> 01:12:41,570 Have you heard, my daughter? 826 01:14:05,195 --> 01:14:07,281 I'll tell her to her face. 827 01:14:07,447 --> 01:14:09,408 She should be careful. 828 01:14:10,450 --> 01:14:12,870 She likes gossiping. 829 01:14:33,223 --> 01:14:34,516 Shula... 830 01:14:35,517 --> 01:14:36,727 Nsansa... 831 01:14:39,146 --> 01:14:41,064 Who am I to you? 832 01:14:43,650 --> 01:14:45,027 You're our aunty. 833 01:14:48,280 --> 01:14:49,865 What about them? 834 01:14:50,073 --> 01:14:51,700 Who are they to you? 835 01:14:51,909 --> 01:14:53,410 They're our family. 836 01:14:54,661 --> 01:14:56,079 Our aunties. 837 01:14:57,831 --> 01:15:00,042 Shula, Nsansa... 838 01:15:01,251 --> 01:15:06,548 do you honestly think I would want anything terrible to happen to you? 839 01:15:11,470 --> 01:15:14,306 If it was in my power, 840 01:15:15,140 --> 01:15:18,727 would I let something bad happen to you two? 841 01:15:21,563 --> 01:15:23,815 We've also been very hurt, 842 01:15:24,608 --> 01:15:25,859 my children. 843 01:15:28,737 --> 01:15:30,906 Don't be depressed. 844 01:15:32,658 --> 01:15:34,368 We are hurting, too. 845 01:15:35,410 --> 01:15:38,247 And we love you. You're our children. 846 01:15:39,456 --> 01:15:41,375 Do you hear me? 847 01:15:46,964 --> 01:15:48,382 My children... 848 01:15:49,633 --> 01:15:51,802 Did you hear what your aunt said? 849 01:15:52,761 --> 01:15:54,388 It's true. 850 01:15:55,764 --> 01:15:58,433 We love you very much. 851 01:15:59,017 --> 01:16:00,519 So very much. 852 01:16:01,478 --> 01:16:03,689 No one hates their child. 853 01:16:05,816 --> 01:16:09,319 That's why we've all come here as a family. 854 01:16:09,903 --> 01:16:11,780 Because we love you very much. 855 01:16:12,906 --> 01:16:15,492 It's true. We love you so very much. 856 01:16:19,496 --> 01:16:24,877 We love you, our children 857 01:16:25,043 --> 01:16:31,175 We love you, our children 858 01:16:32,092 --> 01:16:38,849 All I want Is where I'm with my Father 859 01:16:39,016 --> 01:16:43,270 That's where you should also come 860 01:16:43,437 --> 01:16:48,567 We love you, our children 861 01:16:48,734 --> 01:16:54,281 We love you, our children 862 01:16:55,282 --> 01:17:01,455 All I want Is where I'm with my Father 863 01:17:01,622 --> 01:17:05,834 That is where you should also come 864 01:17:06,293 --> 01:17:11,590 The love we have for you 865 01:17:11,757 --> 01:17:16,845 Is very deep, our children 866 01:17:17,387 --> 01:17:23,519 All I want Is where I'm with my Father 867 01:17:23,685 --> 01:17:28,273 That's where you should also come 868 01:17:28,440 --> 01:17:30,651 It looks a bit long, wait. 869 01:17:35,697 --> 01:17:38,534 Pull it again. 870 01:18:38,635 --> 01:18:40,512 Is this where they've put you? 871 01:18:44,224 --> 01:18:45,559 Yes. 872 01:19:07,372 --> 01:19:08,707 That's it, that's it. 873 01:19:09,291 --> 01:19:11,627 Take it easy. Go. 874 01:19:18,383 --> 01:19:20,385 Yes, it'll come out. 875 01:19:21,929 --> 01:19:23,138 Take it easy. 876 01:19:23,388 --> 01:19:24,306 Come. 877 01:19:28,894 --> 01:19:29,853 Look. 878 01:19:33,815 --> 01:19:35,108 Go, go. 879 01:19:38,612 --> 01:19:39,780 What's wrong? 880 01:19:58,632 --> 01:20:00,008 Are you OK? 881 01:20:01,718 --> 01:20:02,886 Hey? 882 01:20:05,848 --> 01:20:08,141 Do you remember the TV show? 883 01:20:10,185 --> 01:20:13,272 We used to watch it all the time. 884 01:20:14,565 --> 01:20:18,360 I've forgotten what it was about. Something about a farm. 885 01:20:18,986 --> 01:20:21,280 I keep remembering it. 886 01:20:21,446 --> 01:20:22,781 I was sitting... 887 01:20:23,949 --> 01:20:27,703 I was watching it and I had a hot water bottle. 888 01:20:31,123 --> 01:20:33,500 That's what I keep remembering. 