Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,463 --> 00:03:36,133
The number you dialled
has been switched off.
2
00:03:36,300 --> 00:03:37,134
Please try...
3
00:03:41,805 --> 00:03:42,848
Connected.
4
00:03:45,142 --> 00:03:46,101
Hello?
5
00:03:47,352 --> 00:03:48,520
Hello?
6
00:03:48,687 --> 00:03:52,608
Hello, who's calling?
You keep saying "Hello, hello".
7
00:03:52,774 --> 00:03:53,567
Who are you?
8
00:03:53,734 --> 00:03:55,402
Dad, it's Shula.
9
00:03:55,694 --> 00:03:58,197
- It's who?
- It's Shula.
10
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
It's noisy. Who's this?
11
00:04:00,991 --> 00:04:02,784
Dad, it's Shula.
12
00:04:03,911 --> 00:04:05,537
Shula. I've been...
13
00:04:06,747 --> 00:04:10,584
Baby, what's wrong?
I've been trying to call you.
14
00:04:10,751 --> 00:04:11,960
You're ignoring my...
15
00:04:12,127 --> 00:04:14,379
What's wrong?
What have I done, Shula?
16
00:04:14,546 --> 00:04:19,259
Nothing. I changed my SIM.
Got back two days ago.
17
00:04:19,760 --> 00:04:21,637
So, whose number is this?
18
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
It's mine. It's a new SIM.
19
00:04:24,473 --> 00:04:28,810
Good. Shula! In fact,
you have called at the right time.
20
00:04:28,977 --> 00:04:32,272
I was telling my landlord,
he wants to evict me.
21
00:04:32,439 --> 00:04:35,859
I told him, "My daughter
will send me money, you imbecile."
22
00:04:36,026 --> 00:04:38,028
So I'm happy you've called.
23
00:04:38,403 --> 00:04:41,406
I'll send it.
Tell him we'll sort it out.
24
00:04:42,282 --> 00:04:45,869
Good.
You called at the right time.
25
00:04:46,036 --> 00:04:47,079
You're OK?
26
00:04:47,246 --> 00:04:48,747
Yes, I'm fine.
27
00:04:48,914 --> 00:04:53,043
But Dad, listen, I'm on Kulu Road.
I've seen Uncle Fred's body.
28
00:04:54,002 --> 00:04:56,004
You're at Uncle Fred's house?
29
00:04:56,171 --> 00:05:00,968
No, I'm on Kulu Road
and I've seen Uncle Fred's body.
30
00:05:02,010 --> 00:05:03,262
Uncle Fred?
31
00:05:06,807 --> 00:05:11,770
No. Fred...
Fred's just like that.
32
00:05:11,937 --> 00:05:15,649
Come on, Fred can't die.
Just sprinkle some water on him.
33
00:05:15,816 --> 00:05:16,525
He'll be fine.
34
00:05:16,692 --> 00:05:20,112
No, he's dead.
Even his eyes are open.
35
00:05:20,612 --> 00:05:22,948
Ah, Shula!
36
00:05:24,783 --> 00:05:27,244
Who are you with?
Have you told the police?
37
00:05:27,411 --> 00:05:28,620
I'm alone.
38
00:05:29,204 --> 00:05:31,331
- What?
- I'm alone in the car.
39
00:05:31,498 --> 00:05:33,208
And your mother,
have you told your mother?
40
00:05:33,375 --> 00:05:36,795
I tried but she's in Livingstone
and she didn't answer.
41
00:05:36,962 --> 00:05:38,422
Are you in the car?
42
00:05:38,839 --> 00:05:40,174
- I'm in the car.
- OK.
43
00:05:40,340 --> 00:05:43,177
Listen.
Do me two favours, OK?
44
00:05:44,094 --> 00:05:46,847
Lock yourself up in that vehicle.
45
00:05:47,014 --> 00:05:48,891
That's number one. I'm coming.
That's number one.
46
00:05:49,057 --> 00:05:51,393
Lock yourself in the vehicle.
I'll come.
47
00:05:51,560 --> 00:05:53,145
- OK.
- Number two,
48
00:05:54,396 --> 00:05:57,191
send me money
for a taxi, please.
49
00:05:57,357 --> 00:05:59,026
Don't forget to add the fee.
50
00:05:59,193 --> 00:06:00,569
OK. I'll send it.
51
00:06:00,736 --> 00:06:04,531
Send your location.
Dad is coming.
52
00:06:47,866 --> 00:06:49,576
Hello everybody.
53
00:06:49,743 --> 00:06:52,496
- Welcome to the...
- Farm Club!
54
00:06:52,663 --> 00:06:53,830
We can't hear you!
55
00:06:53,997 --> 00:06:55,666
Farm Club!
56
00:06:55,832 --> 00:06:57,751
Yes, correct.
My name is Mutale.
57
00:06:57,918 --> 00:06:59,670
And my name is Mazuba.
58
00:07:00,045 --> 00:07:00,963
So...
59
00:07:01,547 --> 00:07:05,008
This week, we've been talking about
the seventh letter in the alphabet.
60
00:07:05,175 --> 00:07:07,845
Can anybody remember
the seventh letter we learnt about?
61
00:07:08,470 --> 00:07:09,429
G!
62
00:07:09,596 --> 00:07:10,681
I can't hear you!
63
00:07:10,848 --> 00:07:12,641
Letter G!
64
00:07:13,183 --> 00:07:15,435
Yes. We learnt about letter G.
65
00:07:15,602 --> 00:07:18,105
But today, I'll talk to you about
66
00:07:18,272 --> 00:07:20,399
a very special animal.
67
00:07:20,607 --> 00:07:22,150
A very unusual animal.
68
00:07:22,317 --> 00:07:26,697
So, my friend has some clues
about the animal. Mazuba?
69
00:07:26,864 --> 00:07:28,282
So I'll be giving you the clues
70
00:07:28,448 --> 00:07:32,077
about this very special
and unusual animal.
71
00:07:32,452 --> 00:07:35,163
So I am found in Africa.
72
00:07:35,330 --> 00:07:37,916
I can live to about twenty years old.
73
00:07:38,083 --> 00:07:42,129
I can grow up to about
71 centimetres long.
74
00:07:42,296 --> 00:07:46,508
I can come in the colour brown, red,
75
00:07:46,675 --> 00:07:49,261
yellow, black or white.
76
00:07:49,678 --> 00:07:50,470
What am I?
77
00:07:52,014 --> 00:07:55,434
Very interesting.
Can anybody guess the animal?
78
00:07:55,601 --> 00:07:57,394
Anyone? Yes?
79
00:08:05,402 --> 00:08:07,237
... I'm like out the door,
80
00:08:07,404 --> 00:08:10,866
really quick shower,
workout clothes, got my stuff...
81
00:08:11,033 --> 00:08:13,160
I always give my wife kisses
before I leave,
82
00:08:13,327 --> 00:08:15,621
that's like a nice relationship hack,
83
00:08:15,913 --> 00:08:18,081
while she's sleeping.
84
00:08:18,248 --> 00:08:22,044
And then, I work out
for an hour with my trainer.
85
00:08:22,211 --> 00:08:24,588
I'll do a steam room after that,
86
00:08:25,380 --> 00:08:27,174
freezing cold shower,
87
00:08:27,633 --> 00:08:31,386
I do breakfast,
that's mostly like egg whites.
88
00:08:31,553 --> 00:08:33,138
It's mostly proteins
like egg whites,
89
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
like avocado, bacon,
that kind of stuff.
90
00:08:35,890 --> 00:08:37,100
Two points there so...
91
00:09:10,801 --> 00:09:11,760
Shula.
92
00:09:28,652 --> 00:09:30,028
Are you all right?
93
00:09:31,488 --> 00:09:32,406
Hello!
94
00:09:36,577 --> 00:09:39,580
I know what you want, my friend.
95
00:09:43,417 --> 00:09:46,420
Wait. Let me play you this song.
Have you heard it?
96
00:09:46,587 --> 00:09:47,921
Listen, listen.
97
00:09:54,261 --> 00:09:55,971
Have you heard it, baby?
98
00:09:58,265 --> 00:09:59,391
Come!
99
00:11:01,912 --> 00:11:02,829
Hey!
100
00:11:10,504 --> 00:11:11,630
What's wrong?
101
00:11:12,130 --> 00:11:13,006
Shula.
102
00:11:15,676 --> 00:11:17,177
Shula, open this door.
103
00:11:25,394 --> 00:11:26,270
Shula!
104
00:11:27,312 --> 00:11:28,272
Dad.
105
00:11:30,065 --> 00:11:31,108
Hello!
106
00:11:31,275 --> 00:11:33,569
- Dad, where are you?
- Who's this?
107
00:11:33,735 --> 00:11:34,695
Hello!
108
00:11:35,070 --> 00:11:36,822
- Hello?
- Hello.
109
00:11:37,114 --> 00:11:38,156
Can you hear me?
110
00:11:40,742 --> 00:11:41,618
Who are you?
111
00:11:41,785 --> 00:11:43,829
Dad, can't you come? Hello?
112
00:11:43,954 --> 00:11:45,205
Joze, baby.
113
00:11:47,916 --> 00:11:50,878
Look, I'm in a bad situation.
114
00:11:51,753 --> 00:11:54,423
My uncle's lying dead on the road.
115
00:11:54,590 --> 00:11:57,634
I found him dead by the roadside.
116
00:11:58,886 --> 00:12:01,638
Listen, let me explain.
117
00:12:01,805 --> 00:12:04,099
Look, my cousin's in the car.
118
00:12:04,266 --> 00:12:06,185
I'm knocking on her door,
119
00:12:06,351 --> 00:12:08,353
she won't open it or look at me.
120
00:12:08,520 --> 00:12:11,315
It's late
and I'm in the middle of the road.
121
00:12:15,611 --> 00:12:20,532
Baby, I haven't drunk any alcohol.
122
00:12:26,538 --> 00:12:29,166
Look, talk to the police.
I'm on a call.
123
00:12:29,666 --> 00:12:33,086
OK, so the thing is,
we're on national duties.
124
00:12:33,504 --> 00:12:35,839
And the problem is
125
00:12:36,006 --> 00:12:37,925
the vehicle we'd use to come there
126
00:12:38,091 --> 00:12:41,094
is the same vehicle we're using
on national duties.
127
00:12:41,261 --> 00:12:44,806
I'm with my cousin.
She's behaving crazy...
128
00:12:46,475 --> 00:12:48,727
OK, wait.
The phone's on speaker.
129
00:12:48,894 --> 00:12:50,938
Talk to her, see what she says.
130
00:12:54,191 --> 00:12:55,609
Hello, Officer.
