Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,379
Responde el maldito teléfono.
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,591
¿Significa algo para ti?
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,112
Rankin quería decirnos
algo antes de colapsar.
4
00:00:11,136 --> 00:00:12,238
El fracaso del marcapasos
5
00:00:12,262 --> 00:00:13,447
puede haber causado
el ataque cardíaco.
6
00:00:13,471 --> 00:00:14,973
Lo hicieron hacer
Cosas, ¿no?
7
00:00:15,056 --> 00:00:18,101
Encontramos un dispositivo de escucha
Dentro del marcapasos.
8
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
Bingo.
9
00:00:19,352 --> 00:00:21,104
Acabo de romper
El cifrado de Rankin.
10
00:00:23,940 --> 00:00:24,858
Locura de mango,
11
00:00:24,941 --> 00:00:26,943
Donde se pone el calor
debajo de tu piel.
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,236
La artillería era inerte.
13
00:00:28,278 --> 00:00:30,113
Excepto por la granada
Eso mató a García.
14
00:00:30,196 --> 00:00:33,283
¿María Soares? Especial
Agente Jackson, NCIS.
15
00:00:33,324 --> 00:00:36,786
- ¿García tenía enemigos?
- No. Todos amaban a David.
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,163
No te he visto en seis años
17
00:00:38,246 --> 00:00:40,457
y me paras en el
Darwin Trailer Boat Club?
18
00:00:40,540 --> 00:00:42,625
¿Puedes perdonarme?
Te lo compensaré.
19
00:00:42,667 --> 00:00:44,085
- Muéstrale tu cicatriz.
- ¡Oh!
20
00:00:44,127 --> 00:00:45,813
La cosí mientras nosotros
esperó al equipo exfil.
21
00:00:45,837 --> 00:00:47,672
Con hilo dental con sabor a menta.
22
00:00:47,756 --> 00:00:50,592
Puse una llamada a un reparador
Trabajo en Sumatra.
23
00:00:50,633 --> 00:00:52,469
Y la palabra es que
Hardware militar estadounidense
24
00:00:52,552 --> 00:00:53,612
ha sido encontrado en las manos
25
00:00:53,636 --> 00:00:55,013
de un grupo local Mujahideen.
26
00:00:55,096 --> 00:00:57,849
Parece que acabamos de encontrar donde
García recogió su efectivo extra.
27
00:00:57,932 --> 00:01:00,101
Robando artillería que era
a cargo de destruir.
28
00:01:00,143 --> 00:01:01,704
Alguien debe tener
Cambió el contenido.
29
00:01:01,728 --> 00:01:03,205
- ¿Qué se supone que debe estar en él?
- Un aguijón.
30
00:01:03,229 --> 00:01:04,522
Como en un misil Stinger.
31
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
¿Dónde está el Stinger?
32
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
Malas noticias para cualquier VIP
Llegando en avión
33
00:01:09,402 --> 00:01:11,529
para la conmemoración del 19 de febrero.
34
00:01:11,613 --> 00:01:13,448
Que son todos ellos.
35
00:01:46,731 --> 00:01:48,584
Coronel Rankin, JA?
36
00:01:48,608 --> 00:01:50,860
¿Howzit?
37
00:01:50,944 --> 00:01:52,195
¿Qué?
38
00:01:53,446 --> 00:01:54,864
¿Quién eres?
39
00:01:54,906 --> 00:01:56,574
Creo que sabes quién soy.
40
00:01:56,658 --> 00:01:58,535
¿Cómo te sientes?
41
00:01:58,576 --> 00:01:59,953
Duele, ¿eh?
42
00:02:00,036 --> 00:02:01,246
Lástima.
43
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
La anestesia está desapareciendo.
44
00:02:03,289 --> 00:02:05,834
Ve al espejo si puedes.
45
00:02:24,686 --> 00:02:26,563
Cofre izquierdo.
46
00:02:30,233 --> 00:02:34,237
Ya ves, coronel, el
Problema con la caza de chicos malos
47
00:02:34,320 --> 00:02:36,364
es que si no los encuentras,
48
00:02:36,406 --> 00:02:38,908
A veces te encuentran.
49
00:02:43,705 --> 00:02:45,081
¡ARGGH!
50
00:03:31,211 --> 00:03:33,796
Ahora, esto es muy
mal caso del remordimiento del comprador
51
00:03:33,880 --> 00:03:36,424
o quien sea que estuviera en el
Otro final de la transacción
52
00:03:36,466 --> 00:03:37,425
nunca tuvo la intención de pagar.
53
00:03:37,467 --> 00:03:39,302
Jensen viene a
recoger un misil,
54
00:03:39,344 --> 00:03:40,929
atrapa tres balas en su lugar.
55
00:03:40,970 --> 00:03:43,306
Dos balas
al corazón y un tiro en la cabeza.
56
00:03:43,389 --> 00:03:46,476
Ahora, si yo fuera una apuesta
hombre, que por supuesto que soy,
57
00:03:46,559 --> 00:03:49,437
Yo diría que este no es el
El primer rodeo del tirador.
58
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
Y diría que el tirador
Y Jensen se conocía.
59
00:03:51,606 --> 00:03:53,983
- mm?
- Quema en polvo. Punto en blanco.
60
00:03:54,025 --> 00:03:56,319
No hay forma de que yo
Dejar un traficante de armas
61
00:03:56,402 --> 00:03:58,988
en cualquier lugar cerca de mi a menos que
Somos amigos o asociados.
62
00:03:59,072 --> 00:04:00,782
Oi.
63
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
Estos parecen botes
arrastre las marcas a ti?
64
00:04:03,576 --> 00:04:05,286
O un muy grande salado.
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,181
Bueno, se acerca la marea
en. Tiene que estar fresco.
66
00:04:07,205 --> 00:04:08,641
Vamos a tirar lo que sea
metraje de sábado podemos,
67
00:04:08,665 --> 00:04:11,501
Mira si podemos rastrear a ese hijo
de una perra una vez que se fue aquí.
68
00:04:21,844 --> 00:04:23,346
Es una vasta costa
69
00:04:23,429 --> 00:04:25,556
con muy pocos
gente para defenderlo.
70
00:04:25,640 --> 00:04:29,227
Entonces en el caso de una invasión
A través del extremo superior ...
71
00:04:30,436 --> 00:04:32,355
Su estrategia de seguridad del norte
72
00:04:32,438 --> 00:04:34,232
Para una posible incursión extranjera
73
00:04:34,315 --> 00:04:36,859
¿Es ... un taladro inalámbrico?
74
00:04:36,943 --> 00:04:37,860
Uno por hogar.
75
00:04:37,944 --> 00:04:39,362
Mira, les decimos a todos que salgan
76
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
y derribar el
Señales de "no nadar".
77
00:04:41,572 --> 00:04:44,117
Entonces entre los Crocs
y el irukandji
78
00:04:44,200 --> 00:04:45,368
y la caja de las medusas,
79
00:04:45,451 --> 00:04:47,412
Quien esté entrando
No tendrá la oportunidad.
80
00:04:47,495 --> 00:04:49,580
Me aseguraré de mencionar
a mis colegas.
81
00:04:49,664 --> 00:04:50,540
Encantado de ayudarle.
82
00:04:50,623 --> 00:04:53,251
Mackey, sargento Dempsey.
83
00:04:53,334 --> 00:04:55,044
Secnav ha sido informado
en el Sam perdido.
84
00:04:55,128 --> 00:04:57,880
Baste decir que tenemos
La atención de todos.
85
00:04:57,964 --> 00:04:59,924
- Entonces, ¿cómo se hace?
- ¿Cómo se hace?
86
00:04:59,966 --> 00:05:02,468
Posponiendo un evento el
Tamaño del 19 de febrero
87
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
Va a ser un
Pesadilla logística.
88
00:05:04,053 --> 00:05:05,555
Nadie pospone nada.
89
00:05:05,596 --> 00:05:08,391
19 de febrero conmemora
El bombardeo de Darwin,
90
00:05:08,433 --> 00:05:10,268
uno de los primeros momentos
en la guerra del Pacífico
91
00:05:10,351 --> 00:05:11,728
donde los Estados Unidos y
Fuerzas australianas
92
00:05:11,811 --> 00:05:12,811
lucharon juntos.
93
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
El simbolismo es potente.
94
00:05:13,980 --> 00:05:15,332
Sí, ya sabes que
¿De lo contrario es potente?