889 01:20:38,839 --> 01:20:42,759 What did I tell you about what happened to me that day? 890 01:20:47,097 --> 01:20:49,099 I remember you telling me 891 01:20:50,475 --> 01:20:53,729 that you were with Uncle Fred, 892 01:20:54,688 --> 01:20:57,816 playing a game, 893 01:20:58,775 --> 01:21:02,321 then the game suddenly started to hurt. 894 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 It hurt you so much. 895 01:21:06,992 --> 01:21:10,579 Since then, you hated Uncle Fred. 896 01:21:10,746 --> 01:21:13,123 You never even wanted to look at him again. 897 01:21:17,044 --> 01:21:18,420 But are you all right? 898 01:21:29,806 --> 01:21:31,225 Anyway, let's go. 899 01:21:32,184 --> 01:21:33,477 We'll just walk. 900 01:21:35,979 --> 01:21:36,897 Let's go. 901 01:23:17,122 --> 01:23:21,210 Let me tell you a little bit about these wonderful, 902 01:23:21,376 --> 01:23:23,295 odd little creatures. 903 01:23:23,462 --> 01:23:26,298 They're called guinea fowls 904 01:23:26,465 --> 01:23:29,384 and they live in Africa. 905 01:23:30,052 --> 01:23:33,639 Guinea fowls are very talkative creatures. 906 01:23:34,389 --> 01:23:40,062 Their chattiness is very useful to all the animals in the wild. 907 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 When the guinea fowls see a predator approaching, 908 01:23:45,943 --> 01:23:49,696 they make a noise all together and they say, "Look out! 909 01:23:49,863 --> 01:23:52,157 "Keep your eyes and ears open 910 01:23:52,324 --> 01:23:55,035 "because there's danger about." 911 01:23:59,081 --> 01:24:03,043 Yes, guinea fowl are very useful 912 01:24:03,210 --> 01:24:06,755 to all the creatures on the savannah. 913 01:24:38,871 --> 01:24:41,248 We ask you to send your Holy Spirit 914 01:24:41,415 --> 01:24:44,334 in order to guide our two families, 915 01:24:44,501 --> 01:24:46,962 as we begin this discussion, 916 01:24:47,129 --> 01:24:49,381 that there be no disagreements, only unity. 917 01:24:50,048 --> 01:24:52,342 All this, our King, 918 01:24:52,509 --> 01:24:54,970 we ask in the name of our Lord Jesus Christ. 919 01:24:55,137 --> 01:24:56,054 Amen. 920 01:24:57,723 --> 01:25:00,392 The word of God clearly says in Ecclesiastes 921 01:25:00,559 --> 01:25:02,436 chapter three, verse four, 922 01:25:02,603 --> 01:25:07,232 the Bible says there's a time to be born and a time to die. 923 01:25:07,399 --> 01:25:09,651 That's what happened here. 924 01:25:09,818 --> 01:25:13,488 The time came for our brother Fred to die. 925 01:25:13,655 --> 01:25:16,992 This is not the time to point fingers 926 01:25:17,159 --> 01:25:19,870 and accuse each other of murder and witchcraft. 927 01:25:20,037 --> 01:25:24,416 Let's praise God for Fred's life and the years we shared with him. 928 01:25:24,583 --> 01:25:29,421 We ask God to bring peace and love 929 01:25:29,588 --> 01:25:32,299 between the two families. 930 01:25:32,466 --> 01:25:34,343 Thank you and God bless you. 931 01:25:34,510 --> 01:25:35,594 Amen. 932 01:25:37,596 --> 01:25:39,598 Without wasting much time, 933 01:25:39,848 --> 01:25:44,895 I will now ask Fred's widow 934 01:25:45,312 --> 01:25:48,023 to tell us how he died, 935 01:25:48,190 --> 01:25:50,817 because we didn't hear of any sickness 936 01:25:50,984 --> 01:25:53,445 nor of him being in hospital. 937 01:25:53,612 --> 01:25:57,241 We only heard that he was found dead on the road. 938 01:25:58,200 --> 01:25:59,368 You're right. 939 01:26:00,536 --> 01:26:05,165 As uncle to the widow, I agree with what you say. 940 01:26:06,458 --> 01:26:09,878 Whenever something like this happens, 941 01:26:10,254 --> 01:26:16,093 people always want to know how the person died. 942 01:26:17,010 --> 01:26:20,389 So, now is the time. 943 01:26:21,598 --> 01:26:25,769 Don't base your explanation on hearsay, 944 01:26:26,228 --> 01:26:30,941 but on what you witnessed with your own eyes. 945 01:26:32,359 --> 01:26:33,819 Please explain to us. 946 01:26:35,153 --> 01:26:38,448 Thank you for giving me the chance to speak. 