131
00:12:56,276 --> 00:12:57,569
How are you?
132
00:12:58,070 --> 00:12:59,321
We're fine.
133
00:13:00,322 --> 00:13:03,283
You're fine?
Is what that drunk saying true?
134
00:13:03,534 --> 00:13:04,701
Yes.
135
00:13:05,327 --> 00:13:07,621
So, if what you guys
are saying is true,
136
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
just wait for us
until tomorrow.
137
00:13:11,124 --> 00:13:14,920
It's already morning.
So just hang around somewhere.
138
00:13:15,087 --> 00:13:18,674
Then, tomorrow morning,
we will sort it out,
139
00:13:18,841 --> 00:13:22,010
because the vehicle we have
is what we use for the office.
140
00:13:22,177 --> 00:13:25,222
So just be there
and we'll sort it out tomorrow, OK?
141
00:13:25,389 --> 00:13:27,057
OK. Thank you, Officer.
142
00:13:27,349 --> 00:13:29,059
And listen...
143
00:13:32,563 --> 00:13:37,776
Please, I beg you, your car,
don't park it near the dead body.
144
00:13:38,151 --> 00:13:41,738
Move it somewhere
where people won't see you.
145
00:13:41,905 --> 00:13:44,032
I don't want anyone
to get suspicious.
146
00:13:44,449 --> 00:13:47,995
OK, baby. I've heard you.
Hang up.
147
00:13:48,620 --> 00:13:51,498
You called me,
now you want me to hang up?
148
00:13:51,665 --> 00:13:53,083
Talk time.
149
00:13:53,250 --> 00:13:55,002
So I should hang up
because of your talk time
150
00:13:55,169 --> 00:13:56,879
but you want my help.
151
00:13:57,045 --> 00:13:58,130
Bye.
152
00:13:59,339 --> 00:14:02,259
What are you doing now?
153
00:14:03,135 --> 00:14:04,636
I'm looking for a cover.
154
00:14:04,803 --> 00:14:06,805
What for?
We don't need to cover him.
155
00:14:06,972 --> 00:14:08,557
Listen,
156
00:14:08,974 --> 00:14:13,520
we have to cover the body
because when the police come,
157
00:14:13,687 --> 00:14:15,856
they will write a report
158
00:14:16,023 --> 00:14:18,275
and your people will say
159
00:14:18,442 --> 00:14:22,988
"Nsansa didn't respect the body".
160
00:14:25,032 --> 00:14:28,952
I don't carry a cover.
I don't have a cover.
161
00:14:31,455 --> 00:14:32,789
I've found something, my friend.
162
00:14:32,956 --> 00:14:34,708
Let's just use what's handy.
163
00:14:38,337 --> 00:14:40,214
What have you found in there?
164
00:14:40,380 --> 00:14:43,133
There is no cover.
I told you I don't carry a cover.
165
00:14:44,092 --> 00:14:47,721
Let me measure it.
I think this will fit.
166
00:14:51,517 --> 00:14:53,185
You're stupid.
Check the boot.
167
00:16:37,873 --> 00:16:39,666
Shula. Shula.
168
00:16:41,084 --> 00:16:42,085
God.
169
00:16:43,337 --> 00:16:44,254
Hey.
170
00:16:44,755 --> 00:16:45,797
Guess what?
171
00:16:45,964 --> 00:16:46,965
Look...
172
00:16:48,342 --> 00:16:50,093
See that house over there?
173
00:16:50,344 --> 00:16:51,303
Which one?
174
00:16:51,470 --> 00:16:54,640
That one near the mango tree,
with the orange gate.
175
00:16:56,517 --> 00:16:57,559
It's a brothel.
176
00:17:01,104 --> 00:17:03,732
Just look at the situation.
177
00:17:03,899 --> 00:17:07,402
Uncle Fred...
finding his dead body near a brothel.
178
00:17:07,569 --> 00:17:09,445
Who told you it's a brothel?
179
00:17:09,613 --> 00:17:13,282
Joseph. Joseph told me
there's a brothel there.
180
00:17:13,450 --> 00:17:14,660
That's a brothel.
181
00:17:15,953 --> 00:17:19,455
Look, the big man
has died a happy man.
182
00:17:21,290 --> 00:17:22,709
The problem right now is,
183
00:17:22,876 --> 00:17:26,213
how your people will react
when they find out.
184
00:17:27,756 --> 00:17:29,258
People of God,
185
00:17:29,424 --> 00:17:34,972
we found Uncle Fred
dead near a brothel.
186
00:17:38,559 --> 00:17:40,477
Fred!
187
00:17:43,605 --> 00:17:46,859
- It will be fine, Mum.
- Freddy is dead.
188
00:17:55,158 --> 00:17:56,326
My God!
189
00:17:56,493 --> 00:17:58,745
Calm down, Mum.
You'll make yourself sick.
190
00:17:58,954 --> 00:18:01,582
My God!
191
00:18:02,749 --> 00:18:05,085
My God...
192
00:18:06,628 --> 00:18:09,339
My little brother!
193
00:18:20,726 --> 00:18:21,727
Hello?
194
00:18:47,586 --> 00:18:48,420
Hello?
195
00:18:48,754 --> 00:18:49,880
Hello?
196
00:18:50,380 --> 00:18:51,757
Hello, Aunty.
197
00:18:52,883 --> 00:18:54,092
Hello, Shula.
198
00:18:59,181 --> 00:19:00,307
Where are you?
199
00:19:01,600 --> 00:19:02,976
Are you at home?
200
00:19:04,186 --> 00:19:05,229
Yes.
201
00:19:06,063 --> 00:19:08,982
Who are you with?
Are you with anyone?
202
00:19:09,274 --> 00:19:10,526
I'm alone.
203
00:19:10,776 --> 00:19:14,238
So, if anyone asks you anything
204
00:19:14,821 --> 00:19:16,823
about Uncle Fred's death,
205
00:19:17,199 --> 00:19:19,201
don't say anything.
206
00:19:19,576 --> 00:19:21,578
If they ask,
say it's not my business.
207
00:19:21,745 --> 00:19:23,455
It's for the elders.
208
00:19:23,622 --> 00:19:25,123
Have I made myself clear?
209
00:19:26,458 --> 00:19:29,711
Good. We'll come soon.
We'll find you.
210
00:19:30,170 --> 00:19:31,922
OK, Aunty. Bye.
211
00:19:32,089 --> 00:19:33,799
OK, Shula. OK, bye.
212
00:19:46,603 --> 00:19:49,439
Beatrice, what's happening here?
213
00:19:49,690 --> 00:19:51,692
We're taking everything
out of this room, madam.
214
00:19:51,859 --> 00:19:52,818
But why?
215
00:19:52,985 --> 00:19:57,322
Madam called to say there's a funeral
so we have to remove everything.
216
00:19:58,824 --> 00:20:01,243
- Here?
- Yes.
217
00:20:18,343 --> 00:20:21,471
Death comes crawling
218
00:20:21,638 --> 00:20:24,349
Death comes crawling
219
00:20:24,516 --> 00:20:26,935
You see it slithering
as it paves the way
220
00:20:27,102 --> 00:20:28,896
Death comes crawling
221
00:20:29,062 --> 00:20:31,690
You see it slithering
as it paves the way
222
00:20:31,857 --> 00:20:33,817
Death comes crawling
223
00:20:42,242 --> 00:20:45,204
Just before you do,
224
00:20:45,621 --> 00:20:49,208
I have to leave the meeting at 1:30
to attend a Future Proof meeting,
225
00:20:49,374 --> 00:20:52,252
so sorry about that.
Send my apologies from me.
226
00:20:52,419 --> 00:20:54,129
Good as gold. Thanks, Jim.
227
00:20:54,463 --> 00:20:57,716
Shall we include that in the...
228
00:20:58,550 --> 00:21:00,344
in the motion as well?
229
00:21:02,137 --> 00:21:03,639
If someone would like to move.
230
00:21:25,285 --> 00:21:26,745
Have you bathed?
231
00:21:33,460 --> 00:21:34,670
OK.
232
00:21:36,964 --> 00:21:40,843
I've never seen that before,
bathing when there's a funeral.
233
00:21:41,552 --> 00:21:44,888
Shula, so you don't know
not to bathe?
234
00:21:45,055 --> 00:21:48,517
Have you ever known anyone
to bathe during a funeral?
235
00:21:48,684 --> 00:21:51,812
She's already bathed,
there's nothing we can do.
236
00:21:52,271 --> 00:21:53,772
She should have asked.
237
00:21:54,106 --> 00:21:56,066
- I've never seen that.
- Shula...
238
00:21:56,900 --> 00:21:58,777
I want you to explain to us
239
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
how you found your uncle's body.
240
00:22:07,494 --> 00:22:09,371
He was at Kulu roadside.
241
00:22:10,455 --> 00:22:11,582
What?
242
00:22:11,915 --> 00:22:13,250
On the road.
243
00:22:13,959 --> 00:22:15,878
Now what kind of explanation is that?
244
00:22:18,505 --> 00:22:21,550
Was he standing
or sitting on the road?
245
00:22:21,717 --> 00:22:23,385
What was he doing on the road?
246
00:22:23,552 --> 00:22:27,890
I saw him as I was coming back
from a friend's fancy dress party.
247
00:22:28,056 --> 00:22:30,517
Explain exactly how you found him.
248
00:22:32,269 --> 00:22:34,396
- I show you?
- Shula...
249
00:22:34,563 --> 00:22:38,984
Tell us how you found
your uncle's body.
250
00:22:39,151 --> 00:22:42,112
Where and how did you find it?
251
00:22:46,450 --> 00:22:47,618
Look at her.
252
00:22:48,702 --> 00:22:50,078
He was like this.
253
00:22:51,079 --> 00:22:52,539
With his eyes open.
254
00:22:56,418 --> 00:22:57,878
Were there any stones?
255
00:22:58,045 --> 00:23:01,924
Any sticks?
Was he beaten? How was it?
256
00:23:04,092 --> 00:23:06,512
What about blood?
Was there any blood anywhere?
257
00:23:06,678 --> 00:23:07,638
No.
258
00:23:11,475 --> 00:23:13,310
You are very brave.
259
00:23:13,477 --> 00:23:15,145
Did she wake up OK today?
260
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Shula is brave.
261
00:23:17,356 --> 00:23:21,109
Have I ever seen a person who's
just seen a corpse look like this?
262
00:23:21,276 --> 00:23:24,780
Her eyes are so dry.
263
00:23:25,739 --> 00:23:29,368
She doesn't look like someone
who has seen a corpse.
264
00:23:31,370 --> 00:23:35,123
You don't even look traumatised.
