Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,103 --> 00:00:15,965
This symbol is associated
with the Nexus drug cartel.
2
00:00:16,068 --> 00:00:18,689
Torres was undercover in one
of those D.C. operations.
3
00:00:18,793 --> 00:00:20,103
What? What happened?
4
00:00:20,206 --> 00:00:21,344
I got made.
5
00:00:21,448 --> 00:00:23,310
Well, outside of this
room, the only person
6
00:00:23,413 --> 00:00:25,758
that knew we had an agent
undercover is at DOJ.
7
00:00:25,862 --> 00:00:27,551
Are you saying that...
8
00:00:27,655 --> 00:00:29,551
Laroche is a mole?
9
00:00:29,655 --> 00:00:31,655
The Secretary of the
Navy felt it important
10
00:00:31,758 --> 00:00:34,275
to hire someone from
outside our walls.
11
00:00:34,379 --> 00:00:36,137
Can you say who it is?
12
00:00:36,241 --> 00:00:39,551
Newly appointed NCIS
Deputy Director Laroche.
13
00:00:39,655 --> 00:00:41,689
I look forward to
working with you.
14
00:00:41,793 --> 00:00:42,965
Are you stalking him?
15
00:00:43,068 --> 00:00:45,068
No, I'm just keeping tabs.
16
00:00:50,275 --> 00:00:51,689
How was everything, Flo?
17
00:00:51,793 --> 00:00:53,586
Well, it was delicious, dear.
18
00:00:53,689 --> 00:00:55,000
As always.
19
00:00:55,103 --> 00:00:56,655
Again, I am sorry
I couldn't get you
20
00:00:56,758 --> 00:00:58,034
your regular table.
21
00:00:58,137 --> 00:00:59,389
That guy has been
here half the morning.
22
00:00:59,413 --> 00:01:00,620
Oh, that's all right.
23
00:01:00,724 --> 00:01:03,793
But he seemed to give
you some trouble.
24
00:01:03,896 --> 00:01:05,758
He sent his omelet back twice.
25
00:01:05,862 --> 00:01:07,448
Said it looked funny
26
00:01:07,551 --> 00:01:08,862
and refused to pay for it.
27
00:01:08,965 --> 00:01:11,689
Oh, thank God, he
is finally leaving.
28
00:01:11,793 --> 00:01:13,586
Thank you so much for coming.
29
00:01:13,689 --> 00:01:15,137
I'm sorry everything
30
00:01:15,241 --> 00:01:17,000
wasn't to your liking.
31
00:01:19,344 --> 00:01:21,172
Uh, excuse me?!
32
00:01:21,275 --> 00:01:23,034
Hey!
33
00:01:23,137 --> 00:01:24,689
Are you serious?
34
00:01:24,793 --> 00:01:26,931
You hog the table
for three hours,
35
00:01:27,034 --> 00:01:28,724
you abuse the free
coffee refills,
36
00:01:28,827 --> 00:01:30,586
and now you stiff me on the tip?
37
00:01:30,689 --> 00:01:32,551
If there was any
justice in this world,
38
00:01:32,655 --> 00:01:34,137
they'd lock up guys like you.
39
00:01:34,241 --> 00:01:35,862
Let me see your hands!
40
00:01:35,965 --> 00:01:38,344
Federal Agents! Get
your hands in the air!
41
00:01:38,448 --> 00:01:39,586
On your knees! Get down!
42
00:01:39,689 --> 00:01:40,827
Get down!
43
00:01:40,931 --> 00:01:43,206
Oh, my God. Get down now!
44
00:01:43,310 --> 00:01:44,620
Get down now!
45
00:01:44,724 --> 00:01:46,482
Hands behind your head.
46
00:01:46,586 --> 00:01:47,586
Get him in. Get him in.
47
00:01:47,689 --> 00:01:49,482
Code Four, 10-15 in custody.
48
00:01:49,586 --> 00:01:51,931
Let's go!
49
00:01:55,344 --> 00:01:57,344
I tipped 30%, dear.
50
00:01:57,448 --> 00:01:59,068
I don't want any trouble.
51
00:02:00,448 --> 00:02:01,655
Thanks.
52
00:02:33,689 --> 00:02:35,172
Director.
53
00:02:35,275 --> 00:02:36,310
Is he our guy?
54
00:02:36,413 --> 00:02:37,655
He's our guy.
55
00:02:37,758 --> 00:02:39,034
His name is Paul Morton.
56
00:02:39,137 --> 00:02:41,103
REACT found a suppressed
handgun in his backpack.
57
00:02:41,206 --> 00:02:43,448
Kasie ran ballistics.
It's a match.
58
00:02:43,551 --> 00:02:44,793
So Morton
59
00:02:44,896 --> 00:02:47,000
killed Lieutenant
Commander Ryan Willis.
60
00:02:47,103 --> 00:02:49,517
Why? That's where
it gets interesting.
61
00:02:49,620 --> 00:02:51,931
When we searched
Morton's motel room,
62
00:02:52,034 --> 00:02:53,379
we found a sniper rifle,
63
00:02:53,482 --> 00:02:54,965
cash, multiple passports.
64
00:02:55,068 --> 00:02:56,275
Sounds like a hit man.
65
00:02:56,379 --> 00:02:57,827
Not just any hit man.
66
00:02:57,931 --> 00:02:59,862
We also found this.
67
00:03:01,931 --> 00:03:03,413
It's full of poems.
68
00:03:03,517 --> 00:03:06,000
Some with the pages torn out.
69
00:03:07,034 --> 00:03:09,379
Hold on, are you saying that...?
70
00:03:09,482 --> 00:03:11,103
We caught The Poet, Leon.
71
00:03:11,206 --> 00:03:12,620
Well, I'll be damned.
72
00:03:12,724 --> 00:03:14,551
FBI suspects he's behind
73
00:03:14,655 --> 00:03:16,103
dozens of contract kills.
74
00:03:16,206 --> 00:03:18,166
Yeah, well, he got his
name because he always left
75
00:03:18,206 --> 00:03:19,379
a poem at the crime scene.
76
00:03:19,482 --> 00:03:20,827
And Kasie confirmed
that they were
77
00:03:20,931 --> 00:03:22,137
torn out of that book.
78
00:03:22,241 --> 00:03:24,413
But there was no
poem on Willis. Why?