95
00:05:15,356 --> 00:05:17,567
Un misil limpiando un
avión lleno de dignatarios.
96
00:05:17,650 --> 00:05:19,527
Quieres el mundo
¿Para despertar a eso?
97
00:05:19,569 --> 00:05:20,528
No lo hago, sargento,
98
00:05:20,570 --> 00:05:22,405
Pero nuestra historia compartida es clara.
99
00:05:22,488 --> 00:05:23,906
No eludimos una pelea.
100
00:05:23,948 --> 00:05:25,700
Nadie sugiere que lo hagamos, señor.
101
00:05:25,742 --> 00:05:27,262
Pero habrá
Veteranos, escolares.
102
00:05:27,327 --> 00:05:29,912
Este podría ser el terror más grande
Ataque al suelo australiano,
103
00:05:29,996 --> 00:05:32,123
transmitido en tiempo real
en todo el mundo.
104
00:05:32,206 --> 00:05:35,710
No, no lo hará, porque NCIS
Recupere el misil antes de eso.
105
00:05:35,752 --> 00:05:37,086
¿Sabes que?
106
00:05:41,716 --> 00:05:44,093
Lleva a tu hijo
Línea, Agente Mackey.
107
00:05:44,135 --> 00:05:46,387
Almirante Olsen
Llega a 1700.
108
00:05:46,429 --> 00:05:47,764
Y con la corriente
nivel de amenaza,
109
00:05:47,847 --> 00:05:50,600
Eres su detalle de protección
para la conmemoración.
110
00:05:59,025 --> 00:06:00,610
- ¿Estás bien?
- No precisamente.
111
00:06:01,444 --> 00:06:03,279
Mira, esto está sucediendo, ¿de acuerdo?
112
00:06:03,321 --> 00:06:05,281
Estamos en PSD como
de esta noche,
113
00:06:05,365 --> 00:06:07,283
Entonces cualquier idea, tiempo
para escupirlos.
114
00:06:07,367 --> 00:06:08,493
El reparador de Etienne en Sumatra.
115
00:06:08,576 --> 00:06:10,620
El sabe quién estaba vendiendo
El misil, ¿verdad?
116
00:06:10,661 --> 00:06:13,748
- Tal vez él también conoce al comprador.
- ¿Cómo vamos a descubrir eso?
117
00:06:27,804 --> 00:06:28,971
¿LOS INFIERNOS ESTÁN TODOS?
118
00:06:29,055 --> 00:06:31,140
Hace unas horas,
encontró armas robadas
119
00:06:31,224 --> 00:06:33,476
en un humanicore
contenedor de envío.
120
00:06:33,559 --> 00:06:35,311
Ahora estamos paseando
en sin respuesta.
121
00:06:35,395 --> 00:06:36,646
Escuchaste a Etienne.
122
00:06:36,687 --> 00:06:39,148
Las ONG más pequeñas gastan el volumen
de sus recursos en ayuda.
123
00:06:39,232 --> 00:06:40,542
No hay mucho
Dejado para seguridad.
124
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
Hace un
Círculo vicioso, ¿eh?
125
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
Gasta todos tus recursos
ayudando a la gente,
126
00:06:44,278 --> 00:06:46,322
Pero a su vez abres el
puerta para escoria como Jensen
127
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
para contrabandear armas,
128
00:06:47,740 --> 00:06:50,034
armas que crean el caos
que estás tratando de arreglar.
129
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
Ronda y redondea va.
130
00:06:52,245 --> 00:06:55,123
Entonces el tráfico de armas es el
¿Falta de las organizaciones de ayuda ahora?
131
00:06:55,164 --> 00:06:56,916
- Es bueno saberlo.
- Solo digo.
132
00:06:56,999 --> 00:06:59,544
Es irónico que algo
Eso se está esforzando tanto
133
00:06:59,627 --> 00:07:02,338
ser la solución podría
Sea parte del problema también.
134
00:07:02,422 --> 00:07:06,008
Solo que estoy claro, ¿estás
anti-ngas o simplemente antiétienne?
135
00:07:06,092 --> 00:07:08,344
Voy a asumir que es
No es una pregunta seria.
136
00:08:31,093 --> 00:08:33,513
Sí, no puedo sentir
cualquier fractura.
137
00:08:33,596 --> 00:08:36,390
Unos dientes sueltos, tal vez,
Pero tu amigo, mi amigo
138
00:08:36,474 --> 00:08:38,684
Volverá en el
Baguettes antes de que te des cuenta.
139
00:08:38,768 --> 00:08:39,685
Merci, médico.
140
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Buen hombre.
141
00:08:46,359 --> 00:08:47,652
¿Cómo es?
142
00:08:47,693 --> 00:08:50,154
Bueno, quien atacó eso
Bloke sabía lo que estaban haciendo.
143
00:08:50,196 --> 00:08:52,865
- Dolor máximo, daño mínimo.
- Hm.
144
00:08:52,949 --> 00:08:56,202
Y podría haber ido todo el día
Si ustedes dos no se hubieran sacudido.
145
00:09:02,917 --> 00:09:04,293
Ey.
146
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
¿Cómo te sujetas?
147
00:09:06,462 --> 00:09:09,048
Nada otra botella de
Champagne no solucionaría.
148
00:09:09,090 --> 00:09:10,967
- Veré lo que puedo hacer.
- Hm.
149
00:09:11,884 --> 00:09:13,678
Recibiste un vistazo
¿En quien lo hizo?
150
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Uh-uh.
151
00:09:14,637 --> 00:09:15,972
Estaba revisando el manifiesto
152
00:09:16,055 --> 00:09:17,241
Cuando me saltaron por detrás.
153
00:09:17,265 --> 00:09:19,016
Llegué con un
bolsa sobre mi cabeza
154
00:09:19,058 --> 00:09:21,018
y un hombre vertiendo
agua por toda mi cara.
155
00:09:21,060 --> 00:09:23,229
¿Qué quería?
156
00:09:23,271 --> 00:09:24,814
Estaba entregando un mensaje.
157
00:09:24,897 --> 00:09:26,065
¿Qué mensaje fue ese?
158
00:09:26,148 --> 00:09:28,234
Para dejar de ayudar al
Aplicación de la ley australiana
159
00:09:28,317 --> 00:09:29,735
En el Indo-Pacífico.
160
00:09:29,777 --> 00:09:31,696
Te di un nombre, ¿eh?
161
00:09:31,737 --> 00:09:34,365
Te di un nombre en la condición
que el mío se mantendría fuera.
162
00:09:34,407 --> 00:09:35,366
Esa fue tu promesa, ¿no?
163
00:09:35,408 --> 00:09:37,076
La situación tiene
escalado, ¿de acuerdo?
164
00:09:37,118 --> 00:09:38,744
Podemos estar mirando
por el cañón
165
00:09:38,828 --> 00:09:40,204
de un gran evento de terrorismo.
166
00:09:40,246 --> 00:09:42,248
Necesitamos su ayuda en
rastreando el reparador.
167
00:09:42,290 --> 00:09:43,624
Mira, arriesgué mi misión.
168
00:09:43,708 --> 00:09:45,978
Fui en contra de todos mis instintos
Cuando decidí ayudarte.
169
00:09:46,002 --> 00:09:47,521
No voy a hacer
Ese error de nuevo, ¿eh?
170
00:09:47,545 --> 00:09:49,839
- Por favor...
- ¡No, Michelle! J'Suis Désolé.
171
00:09:52,008 --> 00:09:53,259
Estaba confirmando una ventaja.
172
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
Estabas comprometiendo un
Fuente a mis espaldas.
173
00:09:56,012 --> 00:09:57,471
¿Mencionaste a Etienne por su nombre?
174
00:09:57,555 --> 00:10:00,391
Obtengo Intel de un sinvetto
Fuente, voy a perseguirlo.
175
00:10:00,433 --> 00:10:02,602
Tu "fuente no vettada"
Es un amigo, ¿de acuerdo?
176
00:10:02,643 --> 00:10:04,123
- Puedes confiar en él.
- No, no, no. No.
177
00:10:04,186 --> 00:10:06,397
Puedes confiar en él. No
tener ese lujo, ¿de acuerdo?
178
00:10:06,439 --> 00:10:08,107
Puede que no te guste el chico,
179
00:10:08,149 --> 00:10:10,401
Pero nos ayudó y obtuvo
torturado por su problema.
