All language subtitles for NCIS.Sydney.S02E10.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,379 Responde el maldito teléfono. 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,591 ¿Significa algo para ti? 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,112 Rankin quería decirnos algo antes de colapsar. 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,238 El fracaso del marcapasos 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,447 puede haber causado el ataque cardíaco. 6 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 Lo hicieron hacer Cosas, ¿no? 7 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 Encontramos un dispositivo de escucha Dentro del marcapasos. 8 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 Bingo. 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,104 Acabo de romper El cifrado de Rankin. 10 00:00:23,940 --> 00:00:24,858 Locura de mango, 11 00:00:24,941 --> 00:00:26,943 Donde se pone el calor debajo de tu piel. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,236 La artillería era inerte. 13 00:00:28,278 --> 00:00:30,113 Excepto por la granada Eso mató a García. 14 00:00:30,196 --> 00:00:33,283 ¿María Soares? Especial Agente Jackson, NCIS. 15 00:00:33,324 --> 00:00:36,786 - ¿García tenía enemigos? - No. Todos amaban a David. 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,163 No te he visto en seis años 17 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 y me paras en el Darwin Trailer Boat Club? 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,625 ¿Puedes perdonarme? Te lo compensaré. 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,085 - Muéstrale tu cicatriz. - ¡Oh! 20 00:00:44,127 --> 00:00:45,813 La cosí mientras nosotros esperó al equipo exfil. 21 00:00:45,837 --> 00:00:47,672 Con hilo dental con sabor a menta. 22 00:00:47,756 --> 00:00:50,592 Puse una llamada a un reparador Trabajo en Sumatra. 23 00:00:50,633 --> 00:00:52,469 Y la palabra es que Hardware militar estadounidense 24 00:00:52,552 --> 00:00:53,612 ha sido encontrado en las manos 25 00:00:53,636 --> 00:00:55,013 de un grupo local Mujahideen. 26 00:00:55,096 --> 00:00:57,849 Parece que acabamos de encontrar donde García recogió su efectivo extra. 27 00:00:57,932 --> 00:01:00,101 Robando artillería que era a cargo de destruir. 28 00:01:00,143 --> 00:01:01,704 Alguien debe tener Cambió el contenido. 29 00:01:01,728 --> 00:01:03,205 - ¿Qué se supone que debe estar en él? - Un aguijón. 30 00:01:03,229 --> 00:01:04,522 Como en un misil Stinger. 31 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 ¿Dónde está el Stinger? 32 00:01:07,275 --> 00:01:09,319 Malas noticias para cualquier VIP Llegando en avión 33 00:01:09,402 --> 00:01:11,529 para la conmemoración del 19 de febrero. 34 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 Que son todos ellos. 35 00:01:46,731 --> 00:01:48,584 Coronel Rankin, JA? 36 00:01:48,608 --> 00:01:50,860 ¿Howzit? 37 00:01:50,944 --> 00:01:52,195 ¿Qué? 38 00:01:53,446 --> 00:01:54,864 ¿Quién eres? 39 00:01:54,906 --> 00:01:56,574 Creo que sabes quién soy. 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,535 ¿Cómo te sientes? 41 00:01:58,576 --> 00:01:59,953 Duele, ¿eh? 42 00:02:00,036 --> 00:02:01,246 Lástima. 43 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 La anestesia está desapareciendo. 44 00:02:03,289 --> 00:02:05,834 Ve al espejo si puedes. 45 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 Cofre izquierdo. 46 00:02:30,233 --> 00:02:34,237 Ya ves, coronel, el Problema con la caza de chicos malos 47 00:02:34,320 --> 00:02:36,364 es que si no los encuentras, 48 00:02:36,406 --> 00:02:38,908 A veces te encuentran. 49 00:02:43,705 --> 00:02:45,081 ¡ARGGH! 50 00:03:31,211 --> 00:03:33,796 Ahora, esto es muy mal caso del remordimiento del comprador 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,424 o quien sea que estuviera en el Otro final de la transacción 52 00:03:36,466 --> 00:03:37,425 nunca tuvo la intención de pagar. 53 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Jensen viene a recoger un misil, 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 atrapa tres balas en su lugar. 55 00:03:40,970 --> 00:03:43,306 Dos balas al corazón y un tiro en la cabeza. 56 00:03:43,389 --> 00:03:46,476 Ahora, si yo fuera una apuesta hombre, que por supuesto que soy, 57 00:03:46,559 --> 00:03:49,437 Yo diría que este no es el El primer rodeo del tirador. 58 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 Y diría que el tirador Y Jensen se conocía. 59 00:03:51,606 --> 00:03:53,983 - mm? - Quema en polvo. Punto en blanco. 60 00:03:54,025 --> 00:03:56,319 No hay forma de que yo Dejar un traficante de armas 61 00:03:56,402 --> 00:03:58,988 en cualquier lugar cerca de mi a menos que Somos amigos o asociados. 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 Oi. 63 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 Estos parecen botes arrastre las marcas a ti? 64 00:04:03,576 --> 00:04:05,286 O un muy grande salado. 65 00:04:05,328 --> 00:04:07,181 Bueno, se acerca la marea en. Tiene que estar fresco. 66 00:04:07,205 --> 00:04:08,641 Vamos a tirar lo que sea metraje de sábado podemos, 67 00:04:08,665 --> 00:04:11,501 Mira si podemos rastrear a ese hijo de una perra una vez que se fue aquí. 68 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 Es una vasta costa 69 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 con muy pocos gente para defenderlo. 70 00:04:25,640 --> 00:04:29,227 Entonces en el caso de una invasión A través del extremo superior ... 71 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 Su estrategia de seguridad del norte 72 00:04:32,438 --> 00:04:34,232 Para una posible incursión extranjera 73 00:04:34,315 --> 00:04:36,859 ¿Es ... un taladro inalámbrico? 74 00:04:36,943 --> 00:04:37,860 Uno por hogar. 75 00:04:37,944 --> 00:04:39,362 Mira, les decimos a todos que salgan 76 00:04:39,445 --> 00:04:41,531 y derribar el Señales de "no nadar". 77 00:04:41,572 --> 00:04:44,117 Entonces entre los Crocs y el irukandji 78 00:04:44,200 --> 00:04:45,368 y la caja de las medusas, 79 00:04:45,451 --> 00:04:47,412 Quien esté entrando No tendrá la oportunidad. 80 00:04:47,495 --> 00:04:49,580 Me aseguraré de mencionar a mis colegas. 81 00:04:49,664 --> 00:04:50,540 Encantado de ayudarle. 82 00:04:50,623 --> 00:04:53,251 Mackey, sargento Dempsey. 83 00:04:53,334 --> 00:04:55,044 Secnav ha sido informado en el Sam perdido. 