79
00:03:24,517 --> 00:03:26,379
Well, I'll add that to
the list of questions
80
00:03:26,482 --> 00:03:27,758
for Morton's interrogation.
81
00:03:27,862 --> 00:03:29,062
Well, I hope the anonymous tip
82
00:03:29,137 --> 00:03:30,620
is also on that list.
83
00:03:30,724 --> 00:03:32,000
A week with no leads?
84
00:03:32,103 --> 00:03:33,493
Then, out of the
blue, we get an email
85
00:03:33,517 --> 00:03:34,631
ID'ing Morton as the killer.
86
00:03:34,655 --> 00:03:36,172
That's convenient.
87
00:03:36,275 --> 00:03:37,172
And suspicious.
88
00:03:37,275 --> 00:03:38,965
Whoever sent that tip may know
89
00:03:39,068 --> 00:03:40,724
the name of the client
that hired Morton.
90
00:03:40,827 --> 00:03:42,206
Cyber's working on
tracing the tip,
91
00:03:42,310 --> 00:03:44,551
but they're up against
some heavy encryption.
92
00:03:44,655 --> 00:03:46,275
Fortunately...
93
00:03:46,379 --> 00:03:48,310
McGee knows someone.
94
00:03:50,034 --> 00:03:51,896
For real, you stayed in E-Tower?
95
00:03:52,000 --> 00:03:53,965
Freshman and sophomore years.
96
00:03:54,068 --> 00:03:56,172
And then I pledged
Alpha Delta Phi.
97
00:03:56,275 --> 00:03:58,551
Oh, you were bad boys.
98
00:03:58,655 --> 00:04:00,103
I was Delta Gamma.
99
00:04:00,206 --> 00:04:02,689
Oh, that figures,
Delta Gammas were all
100
00:04:02,793 --> 00:04:04,137
the smart girls. Yeah, well.
101
00:04:04,241 --> 00:04:06,965
Tim, did you know the
deputy director went to CMU?
102
00:04:07,068 --> 00:04:08,241
Uh, I did not.
103
00:04:08,344 --> 00:04:10,379
I was, uh, a few
years ahead of her,
104
00:04:10,482 --> 00:04:12,517
so, sadly, we never
crossed paths.
105
00:04:12,620 --> 00:04:13,689
That's a shame.
106
00:04:13,793 --> 00:04:15,586
Well, I would love to keep
107
00:04:15,689 --> 00:04:17,965
talking Tartans, but I'm late.
108
00:04:18,068 --> 00:04:20,931
Delilah, lovely to meet you.
109
00:04:21,034 --> 00:04:22,862
I am glad to see NCIS
110
00:04:22,965 --> 00:04:24,689
opening themselves
to outside help.
111
00:04:24,793 --> 00:04:27,413
If you need anything at all,
you know where to find me.
112
00:04:27,517 --> 00:04:28,827
Thank you, Gabe.
113
00:04:31,620 --> 00:04:32,793
I'm sorry, "Gabe"?
114
00:04:32,896 --> 00:04:34,206
What?
115
00:04:34,310 --> 00:04:35,344
That's his name.
116
00:04:36,517 --> 00:04:37,758
Oh.
117
00:04:37,862 --> 00:04:39,344
Do you want me to
call him "Laroche"?
118
00:04:39,448 --> 00:04:41,206
I've got a few other
names you can call him.
119
00:04:41,310 --> 00:04:43,655
Okay, well, I just
came to say hi
120
00:04:43,758 --> 00:04:46,310
before heading down to Cyber to
help track the anonymous tip.
121
00:04:46,413 --> 00:04:48,689
Okay, hon, look,
I'm-I'm sorry, okay?
122
00:04:48,793 --> 00:04:50,206
I apologize, it's just...
123
00:04:50,310 --> 00:04:52,931
the guy gets under my skin.
124
00:04:53,034 --> 00:04:55,068
Oh, well, with as much
as you talk about him,
125
00:04:55,172 --> 00:04:57,310
I'm starting to think
he lives under there.
126
00:04:57,413 --> 00:04:58,931
Tim.
127
00:04:59,034 --> 00:05:01,620
Come on, he's, he's nice.
128
00:05:01,724 --> 00:05:03,103
Honey, it's an act.
129
00:05:04,000 --> 00:05:05,562
You don't believe me?
Look at what I found
130
00:05:05,586 --> 00:05:07,241
under my desk last week.
131
00:05:11,034 --> 00:05:13,068
What am I looking
at? That is a mint.
132
00:05:13,172 --> 00:05:16,000
Okay, that is a Cool
Beans brand mint.
133
00:05:16,862 --> 00:05:18,103
It's Laroche's brand.
134
00:05:18,206 --> 00:05:19,689
So?
135
00:05:19,793 --> 00:05:21,000
He was at my desk.
136
00:05:21,103 --> 00:05:22,758
Okay? He's spying on me.
137
00:05:22,862 --> 00:05:24,310
Smell this, okay? Smell it!
138
00:05:24,413 --> 00:05:25,827
Okay, no.
139
00:05:25,931 --> 00:05:28,965
Tim, it's been, what, six
months since you lost out
140
00:05:29,068 --> 00:05:31,413
on the deputy
director job to Gabe?
141
00:05:33,034 --> 00:05:35,103
Don't you think that
it's time to move on?
142
00:05:35,206 --> 00:05:36,793
This isn't about the job, okay?
143
00:05:36,896 --> 00:05:39,137
It's about the fact that he
hides things from the team.
144
00:05:39,241 --> 00:05:41,344
He plays politics
with our cases.
145
00:05:41,448 --> 00:05:42,793
Well, then talk
to him about that.
146
00:05:42,896 --> 00:05:43,896
Confront him.
147
00:05:43,965 --> 00:05:45,655
Or...
148
00:05:45,758 --> 00:05:47,793
let it go.
149
00:05:47,896 --> 00:05:49,793
'Cause this, this
is not helpful.
150
00:05:49,896 --> 00:05:50,965
McGee? Hey...
151
00:05:51,068 --> 00:05:52,103
Oh, hey, Delilah.
152
00:05:52,206 --> 00:05:53,389
I am so glad that you are here.
153
00:05:53,413 --> 00:05:54,758
Yeah, no problem.
What's going on?
154
00:05:54,862 --> 00:05:55,976
I just got into
The Poet's phone.
155
00:05:56,000 --> 00:05:57,080
You find out who hired him?