180
00:10:10,443 --> 00:10:11,819
Sí, mira, no estoy de acuerdo.
181
00:10:11,902 --> 00:10:14,780
Los profesionales no pierden el tiempo doliendo
personas que no pueden lastimarlos.
182
00:10:14,864 --> 00:10:15,948
Lo torturaron
183
00:10:16,032 --> 00:10:17,342
Porque alguien está preocupado
sobre lo que sabe.
184
00:10:17,366 --> 00:10:19,368
¿Sabe qué?
185
00:10:19,452 --> 00:10:20,536
El aguijón?
186
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Dígame usted.
187
00:10:25,708 --> 00:10:27,960
Mackey. ¿Qué es?
188
00:10:44,560 --> 00:10:47,313
¿Qué es NDIS?
¿Husming Round for de todos modos?
189
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
NCIS.
190
00:10:48,564 --> 00:10:50,524
Estamos buscando
una lancha rápida naranja
191
00:10:50,608 --> 00:10:52,777
que dejó el brazo este
más temprano esta mañana.
192
00:10:52,818 --> 00:10:54,820
No hay lanchas rápidas de naranja aquí.
193
00:10:54,862 --> 00:10:56,530
No puedo ayudarte.
194
00:10:57,865 --> 00:10:59,617
¿Qué pasa con ese?
195
00:11:03,913 --> 00:11:05,956
- como tú ...
- Ah, ¿ves?
196
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
Tenemos todos los juguetes.
197
00:11:07,708 --> 00:11:10,753
Eso no es genial, amigo.
198
00:11:10,836 --> 00:11:12,338
Mucha gente prefiere mi articulación
199
00:11:12,421 --> 00:11:14,507
a causa de ello
Ser un poco menos ...
200
00:11:14,590 --> 00:11:15,508
¿Legal?
201
00:11:15,549 --> 00:11:18,678
¡Popular! Soy conocido
por ser discreto.
202
00:11:18,719 --> 00:11:20,054
Si sabes lo que estoy diciendo.
203
00:11:20,137 --> 00:11:23,974
Y soy conocido por confiscar
Cualquier cosa sin los documentos adecuados.
204
00:11:25,601 --> 00:11:27,353
Si sabes lo que estoy diciendo.
205
00:11:33,943 --> 00:11:37,196
Ahí tienes, uno
lancha rápida naranja.
206
00:11:38,322 --> 00:11:40,700
No supongas que hay
la tarifa de un buscador.
207
00:11:40,741 --> 00:11:42,535
Cállate y pausa allí.
208
00:11:51,502 --> 00:11:53,879
Debe ser
Viniendo ahora, jefe.
209
00:11:55,256 --> 00:11:56,882
¿Estás seguro de que ese es nuestro tirador?
210
00:11:56,966 --> 00:11:58,384
Mira, lo haría
poner dinero en él.
211
00:11:58,467 --> 00:12:00,428
Rastreamos la lancha rápida
Dejando la casa de Angus
212
00:12:00,511 --> 00:12:02,722
hasta que las nubes rodaron
En y luego perdimos los ojos.
213
00:12:02,805 --> 00:12:04,557
Dos horas
Más tarde, Sky se despeja
214
00:12:04,640 --> 00:12:06,058
Y esta tirando
en el puerto deportivo.
215
00:12:06,142 --> 00:12:07,786
Cualquier idea de lo que él
¿En las dos horas perdidas?
216
00:12:07,810 --> 00:12:08,970
Escondió el misil, supongo.
217
00:12:09,019 --> 00:12:10,813
No estaba en el bote
Cuando se detuvo.
218
00:12:10,896 --> 00:12:12,064
Trabajo bueno.
219
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
Tienen una ventaja en
El asesino de Angus y Jensen.
220
00:12:15,609 --> 00:12:17,987
- ¿Encuentran el aguijón?
- mm-mm.
221
00:12:27,288 --> 00:12:29,582
Tú piensas tal vez
que dice 'Petre'?
222
00:12:29,665 --> 00:12:31,917
Creo que lo mostramos
los mejores grafólogos
223
00:12:31,959 --> 00:12:33,085
El FBI tiene que ofrecer
224
00:12:33,169 --> 00:12:35,212
Y todos no fueron concluyentes.
225
00:12:35,254 --> 00:12:36,756
Entonces podría decir 'Petre'.
226
00:12:36,839 --> 00:12:37,923
Seguro.
227
00:12:37,965 --> 00:12:41,302
O podría decir 'pizza'
o 'putin' o 'panda'.
228
00:12:41,385 --> 00:12:43,429
¿Por qué estamos de repente?
¿De vuelta en el caso Rankin?
229
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Porque tal vez sea el mismo caso.
230
00:12:45,598 --> 00:12:46,766
Petre era el nombre
231
00:12:46,807 --> 00:12:48,768
del carguero humano
Acabamos de venir.
232
00:12:48,809 --> 00:12:50,269
Vamos, estás llegando.
233
00:12:50,352 --> 00:12:54,106
El Petre estaba acostumbrado a intentarlo y
contrabandear M16 a Timor-Leste,
234
00:12:54,190 --> 00:12:57,443
el mismo lugar Rankin's
El marcapasos fue robado.
235
00:12:57,485 --> 00:12:58,527
Estamos cazando a este chico
236
00:12:58,611 --> 00:13:00,404
Mientras intenta recuperar
Un misil robado
237
00:13:00,446 --> 00:13:02,448
y resolver un doble homicidio.
238
00:13:02,531 --> 00:13:04,325
Rankin no puede ayudar
con todo eso.
239
00:13:04,408 --> 00:13:06,952
- Tal vez pueda identificar al tirador.
- ¿Cómo? Está en coma.
240
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
- Entonces lo despertamos.
- Hemos estado allí.
241
00:13:08,829 --> 00:13:10,664
Esa no es nuestra llamada.
242
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
Tienes razón.
243
00:13:12,708 --> 00:13:14,084
Que no es.
244
00:13:17,338 --> 00:13:19,715
No preguntaría si
Había otra forma.
245
00:13:19,799 --> 00:13:21,634
Necesito tiempo para pensar.
246
00:13:21,717 --> 00:13:24,970
No tenemos ese lujo. Soy
Temeroso de que necesitemos movernos ahora.
247
00:13:25,054 --> 00:13:26,472
El neurólogo de Richard estaba claro.
248
00:13:26,555 --> 00:13:29,016
Inundando su sistema nervioso
con un estimulante podría matarlo.
249
00:13:29,099 --> 00:13:31,227
Tienes toda la razón.
250
00:13:31,310 --> 00:13:33,646
Pero no hacer nada podría
Mata a cientos más.
251
00:13:33,729 --> 00:13:36,482
Natalie, tu esposo
Pasé toda su carrera
252
00:13:36,524 --> 00:13:38,150
arriesgando su vida por los demás.
253
00:13:38,234 --> 00:13:40,528
Solo pregúntate
Lo que Richard haría
254
00:13:40,611 --> 00:13:42,071
Y haz eso.
255
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
100 mils de
Pseudoefedrina, Doctor.
256
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
Hasta ahora, todo bien.
257
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
El corazón está sobreestimulado.
258
00:14:07,429 --> 00:14:09,598
- Pulso?
- Irregular, médico.
259
00:14:09,682 --> 00:14:11,042
Obtener 300
mils de amiodarona
260
00:14:11,100 --> 00:14:12,202
en el corazón para estabilizar.
261
00:14:12,226 --> 00:14:13,561
Se está volviendo taquicárdico.
262
00:14:13,644 --> 00:14:16,021
Emprendiéndolo
300 mg de amiodarona
263
00:14:16,105 --> 00:14:17,273
para aumentar la vasodilatación.
264
00:14:17,356 --> 00:14:19,567
El segmento ST es errático
y cayendo rápido.
265
00:14:19,650 --> 00:14:21,235
Necesitamos que
estabilizarlo estadísticas.
266
00:14:21,318 --> 00:14:22,486
¿Cuánto en la lidocaína?
267
00:14:22,528 --> 00:14:24,196
78mg.
268
00:14:25,573 --> 00:14:27,408
Entrando en VF. Aislados
perdió su pulso.
269
00:14:27,491 --> 00:14:29,368
Se está estrellando. Defib ahora.