84 00:04:55,128 --> 00:04:57,880 Baste decir que tenemos La atención de todos. 85 00:04:57,964 --> 00:04:59,924 - Entonces, ¿cómo se hace? - ¿Cómo se hace? 86 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 Posponiendo un evento el Tamaño del 19 de febrero 87 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Va a ser un Pesadilla logística. 88 00:05:04,053 --> 00:05:05,555 Nadie pospone nada. 89 00:05:05,596 --> 00:05:08,391 19 de febrero conmemora El bombardeo de Darwin, 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,268 uno de los primeros momentos en la guerra del Pacífico 91 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 donde los Estados Unidos y Fuerzas australianas 92 00:05:11,811 --> 00:05:12,811 lucharon juntos. 93 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 El simbolismo es potente. 94 00:05:13,980 --> 00:05:15,332 Sí, ya sabes que ¿De lo contrario es potente? 95 00:05:15,356 --> 00:05:17,567 Un misil limpiando un avión lleno de dignatarios. 96 00:05:17,650 --> 00:05:19,527 Quieres el mundo ¿Para despertar a eso? 97 00:05:19,569 --> 00:05:20,528 No lo hago, sargento, 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,405 Pero nuestra historia compartida es clara. 99 00:05:22,488 --> 00:05:23,906 No eludimos una pelea. 100 00:05:23,948 --> 00:05:25,700 Nadie sugiere que lo hagamos, señor. 101 00:05:25,742 --> 00:05:27,262 Pero habrá Veteranos, escolares. 102 00:05:27,327 --> 00:05:29,912 Este podría ser el terror más grande Ataque al suelo australiano, 103 00:05:29,996 --> 00:05:32,123 transmitido en tiempo real en todo el mundo. 104 00:05:32,206 --> 00:05:35,710 No, no lo hará, porque NCIS Recupere el misil antes de eso. 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 ¿Sabes que? 106 00:05:41,716 --> 00:05:44,093 Lleva a tu hijo Línea, Agente Mackey. 107 00:05:44,135 --> 00:05:46,387 Almirante Olsen Llega a 1700. 108 00:05:46,429 --> 00:05:47,764 Y con la corriente nivel de amenaza, 109 00:05:47,847 --> 00:05:50,600 Eres su detalle de protección para la conmemoración. 110 00:05:59,025 --> 00:06:00,610 - ¿Estás bien? - No precisamente. 111 00:06:01,444 --> 00:06:03,279 Mira, esto está sucediendo, ¿de acuerdo? 112 00:06:03,321 --> 00:06:05,281 Estamos en PSD como de esta noche, 113 00:06:05,365 --> 00:06:07,283 Entonces cualquier idea, tiempo para escupirlos. 114 00:06:07,367 --> 00:06:08,493 El reparador de Etienne en Sumatra. 115 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 El sabe quién estaba vendiendo El misil, ¿verdad? 116 00:06:10,661 --> 00:06:13,748 - Tal vez él también conoce al comprador. - ¿Cómo vamos a descubrir eso? 117 00:06:27,804 --> 00:06:28,971 ¿LOS INFIERNOS ESTÁN TODOS? 118 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 Hace unas horas, encontró armas robadas 119 00:06:31,224 --> 00:06:33,476 en un humanicore contenedor de envío. 120 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 Ahora estamos paseando en sin respuesta. 121 00:06:35,395 --> 00:06:36,646 Escuchaste a Etienne. 122 00:06:36,687 --> 00:06:39,148 Las ONG más pequeñas gastan el volumen de sus recursos en ayuda. 123 00:06:39,232 --> 00:06:40,542 No hay mucho Dejado para seguridad. 124 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Hace un Círculo vicioso, ¿eh? 125 00:06:42,402 --> 00:06:44,195 Gasta todos tus recursos ayudando a la gente, 126 00:06:44,278 --> 00:06:46,322 Pero a su vez abres el puerta para escoria como Jensen 127 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 para contrabandear armas, 128 00:06:47,740 --> 00:06:50,034 armas que crean el caos que estás tratando de arreglar. 129 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Ronda y redondea va. 130 00:06:52,245 --> 00:06:55,123 Entonces el tráfico de armas es el ¿Falta de las organizaciones de ayuda ahora? 131 00:06:55,164 --> 00:06:56,916 - Es bueno saberlo. - Solo digo. 132 00:06:56,999 --> 00:06:59,544 Es irónico que algo Eso se está esforzando tanto 133 00:06:59,627 --> 00:07:02,338 ser la solución podría Sea parte del problema también. 134 00:07:02,422 --> 00:07:06,008 Solo que estoy claro, ¿estás anti-ngas o simplemente antiétienne? 135 00:07:06,092 --> 00:07:08,344 Voy a asumir que es No es una pregunta seria. 136 00:08:31,093 --> 00:08:33,513 Sí, no puedo sentir cualquier fractura. 137 00:08:33,596 --> 00:08:36,390 Unos dientes sueltos, tal vez, Pero tu amigo, mi amigo 138 00:08:36,474 --> 00:08:38,684 Volverá en el Baguettes antes de que te des cuenta. 139 00:08:38,768 --> 00:08:39,685 Merci, médico. 140 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Buen hombre. 141 00:08:46,359 --> 00:08:47,652 ¿Cómo es? 142 00:08:47,693 --> 00:08:50,154 Bueno, quien atacó eso Bloke sabía lo que estaban haciendo. 143 00:08:50,196 --> 00:08:52,865 - Dolor máximo, daño mínimo. - Hm. 144 00:08:52,949 --> 00:08:56,202 Y podría haber ido todo el día Si ustedes dos no se hubieran sacudido. 145 00:09:02,917 --> 00:09:04,293 Ey. 146 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 ¿Cómo te sujetas? 147 00:09:06,462 --> 00:09:09,048 Nada otra botella de Champagne no solucionaría. 148 00:09:09,090 --> 00:09:10,967 - Veré lo que puedo hacer. - Hm. 149 00:09:11,884 --> 00:09:13,678 Recibiste un vistazo ¿En quien lo hizo? 150 00:09:13,719 --> 00:09:14,554 Uh-uh. 151 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 Estaba revisando el manifiesto 152 00:09:16,055 --> 00:09:17,241 Cuando me saltaron por detrás. 153 00:09:17,265 --> 00:09:19,016 Llegué con un bolsa sobre mi cabeza 154 00:09:19,058 --> 00:09:21,018 y un hombre vertiendo agua por toda mi cara. 155 00:09:21,060 --> 00:09:23,229 ¿Qué quería? 156 00:09:23,271 --> 00:09:24,814 Estaba entregando un mensaje. 157 00:09:24,897 --> 00:09:26,065 ¿Qué mensaje fue ese? 158 00:09:26,148 --> 00:09:28,234 Para dejar de ayudar al Aplicación de la ley australiana 159 00:09:28,317 --> 00:09:29,735 En el Indo-Pacífico. 160 00:09:29,777 --> 00:09:31,696 Te di un nombre, ¿eh? 161 00:09:31,737 --> 00:09:34,365 Te di un nombre en la condición que el mío se mantendría fuera. 162 00:09:34,407 --> 00:09:35,366 Esa fue tu promesa, ¿no? 163 00:09:35,408 --> 00:09:37,076 La situación tiene escalado, ¿de acuerdo? 164 00:09:37,118 --> 00:09:38,744 Podemos estar mirando por el cañón 165 00:09:38,828 --> 00:09:40,204 de un gran evento de terrorismo. 166 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 Necesitamos su ayuda en rastreando el reparador. 