You seem fine.
265
00:23:37,167 --> 00:23:39,461
Let's just get to the point.
266
00:23:39,628 --> 00:23:41,672
We've come to take Shula.
267
00:23:41,839 --> 00:23:43,924
That's all.
We've come to get you.
268
00:23:45,342 --> 00:23:47,427
Go and pick up your mum
from the airport.
269
00:23:48,554 --> 00:23:49,805
I'll arrange it.
270
00:23:49,972 --> 00:23:53,475
Arrange it?
Who will pick up your mum?
271
00:23:53,642 --> 00:23:55,185
Who'll pick her up?
272
00:23:55,352 --> 00:23:57,729
Your mother's upset
by what's happened.
273
00:23:57,896 --> 00:23:59,147
Go and get her.
Do you hear?
274
00:24:01,942 --> 00:24:04,653
Get up, change,
let's go to the funeral house.
275
00:24:04,820 --> 00:24:05,654
Hurry up.
276
00:24:05,821 --> 00:24:08,866
She's frowning,
as if she's in the right.
277
00:24:09,700 --> 00:24:11,076
Find some clothes for her.
278
00:24:11,243 --> 00:24:13,453
Change.
You can't wear that to a funeral.
279
00:24:13,620 --> 00:24:15,747
- Change.
- Get up.
280
00:24:15,914 --> 00:24:19,293
- Put this on.
- I'll find you.
281
00:24:19,585 --> 00:24:21,170
Shula, get up. We're going.
282
00:24:21,336 --> 00:24:23,755
Why do you want
to stay here on your own?
283
00:24:24,882 --> 00:24:27,509
Why, when we're all going home?
284
00:24:27,676 --> 00:24:31,388
Get up, put this on.
Get up respectfully, let's go.
285
00:24:31,555 --> 00:24:32,806
Get up.
286
00:24:33,182 --> 00:24:36,059
How many times do we have to beg you?
287
00:24:37,102 --> 00:24:39,438
We told you we've come to get you.
288
00:24:39,646 --> 00:24:41,815
You have to pick up your mother.
289
00:24:41,982 --> 00:24:45,068
We have to mourn
at the funeral house, not here.
290
00:24:46,403 --> 00:24:48,822
- Change.
- When I'm done with my calls.
291
00:24:48,989 --> 00:24:51,491
Stop what you're doing,
forget those calls.
292
00:24:51,658 --> 00:24:53,493
Just get in there and change.
293
00:24:53,660 --> 00:24:55,871
Why do you want us
to argue with you?
294
00:24:56,288 --> 00:24:57,497
It's important.
295
00:24:57,664 --> 00:25:00,626
What's important
is to collect your mother.
296
00:25:00,792 --> 00:25:03,212
Do you have another bag
or just this one?
297
00:25:03,378 --> 00:25:05,380
- Get that one.
- Is this yours?
298
00:25:05,714 --> 00:25:06,840
Get in there.
299
00:25:08,342 --> 00:25:10,010
I've talked so much,
my throat hurts.
300
00:25:10,177 --> 00:25:11,970
Get in there. We go.
301
00:28:17,281 --> 00:28:21,368
Cry a bit, why are you cold hearted?
You're embarrassing us...
302
00:28:22,661 --> 00:28:24,496
Oh my brother Fred...
303
00:28:24,788 --> 00:28:28,750
My brother, my brother...
304
00:28:36,466 --> 00:28:40,053
So shocking to see an old man
exposing himself on Facebook.
305
00:28:40,220 --> 00:28:42,890
Maybe it's her husband,
I don't know.
306
00:28:43,056 --> 00:28:46,768
No, it's her sugar daddy.
Her husband's younger...
307
00:28:46,935 --> 00:28:50,189
She can put on gel nails.
308
00:28:50,355 --> 00:28:53,567
- Thanks.
- That's what we'll do.
309
00:28:54,985 --> 00:28:56,987
Power cuts have started.
310
00:28:58,238 --> 00:29:03,202
Switch on the torch.
I want to show you the gold.
311
00:29:03,660 --> 00:29:06,747
But why a plain colour?
312
00:29:06,914 --> 00:29:09,333
I don't like decorations.
313
00:29:09,499 --> 00:29:12,211
- So you mean mine are ugly?
- Yours are fine...
314
00:29:13,504 --> 00:29:15,839
- You're being called.
- Who?
315
00:29:16,006 --> 00:29:17,883
They want you in the kitchen,
let's go.
316
00:29:18,050 --> 00:29:19,343
OK.
317
00:29:38,570 --> 00:29:41,031
My friend, how are you?
318
00:29:42,783 --> 00:29:44,117
Musonda stay there.
319
00:29:44,409 --> 00:29:47,412
You're even locking it.
Give me high five.
320
00:29:47,579 --> 00:29:49,122
How are you?
321
00:29:52,000 --> 00:29:54,294
I haven't seen you for ages.
322
00:29:56,547 --> 00:29:57,673
All right, Shula?
323
00:29:57,840 --> 00:29:59,091
There's someone there.
324
00:29:59,258 --> 00:30:01,760
Don't scare people.
It's dark over there.
325
00:30:02,427 --> 00:30:03,887
"All right, Shula?"
326
00:30:04,054 --> 00:30:05,931
Greet each other nicely.
Life goes on.
327
00:30:06,473 --> 00:30:07,850
What are you doing in here?
328
00:30:08,016 --> 00:30:10,519
- We're mourning from here.
- Why?
329
00:30:10,686 --> 00:30:14,147
Imagine, they're saying
I should cook for the widow.
330
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
Me, cooking for the widow?
331
00:30:16,191 --> 00:30:19,069
- Whose widow?
- Uncle Fred's wife.
332
00:30:19,903 --> 00:30:22,865
Wait, Fred was married?
333
00:30:23,240 --> 00:30:24,408
You didn't know?
334
00:30:24,575 --> 00:30:25,826
Really?
335
00:30:26,577 --> 00:30:28,620
Who do you think
is sat in the corner?
336
00:30:29,121 --> 00:30:30,747
I haven't seen her.
337
00:30:30,914 --> 00:30:33,458
That's his wife.
The one crying like a cow.
338
00:30:35,252 --> 00:30:41,091
Listen,
her style of crying has a pattern.
339
00:30:42,050 --> 00:30:45,554
She's like, "Freddy, Freddy"!
340
00:30:46,930 --> 00:30:49,933
Where did you get that style from?
341
00:30:50,058 --> 00:30:51,435
Did you download it?
342
00:30:52,311 --> 00:30:53,645
I don't know...
343
00:30:54,479 --> 00:30:56,356
Do you know what surprises me?
344
00:30:56,523 --> 00:31:00,611
Why are they mourning Uncle Fred
like he was an angel,
345
00:31:00,777 --> 00:31:02,696
not a pervert?
346
00:31:03,655 --> 00:31:07,242
This funeral
should have been fast tracked.
347
00:31:07,409 --> 00:31:10,204
Just get the body and bury it.
348
00:31:10,370 --> 00:31:12,623
- We throw it.
- We move on.
349
00:31:15,042 --> 00:31:17,211
Anyway, what's this we're drinking?
350
00:31:17,461 --> 00:31:20,005
And now they're saying,
"Cook for the widow."
351
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Me? Nonsense.
352
00:31:21,840 --> 00:31:23,383
Do you even know
how to cook?
353
00:31:25,886 --> 00:31:27,137
Mapalo...
354
00:31:28,847 --> 00:31:30,390
Hide the drink.
355
00:31:30,557 --> 00:31:32,100
Mapalo.
356
00:31:33,185 --> 00:31:36,063
- Musonda, is Mapalo in there?
- Yes, she is.
357
00:31:36,230 --> 00:31:38,857
So she's ignoring me
and not answering.
358
00:31:39,024 --> 00:31:40,484
I don't know.
359
00:31:40,651 --> 00:31:42,277
What kind of behaviour is this?
360
00:31:44,863 --> 00:31:48,116
Mapalo, if I come in there,
it won't be pleasant. You know me.
361
00:31:49,660 --> 00:31:53,872
Musonda, when she comes out,
bring her to me.
362
00:32:01,129 --> 00:32:02,381
You two are trouble.
363
00:32:02,840 --> 00:32:05,884
Of all the people here,
they had to choose me.
364
00:32:06,051 --> 00:32:07,553
Where are you going?
365
00:32:08,095 --> 00:32:10,180
I'm going. Someone has to do it.
366
00:32:10,347 --> 00:32:11,974
Shula, come here, come here.
367
00:32:12,933 --> 00:32:15,018
Give us the drink.
368
00:32:15,185 --> 00:32:18,146
You want us to get caught?
And if you tell, we'll fall out.
369
00:32:18,313 --> 00:32:19,106
Tell what?
370
00:32:19,273 --> 00:32:23,235
- You owe me.
- No, I don't, angel Shula.
371
00:32:23,402 --> 00:32:26,113
Going to cook for the widow.
372
00:32:43,839 --> 00:32:45,048
Aunty Sampa.
373
00:32:45,716 --> 00:32:47,885
- Yes, Shula.
- Where's the widow?
374
00:32:48,051 --> 00:32:49,678
The widow's been taken up there.
375
00:32:49,845 --> 00:32:51,722
She's been escorted to a room. Why?
376
00:32:51,889 --> 00:32:53,223
I brought her food.
377
00:32:53,974 --> 00:32:55,267
Oh, Mapalo...
378
00:32:55,559 --> 00:32:56,977
Linda, come here.
379
00:32:59,396 --> 00:33:02,941
Show Shula
where to take the widow's food.
380
00:33:03,108 --> 00:33:04,484
She hasn't eaten.
381
00:33:04,651 --> 00:33:06,028
Sampa.
382
00:33:06,195 --> 00:33:08,322
- What's wrong?
- No, no, no.
383
00:33:08,488 --> 00:33:11,742
Listen, I heard everything.
I was there.
384
00:33:11,909 --> 00:33:13,619
I heard everything you said.
385
00:33:13,785 --> 00:33:16,872
- Firstly, what is this?
- She hasn't eaten yet.
386
00:33:17,039 --> 00:33:18,123
Whose food is this?
387
00:33:18,290 --> 00:33:20,292
- For the widow.
- So that what?
388
00:33:20,459 --> 00:33:21,210
So she can eat.
389
00:33:21,376 --> 00:33:25,255
Listen carefully, Sampa,
you know what's happening here.
390
00:33:25,422 --> 00:33:27,966
- That's how you speak to me?
- Yes, it is.
391
00:33:28,133 --> 00:33:29,885
Catherine, be respectful.