270
00:14:29,451 --> 00:14:31,245
Entrando en arresto. ¡Código Azul!
271
00:14:31,328 --> 00:14:33,539
Empujando lidocaína.
272
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
Evie, échale un vistazo.
273
00:15:00,399 --> 00:15:02,443
¿Crees que deberíamos decirlos?
274
00:15:02,526 --> 00:15:04,778
Después de ti, socio.
275
00:15:04,862 --> 00:15:06,405
¿Qué crees que está pasando?
276
00:15:06,447 --> 00:15:08,240
Parece que podrían
han matado a Rankin.
277
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
Gorrón.
278
00:15:09,533 --> 00:15:11,118
Deberíamos ...
279
00:15:11,160 --> 00:15:13,746
¿Tenemos que hacerlo?
280
00:15:20,044 --> 00:15:21,962
Lamento interrumpir.
281
00:15:22,004 --> 00:15:25,174
- Podemos volver más tarde.
- No. Está bien.
282
00:15:25,257 --> 00:15:26,300
¿Qué es?
283
00:15:26,342 --> 00:15:27,903
Entonces, cavamos más profundamente en
Las imágenes satelitales.
284
00:15:27,927 --> 00:15:29,803
Hay un momento en el que
La nube cubre.
285
00:15:29,887 --> 00:15:32,306
No está súper claro, pero
podría ser algo.
286
00:15:32,389 --> 00:15:34,934
- ¿Algo cercano?
- Solo esto.
287
00:15:34,975 --> 00:15:36,810
Parque Industrial Riverside.
288
00:15:36,852 --> 00:15:38,622
Está plagado de asbesto,
condenado por años.
289
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
¿Qué piensan todos?
290
00:15:39,813 --> 00:15:41,690
Un tipo de lugar a alguien
¿Podría guardar un aguijón?
291
00:15:41,774 --> 00:15:44,818
Mm.
292
00:15:47,988 --> 00:15:51,450
Simplemente no pudiste dejar que un hombre
Descansa en paz, ¿podrías?
293
00:15:51,492 --> 00:15:54,662
Bienvenido de nuevo, Coronel.
¿Cómo te sientes?
294
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Como Lázaro.
295
00:15:56,622 --> 00:16:00,000
Él insistió, pero el
El coronel no está en ningún estado para hablar.
296
00:16:00,084 --> 00:16:02,002
¡El infierno no lo es!
297
00:16:02,086 --> 00:16:03,796
¿Qué es?
298
00:16:07,049 --> 00:16:10,719
Bien, encontramos tu pulgar
conducir, rompió el cifrado.
299
00:16:10,803 --> 00:16:12,179
Son compañías shell, ¿verdad?
300
00:16:12,262 --> 00:16:14,556
Estaba rastreando un contrabandista de armas,
301
00:16:14,640 --> 00:16:16,016
Siguió el sendero de dinero.
302
00:16:16,058 --> 00:16:18,477
Tengo ... un aviso
303
00:16:18,519 --> 00:16:22,481
Para conocer a un ... Ngo Fixer Guy.
304
00:16:22,523 --> 00:16:23,649
¿Qué chico? ¿Dónde?
305
00:16:23,691 --> 00:16:25,401
Dili Harbour.
306
00:16:25,484 --> 00:16:26,986
Lo último que recuerdo
307
00:16:27,027 --> 00:16:28,570
Había un ...
308
00:16:28,654 --> 00:16:30,197
.. un barco de carga.
309
00:16:30,239 --> 00:16:31,365
El, um ...
310
00:16:31,407 --> 00:16:32,866
El Petre, ¿verdad?
311
00:16:32,950 --> 00:16:34,493
Sí.
312
00:16:34,535 --> 00:16:39,748
Me desperté en una habitación de hotel con
Un marcapasos que no necesitaba.
313
00:16:40,582 --> 00:16:43,877
Llamada telefónica. Sudáfricano.
314
00:16:43,961 --> 00:16:46,714
- rastreado durante meses.
- Este tipo.
315
00:16:46,755 --> 00:16:47,923
¿Cómo se llama?
316
00:16:48,007 --> 00:16:50,551
Nunca descubrí eso.
317
00:16:50,592 --> 00:16:51,844
¿Cuál es su trato, entonces?
318
00:16:51,885 --> 00:16:55,055
Envío de armas a los pobres
personas que no pueden pagarlos.
319
00:16:55,139 --> 00:16:56,890
Que tipo de negocio
¿Es eso?
320
00:16:56,932 --> 00:16:59,560
Es como si fuera mas
en el caos que las ganancias.
321
00:16:59,643 --> 00:17:02,730
Donde sea esas armas
Fui, las cosas se desmoronaron.
322
00:17:05,607 --> 00:17:07,943
Lo siento, tendrás
Para recoger esto más tarde.
323
00:17:19,121 --> 00:17:21,623
Cómo se llama,
¿Cuál es su juego?
324
00:17:21,707 --> 00:17:22,916
Averigüemos.
325
00:17:22,958 --> 00:17:25,210
Tenemos detalles de protección
en el almirante en una hora.
326
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
Entonces nos separamos.
327
00:17:26,295 --> 00:17:28,505
De acuerdo, deshawn con JD,
328
00:17:28,589 --> 00:17:30,257
Evie, tú y yo
Tengo el almirante.
329
00:17:30,340 --> 00:17:32,551
Vestido de vestir. Es una corbata negra.
330
00:17:40,225 --> 00:17:42,061
Viene, sarge?
331
00:17:51,487 --> 00:17:53,822
Sabes que no preguntaría
Si hubiera otra forma.
332
00:17:54,740 --> 00:17:57,451
Necesito todo lo que tienes
en tu reparador de Sumatran.
333
00:17:57,534 --> 00:18:00,287
¿Conoces el
El mayor asesino de personas pobres
334
00:18:00,370 --> 00:18:01,497
en el mundo?
335
00:18:01,580 --> 00:18:03,791
¿Hambre? ¿Malaria?
336
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Burocracia.
337
00:18:05,459 --> 00:18:08,629
Humanos, tienen esto,
Uh ... esta asombrosa habilidad
338
00:18:08,670 --> 00:18:10,798
para hacer que ayudar a los demás sea más
difícil de lo que es necesario.
339
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
Hombres como mi reparador,
en la suerte y en la desgracia,
340
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Él corta la burocracia.
341
00:18:15,010 --> 00:18:16,887
Un estadounidense era
rastrear a un traficante de armas
342
00:18:16,970 --> 00:18:18,013
Hasta hace nueve meses
343
00:18:18,097 --> 00:18:19,473
Cuando conoció a un reparador en Dili.
344
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
A la mañana siguiente,
El americano se despertó
345
00:18:21,642 --> 00:18:23,977
con un marcapasos dentro de él.
346
00:18:24,019 --> 00:18:26,396
Hay una buena oportunidad
El reparador es tu chico.
347
00:18:27,356 --> 00:18:28,941
No, es imposible.
348
00:18:29,817 --> 00:18:31,276
¿Qué es?
349
00:18:32,277 --> 00:18:33,654
Hace nueve meses,
350
00:18:33,737 --> 00:18:36,907
Nuestra ayuda estaba siendo negada
en un área controlada por pandillas.
351
00:18:36,990 --> 00:18:40,452
Y mi gente, ellos
estaban atascados en Dili.
352
00:18:40,494 --> 00:18:41,995
No pudieron
Suministros de descarga.
353
00:18:42,079 --> 00:18:43,831
Entonces uno de tus barcos
¿Había en ese momento?
354
00:18:43,872 --> 00:18:46,500
Mm, el Petre, creo. Hm.
355
00:18:46,583 --> 00:18:48,794
Envié mi reparador para reducir un trato.
356
00:18:50,295 --> 00:18:51,713
¿Es este él?
357
00:18:52,798 --> 00:18:55,151
Insistió en que nunca nos encontramos y
Solo hablamos por teléfono.
358
00:18:55,175 --> 00:18:57,344
Había algo
¿Distintivo sobre su voz?
359
00:19:00,013 --> 00:19:01,223
Tenía acento.
360
00:19:01,306 --> 00:19:02,432
Sudáfricano.
361
00:19:02,516 --> 00:19:05,853
Este tipo está a punto de desatar
Tres tonos del infierno.