167 00:09:42,290 --> 00:09:43,624 Mira, arriesgué mi misión. 168 00:09:43,708 --> 00:09:45,978 Fui en contra de todos mis instintos Cuando decidí ayudarte. 169 00:09:46,002 --> 00:09:47,521 No voy a hacer Ese error de nuevo, ¿eh? 170 00:09:47,545 --> 00:09:49,839 - Por favor... - ¡No, Michelle! J'Suis Désolé. 171 00:09:52,008 --> 00:09:53,259 Estaba confirmando una ventaja. 172 00:09:53,342 --> 00:09:55,928 Estabas comprometiendo un Fuente a mis espaldas. 173 00:09:56,012 --> 00:09:57,471 ¿Mencionaste a Etienne por su nombre? 174 00:09:57,555 --> 00:10:00,391 Obtengo Intel de un sinvetto Fuente, voy a perseguirlo. 175 00:10:00,433 --> 00:10:02,602 Tu "fuente no vettada" Es un amigo, ¿de acuerdo? 176 00:10:02,643 --> 00:10:04,123 - Puedes confiar en él. - No, no, no. No. 177 00:10:04,186 --> 00:10:06,397 Puedes confiar en él. No tener ese lujo, ¿de acuerdo? 178 00:10:06,439 --> 00:10:08,107 Puede que no te guste el chico, 179 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 Pero nos ayudó y obtuvo torturado por su problema. 180 00:10:10,443 --> 00:10:11,819 Sí, mira, no estoy de acuerdo. 181 00:10:11,902 --> 00:10:14,780 Los profesionales no pierden el tiempo doliendo personas que no pueden lastimarlos. 182 00:10:14,864 --> 00:10:15,948 Lo torturaron 183 00:10:16,032 --> 00:10:17,342 Porque alguien está preocupado sobre lo que sabe. 184 00:10:17,366 --> 00:10:19,368 ¿Sabe qué? 185 00:10:19,452 --> 00:10:20,536 El aguijón? 186 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Dígame usted. 187 00:10:25,708 --> 00:10:27,960 Mackey. ¿Qué es? 188 00:10:44,560 --> 00:10:47,313 ¿Qué es NDIS? ¿Husming Round for de todos modos? 189 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 NCIS. 190 00:10:48,564 --> 00:10:50,524 Estamos buscando una lancha rápida naranja 191 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 que dejó el brazo este más temprano esta mañana. 192 00:10:52,818 --> 00:10:54,820 No hay lanchas rápidas de naranja aquí. 193 00:10:54,862 --> 00:10:56,530 No puedo ayudarte. 194 00:10:57,865 --> 00:10:59,617 ¿Qué pasa con ese? 195 00:11:03,913 --> 00:11:05,956 - como tú ... - Ah, ¿ves? 196 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Tenemos todos los juguetes. 197 00:11:07,708 --> 00:11:10,753 Eso no es genial, amigo. 198 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Mucha gente prefiere mi articulación 199 00:11:12,421 --> 00:11:14,507 a causa de ello Ser un poco menos ... 200 00:11:14,590 --> 00:11:15,508 ¿Legal? 201 00:11:15,549 --> 00:11:18,678 ¡Popular! Soy conocido por ser discreto. 202 00:11:18,719 --> 00:11:20,054 Si sabes lo que estoy diciendo. 203 00:11:20,137 --> 00:11:23,974 Y soy conocido por confiscar Cualquier cosa sin los documentos adecuados. 204 00:11:25,601 --> 00:11:27,353 Si sabes lo que estoy diciendo. 205 00:11:33,943 --> 00:11:37,196 Ahí tienes, uno lancha rápida naranja. 206 00:11:38,322 --> 00:11:40,700 No supongas que hay la tarifa de un buscador. 207 00:11:40,741 --> 00:11:42,535 Cállate y pausa allí. 208 00:11:51,502 --> 00:11:53,879 Debe ser Viniendo ahora, jefe. 209 00:11:55,256 --> 00:11:56,882 ¿Estás seguro de que ese es nuestro tirador? 210 00:11:56,966 --> 00:11:58,384 Mira, lo haría poner dinero en él. 211 00:11:58,467 --> 00:12:00,428 Rastreamos la lancha rápida Dejando la casa de Angus 212 00:12:00,511 --> 00:12:02,722 hasta que las nubes rodaron En y luego perdimos los ojos. 213 00:12:02,805 --> 00:12:04,557 Dos horas Más tarde, Sky se despeja 214 00:12:04,640 --> 00:12:06,058 Y esta tirando en el puerto deportivo. 215 00:12:06,142 --> 00:12:07,786 Cualquier idea de lo que él ¿En las dos horas perdidas? 216 00:12:07,810 --> 00:12:08,970 Escondió el misil, supongo. 217 00:12:09,019 --> 00:12:10,813 No estaba en el bote Cuando se detuvo. 218 00:12:10,896 --> 00:12:12,064 Trabajo bueno. 219 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 Tienen una ventaja en El asesino de Angus y Jensen. 220 00:12:15,609 --> 00:12:17,987 - ¿Encuentran el aguijón? - mm-mm. 221 00:12:27,288 --> 00:12:29,582 Tú piensas tal vez que dice 'Petre'? 222 00:12:29,665 --> 00:12:31,917 Creo que lo mostramos los mejores grafólogos 223 00:12:31,959 --> 00:12:33,085 El FBI tiene que ofrecer 224 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 Y todos no fueron concluyentes. 225 00:12:35,254 --> 00:12:36,756 Entonces podría decir 'Petre'. 226 00:12:36,839 --> 00:12:37,923 Seguro. 227 00:12:37,965 --> 00:12:41,302 O podría decir 'pizza' o 'putin' o 'panda'. 228 00:12:41,385 --> 00:12:43,429 ¿Por qué estamos de repente? ¿De vuelta en el caso Rankin? 229 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Porque tal vez sea el mismo caso. 230 00:12:45,598 --> 00:12:46,766 Petre era el nombre 231 00:12:46,807 --> 00:12:48,768 del carguero humano Acabamos de venir. 232 00:12:48,809 --> 00:12:50,269 Vamos, estás llegando. 233 00:12:50,352 --> 00:12:54,106 El Petre estaba acostumbrado a intentarlo y contrabandear M16 a Timor-Leste, 234 00:12:54,190 --> 00:12:57,443 el mismo lugar Rankin's El marcapasos fue robado. 235 00:12:57,485 --> 00:12:58,527 Estamos cazando a este chico 236 00:12:58,611 --> 00:13:00,404 Mientras intenta recuperar Un misil robado 237 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 y resolver un doble homicidio. 238 00:13:02,531 --> 00:13:04,325 Rankin no puede ayudar con todo eso. 239 00:13:04,408 --> 00:13:06,952 - Tal vez pueda identificar al tirador. - ¿Cómo? Está en coma. 240 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 - Entonces lo despertamos. - Hemos estado allí. 241 00:13:08,829 --> 00:13:10,664 Esa no es nuestra llamada. 242 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Tienes razón. 243 00:13:12,708 --> 00:13:14,084 Que no es. 244 00:13:17,338 --> 00:13:19,715 No preguntaría si Había otra forma. 245 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 Necesito tiempo para pensar. 246 00:13:21,717 --> 00:13:24,970 No tenemos ese lujo. Soy Temeroso de que necesitemos movernos ahora. 247 00:13:25,054 --> 00:13:26,472 El neurólogo de Richard estaba claro. 248 00:13:26,555 --> 00:13:29,016 Inundando su sistema nervioso con un estimulante podría matarlo. 249 00:13:29,099 --> 00:13:31,227 Tienes toda la razón. 250 00:13:31,310 --> 00:13:33,646 Pero no hacer nada podría Mata a cientos más. 251 00:13:33,729 --> 00:13:36,482 Natalie, tu esposo Pasé toda su carrera 252 00:13:36,524 --> 00:13:38,150 arriesgando su vida por los demás. 