392
00:33:30,052 --> 00:33:32,554
My sister, you know I respect you.
393
00:33:32,721 --> 00:33:34,389
This food isn't going anywhere.
394
00:33:34,556 --> 00:33:35,849
Wherever you're going,
395
00:33:36,016 --> 00:33:39,436
tell them she won't eat
anything until we bury...
396
00:33:39,603 --> 00:33:42,689
Shut up. I'm not talking to you.
I'm coming for you.
397
00:33:42,856 --> 00:33:44,733
This food is not going anywhere.
398
00:33:45,067 --> 00:33:47,986
- Catherine, you're showing off.
- l don't care.
399
00:33:48,153 --> 00:33:50,989
Sampa, you know me well.
I go crazy.
400
00:33:51,156 --> 00:33:53,075
I'll lose it. Leave me alone.
401
00:33:53,242 --> 00:33:56,453
Go and tell her,
she won't eat here.
402
00:33:56,620 --> 00:34:00,207
Her relatives should know
that she will not eat anything here.
403
00:34:00,707 --> 00:34:06,547
Our brother died like a dog,
why should we make them a feast?
404
00:34:11,260 --> 00:34:12,553
Just ignore her.
405
00:34:15,389 --> 00:34:17,808
We should serve you?
Who are you?
406
00:34:17,975 --> 00:34:19,601
My brother has died...
407
00:34:19,768 --> 00:34:21,978
The only reason you've come
is to eat!
408
00:34:22,437 --> 00:34:24,940
If you carry on,
I'll throw you in the tent.
409
00:34:25,107 --> 00:34:26,400
You can stay there.
410
00:34:27,484 --> 00:34:29,945
Go and pick up Bupe.
411
00:34:30,821 --> 00:34:32,072
She should come right away.
412
00:34:32,239 --> 00:34:35,492
- Is she in the dorms?
- Yes, she's at uni. Go get her.
413
00:34:42,416 --> 00:34:43,500
Shula.
414
00:34:44,126 --> 00:34:45,168
Shula!
415
00:34:45,585 --> 00:34:46,837
What is it?
416
00:34:47,420 --> 00:34:48,463
What is it?
417
00:34:49,089 --> 00:34:50,257
Look.
418
00:34:50,549 --> 00:34:52,217
Take me to buy charcoal.
419
00:34:52,384 --> 00:34:54,428
No, I'm going somewhere. I'm late.
420
00:34:54,594 --> 00:34:56,972
Listen, that's not important.
421
00:34:57,139 --> 00:34:59,808
There's no charcoal.
How will people eat?
422
00:34:59,975 --> 00:35:01,518
What about your crappy van?
423
00:35:01,685 --> 00:35:03,187
It's not crappy.
424
00:35:03,353 --> 00:35:07,107
My van's being used
to collect chairs.
425
00:35:07,482 --> 00:35:08,483
Open up.
426
00:35:10,611 --> 00:35:12,738
I had this boyfriend once.
427
00:35:13,530 --> 00:35:16,533
A young one. He wasn't old.
428
00:35:17,242 --> 00:35:18,827
He was white.
429
00:35:19,536 --> 00:35:21,997
Shula, that young man had luggage.
430
00:35:22,164 --> 00:35:23,999
AK47.
431
00:35:25,083 --> 00:35:28,629
Strong and reliable down there,
better than an older man.
432
00:35:28,795 --> 00:35:30,547
Have you seen the coalman?
433
00:35:30,714 --> 00:35:33,592
- He went down there.
- OK, thank you.
434
00:35:33,759 --> 00:35:34,760
Look,
435
00:35:36,053 --> 00:35:39,139
this guy was strong,
he wasn't messing around.
436
00:35:39,306 --> 00:35:40,682
You can imagine...
437
00:35:41,558 --> 00:35:43,227
Coal, coal!
438
00:35:43,852 --> 00:35:45,395
Coalman!
439
00:35:45,562 --> 00:35:47,523
Wait for us!
440
00:35:49,983 --> 00:35:55,030
Shula, I forgot to tell you
what Uncle Fred did one day.
441
00:35:56,698 --> 00:35:59,243
He came to pick me up
from school as usual.
442
00:35:59,409 --> 00:36:03,080
I thought he was taking me home.
443
00:36:03,497 --> 00:36:08,001
Before I knew it, I was at a lodge.
444
00:36:08,877 --> 00:36:12,214
I thought maybe he had
something to do there.
445
00:36:12,589 --> 00:36:15,384
Before I could blink...
446
00:36:16,802 --> 00:36:18,220
I was in a room.
447
00:36:20,180 --> 00:36:22,641
"What's going on here?"
448
00:36:22,808 --> 00:36:25,352
Then he undressed.
449
00:36:28,939 --> 00:36:30,065
Shula,
450
00:36:30,232 --> 00:36:34,444
the only thing I could see there
were three fallen heroes.
451
00:36:36,363 --> 00:36:39,157
And it just looks like
they've lost hope.
452
00:36:42,327 --> 00:36:45,330
There were no occupants
in his trousers.
453
00:36:47,207 --> 00:36:48,917
I wondered...
454
00:36:50,335 --> 00:36:52,921
"Who is here to rape who?"
455
00:36:55,132 --> 00:36:57,301
And then you know, at some point,
456
00:36:57,467 --> 00:37:00,929
I just felt like I'm the one
who was there to rape him.
457
00:37:01,597 --> 00:37:04,349
- That's funny?
- Do you know what I did?
458
00:37:04,516 --> 00:37:06,602
I got up, my friend.
459
00:37:06,768 --> 00:37:09,646
I slapped him hard,
460
00:37:10,856 --> 00:37:12,691
then I pushed him.
461
00:37:14,318 --> 00:37:16,904
I'm my own hero, my friend.
462
00:37:52,314 --> 00:37:54,274
There's someone inside
we want to see.
463
00:37:54,441 --> 00:37:55,692
Who is it, boss?
464
00:37:55,901 --> 00:37:56,985
Bupe.
465
00:37:57,152 --> 00:37:58,487
What block is she in?
466
00:37:58,654 --> 00:38:01,281
Block B. She's our cousin.
467
00:38:01,448 --> 00:38:02,741
Your cousin?
468
00:38:02,908 --> 00:38:04,117
- Yeah.
- All right.
469
00:38:10,123 --> 00:38:11,333
Thank you.
470
00:38:24,638 --> 00:38:26,765
Careful, you'll sweep us up.
471
00:38:26,932 --> 00:38:28,433
I saw you.
472
00:38:28,600 --> 00:38:30,435
Where are the toilets?
473
00:38:30,602 --> 00:38:33,230
Straight ahead and turn right.
474
00:38:33,397 --> 00:38:36,066
- You mean this door?
- Yes, that one.
475
00:38:38,569 --> 00:38:40,195
Sorry, where's Bupe's room?
476
00:38:40,487 --> 00:38:43,574
Bupe's room is door number five,
on your right.
477
00:38:43,740 --> 00:38:44,741
Thank you.
478
00:39:05,679 --> 00:39:06,805
Bupe.
479
00:39:08,765 --> 00:39:12,394
Look at the way she's sleeping.
This is wet. What are you doing?
480
00:39:14,104 --> 00:39:16,773
Come on, wake up. Hello?
481
00:39:17,733 --> 00:39:19,610
Hey. Let's go.
482
00:39:21,278 --> 00:39:23,947
Your mum wants you back there.
Hurry up.
483
00:39:25,532 --> 00:39:27,075
I don't want to go.
484
00:39:27,242 --> 00:39:30,829
None of us want to go. Come on.
You know the routine at funerals.
485
00:39:30,996 --> 00:39:33,832
You're doing the chicken.
I'll make you a deal...
486
00:39:34,750 --> 00:39:35,918
I'll cook the chicken,
487
00:39:36,084 --> 00:39:38,128
then I'll bring you back
to sleep here.
488
00:39:42,132 --> 00:39:43,842
Who? What is it?
489
00:39:46,136 --> 00:39:48,514
Hey. Are you OK?
490
00:39:50,182 --> 00:39:52,726
I'm OK. I'm fine.
491
00:39:53,644 --> 00:39:55,604
OK, so come on, let's pack.
492
00:39:55,896 --> 00:39:57,147
Where's your bag?
493
00:40:00,359 --> 00:40:01,693
What are you doing?
494
00:40:03,987 --> 00:40:04,988
Bupe?
495
00:40:05,697 --> 00:40:06,949
Are you OK?
496
00:40:08,367 --> 00:40:10,285
What's wrong, Bupe?
497
00:40:11,787 --> 00:40:13,205
What did you drink?
498
00:40:13,372 --> 00:40:14,331
Bupe,
499
00:40:14,748 --> 00:40:16,166
what did you drink?
500
00:40:16,333 --> 00:40:18,877
Let's go. Fast.
Get up. Come on.
501
00:40:19,044 --> 00:40:20,003
Let's go.
502
00:40:20,420 --> 00:40:21,171
Hurry.
503
00:40:21,338 --> 00:40:23,465
Come on, get up. Come on.
504
00:40:23,632 --> 00:40:24,633
Come on.
505
00:40:48,115 --> 00:40:49,157
Hello.
506
00:40:50,367 --> 00:40:54,538
Have you seen where Bupe went?
507
00:40:54,705 --> 00:40:56,164
They've gone.
508
00:40:57,958 --> 00:40:59,585
What are you saying?
509
00:40:59,751 --> 00:41:01,920
Bupe wasn't feeling well.
510
00:41:11,847 --> 00:41:13,515
Have mercy on me.
511
00:41:14,099 --> 00:41:16,727
My Creator, have mercy.
Heal my child.
512
00:41:16,894 --> 00:41:21,148
God, I beg you,
have mercy on my child.
513
00:41:22,941 --> 00:41:25,235
She's too young.
514
00:41:25,694 --> 00:41:29,531
My God,
I have no one else to turn to.
515
00:41:29,698 --> 00:41:36,455
Only you, oh merciful,
can help heal my child.
516
00:41:36,622 --> 00:41:39,708
My child, Bupe.
517
00:41:44,046 --> 00:41:45,255
Hi, Mum.
518
00:41:50,302 --> 00:41:51,929
I just thought of...
519
00:41:53,096 --> 00:41:55,349
telling you something
520
00:41:55,516 --> 00:41:59,061
that has been happening to me.
521
00:42:10,989 --> 00:42:13,659
All these years that...
522
00:42:15,202 --> 00:42:18,914
have passed,
I didn't tell you what happened to me
523
00:42:19,373 --> 00:42:22,417
and what has been going on with me.
524
00:42:24,169 --> 00:42:27,005
I kept everything a secret because...