156
00:05:57,137 --> 00:05:58,827
No, but I figured out
157
00:05:58,931 --> 00:06:00,448
why he was sitting at that cafรฉ.
158
00:06:00,551 --> 00:06:03,068
And it was not for the coffee.
159
00:06:06,172 --> 00:06:08,586
Poets use words, don't they?
160
00:06:09,620 --> 00:06:11,068
Maybe he's not much of a poet.
161
00:06:11,172 --> 00:06:14,310
But you know what he does
have in common with poets?
162
00:06:15,655 --> 00:06:16,931
He's broke.
163
00:06:17,724 --> 00:06:19,241
Oh, that's right.
164
00:06:19,344 --> 00:06:20,838
Because the money
you were paid to kill
165
00:06:20,862 --> 00:06:22,862
Lieutenant Commander Willis...
166
00:06:22,965 --> 00:06:24,655
it's no good to you now.
167
00:06:24,758 --> 00:06:26,896
You got only one
chip to play now.
168
00:06:27,000 --> 00:06:29,068
Tell us who paid
you to kill him.
169
00:06:30,344 --> 00:06:32,689
Come on, Paul, make
the smart choice.
170
00:06:32,793 --> 00:06:35,413
The only choice. Tell
us who your client is.
171
00:06:35,517 --> 00:06:37,413
Chief Warrant Officer Ian Garza
172
00:06:37,517 --> 00:06:40,551
lives across the street from the
cafรฉ where we arrested Morton.
173
00:06:40,655 --> 00:06:43,344
Morton's phone was
full of these photos.
174
00:06:43,448 --> 00:06:45,103
It's a waste of time.
175
00:06:45,206 --> 00:06:46,965
Garza was Morton's next target.
176
00:06:47,068 --> 00:06:49,310
We found Garza at NSF Dahlgren.
177
00:06:49,413 --> 00:06:51,758
Base police are escorting
him up here as we speak.
178
00:06:51,862 --> 00:06:53,862
Good. Only problem is,
179
00:06:53,965 --> 00:06:55,275
we're doing all the talking.
180
00:06:55,379 --> 00:06:57,137
Morton won't give up his client.
181
00:06:57,241 --> 00:06:58,931
Why are you protecting them?
182
00:06:59,034 --> 00:07:00,068
Huh?
183
00:07:00,172 --> 00:07:01,896
You want to know
how we found you?
184
00:07:02,000 --> 00:07:03,793
An anonymous tip.
185
00:07:03,896 --> 00:07:05,241
Because someone sold you out...
186
00:07:05,344 --> 00:07:07,965
"I have a rendezvous
with Death."
187
00:07:08,931 --> 00:07:09,931
Excuse me?
188
00:07:10,034 --> 00:07:12,689
"I have a rendezvous with Death
189
00:07:12,793 --> 00:07:14,517
"at some disputed barricade
190
00:07:14,620 --> 00:07:16,965
"when Spring comes
back and rustling shade
191
00:07:17,068 --> 00:07:19,000
"and apple-blossoms
fill the air.
192
00:07:19,103 --> 00:07:22,068
I have a rendezvous with Death."
193
00:07:22,172 --> 00:07:23,931
Is that a poem?
194
00:07:24,034 --> 00:07:25,344
Yeah.
195
00:07:25,448 --> 00:07:26,862
Alan Seeger.
196
00:07:26,965 --> 00:07:29,172
He wrote it just before he died.
197
00:07:30,137 --> 00:07:32,620
"It may be he shall
take my hand."
198
00:07:35,206 --> 00:07:36,206
What the hell?
199
00:07:36,310 --> 00:07:38,965
"And lead me into his dark land
200
00:07:39,068 --> 00:07:41,172
"And close my eyes
201
00:07:41,275 --> 00:07:44,206
and quench my breath..."
202
00:07:45,517 --> 00:07:47,896
All right, he did something
to himself. Call 911!
203
00:07:48,000 --> 00:07:49,965
I'll get Jimmy.
What did you do?
204
00:07:50,068 --> 00:07:51,241
What did you do?!
205
00:07:51,344 --> 00:07:54,310
"It may be I shall
pass him still.
206
00:07:56,000 --> 00:07:58,310
I have a rendezvous with Death."
207
00:08:08,241 --> 00:08:10,689
โช Mix the pancake,
stir the pancake โช
208
00:08:10,793 --> 00:08:12,551
โช Pop it in the pan โช
209
00:08:12,655 --> 00:08:14,551
โช Fry the pancake,
toss the pancake โช
210
00:08:14,655 --> 00:08:16,379
โช Catch it if you can. โช
211
00:08:16,482 --> 00:08:18,068
Am I interrupting?
212
00:08:18,172 --> 00:08:20,724
Uh, no, Agent Parker, I-I just
figured since I had The Poet
213
00:08:20,827 --> 00:08:23,241
here on my table today, I might
as well recite some poetry.
214
00:08:23,344 --> 00:08:25,184
But I can only seem to
remember a nursery rhyme
215
00:08:25,275 --> 00:08:28,379
that I used to sing with
Victoria while we made pancakes.
216
00:08:28,482 --> 00:08:29,827
He was no poet, Jimmy.
217
00:08:29,931 --> 00:08:33,103
Poetry's supposed to
connect us to humanity.
218
00:08:33,206 --> 00:08:35,724
Yeah, and Morton here was
paid to sever that connection.
219
00:08:35,827 --> 00:08:38,275
Take my advice: don't waste
any words on this guy.
220
00:08:38,379 --> 00:08:40,448
Mm.
221
00:08:41,310 --> 00:08:42,724
Except...
222
00:08:42,827 --> 00:08:45,241
you know, to tell
me how he died.
223
00:08:45,344 --> 00:08:47,344
Oh, right, you're
gonna love this.
224
00:08:47,448 --> 00:08:49,310
You see this bruising here?
225
00:08:49,413 --> 00:08:50,769
That's where Morton
dug his fingers
226
00:08:50,793 --> 00:08:52,482
deep into his own forearm.
227
00:08:52,586 --> 00:08:53,758
Why would he do that?
228
00:08:53,862 --> 00:08:56,379
Because he wanted
to break these.
229
00:08:56,482 --> 00:08:58,551
Glass capsules
underneath his skin.