253 00:13:38,234 --> 00:13:40,528 Solo pregúntate Lo que Richard haría 254 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 Y haz eso. 255 00:13:47,785 --> 00:13:49,787 100 mils de Pseudoefedrina, Doctor. 256 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Hasta ahora, todo bien. 257 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 El corazón está sobreestimulado. 258 00:14:07,429 --> 00:14:09,598 - Pulso? - Irregular, médico. 259 00:14:09,682 --> 00:14:11,042 Obtener 300 mils de amiodarona 260 00:14:11,100 --> 00:14:12,202 en el corazón para estabilizar. 261 00:14:12,226 --> 00:14:13,561 Se está volviendo taquicárdico. 262 00:14:13,644 --> 00:14:16,021 Emprendiéndolo 300 mg de amiodarona 263 00:14:16,105 --> 00:14:17,273 para aumentar la vasodilatación. 264 00:14:17,356 --> 00:14:19,567 El segmento ST es errático y cayendo rápido. 265 00:14:19,650 --> 00:14:21,235 Necesitamos que estabilizarlo estadísticas. 266 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 ¿Cuánto en la lidocaína? 267 00:14:22,528 --> 00:14:24,196 78mg. 268 00:14:25,573 --> 00:14:27,408 Entrando en VF. Aislados perdió su pulso. 269 00:14:27,491 --> 00:14:29,368 Se está estrellando. Defib ahora. 270 00:14:29,451 --> 00:14:31,245 Entrando en arresto. ¡Código Azul! 271 00:14:31,328 --> 00:14:33,539 Empujando lidocaína. 272 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 Evie, échale un vistazo. 273 00:15:00,399 --> 00:15:02,443 ¿Crees que deberíamos decirlos? 274 00:15:02,526 --> 00:15:04,778 Después de ti, socio. 275 00:15:04,862 --> 00:15:06,405 ¿Qué crees que está pasando? 276 00:15:06,447 --> 00:15:08,240 Parece que podrían han matado a Rankin. 277 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Gorrón. 278 00:15:09,533 --> 00:15:11,118 Deberíamos ... 279 00:15:11,160 --> 00:15:13,746 ¿Tenemos que hacerlo? 280 00:15:20,044 --> 00:15:21,962 Lamento interrumpir. 281 00:15:22,004 --> 00:15:25,174 - Podemos volver más tarde. - No. Está bien. 282 00:15:25,257 --> 00:15:26,300 ¿Qué es? 283 00:15:26,342 --> 00:15:27,903 Entonces, cavamos más profundamente en Las imágenes satelitales. 284 00:15:27,927 --> 00:15:29,803 Hay un momento en el que La nube cubre. 285 00:15:29,887 --> 00:15:32,306 No está súper claro, pero podría ser algo. 286 00:15:32,389 --> 00:15:34,934 - ¿Algo cercano? - Solo esto. 287 00:15:34,975 --> 00:15:36,810 Parque Industrial Riverside. 288 00:15:36,852 --> 00:15:38,622 Está plagado de asbesto, condenado por años. 289 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 ¿Qué piensan todos? 290 00:15:39,813 --> 00:15:41,690 Un tipo de lugar a alguien ¿Podría guardar un aguijón? 291 00:15:41,774 --> 00:15:44,818 Mm. 292 00:15:47,988 --> 00:15:51,450 Simplemente no pudiste dejar que un hombre Descansa en paz, ¿podrías? 293 00:15:51,492 --> 00:15:54,662 Bienvenido de nuevo, Coronel. ¿Cómo te sientes? 294 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Como Lázaro. 295 00:15:56,622 --> 00:16:00,000 Él insistió, pero el El coronel no está en ningún estado para hablar. 296 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 ¡El infierno no lo es! 297 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 ¿Qué es? 298 00:16:07,049 --> 00:16:10,719 Bien, encontramos tu pulgar conducir, rompió el cifrado. 299 00:16:10,803 --> 00:16:12,179 Son compañías shell, ¿verdad? 300 00:16:12,262 --> 00:16:14,556 Estaba rastreando un contrabandista de armas, 301 00:16:14,640 --> 00:16:16,016 Siguió el sendero de dinero. 302 00:16:16,058 --> 00:16:18,477 Tengo ... un aviso 303 00:16:18,519 --> 00:16:22,481 Para conocer a un ... Ngo Fixer Guy. 304 00:16:22,523 --> 00:16:23,649 ¿Qué chico? ¿Dónde? 305 00:16:23,691 --> 00:16:25,401 Dili Harbour. 306 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Lo último que recuerdo 307 00:16:27,027 --> 00:16:28,570 Había un ... 308 00:16:28,654 --> 00:16:30,197 .. un barco de carga. 309 00:16:30,239 --> 00:16:31,365 El, um ... 310 00:16:31,407 --> 00:16:32,866 El Petre, ¿verdad? 311 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Sí. 312 00:16:34,535 --> 00:16:39,748 Me desperté en una habitación de hotel con Un marcapasos que no necesitaba. 313 00:16:40,582 --> 00:16:43,877 Llamada telefónica. Sudáfricano. 314 00:16:43,961 --> 00:16:46,714 - rastreado durante meses. - Este tipo. 315 00:16:46,755 --> 00:16:47,923 ¿Cómo se llama? 316 00:16:48,007 --> 00:16:50,551 Nunca descubrí eso. 317 00:16:50,592 --> 00:16:51,844 ¿Cuál es su trato, entonces? 318 00:16:51,885 --> 00:16:55,055 Envío de armas a los pobres personas que no pueden pagarlos. 319 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 Que tipo de negocio ¿Es eso? 320 00:16:56,932 --> 00:16:59,560 Es como si fuera mas en el caos que las ganancias. 321 00:16:59,643 --> 00:17:02,730 Donde sea esas armas Fui, las cosas se desmoronaron. 322 00:17:05,607 --> 00:17:07,943 Lo siento, tendrás Para recoger esto más tarde. 323 00:17:19,121 --> 00:17:21,623 Cómo se llama, ¿Cuál es su juego? 324 00:17:21,707 --> 00:17:22,916 Averigüemos. 325 00:17:22,958 --> 00:17:25,210 Tenemos detalles de protección en el almirante en una hora. 326 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Entonces nos separamos. 327 00:17:26,295 --> 00:17:28,505 De acuerdo, deshawn con JD, 328 00:17:28,589 --> 00:17:30,257 Evie, tú y yo Tengo el almirante. 329 00:17:30,340 --> 00:17:32,551 Vestido de vestir. Es una corbata negra. 330 00:17:40,225 --> 00:17:42,061 Viene, sarge? 331 00:17:51,487 --> 00:17:53,822 Sabes que no preguntaría Si hubiera otra forma. 332 00:17:54,740 --> 00:17:57,451 Necesito todo lo que tienes en tu reparador de Sumatran. 333 00:17:57,534 --> 00:18:00,287 ¿Conoces el El mayor asesino de personas pobres 334 00:18:00,370 --> 00:18:01,497 en el mundo? 335 00:18:01,580 --> 00:18:03,791 ¿Hambre? ¿Malaria? 336 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Burocracia. 337 00:18:05,459 --> 00:18:08,629 Humanos, tienen esto, Uh ... esta asombrosa habilidad 338 00:18:08,670 --> 00:18:10,798 para hacer que ayudar a los demás sea más difícil de lo que es necesario. 339 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 Hombres como mi reparador, en la suerte y en la desgracia, 340 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Él corta la burocracia. 341 00:18:15,010 --> 00:18:16,887 Un estadounidense era rastrear a un traficante de armas 342 00:18:16,970 --> 00:18:18,013 Hasta hace nueve meses 343 00:18:18,097 --> 00:18:19,473 Cuando conoció a un reparador en Dili. 344 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 A la mañana siguiente, El americano se despertó 345 00:18:21,642 --> 00:18:23,977 con un marcapasos dentro de él. 346 00:18:24,019 --> 00:18:26,396 Hay una buena oportunidad El reparador es tu chico. 