525
00:42:27,923 --> 00:42:29,675
I didn't want
526
00:42:30,717 --> 00:42:34,221
our family to break or to...
527
00:42:38,517 --> 00:42:41,436
to not be united
like the way it is, so...
528
00:42:43,272 --> 00:42:47,025
I kept everything a secret
about what happened.
529
00:42:58,412 --> 00:43:01,540
All this time when you're not around,
530
00:43:04,918 --> 00:43:06,420
Uncle Fred,
531
00:43:07,796 --> 00:43:08,881
he...
532
00:43:25,856 --> 00:43:28,358
Don't tell anyone.
533
00:43:29,985 --> 00:43:33,030
Don't think about it
or talk about it.
534
00:43:35,073 --> 00:43:36,867
Just keep quiet.
535
00:43:43,582 --> 00:43:44,791
Do you hear me?
536
00:43:48,545 --> 00:43:49,755
Yes.
537
00:43:49,922 --> 00:43:51,757
If anyone asks,
538
00:43:52,841 --> 00:43:55,802
just say Bupe has Malaria.
539
00:44:48,021 --> 00:44:50,649
Guinea fowl. Guinea fowl...
540
00:45:02,911 --> 00:45:04,121
My child.
541
00:45:16,258 --> 00:45:19,469
Honey,
wake up and make breakfast. OK?
542
00:45:33,442 --> 00:45:35,819
All these years that...
543
00:45:37,654 --> 00:45:41,033
have passed, I didn't tell you
what happened to me.
544
00:45:44,745 --> 00:45:47,247
and what has been going on with me.
545
00:45:49,416 --> 00:45:52,085
I kept everything a secret because...
546
00:45:52,961 --> 00:45:54,421
I didn't want...
547
00:45:55,756 --> 00:45:59,218
our family to break or to...
548
00:46:01,929 --> 00:46:05,015
to not be united
like the way it is, so...
549
00:46:07,017 --> 00:46:09,186
I kept everything a secret.
550
00:46:16,652 --> 00:46:19,571
All this time
when you're not around,
551
00:46:23,158 --> 00:46:24,576
Uncle Fred...
552
00:46:24,743 --> 00:46:27,037
You were not just a brother,
553
00:46:28,372 --> 00:46:30,791
but also our father figure.
554
00:46:31,875 --> 00:46:34,503
Ever jovial and joyous.
555
00:46:35,671 --> 00:46:40,133
A person who was fair.
556
00:46:40,467 --> 00:46:42,261
You were not selective.
557
00:46:43,637 --> 00:46:45,848
No one will ever replace you,
our brother.
558
00:46:46,390 --> 00:46:48,350
No one will ever replace you...
559
00:46:49,226 --> 00:46:50,519
our brother.
560
00:46:55,941 --> 00:46:57,150
Indeed...
561
00:46:59,236 --> 00:47:01,530
the good die too soon.
562
00:47:07,119 --> 00:47:08,620
We have lost...
563
00:47:13,417 --> 00:47:15,252
And then we have lost...
564
00:47:17,212 --> 00:47:19,214
but Heaven has gained.
565
00:47:24,720 --> 00:47:27,097
You will be greatly missed,
566
00:47:29,766 --> 00:47:31,101
our brother.
567
00:47:32,144 --> 00:47:36,648
I think write "our brother",
since he is a brother to all of you.
568
00:48:09,765 --> 00:48:10,974
No, thank you.
569
00:48:14,811 --> 00:48:17,564
- This one's your size.
- No, thank you.
570
00:48:59,398 --> 00:49:01,066
Hi, how are you?
571
00:49:03,151 --> 00:49:04,820
Bupe, what are you doing here?
572
00:49:04,987 --> 00:49:07,447
I'm just looking for some spices.
573
00:49:07,614 --> 00:49:11,201
Do you know where the moringa is?
I've been looking for it.
574
00:49:11,702 --> 00:49:14,788
Bupe,
I just left you at the hospital.
575
00:49:14,955 --> 00:49:16,874
- What are you doing here?
- I'm OK.
576
00:49:17,040 --> 00:49:18,625
They've put me
in charge of the chicken
577
00:49:18,792 --> 00:49:20,961
so I'm just outside,
seasoning the chicken.
578
00:49:21,128 --> 00:49:22,212
I'm asking for the torch.
579
00:49:22,588 --> 00:49:24,756
I can't see the moringa.
580
00:49:26,550 --> 00:49:27,593
Yeah.
581
00:49:28,719 --> 00:49:29,678
Found it.
582
00:49:29,845 --> 00:49:30,554
Thank you.
583
00:49:34,308 --> 00:49:35,475
Bupe?
584
00:49:36,268 --> 00:49:37,519
I saw the video.
585
00:49:38,979 --> 00:49:42,691
Don't worry about it.
He's dead now, so it's OK.
586
00:49:43,567 --> 00:49:45,485
Anyway,
I've left the chicken outside,
587
00:49:45,652 --> 00:49:47,196
so I need to go and check...
588
00:50:31,281 --> 00:50:32,783
Alice, have you seen Aunty Ruth?
589
00:50:32,950 --> 00:50:35,035
No, I haven't.
Check the sitting room.
590
00:50:35,202 --> 00:50:36,119
OK.
591
00:50:53,846 --> 00:50:57,057
- Aunty, have you seen Aunty Ruth?
- No, I haven't...
592
00:50:57,224 --> 00:50:59,893
I saw her,
she went outside by the tent.
593
00:51:00,060 --> 00:51:01,979
OK. Thank you, Aunty.
594
00:51:03,856 --> 00:51:06,108
I overheard
she's taking people somewhere.
595
00:51:06,275 --> 00:51:09,361
She's probably gone
to the grave site with some guys.
596
00:51:09,528 --> 00:51:12,823
- So she's left?
- Yeah, she must have driven off...
597
00:51:15,868 --> 00:51:16,994
- Aunty Shula.
- Yes?
598
00:51:17,160 --> 00:51:19,329
The food is ready
but people aren't eating.
599
00:51:19,496 --> 00:51:21,790
Because you have to serve them.
Thank you.
600
00:51:23,834 --> 00:51:25,085
Shula...
601
00:51:29,756 --> 00:51:30,841
I'm so hungry.
602
00:51:31,258 --> 00:51:34,720
Bring me rice with chicken
and plenty of gravy.
603
00:51:35,304 --> 00:51:38,098
- Yes, Uncle.
- Shula, before you go,
604
00:51:38,265 --> 00:51:39,933
can you also prepare me a plate?
605
00:51:40,642 --> 00:51:42,436
Make sure the breast is there.
606
00:51:42,603 --> 00:51:44,897
Chicken breast and drumsticks,
607
00:51:45,063 --> 00:51:47,107
potatoes and rice.
608
00:51:47,274 --> 00:51:48,567
Please, don't forget the water.
609
00:51:48,734 --> 00:51:51,778
- Please, hurry up, I'm so hungry.
- Yes, Uncle.
610
00:51:53,572 --> 00:51:56,325
Girls, can you please serve
the two uncles here first?
611
00:52:20,349 --> 00:52:21,558
Bring me some rice.
612
00:52:21,725 --> 00:52:23,644
Don't serve me meat,
613
00:52:23,810 --> 00:52:25,604
just serve me fish,
614
00:52:25,771 --> 00:52:27,981
lots of vegetables and okra.
615
00:52:28,148 --> 00:52:29,066
Shula!
616
00:52:32,861 --> 00:52:37,032
- Shula.
- Where is she? What's happened?
617
00:52:41,495 --> 00:52:42,496
Bupe...
618
00:52:47,042 --> 00:52:48,335
Lift her that side.
619
00:52:50,128 --> 00:52:51,004
Wait.
620
00:52:51,505 --> 00:52:52,881
Mapalo, wait.
621
00:52:53,423 --> 00:52:56,009
- Hold her in the middle.
- She's heavy...
622
00:52:57,928 --> 00:52:58,971
Again.
623
00:53:00,389 --> 00:53:02,432
Hold her head properly.
624
00:53:02,599 --> 00:53:03,559
Lift.
625
00:53:04,142 --> 00:53:06,854
Hurry up, hold her properly.
626
00:53:07,771 --> 00:53:09,481
Oh, my God,
627
00:53:10,315 --> 00:53:12,025
my Father,
628
00:53:13,569 --> 00:53:19,241
my God, I come before you,
629
00:53:19,408 --> 00:53:21,577
to ask for forgiveness.
630
00:53:23,871 --> 00:53:26,373
Please heal my child.
631
00:53:26,540 --> 00:53:28,834
I place everything in your hands.
632
00:53:32,296 --> 00:53:37,426
I beg you, God,
please hear my prayer.
633
00:53:41,430 --> 00:53:43,682
This is too heavy to bear.
634
00:53:47,978 --> 00:53:50,606
I'm not sure if anyone's in there.
635
00:53:52,316 --> 00:53:54,193
Is someone praying in there?
636
00:53:54,359 --> 00:53:55,652
I don't know.
637
00:53:55,819 --> 00:53:58,197
If someone comes,
just say we're praying.
638
00:53:58,363 --> 00:53:59,281
OK.
639
00:54:01,158 --> 00:54:02,117
Let's go.
640
00:54:16,924 --> 00:54:18,467
I lied to you.
641
00:54:21,178 --> 00:54:22,262
When?
642
00:54:24,765 --> 00:54:29,353
The story I told you
about Uncle Fred, the other day.
643
00:54:32,356 --> 00:54:34,650
I was embarrassed to tell the truth.
644
00:54:34,816 --> 00:54:37,402
Everything I told you was a lie.
645
00:54:44,952 --> 00:54:46,828
It happened.
646
00:54:49,498 --> 00:54:51,291
I couldn't protect myself.
647
00:54:51,458 --> 00:54:53,836
He did abuse me.
648
00:55:04,429 --> 00:55:06,640
I'm so sorry, Nsansa.
649
00:56:00,485 --> 00:56:01,486
Hello?
650
00:56:08,118 --> 00:56:09,703
What are you doing?
651
00:56:11,163 --> 00:56:12,623
I needed to pee.
652
00:56:13,332 --> 00:56:15,209
Why are you peeing out here?
653
00:56:15,751 --> 00:56:20,172
The matrons told me I'm not allowed
to use the toilet inside the house.
654
00:56:20,339 --> 00:56:21,673
Why?
655
00:56:21,840 --> 00:56:24,468
Because I didn't take good care
of my husband.
656
00:56:24,635 --> 00:56:25,844
Who's your husband?
657
00:56:27,221 --> 00:56:28,388
Fred.
658
00:56:31,433 --> 00:56:34,144
Let's go.