230
00:08:58,655 --> 00:09:00,827
I found the old scars here
indicating where they'd been
231
00:09:00,931 --> 00:09:03,344
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
232
00:09:03,448 --> 00:09:05,551
Break glass in
case of emergency?
233
00:09:05,655 --> 00:09:07,551
What was in them, cyanide?
234
00:09:07,655 --> 00:09:09,758
No, that's the genius of it.
235
00:09:09,862 --> 00:09:13,413
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
236
00:09:13,517 --> 00:09:15,965
which is a paralytic
used in executions.
237
00:09:16,068 --> 00:09:18,241
But it was complexed with
an unnecessary protein,
238
00:09:18,344 --> 00:09:19,655
rendering it inactive.
239
00:09:19,758 --> 00:09:22,482
So in case the capsule
accidentally broke...
240
00:09:22,586 --> 00:09:24,551
No, it wouldn't have
killed him, unless...
241
00:09:24,655 --> 00:09:26,448
he broke the capsule
242
00:09:26,551 --> 00:09:29,206
in this arm, which
contained an enzyme
243
00:09:29,310 --> 00:09:31,068
that activated the paralytic.
244
00:09:31,172 --> 00:09:33,379
So when these two compounds
mixed in his blood...
245
00:09:33,482 --> 00:09:34,758
"Rendezvous with Death."
246
00:09:34,862 --> 00:09:36,448
We never had a
chance to save him.
247
00:09:36,551 --> 00:09:37,965
A hit man to the end.
248
00:09:38,068 --> 00:09:39,788
He was willing to die
to protect his client.
249
00:09:41,068 --> 00:09:44,413
Hey, has Chief Warrant
Officer Garza arrived?
250
00:09:44,517 --> 00:09:46,103
Yeah, and he didn't have
251
00:09:46,206 --> 00:09:48,379
any idea who would hire
a hit man to kill him.
252
00:09:48,482 --> 00:09:49,762
But he did know
the first target,
253
00:09:49,793 --> 00:09:51,206
Lieutenant Commander Willis.
254
00:09:51,310 --> 00:09:53,206
Turns out they served together.
255
00:09:53,310 --> 00:09:54,689
Why wasn't that in their file?
256
00:09:54,793 --> 00:09:56,689
Because they served
on the Atlas.
257
00:09:56,793 --> 00:09:59,482
I don't think there's
a ship called Atlas.
258
00:09:59,586 --> 00:10:01,586
There is not.
259
00:10:01,689 --> 00:10:03,586
But there is a train.
260
00:10:04,965 --> 00:10:07,413
Wait, for real, the
Navy has a train now?
261
00:10:07,517 --> 00:10:10,793
Well, technically, the Atlas is
a Department of Energy railcar.
262
00:10:10,896 --> 00:10:14,448
Yeah, but Navy provides security
from the escort vehicle.
263
00:10:15,379 --> 00:10:16,517
Security for what?
264
00:10:16,620 --> 00:10:18,344
Uh, for what's in there.
265
00:10:18,448 --> 00:10:21,034
Several tons of
spent nuclear fuel.
266
00:10:21,137 --> 00:10:22,551
Ah, top secret.
267
00:10:22,655 --> 00:10:24,448
Explains why it
wasn't in their files.
268
00:10:24,551 --> 00:10:25,620
Twice a year,
269
00:10:25,724 --> 00:10:27,724
spent fuel from
nuclear-powered ships
270
00:10:27,827 --> 00:10:29,586
is transported
across the country
271
00:10:29,689 --> 00:10:31,206
to a storage facility in Idaho.
272
00:10:31,310 --> 00:10:34,517
Both Lieutenant Commander
Willis and Warrant Garza were
273
00:10:34,620 --> 00:10:36,044
assigned to the train's
security detail.
274
00:10:36,068 --> 00:10:38,068
And both were
targeted by a hit man.
275
00:10:38,172 --> 00:10:40,551
Ah, this could be a
precursor to an attack
276
00:10:40,655 --> 00:10:43,137
on the train or an
attempt to derail it.
277
00:10:43,241 --> 00:10:44,482
Or even worse,
278
00:10:44,586 --> 00:10:46,758
someone's trying
to steal its cargo.
279
00:10:46,862 --> 00:10:49,241
Either way, we have to find
out when this train runs again
280
00:10:49,344 --> 00:10:52,413
and whether these two
targets were assigned to it.
281
00:10:52,517 --> 00:10:54,517
I couldn't agree more.
282
00:10:54,620 --> 00:10:56,379
I'll call SECNAV
and the D.O.E.
283
00:10:56,482 --> 00:10:58,068
Your team's sole focus should be
284
00:10:58,172 --> 00:11:00,241
ID'ing the client who
hired this hit man.
285
00:11:00,344 --> 00:11:02,137
We need to find out
who's behind this.
286
00:11:04,586 --> 00:11:06,103
You heard the deputy director.
287
00:11:06,206 --> 00:11:08,034
Torres, Knight, keep
digging into Morton.
288
00:11:08,137 --> 00:11:10,862
McGee, let's check
in with Kasie.
289
00:11:10,965 --> 00:11:12,413
Oh!
290
00:11:12,517 --> 00:11:13,931
Agent McGee.
291
00:11:14,034 --> 00:11:15,344
Before you go...
292
00:11:15,448 --> 00:11:17,517
dietary restrictions.
293
00:11:17,620 --> 00:11:18,965
Excuse me? For tomorrow night.
294
00:11:19,068 --> 00:11:20,551
I'm thinking of
making a Coq au Vin.
295
00:11:20,655 --> 00:11:23,103
How are you and
Delilah with mushrooms?
296
00:11:23,206 --> 00:11:25,034
I'm sorry, what is
happening tomorrow night?
297
00:11:25,137 --> 00:11:26,310
Oh.
298
00:11:26,413 --> 00:11:28,000
Did your wife not tell you?
299
00:11:29,034 --> 00:11:30,448
No.
300
00:11:30,551 --> 00:11:32,551
Laroche invites us to dinner
301
00:11:32,655 --> 00:11:33,965
at his place, and you say yes?
302
00:11:34,068 --> 00:11:36,379
Well, it would've been
awkward to say no.
303
00:11:36,482 --> 00:11:38,103
Who cares? Make an excuse.