347 00:18:27,356 --> 00:18:28,941 No, es imposible. 348 00:18:29,817 --> 00:18:31,276 ¿Qué es? 349 00:18:32,277 --> 00:18:33,654 Hace nueve meses, 350 00:18:33,737 --> 00:18:36,907 Nuestra ayuda estaba siendo negada en un área controlada por pandillas. 351 00:18:36,990 --> 00:18:40,452 Y mi gente, ellos estaban atascados en Dili. 352 00:18:40,494 --> 00:18:41,995 No pudieron Suministros de descarga. 353 00:18:42,079 --> 00:18:43,831 Entonces uno de tus barcos ¿Había en ese momento? 354 00:18:43,872 --> 00:18:46,500 Mm, el Petre, creo. Hm. 355 00:18:46,583 --> 00:18:48,794 Envié mi reparador para reducir un trato. 356 00:18:50,295 --> 00:18:51,713 ¿Es este él? 357 00:18:52,798 --> 00:18:55,151 Insistió en que nunca nos encontramos y Solo hablamos por teléfono. 358 00:18:55,175 --> 00:18:57,344 Había algo ¿Distintivo sobre su voz? 359 00:19:00,013 --> 00:19:01,223 Tenía acento. 360 00:19:01,306 --> 00:19:02,432 Sudáfricano. 361 00:19:02,516 --> 00:19:05,853 Este tipo está a punto de desatar Tres tonos del infierno. 362 00:19:05,936 --> 00:19:09,231 Si hay algo que puedas decir yo sobre él, cualquier cosa en absoluto 363 00:19:09,314 --> 00:19:12,025 Podrías estar salvando Miles de vidas inocentes. 364 00:19:15,612 --> 00:19:18,365 Su nombre, es Hansie Dekker. 365 00:19:33,255 --> 00:19:34,673 Muy bien, muévete. 366 00:19:38,051 --> 00:19:40,095 Verano campamento para terroristas. 367 00:19:41,221 --> 00:19:44,516 Parece nuestro sudafricano solitario Wolf está cazando con un paquete. 368 00:19:50,772 --> 00:19:52,900 Prepárate para ser feliz, Sarge. 369 00:19:52,983 --> 00:19:54,693 El misil perdido. 370 00:19:57,404 --> 00:19:59,406 ¿Eso te parece un aguijón? 371 00:20:23,180 --> 00:20:24,765 Almirante, bienvenido. 372 00:20:24,848 --> 00:20:25,848 Ministro. 373 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Debo decir que preferí nuestra última reunión. 374 00:20:28,018 --> 00:20:29,770 Talisman Saber, si No estoy equivocado. 375 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 Los buenos viejos tiempos, 376 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Cuando sabíamos donde Todos nuestros misiles fueron. 377 00:20:34,107 --> 00:20:35,275 Disculpe. 378 00:20:35,317 --> 00:20:36,443 John. 379 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 Realmente necesitamos dejar de reunirnos como esto. ¿Alguna actualización? 380 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 Serás el primero saber, señora. 381 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 Evie. 382 00:20:47,162 --> 00:20:48,162 Cierre en el almirante. 383 00:20:48,205 --> 00:20:49,122 Copiar. 384 00:20:49,206 --> 00:20:50,791 ¿Qué tienes? 385 00:20:50,832 --> 00:20:53,418 - Encontré el Sam. - Estás bromeando. 386 00:20:53,460 --> 00:20:54,795 ¡Eso es increíble! 387 00:20:54,878 --> 00:20:57,923 - Eso es asombroso, ¿verdad? - Se siente demasiado fácil. 388 00:20:57,965 --> 00:20:59,299 Alguien va a todos esos problemas 389 00:20:59,341 --> 00:21:01,134 Solo para dejarlo con ¿Algún niño de Timorés Oriental? 390 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 Espera, ¿Hansie no actúa sola? 391 00:21:03,720 --> 00:21:05,222 Eso no tiene sentido. 392 00:21:06,890 --> 00:21:08,308 Hay una docena de rollos de cama aquí. 393 00:21:08,392 --> 00:21:10,102 Parece el de los niños parte de una celda. 394 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 - ¿Qué está diciendo? - No mucho en este momento. 395 00:21:12,562 --> 00:21:14,856 - Llámame de vuelta cuando sea. - Está bien. 396 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Doc, ¿estás haciendo algo? 397 00:21:18,986 --> 00:21:21,488 Uh, amigo, yo soy, como una cuestión de hecho. 398 00:21:21,571 --> 00:21:22,823 Necesito tu ayuda. 399 00:21:22,906 --> 00:21:24,157 ¿Implica un cadáver? 400 00:21:24,241 --> 00:21:26,410 - Un recibo, en realidad. - ¿Por qué, qué? 401 00:21:26,493 --> 00:21:28,137 ¿Murió el recibo en circunstancias sospechosas? 402 00:21:28,161 --> 00:21:29,538 Mira, hablo en serio. 403 00:21:29,621 --> 00:21:31,975 Necesito que vayas a la dirección Y descubra para qué era. 404 00:21:31,999 --> 00:21:34,042 Oh, vamos, amigo, ¿No puedes llamarlos? 405 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 No están recogiendo 406 00:21:35,210 --> 00:21:36,354 Y tenía las manos llenas aquí. 407 00:21:36,378 --> 00:21:38,672 - Yo también, por el amor de Dios. - Doc. 408 00:21:38,755 --> 00:21:39,755 Por favor. 409 00:21:39,798 --> 00:21:41,258 Oh, está bien. 410 00:21:41,341 --> 00:21:42,634 Aquí, Bluebird. 411 00:21:42,676 --> 00:21:45,012 - ¿Qué? ¡No, no! - ¡Tómalo! 412 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 - ¡Dale infierno, niño! - ¿Qué? ¡No, no! 413 00:21:47,055 --> 00:21:48,640 ¡No, por favor! 414 00:21:48,682 --> 00:21:51,977 Oh. ¡Oh! ¡Ayuda! ¡Aquí! 415 00:21:52,978 --> 00:21:54,563 Aquí. 416 00:21:54,646 --> 00:21:56,189 Hit regresó a Hansie Dekker. 417 00:21:56,273 --> 00:21:58,483 Ex sudafricano Fuerzas especiales, 418 00:21:58,525 --> 00:22:00,360 ahora sujeto a un Aviso de Interpol Red. 419 00:22:00,444 --> 00:22:03,447 Buscado por crímenes de guerra en Somalia, Mozambique y Angola. 420 00:22:03,530 --> 00:22:04,406 No por mucho tiempo. 421 00:22:04,489 --> 00:22:06,366 JD ha encontrado el aguijón. 422 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 Rosie, ¿cómo fuiste? 423 00:22:07,784 --> 00:22:09,536 Bueno, puedes sorprenderse al encontrar 424 00:22:09,619 --> 00:22:11,347 Ese forro de Paisley es Sigue siendo una cosa en Darwin. 425 00:22:11,371 --> 00:22:12,539 O tal vez no. 426 00:22:12,581 --> 00:22:14,350 Cualquier cosa que pueda ¿Realmente ayuda al caso? 427 00:22:14,374 --> 00:22:18,253 Uh, bueno, el recibo fue Para alquiler de traje, 10 esmoquin. 428 00:22:18,337 --> 00:22:21,882 - Tuxedos? - ¿Qué es? 429 00:22:21,923 --> 00:22:24,217 Entiendo. Gracias JD. 430 00:22:24,301 --> 00:22:27,179 - Evie, fase dos. Apoyar. - Copiar. 431 00:22:27,220 --> 00:22:31,058 Almirante, una llamada de tu esposa. Se trata de las cortinas. 432 00:22:31,141 --> 00:22:32,726 Disculpe. 433 00:22:32,809 --> 00:22:34,394 - ¿Nivel de amenaza? - Rojo. 434 00:22:34,478 --> 00:22:36,772 Estamos buscando machos de edad militar, 435 00:22:36,855 --> 00:22:38,565 Esmoquin, ascendencia de Timorés Oriental. 