You'll use the one in the house.
659
00:56:34,311 --> 00:56:36,063
No, they'll shout at her.
660
00:56:36,522 --> 00:56:38,815
This is my mother's house.
661
00:56:38,982 --> 00:56:41,818
She won't be happy
that you're peeing outside.
662
00:56:41,985 --> 00:56:42,945
Let's go.
663
00:57:05,217 --> 00:57:06,760
Is this your phone?
664
00:57:22,234 --> 00:57:23,569
Are you OK?
665
00:57:39,543 --> 00:57:41,211
That phone's off.
666
00:57:41,378 --> 00:57:43,505
Let me charge it for you.
667
00:57:44,965 --> 00:57:49,136
It's an old phone, its charger
is hard to find these days.
668
00:57:55,225 --> 00:57:57,186
Where's your charger?
669
00:57:58,562 --> 00:57:59,855
It's at home.
670
00:58:04,693 --> 00:58:06,320
Where's home?
671
01:00:08,400 --> 01:00:11,153
I've been left alone.
672
01:00:13,614 --> 01:00:16,658
Who'll look after my children?
673
01:00:17,367 --> 01:00:19,828
I've suffered.
674
01:00:36,720 --> 01:00:39,223
This is nonsense.
675
01:00:39,973 --> 01:00:42,935
The widow's crying like a mosquito.
676
01:00:43,101 --> 01:00:45,896
Hey, what do you think you're doing?
677
01:00:46,772 --> 01:00:49,107
And you call yourself a widow?
678
01:00:49,858 --> 01:00:52,152
Shut up.
Stop making that noise, woman!
679
01:00:52,319 --> 01:00:53,195
Shut up!
680
01:00:53,362 --> 01:00:57,866
- Woman, I will drag you outside.
- Shut up!
681
01:00:58,033 --> 01:01:01,620
Is this a funeral
or have you come to sing silly songs?
682
01:01:01,787 --> 01:01:04,665
Ruth!
Ruth and Catherine!
683
01:01:08,710 --> 01:01:09,628
You two!
684
01:01:09,878 --> 01:01:13,590
Have you ever been to a funeral?
Have you ever lost a spouse?
685
01:01:13,757 --> 01:01:17,094
We need to hear her wailing
from over there?
686
01:01:17,261 --> 01:01:19,137
What is wrong with you two?
687
01:01:20,514 --> 01:01:23,642
She sounds like a trapped animal.
688
01:01:23,809 --> 01:01:27,729
Listen Ruth, as a widow,
her eyes should be puffy from crying.
689
01:01:27,896 --> 01:01:29,022
Sampa, keep quiet.
690
01:01:29,189 --> 01:01:33,110
Her whole face
should be swollen from crying.
691
01:01:44,997 --> 01:01:49,042
My friends...
692
01:01:49,877 --> 01:01:56,091
Woman, explain to us how Fred died
My friends...
693
01:01:57,634 --> 01:02:02,306
You wicked woman,
come and explain to the family
694
01:02:02,472 --> 01:02:05,517
You woman
695
01:02:05,934 --> 01:02:11,648
We are bereaved
We, the family, are bereaved
696
01:02:12,232 --> 01:02:16,862
We are bereaved...
697
01:02:17,362 --> 01:02:21,116
Hey woman
Explain to us how our child died
698
01:02:21,325 --> 01:02:23,994
Fred never used to eat at home
699
01:02:24,578 --> 01:02:26,747
You never cooked for him
700
01:02:27,080 --> 01:02:28,790
You didn't wash...
701
01:02:28,999 --> 01:02:30,709
- How are you?
- I am fine.
702
01:02:30,876 --> 01:02:33,670
Is this Frederick's house?
703
01:02:33,837 --> 01:02:35,297
Yes, but he's dead.
704
01:02:43,472 --> 01:02:44,306
Knock, knock.
705
01:03:08,121 --> 01:03:08,997
Who's that?
706
01:03:10,958 --> 01:03:12,793
My daddy.
707
01:03:15,671 --> 01:03:17,089
How old are you?
708
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
Five.
709
01:03:22,469 --> 01:03:23,387
OK.
710
01:03:30,310 --> 01:03:31,728
- Hi.
- Hi.
711
01:03:33,313 --> 01:03:34,815
Is that your dad?
712
01:03:35,357 --> 01:03:36,483
Yes.
713
01:03:36,650 --> 01:03:38,026
What's your name?
714
01:03:38,193 --> 01:03:39,236
Jonas.
715
01:03:40,279 --> 01:03:42,322
- And how old are you?
- Seven.
716
01:03:42,865 --> 01:03:44,575
So you're the oldest?
717
01:03:45,158 --> 01:03:45,951
Yes.
718
01:03:47,369 --> 01:03:48,370
OK.
719
01:03:49,913 --> 01:03:52,082
Go and get me your mum's charger.
720
01:03:52,958 --> 01:03:54,001
Thank you.
721
01:04:09,183 --> 01:04:11,560
- You are welcome.
- Thank you.
722
01:04:11,727 --> 01:04:13,395
What's your name?
723
01:04:13,562 --> 01:04:15,230
My name is Shula.
724
01:04:15,564 --> 01:04:18,358
My mum was Uncle Fred's sister.
725
01:04:19,234 --> 01:04:21,403
- Your mum?
- Yes.
726
01:04:24,448 --> 01:04:29,411
Please,
let us live here to raise the kids.
727
01:04:29,620 --> 01:04:33,790
Please, please, please...
728
01:04:43,634 --> 01:04:47,304
Please, speak to your mother for us.
729
01:04:47,471 --> 01:04:49,056
Don't let them take the house.
730
01:04:49,223 --> 01:04:53,977
I need to raise the kids here.
I beg you.
731
01:04:55,562 --> 01:04:57,064
Grandma, please get up.
732
01:05:55,622 --> 01:05:57,249
- Look at this...
- Dad.
733
01:05:57,416 --> 01:05:58,584
Look, this...
734
01:05:59,001 --> 01:06:00,002
Dad!
735
01:06:02,713 --> 01:06:03,839
Dad!
736
01:06:08,802 --> 01:06:09,887
My Princess.
737
01:06:10,053 --> 01:06:11,305
Shula, come.
738
01:06:11,471 --> 01:06:13,640
No.
Get out, I need to talk to you.
739
01:06:13,807 --> 01:06:15,475
- We're having a party.
- No!
740
01:06:15,642 --> 01:06:16,727
- Come!
- Come here, please.
741
01:06:16,894 --> 01:06:21,315
She was 11 or 12 years old
when she had a child with Uncle Fred.
742
01:06:22,149 --> 01:06:25,444
That's in the past.
It's not important now.
743
01:06:26,111 --> 01:06:28,030
She's an adult now.
744
01:06:29,072 --> 01:06:32,159
Dad, she's an adult now
but she was a child then.
745
01:06:32,326 --> 01:06:34,119
We need to help her.
746
01:06:34,286 --> 01:06:35,370
Listen.
747
01:06:36,205 --> 01:06:38,040
What's happening isn't right.
748
01:06:38,207 --> 01:06:41,418
- Are you listening?
- Yes, I am.
749
01:06:42,044 --> 01:06:45,339
It keeps happening
over and over again.
750
01:06:45,506 --> 01:06:48,634
Now they're talking badly about her.
751
01:06:48,800 --> 01:06:51,720
It's not fair, she's not to blame.
752
01:06:51,887 --> 01:06:55,098
People will always talk, booboo.
They always do.
753
01:06:56,225 --> 01:06:58,143
Why blame her
as if she's at fault?
754
01:06:58,310 --> 01:07:02,105
Why aren't they talking
about what Uncle Fred did?
755
01:07:02,272 --> 01:07:05,484
Do you want them to dig up the corpse
and confront it?
756
01:07:05,651 --> 01:07:07,569
Ask it, "Why did you do this?"
757
01:07:07,736 --> 01:07:08,862
Come on.
758
01:07:10,697 --> 01:07:13,075
You're young. You can't understand.
759
01:07:13,242 --> 01:07:16,537
What I'm saying is that
he needs to be held accountable.
760
01:07:16,703 --> 01:07:18,956
How, do we question the corpse?
761
01:07:19,414 --> 01:07:21,583
You're not listening
to what I'm saying.
762
01:07:22,042 --> 01:07:25,379
There are certain battles
you can't fight.
763
01:07:25,546 --> 01:07:26,630
You know...
764
01:07:28,340 --> 01:07:30,092
Don't worry, OK?
765
01:07:30,259 --> 01:07:32,678
This will all pass with time.
766
01:07:32,970 --> 01:07:35,848
- But...again.
- No, you don't get it. OK.
767
01:07:36,014 --> 01:07:39,393
OK, my daughter. Come, come.
768
01:07:45,816 --> 01:07:48,277
- Booboo. Shula...
- What?
769
01:07:48,902 --> 01:07:51,697
We've run out of ice cubes.
770
01:07:54,575 --> 01:07:55,701
That's my girl.
771
01:07:55,993 --> 01:07:58,453
You don't have to do that, Shula.
772
01:07:59,663 --> 01:08:00,747
You're welcome.
773
01:08:02,875 --> 01:08:03,917
Shula.
774
01:08:33,071 --> 01:08:34,113
Hello?
775
01:08:34,281 --> 01:08:35,657
Hello, Shula.
776
01:08:36,325 --> 01:08:37,492
What is it?
777
01:08:43,457 --> 01:08:44,875
Uncle Fred...
778
01:08:45,876 --> 01:08:48,420
Did he ever do anything to you?
779
01:08:54,926 --> 01:08:56,094
No.
780
01:08:58,430 --> 01:09:00,390
OK.
781
01:09:01,058 --> 01:09:02,100
Bye.
782
01:09:50,148 --> 01:09:51,984
Mum, I saw Dad today.
783
01:09:54,319 --> 01:09:55,445
OK.
784
01:09:59,241 --> 01:10:02,536
He asked me something strange.
785
01:10:03,161 --> 01:10:06,707
If Uncle Fred
ever did something...to me.
786
01:10:11,920 --> 01:10:13,297
Didn't you tell him?
787
01:10:14,840 --> 01:10:16,008
No.
788
01:10:17,384 --> 01:10:21,054
You told me to keep it a secret
and not tell anyone.
789
01:10:21,597 --> 01:10:23,557
I was young.
790
01:10:25,184 --> 01:10:26,685
How was I supposed to know?
791
01:10:27,394 --> 01:10:31,106
You told all my aunties
but didn't tell my dad?
792
01:10:32,441 --> 01:10:34,735
They said they'd help.
793
01:10:40,449 --> 01:10:44,244
What did they do to help then,
after I told you?