947 01:26:38,782 --> 01:26:41,910 Me and my husband Fred lived well, 948 01:26:42,077 --> 01:26:44,496 but there was just one problem. 949 01:26:44,663 --> 01:26:46,373 - He used to drink a lot. - Speak up. 950 01:26:46,540 --> 01:26:47,791 Speak louder, my child, 951 01:26:47,958 --> 01:26:50,169 so those at the far end of the room can hear you. 952 01:26:50,335 --> 01:26:53,130 Speak up so they can hear your voice. 953 01:26:53,297 --> 01:26:54,631 You can continue. 954 01:26:54,798 --> 01:26:56,758 He was a heavy drinker. 955 01:26:57,718 --> 01:27:01,805 Because of his binge drinking, he had a problem. 956 01:27:02,347 --> 01:27:05,475 He developed a problem in his stomach 957 01:27:06,018 --> 01:27:07,186 and in his chest. 958 01:27:07,352 --> 01:27:11,106 We took him to the clinic, he was admitted for three days. 959 01:27:11,273 --> 01:27:14,026 I called my mother-in-law but she didn't respond. 960 01:27:14,193 --> 01:27:16,278 I called my sister-in-law 961 01:27:16,445 --> 01:27:18,822 and she said she'd see what she could do. 962 01:27:19,156 --> 01:27:21,200 You, which in-law did you call? 963 01:27:21,366 --> 01:27:23,202 - Did she ever phone you? - No. 964 01:27:23,368 --> 01:27:24,995 How about you? Did she ever call you? 965 01:27:25,162 --> 01:27:27,581 Then which in-law did you call? Which one? 966 01:27:27,748 --> 01:27:30,542 Talk. I'm asking you. Let her answer me. 967 01:27:30,709 --> 01:27:33,879 Let her continue explaining. 968 01:27:34,046 --> 01:27:36,590 Excuse me, excuse me. 969 01:27:36,757 --> 01:27:38,634 Carry on. 970 01:27:40,344 --> 01:27:41,261 He kept drinking. 971 01:27:41,428 --> 01:27:44,765 He would go for two or three days without coming home. 972 01:27:44,932 --> 01:27:48,560 He'd come back for a day and then leave again. 973 01:27:50,270 --> 01:27:52,856 On the day he was found dead, 974 01:27:53,023 --> 01:27:57,361 we argued because I asked him to stay home, 975 01:27:57,528 --> 01:28:00,197 but he still left. 976 01:28:01,532 --> 01:28:02,491 I'm finished. 977 01:28:03,033 --> 01:28:03,992 You... 978 01:28:06,245 --> 01:28:09,373 You argued because you weren't cooking for him. 979 01:28:09,540 --> 01:28:13,710 She neglected her husband. She was only after his wealth. 980 01:28:13,877 --> 01:28:16,004 Our brother told us everything that went on. 981 01:28:16,171 --> 01:28:18,757 That's what made Fred drink... hunger. 982 01:28:18,924 --> 01:28:19,967 Shut up! 983 01:28:23,178 --> 01:28:26,265 From what I see, 984 01:28:26,431 --> 01:28:31,186 there was no love in their home. 985 01:28:31,812 --> 01:28:34,857 Other issues came to light, 986 01:28:35,023 --> 01:28:37,651 just before the burial, 987 01:28:37,818 --> 01:28:40,571 that I can't mention since there are kids here. 988 01:28:40,737 --> 01:28:46,034 For this, we charge you 5,000 kwacha to help her. 989 01:28:46,618 --> 01:28:50,914 We hear you. You're right, we are at fault 990 01:28:51,081 --> 01:28:54,084 and we have accepted the charges completely. 991 01:28:54,251 --> 01:28:58,213 We are in the wrong, just as my sister said. 992 01:28:59,715 --> 01:29:01,800 This is a down payment. 993 01:29:02,176 --> 01:29:07,472 - When will you pay the balance? - We'll bring the balance tomorrow. 994 01:29:08,307 --> 01:29:10,601 Thanks a lot, Uncle. 995 01:29:10,851 --> 01:29:15,355 Please, apologise on our behalf, for what has happened. 996 01:29:15,522 --> 01:29:19,568 - Certainly, as is our custom. - Go ahead, my sister. 997 01:29:25,365 --> 01:29:27,242 We've been shamed. 