436 00:22:41,902 --> 00:22:43,070 Los camareros. 437 00:22:47,449 --> 00:22:49,701 Vamos a dirigirnos al auto. En mi marca. Ahora. 438 00:23:00,879 --> 00:23:03,423 Ve! Ve! Ve. Ve! Ve! Ve. 439 00:23:06,426 --> 00:23:07,719 Por aquí. 440 00:23:09,888 --> 00:23:11,098 Aquí. 441 00:23:13,600 --> 00:23:16,103 - ¿Estás bien, señor? - ¿Quiénes son estas personas? 442 00:23:16,186 --> 00:23:18,438 - Estoy trabajando en eso. - Evie, estado. 443 00:23:18,522 --> 00:23:19,856 Evie. 444 00:23:59,938 --> 00:24:01,440 El restaurante ha sido asegurado. 445 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 No hay recuento de víctimas todavía. 446 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 ¿Qué? ¿Qué pasa con los atacantes? 447 00:24:05,527 --> 00:24:06,862 Se escaparon. 448 00:24:06,945 --> 00:24:09,030 Una vez que tuvieron a Quinn y Evie, se retiraron. 449 00:24:09,114 --> 00:24:10,425 Bueno, Quinn debe han sido el objetivo. 450 00:24:10,449 --> 00:24:12,093 ¿Qué quieren con el Minster extranjero australiano? 451 00:24:12,117 --> 00:24:14,202 Los policías acaban de encontrar el auto de Quinn, 452 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 arrojado 200 metros desde Dudley Point. 453 00:24:16,037 --> 00:24:17,956 Significa que viajan en barco. 454 00:24:17,998 --> 00:24:19,207 - ¿De vuelta a Timor Oriental? - No. 455 00:24:19,291 --> 00:24:20,977 Perímetros de seguridad fuera de Darwin, son demasiado apretados. 456 00:24:21,001 --> 00:24:23,753 Lo que sea que estén planeando va a ir aquí. 457 00:24:24,838 --> 00:24:26,506 No sé donde Los están tomando. 458 00:24:26,590 --> 00:24:28,049 Mi trabajo era ver la base. 459 00:24:28,133 --> 00:24:30,177 No te hace menos terrorista. 460 00:24:30,260 --> 00:24:33,680 - No somos terroristas. - ¿No? ¿Qué eres, entonces? 461 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 - Somos luchadores por la libertad. - Libertad de qué? 462 00:24:36,308 --> 00:24:38,018 Timor-Leste ganó su independencia 463 00:24:38,059 --> 00:24:39,060 Hace dos décadas. 464 00:24:39,144 --> 00:24:40,163 Sí, de Indonesia. 465 00:24:40,187 --> 00:24:42,355 Solíamos ser oprimido por nuestro enemigo. 466 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Ahora es por nuestro llamados amigos. 467 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 Entonces todo esto se trata Venganza contra Australia, ¿verdad? 468 00:24:46,902 --> 00:24:48,528 Se trata de autodeterminación. 469 00:24:48,570 --> 00:24:51,114 Se trata de mi hermanos, mis hermanas. 470 00:24:51,198 --> 00:24:52,532 ¡Lo que nos robaste! 471 00:24:52,616 --> 00:24:53,909 Bueno. 472 00:24:53,992 --> 00:24:56,578 Y eso justifica ¿Matar gente? 473 00:24:56,661 --> 00:24:59,080 - No matamos. - ¿Ah, de verdad? 474 00:24:59,164 --> 00:25:00,540 Porque eso misil antiaéreo 475 00:25:00,624 --> 00:25:02,083 que encontramos en tu casa club 476 00:25:02,167 --> 00:25:03,418 Podría contar una historia diferente. 477 00:25:03,502 --> 00:25:04,794 ¿Misil? 478 00:25:05,754 --> 00:25:06,880 ¿Qué misil? 479 00:25:19,226 --> 00:25:20,894 Sigue moviéndote. ¡Mover! 480 00:25:21,937 --> 00:25:24,105 Mi equipo será escaneo para señales móviles. 481 00:25:24,189 --> 00:25:26,650 Cualquiera de estos héroes tanto como se desliza bien, 482 00:25:26,733 --> 00:25:27,609 Ellos lo sabrán. 483 00:25:27,692 --> 00:25:29,152 No hablar. 484 00:26:01,685 --> 00:26:03,603 María. 485 00:26:05,897 --> 00:26:07,440 Ellos acaban de ubicar los camareros reales 486 00:26:07,482 --> 00:26:08,775 y los detalles de seguridad de Quinn. 487 00:26:08,858 --> 00:26:10,193 - ¿Conteo corporal? - Cero. 488 00:26:10,277 --> 00:26:11,653 En todos los ámbitos apenas un rasguño. 489 00:26:11,736 --> 00:26:14,990 ¿Cómo es eso posible? Ellos eran disparando M16 a la multitud. 490 00:26:15,073 --> 00:26:17,200 Porque estaban disparando espacios en blanco. 491 00:26:17,284 --> 00:26:18,326 - Estás bromeando. - No. 492 00:26:18,410 --> 00:26:19,953 Hansie mata a dos Gente en sangre fría 493 00:26:20,036 --> 00:26:21,454 ¿Y estos chicos corren en blanco? 494 00:26:21,538 --> 00:26:22,956 Estamos seguros de que son trabajando juntos? 495 00:26:23,039 --> 00:26:25,083 No, no juntos. 496 00:26:25,125 --> 00:26:26,793 Se están jugando. 497 00:26:26,835 --> 00:26:28,420 Simplemente no lo saben todavía. 498 00:26:31,256 --> 00:26:32,984 Piensas porque Tus compañeros usaron espacios en blanco 499 00:26:33,008 --> 00:26:34,110 cambia algo, Carlos? 500 00:26:34,134 --> 00:26:36,469 Te lo dije, no lo hacemos quiero lastimar a alguien. 501 00:26:36,511 --> 00:26:38,346 Solo queremos que nos escuchen. 502 00:26:38,430 --> 00:26:40,265 Bueno, no puedes tenerlo en ambos sentidos. 503 00:26:40,307 --> 00:26:43,476 Cuando Hansie Dekker hace tu PR, eso es lo que obtienes. 504 00:26:44,561 --> 00:26:47,439 ¿Ves eso? Su la pareja es un asesino. 505 00:26:47,480 --> 00:26:48,732 Lo que también te hace uno. 506 00:26:48,815 --> 00:26:49,691 Oh, no, no, no. 507 00:26:49,774 --> 00:26:51,985 No, él cree en a nosotros. Él nos ayuda. 508 00:26:52,068 --> 00:26:54,279 No, él te usó entregarle tres cosas - 509 00:26:54,321 --> 00:26:56,323 el ministro de Asuntos Exteriores, Una audiencia global 510 00:26:56,406 --> 00:26:57,240 y una patsy. 511 00:26:57,324 --> 00:26:59,451 - ¿Qué es un Patsy? - Lo eres, amigo. 512 00:27:01,870 --> 00:27:04,831 Nadie se aleja de esto Carlos, ¿me entiendes? 513 00:27:04,873 --> 00:27:06,708 Mi gente muere, tu gente muere. 514 00:27:06,791 --> 00:27:09,669 Y ahora mismo, el único persona que puede ayudar a salvarlos 515 00:27:09,753 --> 00:27:10,753 eres tú. 516 00:27:10,795 --> 00:27:12,964 Entonces me dices dónde están. 517 00:27:31,650 --> 00:27:33,109 ¿Es esto por lo que murió García? 518 00:27:33,193 --> 00:27:34,861 Todas las guerras tienen bajas. 519 00:27:34,944 --> 00:27:37,030 ¿Qué pasa con Angus? 520 00:27:37,864 --> 00:27:40,075 Escondió el misil Para ti, ¿no? 521 00:27:40,158 --> 00:27:41,451 Y así es como lo pagas. 522 00:27:41,534 --> 00:27:43,662 - Eso es suficiente. - Angus murió por ti. 523 00:27:43,703 --> 00:27:45,747 - No esto. - ¡Dije lo suficiente! 524 00:27:47,666 --> 00:27:48,708 Hemos preparado una declaración 525 00:27:48,792 --> 00:27:50,418 en nombre del Gobierno australiano 526 00:27:50,502 --> 00:27:52,128 a la gente de Timor-Leste. 