362
00:19:05,936 --> 00:19:09,231
Si hay algo que puedas decir
yo sobre él, cualquier cosa en absoluto
363
00:19:09,314 --> 00:19:12,025
Podrías estar salvando
Miles de vidas inocentes.
364
00:19:15,612 --> 00:19:18,365
Su nombre, es Hansie Dekker.
365
00:19:33,255 --> 00:19:34,673
Muy bien, muévete.
366
00:19:38,051 --> 00:19:40,095
Verano
campamento para terroristas.
367
00:19:41,221 --> 00:19:44,516
Parece nuestro sudafricano solitario
Wolf está cazando con un paquete.
368
00:19:50,772 --> 00:19:52,900
Prepárate para ser feliz, Sarge.
369
00:19:52,983 --> 00:19:54,693
El misil perdido.
370
00:19:57,404 --> 00:19:59,406
¿Eso te parece un aguijón?
371
00:20:23,180 --> 00:20:24,765
Almirante, bienvenido.
372
00:20:24,848 --> 00:20:25,848
Ministro.
373
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
Debo decir que preferí
nuestra última reunión.
374
00:20:28,018 --> 00:20:29,770
Talisman Saber, si
No estoy equivocado.
375
00:20:29,811 --> 00:20:30,812
Los buenos viejos tiempos,
376
00:20:30,896 --> 00:20:32,606
Cuando sabíamos donde
Todos nuestros misiles fueron.
377
00:20:34,107 --> 00:20:35,275
Disculpe.
378
00:20:35,317 --> 00:20:36,443
John.
379
00:20:37,361 --> 00:20:40,572
Realmente necesitamos dejar de reunirnos
como esto. ¿Alguna actualización?
380
00:20:40,614 --> 00:20:42,324
Serás el primero
saber, señora.
381
00:20:45,535 --> 00:20:47,120
Evie.
382
00:20:47,162 --> 00:20:48,162
Cierre en el almirante.
383
00:20:48,205 --> 00:20:49,122
Copiar.
384
00:20:49,206 --> 00:20:50,791
¿Qué tienes?
385
00:20:50,832 --> 00:20:53,418
- Encontré el Sam.
- Estás bromeando.
386
00:20:53,460 --> 00:20:54,795
¡Eso es increíble!
387
00:20:54,878 --> 00:20:57,923
- Eso es asombroso, ¿verdad?
- Se siente demasiado fácil.
388
00:20:57,965 --> 00:20:59,299
Alguien va a todos esos problemas
389
00:20:59,341 --> 00:21:01,134
Solo para dejarlo con
¿Algún niño de Timorés Oriental?
390
00:21:01,218 --> 00:21:03,637
Espera, ¿Hansie no actúa sola?
391
00:21:03,720 --> 00:21:05,222
Eso no tiene sentido.
392
00:21:06,890 --> 00:21:08,308
Hay una docena de rollos de cama aquí.
393
00:21:08,392 --> 00:21:10,102
Parece el de los niños
parte de una celda.
394
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
- ¿Qué está diciendo?
- No mucho en este momento.
395
00:21:12,562 --> 00:21:14,856
- Llámame de vuelta cuando sea.
- Está bien.
396
00:21:17,818 --> 00:21:18,902
Doc, ¿estás haciendo algo?
397
00:21:18,986 --> 00:21:21,488
Uh, amigo, yo soy, como
una cuestión de hecho.
398
00:21:21,571 --> 00:21:22,823
Necesito tu ayuda.
399
00:21:22,906 --> 00:21:24,157
¿Implica un cadáver?
400
00:21:24,241 --> 00:21:26,410
- Un recibo, en realidad.
- ¿Por qué, qué?
401
00:21:26,493 --> 00:21:28,137
¿Murió el recibo en
circunstancias sospechosas?
402
00:21:28,161 --> 00:21:29,538
Mira, hablo en serio.
403
00:21:29,621 --> 00:21:31,975
Necesito que vayas a la dirección
Y descubra para qué era.
404
00:21:31,999 --> 00:21:34,042
Oh, vamos, amigo,
¿No puedes llamarlos?
405
00:21:34,126 --> 00:21:35,168
No están recogiendo
406
00:21:35,210 --> 00:21:36,354
Y tenía las manos llenas aquí.
407
00:21:36,378 --> 00:21:38,672
- Yo también, por el amor de Dios.
- Doc.
408
00:21:38,755 --> 00:21:39,755
Por favor.
409
00:21:39,798 --> 00:21:41,258
Oh, está bien.
410
00:21:41,341 --> 00:21:42,634
Aquí, Bluebird.
411
00:21:42,676 --> 00:21:45,012
- ¿Qué? ¡No, no!
- ¡Tómalo!
412
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
- ¡Dale infierno, niño!
- ¿Qué? ¡No, no!
413
00:21:47,055 --> 00:21:48,640
¡No, por favor!
414
00:21:48,682 --> 00:21:51,977
Oh. ¡Oh! ¡Ayuda! ¡Aquí!
415
00:21:52,978 --> 00:21:54,563
Aquí.
416
00:21:54,646 --> 00:21:56,189
Hit regresó a Hansie Dekker.
417
00:21:56,273 --> 00:21:58,483
Ex sudafricano
Fuerzas especiales,
418
00:21:58,525 --> 00:22:00,360
ahora sujeto a un
Aviso de Interpol Red.
419
00:22:00,444 --> 00:22:03,447
Buscado por crímenes de guerra en
Somalia, Mozambique y Angola.
420
00:22:03,530 --> 00:22:04,406
No por mucho tiempo.
421
00:22:04,489 --> 00:22:06,366
JD ha encontrado el aguijón.
422
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
Rosie, ¿cómo fuiste?
423
00:22:07,784 --> 00:22:09,536
Bueno, puedes
sorprenderse al encontrar
424
00:22:09,619 --> 00:22:11,347
Ese forro de Paisley es
Sigue siendo una cosa en Darwin.
425
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
O tal vez no.
426
00:22:12,581 --> 00:22:14,350
Cualquier cosa que pueda
¿Realmente ayuda al caso?
427
00:22:14,374 --> 00:22:18,253
Uh, bueno, el recibo fue
Para alquiler de traje, 10 esmoquin.
428
00:22:18,337 --> 00:22:21,882
- Tuxedos?
- ¿Qué es?
429
00:22:21,923 --> 00:22:24,217
Entiendo. Gracias JD.
430
00:22:24,301 --> 00:22:27,179
- Evie, fase dos. Apoyar.
- Copiar.
431
00:22:27,220 --> 00:22:31,058
Almirante, una llamada de tu
esposa. Se trata de las cortinas.
432
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
Disculpe.
433
00:22:32,809 --> 00:22:34,394
- ¿Nivel de amenaza?
- Rojo.
434
00:22:34,478 --> 00:22:36,772
Estamos buscando
machos de edad militar,
435
00:22:36,855 --> 00:22:38,565
Esmoquin, ascendencia de Timorés Oriental.
436
00:22:41,902 --> 00:22:43,070
Los camareros.
437
00:22:47,449 --> 00:22:49,701
Vamos a dirigirnos al
auto. En mi marca. Ahora.
438
00:23:00,879 --> 00:23:03,423
Ve! Ve! Ve. Ve! Ve! Ve.
439
00:23:06,426 --> 00:23:07,719
Por aquí.
440
00:23:09,888 --> 00:23:11,098
Aquí.
441
00:23:13,600 --> 00:23:16,103
- ¿Estás bien, señor?
- ¿Quiénes son estas personas?
442
00:23:16,186 --> 00:23:18,438
- Estoy trabajando en eso.
- Evie, estado.
443
00:23:18,522 --> 00:23:19,856
Evie.
444
00:23:59,938 --> 00:24:01,440
El restaurante ha sido asegurado.
445
00:24:01,481 --> 00:24:02,649
No hay recuento de víctimas todavía.
446
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
¿Qué? ¿Qué pasa con los atacantes?
447
00:24:05,527 --> 00:24:06,862
Se escaparon.
448
00:24:06,945 --> 00:24:09,030
Una vez que tuvieron a Quinn y
Evie, se retiraron.
449
00:24:09,114 --> 00:24:10,425
Bueno, Quinn debe
han sido el objetivo.
450
00:24:10,449 --> 00:24:12,093
¿Qué quieren con el
Minster extranjero australiano?
451
00:24:12,117 --> 00:24:14,202
Los policías acaban de encontrar el auto de Quinn,
452
00:24:14,286 --> 00:24:15,996
arrojado 200 metros
desde Dudley Point.