998 01:29:27,826 --> 01:29:30,037 She has shamed us. 999 01:29:31,413 --> 01:29:32,539 Pardon me. 1000 01:29:33,707 --> 01:29:35,375 People of God, 1001 01:29:37,169 --> 01:29:39,338 I kneel before you. 1002 01:29:40,297 --> 01:29:41,798 Mother-in-law, 1003 01:29:43,300 --> 01:29:44,760 sisters-in-law... 1004 01:29:45,469 --> 01:29:47,971 I kneel down before you, 1005 01:29:48,347 --> 01:29:50,349 I sincerely apologise. 1006 01:29:50,766 --> 01:29:52,643 I feel ashamed. 1007 01:29:53,310 --> 01:29:57,523 My daughter didn't take care of her husband. 1008 01:29:57,689 --> 01:30:00,234 You know kids nowadays don't follow customs, 1009 01:30:00,400 --> 01:30:02,069 despite our teachings. 1010 01:30:02,986 --> 01:30:04,613 I'm pleading with you. 1011 01:30:06,490 --> 01:30:08,408 I'm ashamed. 1012 01:30:09,159 --> 01:30:13,497 I beg you... I'm embarrassed. 1013 01:30:14,248 --> 01:30:17,501 Please forgive us. 1014 01:30:19,044 --> 01:30:21,421 Well said, my sister. 1015 01:30:27,719 --> 01:30:29,221 Well said, our sister. 1016 01:30:30,681 --> 01:30:33,100 You're trying to fool us. 1017 01:30:33,267 --> 01:30:37,604 - We're not trying to fool you. - You're trying to fool us. 1018 01:30:37,771 --> 01:30:40,858 You think you're cleverer than us. You're not. 1019 01:30:41,024 --> 01:30:43,235 Be humble. 1020 01:30:43,402 --> 01:30:46,905 Us, respect you? You should respect yourselves. 1021 01:30:47,072 --> 01:30:48,490 You're saying nothing. 1022 01:30:48,657 --> 01:30:53,412 Where has she gone wrong? She just came to ask for forgiveness. 1023 01:30:53,745 --> 01:30:57,958 What has my sister done wrong? No, no, no, no, no. 1024 01:30:59,459 --> 01:31:03,505 She came to beg forgiveness and you started insulting her. 1025 01:31:03,839 --> 01:31:05,632 No, no, no... 1026 01:31:07,718 --> 01:31:09,428 Please, we need to move forward. 1027 01:31:09,595 --> 01:31:12,431 You need to bring all of Fred's belongings here. 1028 01:31:12,598 --> 01:31:14,683 Yes, Uncle, tell them. 1029 01:31:14,975 --> 01:31:18,312 The title deeds to the farm, the papers for the car, 1030 01:31:18,478 --> 01:31:20,480 and his clothes, bring it all here now. 1031 01:31:25,986 --> 01:31:27,362 You get rich from funerals. 1032 01:31:28,405 --> 01:31:31,992 I'll sort you out. You'll see. Put them there. 1033 01:31:32,159 --> 01:31:33,243 Stop there. 1034 01:31:33,577 --> 01:31:36,205 - Put it there. - You wanted it, here it is. 1035 01:31:36,371 --> 01:31:39,791 You're getting none of it. You didn't lose someone. 1036 01:31:40,042 --> 01:31:43,170 You thought you'd get something, you'll get nothing. 1037 01:31:43,837 --> 01:31:47,883 You encouraged your sister to marry my brother. 1038 01:31:48,050 --> 01:31:50,511 You will get nothing. 1039 01:31:50,677 --> 01:31:53,138 - Sit down. - I hope this is everything. 1040 01:31:53,472 --> 01:31:58,018 We wanted to share everything with the widow but... 1041 01:31:58,185 --> 01:32:03,357 she discarded our customs, she didn't take care of her husband, 1042 01:32:03,524 --> 01:32:07,027 so we're keeping everything. She gets nothing. 1043 01:32:07,194 --> 01:32:11,657 We've already paid what was charged. 1044 01:32:11,823 --> 01:32:14,826 If I get upset, all hell will break loose, Uncle! 1045 01:32:14,993 --> 01:32:16,286 They're talking crap. 1046 01:32:16,995 --> 01:32:19,289 - The title deeds... - I forgot... 1047 01:32:19,456 --> 01:32:22,668 I'm getting my jacket. I forgot my bomber jacket. 1048 01:32:28,590 --> 01:32:31,176 - Bring back what you took. - You won't get it. 1049 01:32:31,343 --> 01:32:32,553 Give me that blanket. 1050 01:32:32,719 --> 01:32:34,346 These blankets are for the children. 1051 01:32:36,014 --> 01:32:39,685 - Move aside. - You're not having it. 1052 01:32:42,229 --> 01:32:45,566 - Let go of it. - Leave it. I said leave it. 1053 01:32:45,941 --> 01:32:48,193 Let go, let go of it. 1054 01:32:48,360 --> 01:32:50,195 He left it for the kids. 68696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.