527 00:27:52,212 --> 00:27:54,589 Es hora de Australia Admite al mundo 528 00:27:54,673 --> 00:27:55,882 lo que han hecho 529 00:27:55,965 --> 00:27:58,176 cómo robaron nuestro gas, nuestro petróleo, 530 00:27:58,218 --> 00:27:59,469 ¡Nuestra riqueza soberana! 531 00:27:59,552 --> 00:28:01,721 - Esta no es la respuesta. - Eso no es para ti decir. 532 00:28:01,763 --> 00:28:03,139 ¿De qué sirve esto? 533 00:28:03,223 --> 00:28:04,432 No tengo voz 534 00:28:04,516 --> 00:28:07,060 Pero cuando el australiano Ministro de Relaciones Exteriores habla, 535 00:28:07,143 --> 00:28:08,061 La gente escucha. 536 00:28:08,144 --> 00:28:09,312 María, por favor, 537 00:28:09,396 --> 00:28:10,436 No tienes que hacer esto. 538 00:28:10,480 --> 00:28:12,273 En realidad, ella lo hace. 539 00:28:14,192 --> 00:28:15,860 ¿Qué estás haciendo aquí? 540 00:28:15,902 --> 00:28:18,905 Pequeña cosa llamada calidad control. 541 00:28:20,407 --> 00:28:21,741 Eh. 542 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 Debo haber perdido el memo. 543 00:28:25,370 --> 00:28:26,955 No hago espacios en blanco. 544 00:28:32,127 --> 00:28:38,091 Ahora, quien está listo para traicionar su país? 545 00:28:56,192 --> 00:28:58,570 - No traicionaré a mi país. - ¿Por qué no? 546 00:28:58,653 --> 00:29:00,113 Ya traicionaste el suyo. 547 00:29:00,196 --> 00:29:02,490 Esta gente no tienes dinero. 548 00:29:02,574 --> 00:29:03,616 ¿Qué hay en esto para ti? 549 00:29:03,700 --> 00:29:05,910 Digamos que me gusta el caos. 550 00:29:05,952 --> 00:29:07,537 ¿Dónde está las ganancias en eso? 551 00:29:07,579 --> 00:29:09,080 Te sorprendería. 552 00:29:11,416 --> 00:29:13,126 Te digo que, 553 00:29:13,209 --> 00:29:16,379 lees esto en vivo en el aire ... 554 00:29:17,338 --> 00:29:19,799 .. y los dejaré a los dos Salga de esa puerta. 555 00:29:19,883 --> 00:29:21,926 ¿Por qué haría algo que digas? 556 00:29:22,010 --> 00:29:23,595 Porque si no ... 557 00:29:25,013 --> 00:29:28,099 .. Yo personalmente Retire la cabeza 558 00:29:28,141 --> 00:29:29,267 desde tu cuello. 559 00:29:35,273 --> 00:29:37,192 Haz lo que dice. 560 00:29:37,275 --> 00:29:38,943 - ¿Qué? - La declaración. 561 00:29:38,985 --> 00:29:40,695 Solo léalo. 562 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 No. 563 00:29:41,821 --> 00:29:43,782 Que otro ¿La elección está ahí? 564 00:29:43,865 --> 00:29:45,408 Quiero decir, es el verdad, ¿no? 565 00:29:45,450 --> 00:29:47,786 Estas son acusaciones contra una administración anterior. 566 00:29:47,869 --> 00:29:50,205 Suficiente con la política. ¿Quieres morir? 567 00:29:51,498 --> 00:29:53,625 ¿No? Entonces léalo. 568 00:29:55,001 --> 00:29:56,669 Despacio. 569 00:29:56,753 --> 00:29:58,963 Para que todos puedan entender. 570 00:30:08,389 --> 00:30:12,685 .. Entonces en ... 2004, 571 00:30:12,769 --> 00:30:16,022 molestar ilegalmente las oficinas 572 00:30:16,105 --> 00:30:19,359 del primer ministro de Timor-Leste 573 00:30:19,442 --> 00:30:22,320 para ganar un injusto ... 574 00:30:24,322 --> 00:30:25,490 Lo lamento. 575 00:30:25,573 --> 00:30:26,699 No puedo. 576 00:30:28,243 --> 00:30:29,160 Bien... 577 00:30:32,247 --> 00:30:33,832 No me dejas elección, ministro. 578 00:30:40,255 --> 00:30:43,258 ¡Agentes federales! ¡Deja caer el cuchillo! 579 00:30:47,428 --> 00:30:49,097 ¡Está en movimiento! 580 00:30:52,016 --> 00:30:53,226 - ¿Estás bien? - Sí. 581 00:30:53,309 --> 00:30:55,270 Necesitas trabajar en Sin embargo, tu sigilo. 582 00:30:55,353 --> 00:30:56,855 Te vi venir desde una milla de distancia. 583 00:30:56,896 --> 00:30:58,648 Somos mediados de rescate y me estás dando notas? 584 00:30:58,690 --> 00:30:59,732 ¡Oh, vamos! 585 00:30:59,816 --> 00:31:01,359 ¿Estás bien, Ministro? 586 00:31:01,442 --> 00:31:04,362 Estoy bien gracias a la Sra. Cooper aquí. 587 00:31:04,404 --> 00:31:07,031 - Está bien, ustedes dos limpian. JD? - De ninguna manera, jefe. 588 00:31:07,073 --> 00:31:08,283 Estoy contigo. 589 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 Quiero este chico. 590 00:31:09,993 --> 00:31:11,369 Vamos a rodar. 591 00:31:11,452 --> 00:31:13,162 Cuidaré del ministro. 592 00:31:25,174 --> 00:31:26,885 Plan B? 593 00:31:26,926 --> 00:31:28,720 Sí. 594 00:31:38,980 --> 00:31:40,106 ¡Vamos! 595 00:32:00,835 --> 00:32:02,587 ¡Es más rápido que nosotros! 596 00:32:03,504 --> 00:32:05,048 ¡Toma el tiro! 597 00:32:18,353 --> 00:32:20,104 ¡Esperar! 598 00:32:33,451 --> 00:32:34,494 ¡Toma el tiro! 599 00:33:50,111 --> 00:33:51,362 Ahí está. 600 00:33:51,404 --> 00:33:55,700 La propia Annie Oakley de NCIS. 601 00:33:55,742 --> 00:33:58,536 Escuché que hiciste bastante Un tiro, vaquera. 602 00:33:59,704 --> 00:34:02,040 - ¿Estás bien? - Sí. 603 00:34:04,000 --> 00:34:07,045 Hace 24 horas, la mayoría de la gente ni siquiera había oído hablar de Timor Oriental, 604 00:34:07,086 --> 00:34:09,297 Ahora son noticias principales. 605 00:34:10,256 --> 00:34:12,967 María recibió su mensaje después de todo. 606 00:34:17,722 --> 00:34:19,557 - ¿Qué es esto? - Croc Burger. 607 00:34:19,640 --> 00:34:22,560 Te das cuenta de que acabo de ver un El hombre es comido por un cocodrilo, ¿verdad? 608 00:34:22,643 --> 00:34:24,479 Sí, mira, ahora el hombre muerde. 609 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 Círculo de vida. 610 00:34:26,981 --> 00:34:28,357 Oh, gracias. 611 00:34:34,530 --> 00:34:35,823 H ... 612 00:34:35,907 --> 00:34:36,783 Oh. 613 00:34:36,866 --> 00:34:37,909 Eugh. 614 00:34:37,950 --> 00:34:39,786 ¿Qué diablos es esto? 615 00:34:39,869 --> 00:34:41,329 ¡Azulejo! 616 00:34:41,412 --> 00:34:42,955 ¿Te importa explicar esto? 617 00:34:43,039 --> 00:34:44,123 ¡Ja! 618 00:34:44,207 --> 00:34:46,125 Ese es el pez que tu intentaban atrapar. 619 00:34:46,209 --> 00:34:49,295 Puedo ver eso. Con mi nueva barra. 620 00:34:49,378 --> 00:34:51,923 Bueno, tu nueva suerte Rod, ¿tengo razón? 621 00:34:54,050 --> 00:34:55,426 ¡Oh! 622 00:34:56,719 --> 00:34:58,471 Dinkum justo. 623 00:34:58,554 --> 00:34:59,764 Está bien, genial. 624 00:34:59,806 --> 00:35:01,390 Esa era la armería. 625 00:35:01,432 --> 00:35:02,391 No lo creerías. 626 00:35:02,433 --> 00:35:03,976 El aguijón era inerte. 627 00:35:04,060 --> 00:35:05,645 Estás bromeando. 628 00:35:05,728 --> 00:35:07,939 Entonces, que ya es ¿Ha sido desmantelado? 629 00:35:07,980 --> 00:35:10,334 Están revisando, pero de cualquier manera No hay explosivos en él 630 00:35:10,358 --> 00:35:11,478 Entonces era tan peligroso 631 00:35:11,526 --> 00:35:12,819 Como los espacios en blanco estaban disparando. 