794
01:10:45,037 --> 01:10:49,124
They sat him down and spoke to him.
795
01:10:51,251 --> 01:10:53,420
He said he would change.
796
01:11:00,636 --> 01:11:02,596
Put the eggs in the basket.
797
01:11:05,182 --> 01:11:07,559
Did you see Bupe's video?
798
01:11:16,568 --> 01:11:17,736
Over there.
799
01:11:18,445 --> 01:11:19,488
The basket is over there.
800
01:11:24,201 --> 01:11:26,787
I went to the widow's house.
801
01:11:27,246 --> 01:11:29,122
- Look.
- What?
802
01:11:29,289 --> 01:11:30,541
A guinea fowl.
803
01:11:31,250 --> 01:11:33,001
Hurry up, it's getting away.
804
01:11:33,627 --> 01:11:38,590
You won't be able to catch it
once it gets to those people. Hurry.
805
01:11:38,841 --> 01:11:40,884
Hurry up, my daughter.
806
01:11:41,051 --> 01:11:42,177
There it is. Look.
807
01:11:47,683 --> 01:11:49,101
You know what, my daughter?
808
01:11:49,268 --> 01:11:50,894
Tomorrow morning, you should go
809
01:11:51,895 --> 01:11:53,897
and buy things for breakfast.
810
01:11:55,023 --> 01:11:56,984
Buy sugar,
811
01:11:58,193 --> 01:11:59,570
buns,
812
01:12:00,153 --> 01:12:01,530
tea leaves,
813
01:12:03,115 --> 01:12:04,449
and milk.
814
01:12:05,158 --> 01:12:07,870
There'll be lots of people
in the morning,
815
01:12:08,161 --> 01:12:10,247
so we need to give them breakfast.
816
01:12:11,415 --> 01:12:13,375
There has to be enough food.
817
01:12:13,542 --> 01:12:15,586
We have to make sure
there's enough food.
818
01:12:15,752 --> 01:12:17,379
Don't forget milk.
819
01:12:17,754 --> 01:12:20,007
We also need milk.
820
01:12:21,133 --> 01:12:25,596
When there are lots of mourners,
we need to have enough food.
821
01:12:25,888 --> 01:12:28,473
We need extra food.
822
01:12:29,308 --> 01:12:31,894
You should get extra buns.
823
01:12:33,145 --> 01:12:35,355
We need more buns.
824
01:12:35,564 --> 01:12:37,107
Get extra buns.
825
01:12:39,943 --> 01:12:41,570
Have you heard, my daughter?
826
01:14:05,195 --> 01:14:07,281
I'll tell her to her face.
827
01:14:07,447 --> 01:14:09,408
She should be careful.
828
01:14:10,450 --> 01:14:12,870
She likes gossiping.
829
01:14:33,223 --> 01:14:34,516
Shula...
830
01:14:35,517 --> 01:14:36,727
Nsansa...
831
01:14:39,146 --> 01:14:41,064
Who am I to you?
832
01:14:43,650 --> 01:14:45,027
You're our aunty.
833
01:14:48,280 --> 01:14:49,865
What about them?
834
01:14:50,073 --> 01:14:51,700
Who are they to you?
835
01:14:51,909 --> 01:14:53,410
They're our family.
836
01:14:54,661 --> 01:14:56,079
Our aunties.
837
01:14:57,831 --> 01:15:00,042
Shula, Nsansa...
838
01:15:01,251 --> 01:15:06,548
do you honestly think I would want
anything terrible to happen to you?
839
01:15:11,470 --> 01:15:14,306
If it was in my power,
840
01:15:15,140 --> 01:15:18,727
would I let something bad
happen to you two?
841
01:15:21,563 --> 01:15:23,815
We've also been very hurt,
842
01:15:24,608 --> 01:15:25,859
my children.
843
01:15:28,737 --> 01:15:30,906
Don't be depressed.
844
01:15:32,658 --> 01:15:34,368
We are hurting, too.
845
01:15:35,410 --> 01:15:38,247
And we love you.
You're our children.
846
01:15:39,456 --> 01:15:41,375
Do you hear me?
847
01:15:46,964 --> 01:15:48,382
My children...
848
01:15:49,633 --> 01:15:51,802
Did you hear what your aunt said?
849
01:15:52,761 --> 01:15:54,388
It's true.
850
01:15:55,764 --> 01:15:58,433
We love you very much.
851
01:15:59,017 --> 01:16:00,519
So very much.
852
01:16:01,478 --> 01:16:03,689
No one hates their child.
853
01:16:05,816 --> 01:16:09,319
That's why we've all
come here as a family.
854
01:16:09,903 --> 01:16:11,780
Because we love you very much.
855
01:16:12,906 --> 01:16:15,492
It's true. We love you so very much.
856
01:16:19,496 --> 01:16:24,877
We love you, our children
857
01:16:25,043 --> 01:16:31,175
We love you, our children
858
01:16:32,092 --> 01:16:38,849
All I want
Is where I'm with my Father
859
01:16:39,016 --> 01:16:43,270
That's where you should also come
860
01:16:43,437 --> 01:16:48,567
We love you, our children
861
01:16:48,734 --> 01:16:54,281
We love you, our children
862
01:16:55,282 --> 01:17:01,455
All I want
Is where I'm with my Father
863
01:17:01,622 --> 01:17:05,834
That is where you should also come
864
01:17:06,293 --> 01:17:11,590
The love we have for you
865
01:17:11,757 --> 01:17:16,845
Is very deep, our children
866
01:17:17,387 --> 01:17:23,519
All I want
Is where I'm with my Father
867
01:17:23,685 --> 01:17:28,273
That's where you should also come
868
01:17:28,440 --> 01:17:30,651
It looks a bit long, wait.
869
01:17:35,697 --> 01:17:38,534
Pull it again.
870
01:18:38,635 --> 01:18:40,512
Is this where they've put you?
871
01:18:44,224 --> 01:18:45,559
Yes.
872
01:19:07,372 --> 01:19:08,707
That's it, that's it.
873
01:19:09,291 --> 01:19:11,627
Take it easy. Go.
874
01:19:18,383 --> 01:19:20,385
Yes, it'll come out.
875
01:19:21,929 --> 01:19:23,138
Take it easy.
876
01:19:23,388 --> 01:19:24,306
Come.
877
01:19:28,894 --> 01:19:29,853
Look.
878
01:19:33,815 --> 01:19:35,108
Go, go.
879
01:19:38,612 --> 01:19:39,780
What's wrong?
880
01:19:58,632 --> 01:20:00,008
Are you OK?
881
01:20:01,718 --> 01:20:02,886
Hey?
882
01:20:05,848 --> 01:20:08,141
Do you remember the TV show?
883
01:20:10,185 --> 01:20:13,272
We used to watch it all the time.
884
01:20:14,565 --> 01:20:18,360
I've forgotten what it was about.
Something about a farm.
885
01:20:18,986 --> 01:20:21,280
I keep remembering it.
886
01:20:21,446 --> 01:20:22,781
I was sitting...
887
01:20:23,949 --> 01:20:27,703
I was watching it
and I had a hot water bottle.
888
01:20:31,123 --> 01:20:33,500
That's what I keep remembering.
889
01:20:38,839 --> 01:20:42,759
What did I tell you
about what happened to me that day?
890
01:20:47,097 --> 01:20:49,099
I remember you telling me
891
01:20:50,475 --> 01:20:53,729
that you were with Uncle Fred,
892
01:20:54,688 --> 01:20:57,816
playing a game,
893
01:20:58,775 --> 01:21:02,321
then the game
suddenly started to hurt.
894
01:21:03,655 --> 01:21:05,574
It hurt you so much.
895
01:21:06,992 --> 01:21:10,579
Since then, you hated Uncle Fred.
896
01:21:10,746 --> 01:21:13,123
You never even wanted
to look at him again.
897
01:21:17,044 --> 01:21:18,420
But are you all right?
898
01:21:29,806 --> 01:21:31,225
Anyway, let's go.
899
01:21:32,184 --> 01:21:33,477
We'll just walk.
900
01:21:35,979 --> 01:21:36,897
Let's go.
901
01:23:17,122 --> 01:23:21,210
Let me tell you a little bit
about these wonderful,
902
01:23:21,376 --> 01:23:23,295
odd little creatures.
903
01:23:23,462 --> 01:23:26,298
They're called guinea fowls
904
01:23:26,465 --> 01:23:29,384
and they live in Africa.
905
01:23:30,052 --> 01:23:33,639
Guinea fowls
are very talkative creatures.
906
01:23:34,389 --> 01:23:40,062
Their chattiness is very useful
to all the animals in the wild.
907
01:23:41,772 --> 01:23:45,776
When the guinea fowls
see a predator approaching,
908
01:23:45,943 --> 01:23:49,696
they make a noise all together
and they say, "Look out!
909
01:23:49,863 --> 01:23:52,157
"Keep your eyes and ears open
910
01:23:52,324 --> 01:23:55,035
"because there's danger about."
911
01:23:59,081 --> 01:24:03,043
Yes, guinea fowl are very useful
912
01:24:03,210 --> 01:24:06,755
to all the creatures on the savannah.
913
01:24:38,871 --> 01:24:41,248
We ask you to send your Holy Spirit
914
01:24:41,415 --> 01:24:44,334
in order to guide our two families,
915
01:24:44,501 --> 01:24:46,962
as we begin this discussion,
916
01:24:47,129 --> 01:24:49,381
that there be no disagreements,
only unity.
917
01:24:50,048 --> 01:24:52,342
All this, our King,
918
01:24:52,509 --> 01:24:54,970
we ask in the name
of our Lord Jesus Christ.
919
01:24:55,137 --> 01:24:56,054
Amen.
920
01:24:57,723 --> 01:25:00,392
The word of God
clearly says in Ecclesiastes
921
01:25:00,559 --> 01:25:02,436
chapter three, verse four,
922
01:25:02,603 --> 01:25:07,232
the Bible says there's a time
to be born and a time to die.
923
01:25:07,399 --> 01:25:09,651
That's what happened here.
924
01:25:09,818 --> 01:25:13,488
The time came
for our brother Fred to die.
925
01:25:13,655 --> 01:25:16,992
This is not the time to point fingers
926
01:25:17,159 --> 01:25:19,870
and accuse each other
of murder and witchcraft.
927
01:25:20,037 --> 01:25:24,416
Let's praise God for Fred's life
and the years we shared with him.
928
01:25:24,583 --> 01:25:29,421
We ask God to bring peace and love
929
01:25:29,588 --> 01:25:32,299
between the two families.
930
01:25:32,466 --> 01:25:34,343
Thank you and God bless you.