304
00:11:38,206 --> 00:11:40,113
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
305
00:11:40,137 --> 00:11:42,896
Gabe came down to Cyber
to check on my progress,
306
00:11:43,000 --> 00:11:45,448
and we got to talking,
and, you know, one thing
307
00:11:45,551 --> 00:11:47,734
led to another, and... Okay,
Delilah, you realize that Laroche
308
00:11:47,758 --> 00:11:49,803
is the last person I want
to have dinner with, right?
309
00:11:49,827 --> 00:11:52,310
Well, good news: it's
not just with him.
310
00:11:52,413 --> 00:11:53,620
It's also with his wife.
311
00:11:53,724 --> 00:11:55,172
He told me all about her.
312
00:11:55,275 --> 00:11:56,482
She's a neurosurgeon.
313
00:11:56,586 --> 00:11:58,241
Tim, she sounds brilliant.
314
00:11:58,344 --> 00:12:00,000
She married Laroche.
315
00:12:01,068 --> 00:12:02,206
Tim.
316
00:12:03,965 --> 00:12:05,310
This dinner will
be good for you.
317
00:12:05,413 --> 00:12:06,793
We're going.
318
00:12:08,344 --> 00:12:10,620
Hey. Oh, Agent Parker,
it's so lovely to see you.
319
00:12:10,724 --> 00:12:12,793
Ah, been too long, Delilah.
320
00:12:12,896 --> 00:12:14,724
How's it coming with
the anonymous tip?
321
00:12:14,827 --> 00:12:16,034
I'm running it through several
322
00:12:16,137 --> 00:12:17,527
of my custom-built
decryption programs,
323
00:12:17,551 --> 00:12:18,931
but they'll take some time.
324
00:12:19,034 --> 00:12:21,000
And I need to get
home to the kids.
325
00:12:21,103 --> 00:12:24,000
Ooh, we can't go tomorrow if
we don't have a babysitter.
326
00:12:24,103 --> 00:12:26,724
Oh, well, I already
got that covered.
327
00:12:26,827 --> 00:12:28,689
Don't stay too late.
328
00:12:29,793 --> 00:12:31,827
It was a valiant effort.
329
00:12:34,103 --> 00:12:35,000
Hey, Kase.
330
00:12:35,103 --> 00:12:36,344
Perfect timing.
331
00:12:36,448 --> 00:12:38,088
I think I got a lead
on The Poet's broker.
332
00:12:38,172 --> 00:12:39,482
He had a broker?
333
00:12:39,586 --> 00:12:40,976
Looks like he wanted a
buffer between himself
334
00:12:41,000 --> 00:12:42,482
and the clients that hired him.
335
00:12:42,586 --> 00:12:43,793
Any hit man worth his salt's
336
00:12:43,896 --> 00:12:45,137
gonna protect his anonymity.
337
00:12:45,241 --> 00:12:47,689
Exactly. And The Poet
was extra careful.
338
00:12:47,793 --> 00:12:49,758
Even his dealings
with his broker,
339
00:12:49,862 --> 00:12:51,622
they were all done
remotely via the dark web.
340
00:12:51,689 --> 00:12:52,872
Is that where you
found the lead?
341
00:12:52,896 --> 00:12:54,517
Uh, no, I followed the money.
342
00:12:54,620 --> 00:12:57,068
I flagged all of the deposits
to The Poet's account
343
00:12:57,172 --> 00:12:59,275
in the days following
his recorded kills.
344
00:12:59,379 --> 00:13:01,034
One name stood out.
345
00:13:01,137 --> 00:13:02,206
Gemma Wood.
346
00:13:02,310 --> 00:13:04,517
She is a jeweler in
the Diamond District.
347
00:13:04,620 --> 00:13:05,896
That's our broker.
348
00:13:06,000 --> 00:13:07,551
She may know who our client is.
349
00:13:07,655 --> 00:13:08,862
Well done, Kase.
350
00:13:08,965 --> 00:13:10,793
Problem is, if we
move to arrest her,
351
00:13:10,896 --> 00:13:12,517
what's to stop her from doing
352
00:13:12,620 --> 00:13:13,965
what The Poet did?
353
00:13:14,068 --> 00:13:15,562
Yeah, and even if we
do take her alive,
354
00:13:15,586 --> 00:13:17,724
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
355
00:13:17,827 --> 00:13:19,724
But she might talk to The Poet.
356
00:13:20,620 --> 00:13:21,724
Kase, The Poet's dead.
357
00:13:21,827 --> 00:13:24,137
But the broker
doesn't know that.
358
00:13:30,448 --> 00:13:32,344
Oh, my God!
359
00:13:32,448 --> 00:13:34,413
Gemma!
360
00:13:34,517 --> 00:13:36,103
You always got the best drip.
361
00:13:36,206 --> 00:13:37,275
How much?
362
00:13:37,379 --> 00:13:38,551
25...
363
00:13:38,655 --> 00:13:40,344
but for you, 20.
364
00:13:45,655 --> 00:13:47,724
Always a pleasure, Miss Sharpe.
365
00:13:47,827 --> 00:13:49,482
Ooh, samezies.
366
00:13:49,586 --> 00:13:50,862
Bye.
367
00:13:50,965 --> 00:13:54,517
Have a good day,
miss. You, too, baby.
368
00:14:01,758 --> 00:14:03,068
Can I help you?
369
00:14:03,172 --> 00:14:04,896
I'm here to see your boss.
370
00:14:05,000 --> 00:14:07,275
Sorry, we're by
appointment only.
371
00:14:07,379 --> 00:14:09,689
I'm sure she'll make
an exception for me.
372
00:14:09,793 --> 00:14:11,448
And who the hell are you?
373
00:14:11,551 --> 00:14:13,344
I'm The Poet.
374
00:14:21,103 --> 00:14:23,000
I don't like this.
375
00:14:23,103 --> 00:14:25,172
He's like a sitting
duck in that airlock.
376
00:14:25,275 --> 00:14:27,103
He'll be fine. Nick's
played killers before.
377
00:14:27,206 --> 00:14:28,862
Just give him a minute.
378
00:14:28,965 --> 00:14:30,862
No wire, no weapons.
379
00:14:30,965 --> 00:14:32,551
We need to talk.
380
00:14:32,655 --> 00:14:34,379
Sir, I don't know
who you think I am.
381
00:14:34,482 --> 00:14:35,586
Cut the crap!
382
00:14:35,689 --> 00:14:37,172
Somebody burned me.