453
00:24:16,037 --> 00:24:17,956
Significa que viajan en barco.
454
00:24:17,998 --> 00:24:19,207
- ¿De vuelta a Timor Oriental?
- No.
455
00:24:19,291 --> 00:24:20,977
Perímetros de seguridad fuera de
Darwin, son demasiado apretados.
456
00:24:21,001 --> 00:24:23,753
Lo que sea que estén planeando
va a ir aquí.
457
00:24:24,838 --> 00:24:26,506
No sé donde
Los están tomando.
458
00:24:26,590 --> 00:24:28,049
Mi trabajo era ver la base.
459
00:24:28,133 --> 00:24:30,177
No te hace
menos terrorista.
460
00:24:30,260 --> 00:24:33,680
- No somos terroristas.
- ¿No? ¿Qué eres, entonces?
461
00:24:33,763 --> 00:24:36,224
- Somos luchadores por la libertad.
- Libertad de qué?
462
00:24:36,308 --> 00:24:38,018
Timor-Leste ganó
su independencia
463
00:24:38,059 --> 00:24:39,060
Hace dos décadas.
464
00:24:39,144 --> 00:24:40,163
Sí, de Indonesia.
465
00:24:40,187 --> 00:24:42,355
Solíamos ser
oprimido por nuestro enemigo.
466
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Ahora es por nuestro
llamados amigos.
467
00:24:44,816 --> 00:24:46,860
Entonces todo esto se trata
Venganza contra Australia, ¿verdad?
468
00:24:46,902 --> 00:24:48,528
Se trata de autodeterminación.
469
00:24:48,570 --> 00:24:51,114
Se trata de mi
hermanos, mis hermanas.
470
00:24:51,198 --> 00:24:52,532
¡Lo que nos robaste!
471
00:24:52,616 --> 00:24:53,909
Bueno.
472
00:24:53,992 --> 00:24:56,578
Y eso justifica
¿Matar gente?
473
00:24:56,661 --> 00:24:59,080
- No matamos.
- ¿Ah, de verdad?
474
00:24:59,164 --> 00:25:00,540
Porque eso
misil antiaéreo
475
00:25:00,624 --> 00:25:02,083
que encontramos en tu casa club
476
00:25:02,167 --> 00:25:03,418
Podría contar una historia diferente.
477
00:25:03,502 --> 00:25:04,794
¿Misil?
478
00:25:05,754 --> 00:25:06,880
¿Qué misil?
479
00:25:19,226 --> 00:25:20,894
Sigue moviéndote. ¡Mover!
480
00:25:21,937 --> 00:25:24,105
Mi equipo será
escaneo para señales móviles.
481
00:25:24,189 --> 00:25:26,650
Cualquiera de estos héroes
tanto como se desliza bien,
482
00:25:26,733 --> 00:25:27,609
Ellos lo sabrán.
483
00:25:27,692 --> 00:25:29,152
No hablar.
484
00:26:01,685 --> 00:26:03,603
María.
485
00:26:05,897 --> 00:26:07,440
Ellos acaban de ubicar
los camareros reales
486
00:26:07,482 --> 00:26:08,775
y los detalles de seguridad de Quinn.
487
00:26:08,858 --> 00:26:10,193
- ¿Conteo corporal?
- Cero.
488
00:26:10,277 --> 00:26:11,653
En todos los ámbitos
apenas un rasguño.
489
00:26:11,736 --> 00:26:14,990
¿Cómo es eso posible? Ellos eran
disparando M16 a la multitud.
490
00:26:15,073 --> 00:26:17,200
Porque estaban disparando espacios en blanco.
491
00:26:17,284 --> 00:26:18,326
- Estás bromeando.
- No.
492
00:26:18,410 --> 00:26:19,953
Hansie mata a dos
Gente en sangre fría
493
00:26:20,036 --> 00:26:21,454
¿Y estos chicos corren en blanco?
494
00:26:21,538 --> 00:26:22,956
Estamos seguros de que son
trabajando juntos?
495
00:26:23,039 --> 00:26:25,083
No, no juntos.
496
00:26:25,125 --> 00:26:26,793
Se están jugando.
497
00:26:26,835 --> 00:26:28,420
Simplemente no lo saben todavía.
498
00:26:31,256 --> 00:26:32,984
Piensas porque
Tus compañeros usaron espacios en blanco
499
00:26:33,008 --> 00:26:34,110
cambia algo, Carlos?
500
00:26:34,134 --> 00:26:36,469
Te lo dije, no lo hacemos
quiero lastimar a alguien.
501
00:26:36,511 --> 00:26:38,346
Solo queremos que nos escuchen.
502
00:26:38,430 --> 00:26:40,265
Bueno, no puedes
tenerlo en ambos sentidos.
503
00:26:40,307 --> 00:26:43,476
Cuando Hansie Dekker hace tu
PR, eso es lo que obtienes.
504
00:26:44,561 --> 00:26:47,439
¿Ves eso? Su
la pareja es un asesino.
505
00:26:47,480 --> 00:26:48,732
Lo que también te hace uno.
506
00:26:48,815 --> 00:26:49,691
Oh, no, no, no.
507
00:26:49,774 --> 00:26:51,985
No, él cree en
a nosotros. Él nos ayuda.
508
00:26:52,068 --> 00:26:54,279
No, él te usó
entregarle tres cosas -
509
00:26:54,321 --> 00:26:56,323
el ministro de Asuntos Exteriores,
Una audiencia global
510
00:26:56,406 --> 00:26:57,240
y una patsy.
511
00:26:57,324 --> 00:26:59,451
- ¿Qué es un Patsy?
- Lo eres, amigo.
512
00:27:01,870 --> 00:27:04,831
Nadie se aleja de esto
Carlos, ¿me entiendes?
513
00:27:04,873 --> 00:27:06,708
Mi gente muere, tu gente muere.
514
00:27:06,791 --> 00:27:09,669
Y ahora mismo, el único
persona que puede ayudar a salvarlos
515
00:27:09,753 --> 00:27:10,753
eres tú.
516
00:27:10,795 --> 00:27:12,964
Entonces me dices dónde están.
517
00:27:31,650 --> 00:27:33,109
¿Es esto por lo que murió García?
518
00:27:33,193 --> 00:27:34,861
Todas las guerras tienen bajas.
519
00:27:34,944 --> 00:27:37,030
¿Qué pasa con Angus?
520
00:27:37,864 --> 00:27:40,075
Escondió el misil
Para ti, ¿no?
521
00:27:40,158 --> 00:27:41,451
Y así es como lo pagas.
522
00:27:41,534 --> 00:27:43,662
- Eso es suficiente.
- Angus murió por ti.
523
00:27:43,703 --> 00:27:45,747
- No esto.
- ¡Dije lo suficiente!
524
00:27:47,666 --> 00:27:48,708
Hemos preparado una declaración
525
00:27:48,792 --> 00:27:50,418
en nombre del
Gobierno australiano
526
00:27:50,502 --> 00:27:52,128
a la gente de Timor-Leste.
527
00:27:52,212 --> 00:27:54,589
Es hora de Australia
Admite al mundo
528
00:27:54,673 --> 00:27:55,882
lo que han hecho
529
00:27:55,965 --> 00:27:58,176
cómo robaron nuestro gas, nuestro petróleo,
530
00:27:58,218 --> 00:27:59,469
¡Nuestra riqueza soberana!
531
00:27:59,552 --> 00:28:01,721
- Esta no es la respuesta.
- Eso no es para ti decir.
532
00:28:01,763 --> 00:28:03,139
¿De qué sirve esto?
533
00:28:03,223 --> 00:28:04,432
No tengo voz
534
00:28:04,516 --> 00:28:07,060
Pero cuando el australiano
Ministro de Relaciones Exteriores habla,
535
00:28:07,143 --> 00:28:08,061
La gente escucha.
536
00:28:08,144 --> 00:28:09,312
María, por favor,
537
00:28:09,396 --> 00:28:10,436
No tienes que hacer esto.
538
00:28:10,480 --> 00:28:12,273
En realidad, ella lo hace.
539
00:28:14,192 --> 00:28:15,860
¿Qué estás haciendo aquí?
540
00:28:15,902 --> 00:28:18,905
Pequeña cosa llamada calidad
control.