632 00:35:12,902 --> 00:35:15,780 Darwin, ¿estoy en lo cierto? 633 00:35:18,616 --> 00:35:20,952 - ¿Dónde está el fuego? - Somos ruedas arriba a 2200. 634 00:35:20,993 --> 00:35:23,579 Quiero aprovechar al máximo Mi última noche en la ciudad. 635 00:35:25,456 --> 00:35:26,499 Está bien. Me parece bien. 636 00:35:26,582 --> 00:35:29,418 No olvides Limpia el tablero. 637 00:35:41,305 --> 00:35:43,534 Me preguntaba si Era mi turno de estar de pie. 638 00:35:43,558 --> 00:35:45,476 Eran Empacar la oficina. 639 00:35:45,560 --> 00:35:46,644 Volamos esta noche. 640 00:35:46,727 --> 00:35:50,148 Ah, bueno, que respuestas Mi siguiente pregunta, entonces. 641 00:35:50,940 --> 00:35:52,692 No por un tiempo todavía. 642 00:35:53,651 --> 00:35:55,528 ¿Qué estamos bebiendo? 643 00:35:55,611 --> 00:35:57,155 De ninguna manera. 644 00:35:57,196 --> 00:35:59,532 Me estás bromeando. 645 00:35:59,615 --> 00:36:00,843 Me preguntaba Si lo recuerdes. 646 00:36:00,867 --> 00:36:04,203 Confía en mí, alguien esteriliza una herida de campo abierto 647 00:36:04,287 --> 00:36:06,038 Con caros franceses Cognac, recuerdas. 648 00:36:06,122 --> 00:36:09,500 Quizás sea una señal. 649 00:36:32,523 --> 00:36:33,524 Mm. 650 00:36:37,028 --> 00:36:38,029 ¿Todo está bien? 651 00:36:38,112 --> 00:36:41,574 Si, uh, mi pareja. Perro con un hueso. 652 00:36:41,657 --> 00:36:43,510 Es un buen Calidad para un policía, ¿no? 653 00:36:43,534 --> 00:36:45,328 Sí, si Puedes apagarlo. 654 00:36:56,881 --> 00:36:58,257 ¿Qué diablos es eso? 655 00:36:58,341 --> 00:37:01,052 Esto es lo que 28 compañías shell 656 00:37:01,135 --> 00:37:02,970 en 14 impuestos diferentes Se parece a los paraísos. 657 00:37:03,054 --> 00:37:05,514 Es todo de Rankin's Thumb Drive. 658 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 Me parece mucho trabajo. 659 00:37:07,558 --> 00:37:09,310 Es un pequeño precio a pagar 660 00:37:09,393 --> 00:37:11,229 para ocultar $ 1.7 mil millones. 661 00:37:17,610 --> 00:37:19,737 ¿Qué es lo que puede ganar? 662 00:37:24,659 --> 00:37:25,910 No entiendo. 663 00:37:25,993 --> 00:37:28,246 ¿Cómo Hansie gira esto ... 664 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 .. en eso? 665 00:37:30,206 --> 00:37:32,625 No lo hace. No lo suyo, de todos modos. 666 00:37:38,547 --> 00:37:40,758 Lo siento, ¿te importa? Es la oficina. 667 00:37:40,800 --> 00:37:42,176 Sí, claro. Por favor. 668 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 Ey. 669 00:37:52,770 --> 00:37:53,813 Bueno. 670 00:37:53,896 --> 00:37:55,231 Gracias socio. 671 00:37:57,441 --> 00:37:58,776 ¿Otro? 672 00:37:58,818 --> 00:38:00,361 Bien podría verlo. 673 00:38:00,444 --> 00:38:01,821 Estás muy muerto. 674 00:38:06,784 --> 00:38:08,369 Aquí está para ti, Etienne. 675 00:38:09,370 --> 00:38:11,956 Y tus $ 1.7 mil millones. 676 00:38:13,291 --> 00:38:15,042 ¿Disculpe? 677 00:38:19,714 --> 00:38:21,090 Muyny, ¿eh? 678 00:38:22,800 --> 00:38:24,677 Como una firma. 679 00:38:29,390 --> 00:38:30,766 ¿Qué ahora? 680 00:38:32,101 --> 00:38:33,811 Supongo que te muestro el mío. 681 00:38:40,609 --> 00:38:42,820 Debes saber ahora que los misiles que encontraste 682 00:38:42,903 --> 00:38:44,655 habían eliminado los explosivos, ¿sí? 683 00:38:44,739 --> 00:38:46,866 Me pregunto dónde podrían estar. 684 00:38:51,329 --> 00:38:53,998 Muchos aviones VIP Volando esta noche. 685 00:38:54,040 --> 00:38:55,666 - ¿Por qué? - Porque... 686 00:38:55,750 --> 00:38:58,002 ..Chaos es bueno para los negocios. 687 00:38:59,378 --> 00:39:02,173 Entonces tú y Hansie organizaron tu Tortura para darte cobertura. 688 00:39:02,214 --> 00:39:05,801 Hansie proporcionó el caos, Usted proporcionó el pedido. 689 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 Causa y efecto, problema y solución. 690 00:39:08,429 --> 00:39:09,805 Enfermedad y cura. 691 00:39:09,847 --> 00:39:11,557 Él devastó a las comunidades 692 00:39:11,640 --> 00:39:13,893 Y tomaste el Contratos de ayuda internacional 693 00:39:13,976 --> 00:39:15,853 y los construyó hacia atrás arriba de nuevo por un precio. 694 00:39:15,936 --> 00:39:18,022 El precio del caos. 695 00:39:33,621 --> 00:39:36,749 Entonces, ¿qué ahora? 696 00:40:06,862 --> 00:40:08,447 Moverse, moverse, ¡mover! ¡Fuera del camino! 697 00:40:08,531 --> 00:40:10,908 ¡Fuera del camino! ¡Muévete, muévete, muévete! 698 00:40:14,036 --> 00:40:15,204 ¡Mackey! 699 00:40:24,380 --> 00:40:26,132 ¡Mackey! 700 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 No, no, no, no, no. 701 00:40:31,429 --> 00:40:33,055 Oye, oye. 702 00:40:33,097 --> 00:40:35,182 ¿Estás golpeado? ¿Estás golpeado? ¡Ey! 703 00:40:37,351 --> 00:40:40,396 Mírame. Mackey, ¿estás golpeado? 704 00:40:41,897 --> 00:40:44,775 Oye, Mackey, mira A mí, mírame. 705 00:40:51,782 --> 00:40:53,117 Ey. 706 00:41:01,876 --> 00:41:03,836 Simplemente no entiendo, ¿de acuerdo? 707 00:41:03,919 --> 00:41:05,963 Encontramos el aguijón y los explosivos. 708 00:41:06,005 --> 00:41:07,006 Es un buen día de noticias. 709 00:41:07,089 --> 00:41:08,632 Azul, nadie quiere escuchar 710 00:41:08,716 --> 00:41:11,552 Cómo sacamos dos libras de Altos explosivos de un avión 711 00:41:11,635 --> 00:41:12,803 Mientras están en un avión. 712 00:41:12,845 --> 00:41:14,239 Solo pensé que la gente estaría interesado. 713 00:41:14,263 --> 00:41:16,640 Claro, si esas personas también no están en un avión. 714 00:41:16,682 --> 00:41:19,477 Soy solo yo o todos ¿Necesitas aligerar un poco? 715 00:41:19,560 --> 00:41:20,840 Creo que es solo Tú, niña. 716 00:41:20,895 --> 00:41:23,314 No, estoy con Bluebird. Copos de nieve, muchos de ellos. 717 00:41:23,397 --> 00:41:25,065 - Atención a todos los pasajeros ... - Verte. 718 00:41:25,149 --> 00:41:26,692 Adiós. 719 00:41:26,775 --> 00:41:28,569 Entonces, ¿a dónde te diriges? 720 00:41:28,652 --> 00:41:29,987 Uh, de vuelta al mío 721 00:41:30,070 --> 00:41:31,697 para el baño más largo del mundo. 722 00:41:31,780 --> 00:41:33,491 Mira si no puedo Lava a Darwin de mí. 723 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Te escucho en eso. 724 00:41:37,411 --> 00:41:38,829 ¿Haste el lunes? 725 00:41:38,913 --> 00:41:40,414 Sí, nos vemos entonces. 726 00:41:50,591 --> 00:41:52,218 ¡! ¡Oh, ho-ho-ho! 727 00:41:52,301 --> 00:41:54,762 - Tú... - Más tarde, patinador! 728 00:41:54,845 --> 00:41:56,013 Coogee, por favor, conductor. 729 00:43:02,454 --> 00:43:04,373 Te he estado buscando. 53800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.