383
00:14:38,103 --> 00:14:40,241
I had him in my sights and
then the Feds showed up.
384
00:14:40,344 --> 00:14:42,241
Now the target is on lockdown.
385
00:14:42,344 --> 00:14:44,758
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
386
00:14:44,862 --> 00:14:46,448
It's not just my problem.
387
00:14:46,551 --> 00:14:47,931
This is yours, too.
388
00:14:48,034 --> 00:14:51,206
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
389
00:14:51,310 --> 00:14:52,689
Make me.
390
00:14:52,793 --> 00:14:54,586
Go ahead and call the cops.
391
00:14:54,689 --> 00:14:57,172
I don't need the police.
392
00:14:57,275 --> 00:14:58,275
Yann.
393
00:14:58,931 --> 00:15:00,137
Back up!
394
00:15:00,241 --> 00:15:01,655
Get rid of him.
395
00:15:15,206 --> 00:15:17,413
You ready to talk now?
396
00:15:18,482 --> 00:15:20,344
Let's take this into my office.
397
00:15:20,448 --> 00:15:21,517
Shall we?
398
00:15:30,655 --> 00:15:32,137
Don't let anyone in.
399
00:15:32,241 --> 00:15:34,448
Think you can manage that?
400
00:15:43,068 --> 00:15:44,931
The Poet.
401
00:15:46,241 --> 00:15:48,965
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
402
00:15:49,068 --> 00:15:51,379
Along with the rest of you.
403
00:15:52,620 --> 00:15:53,758
The client. Who is it?
404
00:15:53,862 --> 00:15:55,137
Not so fast.
405
00:15:55,241 --> 00:15:57,517
Anonymity works both ways.
406
00:15:57,620 --> 00:15:59,689
I protect my contractors,
407
00:15:59,793 --> 00:16:01,655
and I also protect my clients.
408
00:16:01,758 --> 00:16:03,389
Well, you won't be able
to protect this one.
409
00:16:03,413 --> 00:16:04,724
Not if they sold me out.
410
00:16:04,827 --> 00:16:07,793
The client paid cash
upfront for this job.
411
00:16:07,896 --> 00:16:09,034
Why would they sabotage it?
412
00:16:09,137 --> 00:16:10,137
I don't know.
413
00:16:10,172 --> 00:16:11,931
But you better hope it was them.
414
00:16:12,034 --> 00:16:14,000
Because if it wasn't...
415
00:16:14,931 --> 00:16:16,517
...then it had to be you.
416
00:16:17,965 --> 00:16:19,275
If I wanted you dead,
417
00:16:19,379 --> 00:16:21,137
I wouldn't hand you to the Feds.
418
00:16:21,241 --> 00:16:23,413
I'm not that stupid.
419
00:16:23,517 --> 00:16:25,103
But Swole Patrol outside seems
420
00:16:25,206 --> 00:16:26,838
like he has a couple
of brain cells missing.
421
00:16:26,862 --> 00:16:30,000
Which is precisely why I
don't tell him anything.
422
00:16:31,068 --> 00:16:33,344
Are you sure you were careful?
423
00:16:34,206 --> 00:16:36,241
Somebody made a mistake.
424
00:16:37,896 --> 00:16:39,724
And it wasn't me.
425
00:16:39,827 --> 00:16:41,413
I need the client's name.
426
00:16:42,896 --> 00:16:44,517
Hey, boss? Turning
away a sale...
427
00:16:44,620 --> 00:16:46,448
Uh, sorry to bother you.
428
00:16:46,551 --> 00:16:48,620
Uh, there's a lady out here.
429
00:16:48,724 --> 00:16:49,931
Get rid of her.
430
00:16:50,034 --> 00:16:52,206
I'm trying, but
she won't go away!
431
00:16:52,310 --> 00:16:54,103
I swear, I'm gonna
kill him someday.
432
00:16:54,206 --> 00:16:55,965
Well, I'll do it for a discount.
433
00:16:57,379 --> 00:16:59,172
I'll be right back.
434
00:17:04,517 --> 00:17:06,482
Knight.
435
00:17:06,586 --> 00:17:08,000
Your sign says
you're still open...
436
00:17:08,103 --> 00:17:09,448
What are you doing here?
437
00:17:09,551 --> 00:17:11,448
I have a ring to sell
before my ex-husband,
438
00:17:11,551 --> 00:17:13,068
that's what he's gonna be...
439
00:17:15,793 --> 00:17:18,586
Whoa, whoa, whoa.
440
00:17:18,689 --> 00:17:20,344
Because he doesn't deserve it!
441
00:17:20,448 --> 00:17:23,137
Hey, I am not leaving until
I sell this ring, okay?
442
00:17:23,241 --> 00:17:25,379
Please! Oh, come on, Knight.
443
00:17:25,482 --> 00:17:27,379
Grow up.
444
00:17:27,482 --> 00:17:28,931
...my sister! Ma'am.
445
00:17:29,034 --> 00:17:30,586
He already told
you we're closed.
446
00:17:30,689 --> 00:17:34,275
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
447
00:17:34,379 --> 00:17:36,689
I beg your pardon! Leave!
448
00:17:36,793 --> 00:17:38,206
Or I will make you leave.
449
00:17:41,206 --> 00:17:43,310
This is going on
your Yelp review.
450
00:17:46,965 --> 00:17:48,931
Apologies.
451
00:17:49,034 --> 00:17:50,517
Where were we?
452
00:17:50,620 --> 00:17:52,586
Tell your client
that I want to meet.
453
00:17:52,689 --> 00:17:54,172
You can reach me at this number.
454
00:17:54,275 --> 00:17:55,482
It's secure.
455
00:17:55,586 --> 00:17:58,034
And if I can't
convince the client?
456
00:17:58,137 --> 00:17:59,724
Well...
457
00:18:00,689 --> 00:18:02,655
You're gonna need
some thicker glass.
458
00:18:18,206 --> 00:18:19,862
Got it.
459
00:18:19,965 --> 00:18:21,275
Thanks.
460
00:18:22,896 --> 00:18:24,896
Ooh, thank you.
461
00:18:25,000 --> 00:18:26,665
Okay, just got off the
phone with the agent
462
00:18:26,689 --> 00:18:28,734
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
463
00:18:28,758 --> 00:18:30,344
Tell me something good, McGee.
464
00:18:30,448 --> 00:18:32,034
I wish I could.