541
00:28:20,407 --> 00:28:21,741
Eh.
542
00:28:21,825 --> 00:28:23,910
Debo haber perdido el memo.
543
00:28:25,370 --> 00:28:26,955
No hago espacios en blanco.
544
00:28:32,127 --> 00:28:38,091
Ahora, quien está listo para
traicionar su país?
545
00:28:56,192 --> 00:28:58,570
- No traicionaré a mi país.
- ¿Por qué no?
546
00:28:58,653 --> 00:29:00,113
Ya traicionaste el suyo.
547
00:29:00,196 --> 00:29:02,490
Esta gente
no tienes dinero.
548
00:29:02,574 --> 00:29:03,616
¿Qué hay en esto para ti?
549
00:29:03,700 --> 00:29:05,910
Digamos que me gusta el caos.
550
00:29:05,952 --> 00:29:07,537
¿Dónde está las ganancias en eso?
551
00:29:07,579 --> 00:29:09,080
Te sorprendería.
552
00:29:11,416 --> 00:29:13,126
Te digo que,
553
00:29:13,209 --> 00:29:16,379
lees esto en vivo en el aire ...
554
00:29:17,338 --> 00:29:19,799
.. y los dejaré a los dos
Salga de esa puerta.
555
00:29:19,883 --> 00:29:21,926
¿Por qué haría algo que digas?
556
00:29:22,010 --> 00:29:23,595
Porque si no ...
557
00:29:25,013 --> 00:29:28,099
.. Yo personalmente
Retire la cabeza
558
00:29:28,141 --> 00:29:29,267
desde tu cuello.
559
00:29:35,273 --> 00:29:37,192
Haz lo que dice.
560
00:29:37,275 --> 00:29:38,943
- ¿Qué?
- La declaración.
561
00:29:38,985 --> 00:29:40,695
Solo léalo.
562
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
No.
563
00:29:41,821 --> 00:29:43,782
Que otro
¿La elección está ahí?
564
00:29:43,865 --> 00:29:45,408
Quiero decir, es el
verdad, ¿no?
565
00:29:45,450 --> 00:29:47,786
Estas son acusaciones contra
una administración anterior.
566
00:29:47,869 --> 00:29:50,205
Suficiente con la política.
¿Quieres morir?
567
00:29:51,498 --> 00:29:53,625
¿No? Entonces léalo.
568
00:29:55,001 --> 00:29:56,669
Despacio.
569
00:29:56,753 --> 00:29:58,963
Para que todos puedan entender.
570
00:30:08,389 --> 00:30:12,685
.. Entonces en ... 2004,
571
00:30:12,769 --> 00:30:16,022
molestar ilegalmente las oficinas
572
00:30:16,105 --> 00:30:19,359
del primer ministro
de Timor-Leste
573
00:30:19,442 --> 00:30:22,320
para ganar un injusto ...
574
00:30:24,322 --> 00:30:25,490
Lo lamento.
575
00:30:25,573 --> 00:30:26,699
No puedo.
576
00:30:28,243 --> 00:30:29,160
Bien...
577
00:30:32,247 --> 00:30:33,832
No me dejas
elección, ministro.
578
00:30:40,255 --> 00:30:43,258
¡Agentes federales! ¡Deja caer el cuchillo!
579
00:30:47,428 --> 00:30:49,097
¡Está en movimiento!
580
00:30:52,016 --> 00:30:53,226
- ¿Estás bien?
- Sí.
581
00:30:53,309 --> 00:30:55,270
Necesitas trabajar en
Sin embargo, tu sigilo.
582
00:30:55,353 --> 00:30:56,855
Te vi venir
desde una milla de distancia.
583
00:30:56,896 --> 00:30:58,648
Somos mediados de rescate y
me estás dando notas?
584
00:30:58,690 --> 00:30:59,732
¡Oh, vamos!
585
00:30:59,816 --> 00:31:01,359
¿Estás bien, Ministro?
586
00:31:01,442 --> 00:31:04,362
Estoy bien gracias
a la Sra. Cooper aquí.
587
00:31:04,404 --> 00:31:07,031
- Está bien, ustedes dos limpian. JD?
- De ninguna manera, jefe.
588
00:31:07,073 --> 00:31:08,283
Estoy contigo.
589
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
Quiero este chico.
590
00:31:09,993 --> 00:31:11,369
Vamos a rodar.
591
00:31:11,452 --> 00:31:13,162
Cuidaré
del ministro.
592
00:31:25,174 --> 00:31:26,885
Plan B?
593
00:31:26,926 --> 00:31:28,720
Sí.
594
00:31:38,980 --> 00:31:40,106
¡Vamos!
595
00:32:00,835 --> 00:32:02,587
¡Es más rápido que nosotros!
596
00:32:03,504 --> 00:32:05,048
¡Toma el tiro!
597
00:32:18,353 --> 00:32:20,104
¡Esperar!
598
00:32:33,451 --> 00:32:34,494
¡Toma el tiro!
599
00:33:50,111 --> 00:33:51,362
Ahí está.
600
00:33:51,404 --> 00:33:55,700
La propia Annie Oakley de NCIS.
601
00:33:55,742 --> 00:33:58,536
Escuché que hiciste bastante
Un tiro, vaquera.
602
00:33:59,704 --> 00:34:02,040
- ¿Estás bien?
- Sí.
603
00:34:04,000 --> 00:34:07,045
Hace 24 horas, la mayoría de la gente
ni siquiera había oído hablar de Timor Oriental,
604
00:34:07,086 --> 00:34:09,297
Ahora son noticias principales.
605
00:34:10,256 --> 00:34:12,967
María recibió su mensaje
después de todo.
606
00:34:17,722 --> 00:34:19,557
- ¿Qué es esto?
- Croc Burger.
607
00:34:19,640 --> 00:34:22,560
Te das cuenta de que acabo de ver un
El hombre es comido por un cocodrilo, ¿verdad?
608
00:34:22,643 --> 00:34:24,479
Sí, mira, ahora el hombre muerde.
609
00:34:24,562 --> 00:34:25,730
Círculo de vida.
610
00:34:26,981 --> 00:34:28,357
Oh, gracias.
611
00:34:34,530 --> 00:34:35,823
H ...
612
00:34:35,907 --> 00:34:36,783
Oh.
613
00:34:36,866 --> 00:34:37,909
Eugh.
614
00:34:37,950 --> 00:34:39,786
¿Qué diablos es esto?
615
00:34:39,869 --> 00:34:41,329
¡Azulejo!
616
00:34:41,412 --> 00:34:42,955
¿Te importa explicar esto?
617
00:34:43,039 --> 00:34:44,123
¡Ja!
618
00:34:44,207 --> 00:34:46,125
Ese es el pez que tu
intentaban atrapar.
619
00:34:46,209 --> 00:34:49,295
Puedo ver eso. Con mi nueva barra.
620
00:34:49,378 --> 00:34:51,923
Bueno, tu nueva suerte
Rod, ¿tengo razón?
621
00:34:54,050 --> 00:34:55,426
¡Oh!
622
00:34:56,719 --> 00:34:58,471
Dinkum justo.
623
00:34:58,554 --> 00:34:59,764
Está bien, genial.
624
00:34:59,806 --> 00:35:01,390
Esa era la armería.
625
00:35:01,432 --> 00:35:02,391
No lo creerías.
626
00:35:02,433 --> 00:35:03,976
El aguijón era inerte.
627
00:35:04,060 --> 00:35:05,645
Estás bromeando.
628
00:35:05,728 --> 00:35:07,939
Entonces, que ya es
¿Ha sido desmantelado?
629
00:35:07,980 --> 00:35:10,334
Están revisando, pero de cualquier manera
No hay explosivos en él
630
00:35:10,358 --> 00:35:11,478
Entonces era tan peligroso
631
00:35:11,526 --> 00:35:12,819
Como los espacios en blanco
estaban disparando.
632
00:35:12,902 --> 00:35:15,780
Darwin, ¿estoy en lo cierto?
633
00:35:18,616 --> 00:35:20,952
- ¿Dónde está el fuego?
- Somos ruedas arriba a 2200.
634
00:35:20,993 --> 00:35:23,579
Quiero aprovechar al máximo
Mi última noche en la ciudad.
635
00:35:25,456 --> 00:35:26,499
Está bien. Me parece bien.
636
00:35:26,582 --> 00:35:29,418
No olvides
Limpia el tablero.