931
01:25:34,510 --> 01:25:35,594
Amen.
932
01:25:37,596 --> 01:25:39,598
Without wasting much time,
933
01:25:39,848 --> 01:25:44,895
I will now ask Fred's widow
934
01:25:45,312 --> 01:25:48,023
to tell us how he died,
935
01:25:48,190 --> 01:25:50,817
because we didn't hear
of any sickness
936
01:25:50,984 --> 01:25:53,445
nor of him being in hospital.
937
01:25:53,612 --> 01:25:57,241
We only heard
that he was found dead on the road.
938
01:25:58,200 --> 01:25:59,368
You're right.
939
01:26:00,536 --> 01:26:05,165
As uncle to the widow,
I agree with what you say.
940
01:26:06,458 --> 01:26:09,878
Whenever something like this happens,
941
01:26:10,254 --> 01:26:16,093
people always want to know
how the person died.
942
01:26:17,010 --> 01:26:20,389
So, now is the time.
943
01:26:21,598 --> 01:26:25,769
Don't base your explanation
on hearsay,
944
01:26:26,228 --> 01:26:30,941
but on what you witnessed
with your own eyes.
945
01:26:32,359 --> 01:26:33,819
Please explain to us.
946
01:26:35,153 --> 01:26:38,448
Thank you for giving me
the chance to speak.
947
01:26:38,782 --> 01:26:41,910
Me and my husband Fred lived well,
948
01:26:42,077 --> 01:26:44,496
but there was just one problem.
949
01:26:44,663 --> 01:26:46,373
- He used to drink a lot.
- Speak up.
950
01:26:46,540 --> 01:26:47,791
Speak louder, my child,
951
01:26:47,958 --> 01:26:50,169
so those at the far end
of the room can hear you.
952
01:26:50,335 --> 01:26:53,130
Speak up so they can hear your voice.
953
01:26:53,297 --> 01:26:54,631
You can continue.
954
01:26:54,798 --> 01:26:56,758
He was a heavy drinker.
955
01:26:57,718 --> 01:27:01,805
Because of his binge drinking,
he had a problem.
956
01:27:02,347 --> 01:27:05,475
He developed a problem
in his stomach
957
01:27:06,018 --> 01:27:07,186
and in his chest.
958
01:27:07,352 --> 01:27:11,106
We took him to the clinic,
he was admitted for three days.
959
01:27:11,273 --> 01:27:14,026
I called my mother-in-law
but she didn't respond.
960
01:27:14,193 --> 01:27:16,278
I called my sister-in-law
961
01:27:16,445 --> 01:27:18,822
and she said
she'd see what she could do.
962
01:27:19,156 --> 01:27:21,200
You, which in-law did you call?
963
01:27:21,366 --> 01:27:23,202
- Did she ever phone you?
- No.
964
01:27:23,368 --> 01:27:24,995
How about you?
Did she ever call you?
965
01:27:25,162 --> 01:27:27,581
Then which in-law did you call?
Which one?
966
01:27:27,748 --> 01:27:30,542
Talk. I'm asking you.
Let her answer me.
967
01:27:30,709 --> 01:27:33,879
Let her continue explaining.
968
01:27:34,046 --> 01:27:36,590
Excuse me, excuse me.
969
01:27:36,757 --> 01:27:38,634
Carry on.
970
01:27:40,344 --> 01:27:41,261
He kept drinking.
971
01:27:41,428 --> 01:27:44,765
He would go for two or three days
without coming home.
972
01:27:44,932 --> 01:27:48,560
He'd come back for a day
and then leave again.
973
01:27:50,270 --> 01:27:52,856
On the day he was found dead,
974
01:27:53,023 --> 01:27:57,361
we argued
because I asked him to stay home,
975
01:27:57,528 --> 01:28:00,197
but he still left.
976
01:28:01,532 --> 01:28:02,491
I'm finished.
977
01:28:03,033 --> 01:28:03,992
You...
978
01:28:06,245 --> 01:28:09,373
You argued because
you weren't cooking for him.
979
01:28:09,540 --> 01:28:13,710
She neglected her husband.
She was only after his wealth.
980
01:28:13,877 --> 01:28:16,004
Our brother told us
everything that went on.
981
01:28:16,171 --> 01:28:18,757
That's what made Fred drink...
hunger.
982
01:28:18,924 --> 01:28:19,967
Shut up!
983
01:28:23,178 --> 01:28:26,265
From what I see,
984
01:28:26,431 --> 01:28:31,186
there was no love in their home.
985
01:28:31,812 --> 01:28:34,857
Other issues came to light,
986
01:28:35,023 --> 01:28:37,651
just before the burial,
987
01:28:37,818 --> 01:28:40,571
that I can't mention
since there are kids here.
988
01:28:40,737 --> 01:28:46,034
For this, we charge you
5,000 kwacha to help her.
989
01:28:46,618 --> 01:28:50,914
We hear you.
You're right, we are at fault
990
01:28:51,081 --> 01:28:54,084
and we have accepted
the charges completely.
991
01:28:54,251 --> 01:28:58,213
We are in the wrong,
just as my sister said.
992
01:28:59,715 --> 01:29:01,800
This is a down payment.
993
01:29:02,176 --> 01:29:07,472
- When will you pay the balance?
- We'll bring the balance tomorrow.
994
01:29:08,307 --> 01:29:10,601
Thanks a lot, Uncle.
995
01:29:10,851 --> 01:29:15,355
Please, apologise on our behalf,
for what has happened.
996
01:29:15,522 --> 01:29:19,568
- Certainly, as is our custom.
- Go ahead, my sister.
997
01:29:25,365 --> 01:29:27,242
We've been shamed.
998
01:29:27,826 --> 01:29:30,037
She has shamed us.
999
01:29:31,413 --> 01:29:32,539
Pardon me.
1000
01:29:33,707 --> 01:29:35,375
People of God,
1001
01:29:37,169 --> 01:29:39,338
I kneel before you.
1002
01:29:40,297 --> 01:29:41,798
Mother-in-law,
1003
01:29:43,300 --> 01:29:44,760
sisters-in-law...
1004
01:29:45,469 --> 01:29:47,971
I kneel down before you,
1005
01:29:48,347 --> 01:29:50,349
I sincerely apologise.
1006
01:29:50,766 --> 01:29:52,643
I feel ashamed.
1007
01:29:53,310 --> 01:29:57,523
My daughter
didn't take care of her husband.
1008
01:29:57,689 --> 01:30:00,234
You know kids nowadays
don't follow customs,
1009
01:30:00,400 --> 01:30:02,069
despite our teachings.
1010
01:30:02,986 --> 01:30:04,613
I'm pleading with you.
1011
01:30:06,490 --> 01:30:08,408
I'm ashamed.
1012
01:30:09,159 --> 01:30:13,497
I beg you...
I'm embarrassed.
1013
01:30:14,248 --> 01:30:17,501
Please forgive us.
1014
01:30:19,044 --> 01:30:21,421
Well said, my sister.
1015
01:30:27,719 --> 01:30:29,221
Well said, our sister.
1016
01:30:30,681 --> 01:30:33,100
You're trying to fool us.
1017
01:30:33,267 --> 01:30:37,604
- We're not trying to fool you.
- You're trying to fool us.
1018
01:30:37,771 --> 01:30:40,858
You think you're cleverer than us.
You're not.
1019
01:30:41,024 --> 01:30:43,235
Be humble.
1020
01:30:43,402 --> 01:30:46,905
Us, respect you?
You should respect yourselves.
1021
01:30:47,072 --> 01:30:48,490
You're saying nothing.
1022
01:30:48,657 --> 01:30:53,412
Where has she gone wrong?
She just came to ask for forgiveness.
1023
01:30:53,745 --> 01:30:57,958
What has my sister done wrong?
No, no, no, no, no.
1024
01:30:59,459 --> 01:31:03,505
She came to beg forgiveness
and you started insulting her.
1025
01:31:03,839 --> 01:31:05,632
No, no, no...
1026
01:31:07,718 --> 01:31:09,428
Please, we need to move forward.
1027
01:31:09,595 --> 01:31:12,431
You need to bring
all of Fred's belongings here.
1028
01:31:12,598 --> 01:31:14,683
Yes, Uncle, tell them.
1029
01:31:14,975 --> 01:31:18,312
The title deeds to the farm,
the papers for the car,
1030
01:31:18,478 --> 01:31:20,480
and his clothes,
bring it all here now.
1031
01:31:25,986 --> 01:31:27,362
You get rich from funerals.
1032
01:31:28,405 --> 01:31:31,992
I'll sort you out. You'll see.
Put them there.
1033
01:31:32,159 --> 01:31:33,243
Stop there.
1034
01:31:33,577 --> 01:31:36,205
- Put it there.
- You wanted it, here it is.
1035
01:31:36,371 --> 01:31:39,791
You're getting none of it.
You didn't lose someone.
1036
01:31:40,042 --> 01:31:43,170
You thought you'd get something,
you'll get nothing.
1037
01:31:43,837 --> 01:31:47,883
You encouraged your sister
to marry my brother.
1038
01:31:48,050 --> 01:31:50,511
You will get nothing.
1039
01:31:50,677 --> 01:31:53,138
- Sit down.
- I hope this is everything.
1040
01:31:53,472 --> 01:31:58,018
We wanted to share everything
with the widow but...
1041
01:31:58,185 --> 01:32:03,357
she discarded our customs,
she didn't take care of her husband,
1042
01:32:03,524 --> 01:32:07,027
so we're keeping everything.
She gets nothing.
1043
01:32:07,194 --> 01:32:11,657
We've already paid what was charged.
1044
01:32:11,823 --> 01:32:14,826
If I get upset,
all hell will break loose, Uncle!
1045
01:32:14,993 --> 01:32:16,286
They're talking crap.
1046
01:32:16,995 --> 01:32:19,289
- The title deeds...
- I forgot...
1047
01:32:19,456 --> 01:32:22,668
I'm getting my jacket.
I forgot my bomber jacket.
1048
01:32:28,590 --> 01:32:31,176
- Bring back what you took.
- You won't get it.
1049
01:32:31,343 --> 01:32:32,553
Give me that blanket.
1050
01:32:32,719 --> 01:32:34,346
These blankets
are for the children.
1051
01:32:36,014 --> 01:32:39,685
- Move aside.
- You're not having it.
1052
01:32:42,229 --> 01:32:45,566
- Let go of it.
- Leave it. I said leave it.
1053
01:32:45,941 --> 01:32:48,193
Let go, let go of it.
1054
01:32:48,360 --> 01:32:50,195
He left it for the kids.
68696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.