465
00:18:32,137 --> 00:18:34,286
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
466
00:18:34,310 --> 00:18:36,068
I'm telling you, Wood bought it.
467
00:18:36,172 --> 00:18:37,413
She believed I was The Poet.
468
00:18:37,517 --> 00:18:39,724
Then why hasn't she
contacted her client?
469
00:18:39,827 --> 00:18:41,689
I don't know, maybe
somebody spooked her.
470
00:18:41,793 --> 00:18:44,000
Me? I was just doing my job.
471
00:18:44,103 --> 00:18:45,448
And watching out for my partner.
472
00:18:45,551 --> 00:18:46,931
Oh, I don't need
watching out for.
473
00:18:47,034 --> 00:18:48,834
Okay, but you did need
help planting that bug,
474
00:18:48,862 --> 00:18:50,413
so you're welcome.
475
00:18:50,517 --> 00:18:52,172
So what would be
the plan if you,
476
00:18:52,275 --> 00:18:53,965
uh, if you were to be let in?
477
00:18:54,068 --> 00:18:56,206
I mean, it's not like
you still have the, uh,
478
00:18:56,310 --> 00:18:58,103
the engagement ring.
479
00:18:58,206 --> 00:18:59,724
Aw.
480
00:18:59,827 --> 00:19:03,000
You still have the ring
from our fake wedding?
481
00:19:03,931 --> 00:19:05,811
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
482
00:19:05,862 --> 00:19:06,724
I just like it.
483
00:19:06,827 --> 00:19:08,413
Hate to say it, but that is
484
00:19:08,517 --> 00:19:10,448
technically NCIS property.
485
00:19:10,551 --> 00:19:12,172
Don't let Laroche
catch you wearing that.
486
00:19:12,275 --> 00:19:14,620
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
487
00:19:14,724 --> 00:19:16,137
Well, speaking of
Laroche, you still
488
00:19:16,241 --> 00:19:17,424
having dinner with him tonight?
489
00:19:17,448 --> 00:19:19,448
Barring some unforeseen miracle.
490
00:19:19,551 --> 00:19:22,068
Well, it's not a miracle, but
it's certainly unforeseen.
491
00:19:22,172 --> 00:19:23,310
Well, I'll take it.
492
00:19:23,413 --> 00:19:24,758
I've been doing a deep dive
493
00:19:24,862 --> 00:19:26,551
into Gemma Wood's
business accounts,
494
00:19:26,655 --> 00:19:29,413
seeing as it's a front for
hiring contact killers.
495
00:19:29,517 --> 00:19:30,862
I found a customer who spends
496
00:19:30,965 --> 00:19:33,586
a suspicious amount of
money buying diamonds.
497
00:19:33,689 --> 00:19:35,517
So maybe not just
buying diamonds?
498
00:19:35,620 --> 00:19:37,420
You think that's the
client we're looking for?
499
00:19:37,517 --> 00:19:39,310
Well, I can't prove it yet,
500
00:19:39,413 --> 00:19:42,482
but given this customer's
history with Parker...
501
00:19:42,586 --> 00:19:44,275
Me? Who are we talking about?
502
00:19:44,379 --> 00:19:47,413
Your nemesis from your FBI days.
503
00:19:48,655 --> 00:19:50,482
Carla Marino.
504
00:19:50,586 --> 00:19:53,965
So you're saying the Kansas
City mob ordered hits
505
00:19:54,068 --> 00:19:55,148
on two U.S. Naval officers?
506
00:19:55,206 --> 00:19:56,344
I'm saying it's possible.
507
00:19:56,448 --> 00:19:57,896
It's also possible that Carla
508
00:19:58,000 --> 00:19:59,551
was really just buying diamonds.
509
00:19:59,655 --> 00:20:01,551
From a jeweler 1,000
miles from Kansas City
510
00:20:01,655 --> 00:20:03,620
who just happens to work
with contract killers?
511
00:20:03,724 --> 00:20:05,275
That's a hell of a coincidence.
512
00:20:05,379 --> 00:20:07,965
I agree. The problem is,
it's all circumstantial.
513
00:20:08,068 --> 00:20:09,689
It's also not her style.
514
00:20:09,793 --> 00:20:11,413
Carla Marino deals
in drugs and weapons,
515
00:20:11,517 --> 00:20:13,034
not nuclear fuel.
516
00:20:13,137 --> 00:20:16,137
Why would she be interested
in the Atlas train?
517
00:20:16,241 --> 00:20:17,517
I don't know.
518
00:20:17,620 --> 00:20:20,379
It runs right
through her backyard.
519
00:20:20,482 --> 00:20:21,931
Another coincidence.
520
00:20:22,034 --> 00:20:23,103
One too many for me.
521
00:20:23,206 --> 00:20:24,517
As soon as we get the evidence,
522
00:20:24,620 --> 00:20:26,310
I'm on the first
flight to Kansas City.
523
00:20:27,448 --> 00:20:29,413
Yeah, come in.
524
00:20:29,517 --> 00:20:30,793
Sorry to interrupt.
525
00:20:30,896 --> 00:20:31,793
You got something?
526
00:20:31,896 --> 00:20:33,448
Uh, nothing good.
527
00:20:33,551 --> 00:20:36,034
Gemma Wood left the
store 15 minutes ago.
528
00:20:36,137 --> 00:20:37,241
The agent lost her.
529
00:20:37,344 --> 00:20:38,724
And that's not all.
530
00:20:38,827 --> 00:20:41,206
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
531
00:20:41,310 --> 00:20:43,344
We think that Wood
might've found it.
532
00:20:44,931 --> 00:20:46,655
Go kick down that door.
533
00:20:48,655 --> 00:20:50,137
Agent McGee.
534
00:20:50,241 --> 00:20:52,758
Don't you have a dinner with
Deputy Director Laroche?
535
00:20:52,862 --> 00:20:54,344
Oh, yeah, but I, I
can postpone that.
536
00:20:54,448 --> 00:20:56,103
No, no, Laroche has
been coordinating
537
00:20:56,206 --> 00:20:58,448
with the D.O.E. about
the Atlas train.
538
00:20:58,551 --> 00:21:00,758
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
539
00:21:00,862 --> 00:21:01,758
Director.
540
00:21:01,862 --> 00:21:03,482
Um...
541
00:21:04,310 --> 00:21:05,724
I'm on it.