637
00:35:41,305 --> 00:35:43,534
Me preguntaba si
Era mi turno de estar de pie.
638
00:35:43,558 --> 00:35:45,476
Eran
Empacar la oficina.
639
00:35:45,560 --> 00:35:46,644
Volamos esta noche.
640
00:35:46,727 --> 00:35:50,148
Ah, bueno, que respuestas
Mi siguiente pregunta, entonces.
641
00:35:50,940 --> 00:35:52,692
No por un tiempo todavía.
642
00:35:53,651 --> 00:35:55,528
¿Qué estamos bebiendo?
643
00:35:55,611 --> 00:35:57,155
De ninguna manera.
644
00:35:57,196 --> 00:35:59,532
Me estás bromeando.
645
00:35:59,615 --> 00:36:00,843
Me preguntaba
Si lo recuerdes.
646
00:36:00,867 --> 00:36:04,203
Confía en mí, alguien esteriliza
una herida de campo abierto
647
00:36:04,287 --> 00:36:06,038
Con caros franceses
Cognac, recuerdas.
648
00:36:06,122 --> 00:36:09,500
Quizás sea una señal.
649
00:36:32,523 --> 00:36:33,524
Mm.
650
00:36:37,028 --> 00:36:38,029
¿Todo está bien?
651
00:36:38,112 --> 00:36:41,574
Si, uh, mi
pareja. Perro con un hueso.
652
00:36:41,657 --> 00:36:43,510
Es un buen
Calidad para un policía, ¿no?
653
00:36:43,534 --> 00:36:45,328
Sí, si
Puedes apagarlo.
654
00:36:56,881 --> 00:36:58,257
¿Qué diablos es eso?
655
00:36:58,341 --> 00:37:01,052
Esto es lo que 28 compañías shell
656
00:37:01,135 --> 00:37:02,970
en 14 impuestos diferentes
Se parece a los paraísos.
657
00:37:03,054 --> 00:37:05,514
Es todo de
Rankin's Thumb Drive.
658
00:37:05,556 --> 00:37:07,475
Me parece mucho trabajo.
659
00:37:07,558 --> 00:37:09,310
Es un pequeño precio a pagar
660
00:37:09,393 --> 00:37:11,229
para ocultar $ 1.7 mil millones.
661
00:37:17,610 --> 00:37:19,737
¿Qué es lo que puede ganar?
662
00:37:24,659 --> 00:37:25,910
No entiendo.
663
00:37:25,993 --> 00:37:28,246
¿Cómo Hansie gira esto ...
664
00:37:29,163 --> 00:37:30,163
.. en eso?
665
00:37:30,206 --> 00:37:32,625
No lo hace. No
lo suyo, de todos modos.
666
00:37:38,547 --> 00:37:40,758
Lo siento, ¿te importa?
Es la oficina.
667
00:37:40,800 --> 00:37:42,176
Sí, claro. Por favor.
668
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
Ey.
669
00:37:52,770 --> 00:37:53,813
Bueno.
670
00:37:53,896 --> 00:37:55,231
Gracias socio.
671
00:37:57,441 --> 00:37:58,776
¿Otro?
672
00:37:58,818 --> 00:38:00,361
Bien podría verlo.
673
00:38:00,444 --> 00:38:01,821
Estás muy muerto.
674
00:38:06,784 --> 00:38:08,369
Aquí está para ti, Etienne.
675
00:38:09,370 --> 00:38:11,956
Y tus $ 1.7 mil millones.
676
00:38:13,291 --> 00:38:15,042
¿Disculpe?
677
00:38:19,714 --> 00:38:21,090
Muyny, ¿eh?
678
00:38:22,800 --> 00:38:24,677
Como una firma.
679
00:38:29,390 --> 00:38:30,766
¿Qué ahora?
680
00:38:32,101 --> 00:38:33,811
Supongo que te muestro el mío.
681
00:38:40,609 --> 00:38:42,820
Debes saber ahora que
los misiles que encontraste
682
00:38:42,903 --> 00:38:44,655
habían eliminado los explosivos, ¿sí?
683
00:38:44,739 --> 00:38:46,866
Me pregunto dónde podrían estar.
684
00:38:51,329 --> 00:38:53,998
Muchos aviones VIP
Volando esta noche.
685
00:38:54,040 --> 00:38:55,666
- ¿Por qué?
- Porque...
686
00:38:55,750 --> 00:38:58,002
..Chaos es bueno para los negocios.
687
00:38:59,378 --> 00:39:02,173
Entonces tú y Hansie organizaron tu
Tortura para darte cobertura.
688
00:39:02,214 --> 00:39:05,801
Hansie proporcionó el caos,
Usted proporcionó el pedido.
689
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
Causa y efecto,
problema y solución.
690
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
Enfermedad y cura.
691
00:39:09,847 --> 00:39:11,557
Él devastó a las comunidades
692
00:39:11,640 --> 00:39:13,893
Y tomaste el
Contratos de ayuda internacional
693
00:39:13,976 --> 00:39:15,853
y los construyó hacia atrás
arriba de nuevo por un precio.
694
00:39:15,936 --> 00:39:18,022
El precio del caos.
695
00:39:33,621 --> 00:39:36,749
Entonces, ¿qué ahora?
696
00:40:06,862 --> 00:40:08,447
Moverse, moverse,
¡mover! ¡Fuera del camino!
697
00:40:08,531 --> 00:40:10,908
¡Fuera del camino!
¡Muévete, muévete, muévete!
698
00:40:14,036 --> 00:40:15,204
¡Mackey!
699
00:40:24,380 --> 00:40:26,132
¡Mackey!
700
00:40:26,215 --> 00:40:27,591
No, no, no, no, no.
701
00:40:31,429 --> 00:40:33,055
Oye, oye.
702
00:40:33,097 --> 00:40:35,182
¿Estás golpeado? ¿Estás golpeado? ¡Ey!
703
00:40:37,351 --> 00:40:40,396
Mírame. Mackey, ¿estás golpeado?
704
00:40:41,897 --> 00:40:44,775
Oye, Mackey, mira
A mí, mírame.
705
00:40:51,782 --> 00:40:53,117
Ey.
706
00:41:01,876 --> 00:41:03,836
Simplemente no entiendo, ¿de acuerdo?
707
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
Encontramos el aguijón
y los explosivos.
708
00:41:06,005 --> 00:41:07,006
Es un buen día de noticias.
709
00:41:07,089 --> 00:41:08,632
Azul, nadie quiere escuchar
710
00:41:08,716 --> 00:41:11,552
Cómo sacamos dos libras de
Altos explosivos de un avión
711
00:41:11,635 --> 00:41:12,803
Mientras están en un avión.
712
00:41:12,845 --> 00:41:14,239
Solo pensé que la gente
estaría interesado.
713
00:41:14,263 --> 00:41:16,640
Claro, si esas personas
también no están en un avión.
714
00:41:16,682 --> 00:41:19,477
Soy solo yo o todos
¿Necesitas aligerar un poco?
715
00:41:19,560 --> 00:41:20,840
Creo que es solo
Tú, niña.
716
00:41:20,895 --> 00:41:23,314
No, estoy con Bluebird.
Copos de nieve, muchos de ellos.
717
00:41:23,397 --> 00:41:25,065
- Atención a todos los pasajeros ...
- Verte.
718
00:41:25,149 --> 00:41:26,692
Adiós.
719
00:41:26,775 --> 00:41:28,569
Entonces, ¿a dónde te diriges?
720
00:41:28,652 --> 00:41:29,987
Uh, de vuelta al mío
721
00:41:30,070 --> 00:41:31,697
para el baño más largo del mundo.
722
00:41:31,780 --> 00:41:33,491
Mira si no puedo
Lava a Darwin de mí.
723
00:41:33,574 --> 00:41:35,159
Te escucho en eso.
724
00:41:37,411 --> 00:41:38,829
¿Haste el lunes?
725
00:41:38,913 --> 00:41:40,414
Sí, nos vemos entonces.
726
00:41:50,591 --> 00:41:52,218
¡! ¡Oh, ho-ho-ho!
727
00:41:52,301 --> 00:41:54,762
- Tú...
- Más tarde, patinador!
728
00:41:54,845 --> 00:41:56,013
Coogee, por favor, conductor.
729
00:43:02,454 --> 00:43:04,373
Te he estado buscando.
53800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.