542
00:21:13,827 --> 00:21:15,482
NCIS!
543
00:21:23,413 --> 00:21:24,827
Clear.
544
00:21:27,620 --> 00:21:29,586
Security guard's dead.
545
00:21:31,413 --> 00:21:33,206
I got the alarm.
546
00:21:33,310 --> 00:21:35,034
Clear.
547
00:21:35,137 --> 00:21:36,137
All clear!
548
00:21:36,172 --> 00:21:37,724
Her computer's gone.
549
00:21:37,827 --> 00:21:40,344
Well, that explains why
the bug stopped working.
550
00:21:40,448 --> 00:21:41,827
I don't get it, man.
551
00:21:41,931 --> 00:21:43,689
I'm telling you
she bought the act.
552
00:21:43,793 --> 00:21:45,517
Well, it doesn't look like it.
553
00:21:45,620 --> 00:21:47,424
Good thing I was watching
your back earlier today.
554
00:21:47,448 --> 00:21:48,689
This one over here.
555
00:21:48,793 --> 00:21:50,251
All right, let's start
looking for anything
556
00:21:50,275 --> 00:21:52,206
that might tie her
to Carla Marino.
557
00:21:52,310 --> 00:21:54,379
Yo, yo, yo, yo,
hold on, hold on.
558
00:21:55,275 --> 00:21:56,482
What?
559
00:22:00,758 --> 00:22:03,000
What's behind safe number two?
560
00:22:04,931 --> 00:22:07,379
We've made incredible
advances recently
561
00:22:07,482 --> 00:22:09,206
with bio-compatible devices.
562
00:22:09,310 --> 00:22:10,827
I was reading about that! So you
563
00:22:10,931 --> 00:22:13,172
can actually...
thank you... use AI
564
00:22:13,275 --> 00:22:15,620
to decode the brain's messages?
565
00:22:15,724 --> 00:22:18,517
And bypass the
spinal compression
566
00:22:18,620 --> 00:22:20,517
using a wireless implant.
567
00:22:20,620 --> 00:22:21,758
That's incredible.
568
00:22:21,862 --> 00:22:24,517
I just, I admire
what you do so much.
569
00:22:24,620 --> 00:22:26,379
It's still early, but...
570
00:22:26,482 --> 00:22:27,941
the results have been
very encouraging.
571
00:22:27,965 --> 00:22:30,000
Tammy is being
572
00:22:30,103 --> 00:22:31,517
modest.
573
00:22:31,620 --> 00:22:33,862
The way she's going, she's
going to have her patients
574
00:22:33,965 --> 00:22:35,896
tap-dancing by 2030.
575
00:22:36,000 --> 00:22:37,758
The only question is...
576
00:22:37,862 --> 00:22:40,034
does the world need
more tap dancers?
577
00:22:44,482 --> 00:22:46,241
Honey, he's joking.
578
00:22:46,344 --> 00:22:47,344
Oh.
579
00:22:47,379 --> 00:22:49,379
I didn't realize. Do you...?
580
00:22:49,482 --> 00:22:51,586
Yeah, I tap-dance.
581
00:22:51,689 --> 00:22:54,034
So do I. Gabe.
582
00:22:54,137 --> 00:22:56,586
Oh, okay, okay, I know
it's not the same thing.
583
00:22:56,689 --> 00:22:59,379
I'm, um, talking about
584
00:22:59,482 --> 00:23:00,862
the political tap dance.
585
00:23:00,965 --> 00:23:02,137
Sorry, the what?
586
00:23:02,241 --> 00:23:04,793
It's what I call what I do.
587
00:23:04,896 --> 00:23:07,344
To get what you
want in this town,
588
00:23:07,448 --> 00:23:10,034
sometimes you have
to equivocate.
589
00:23:10,137 --> 00:23:12,103
Tell someone one thing
590
00:23:12,206 --> 00:23:14,137
while telling someone
else the opposite.
591
00:23:14,241 --> 00:23:15,448
It's...
592
00:23:15,551 --> 00:23:17,275
how I get things done.
593
00:23:17,379 --> 00:23:20,034
Sounds a lot like lying to me.
594
00:23:20,137 --> 00:23:21,724
Well...
595
00:23:21,827 --> 00:23:24,448
the job isn't for everyone.
596
00:23:27,586 --> 00:23:29,517
How about I open
another bottle? Yes.
597
00:23:34,172 --> 00:23:35,586
Um, I got to get this.
598
00:23:35,689 --> 00:23:37,206
One second. Sorry. Mm-hmm.
599
00:23:37,310 --> 00:23:38,448
This is so good...
600
00:23:40,448 --> 00:23:43,137
Ladies! Parker, hey.
601
00:23:43,241 --> 00:23:44,517
You still at Laroche's?
602
00:23:44,620 --> 00:23:46,413
Uh, yeah, but I can
leave if you need me to.
603
00:23:46,517 --> 00:23:47,896
No, stay there.
604
00:23:48,000 --> 00:23:49,920
We found evidence the hit
man had another target.
605
00:23:49,965 --> 00:23:50,689
Who?
606
00:23:50,793 --> 00:23:53,310
Deputy Director Laroche.
607
00:23:53,413 --> 00:23:55,517
And voilร .
608
00:24:02,586 --> 00:24:05,137
Oh, I understand, Agent McGee.
609
00:24:05,241 --> 00:24:07,482
You think someone wants me dead.
610
00:24:07,586 --> 00:24:11,379
Yes, which is why we need to get
you back to NCIS for protection.
611
00:24:11,482 --> 00:24:12,689
From what?
612
00:24:12,793 --> 00:24:13,803
Thought the hit
man killed himself
613
00:24:13,827 --> 00:24:14,931
in the interrogation room.
614
00:24:15,034 --> 00:24:17,068
Yeah... Then who exactly
615
00:24:17,172 --> 00:24:18,551
are you protecting me from?
616
00:24:18,655 --> 00:24:20,068
It's a precaution. Mm.
617
00:24:20,172 --> 00:24:21,482
Exactly.
618
00:24:21,586 --> 00:24:23,655
A precaution that can
wait until after dinner.
619
00:24:23,758 --> 00:24:24,976
Dinner is not important
right now, sir.
620
00:24:25,000 --> 00:24:26,275
You're right.
621
00:24:26,379 --> 00:24:28,000
But what is important
622
00:24:28,103 --> 00:24:32,000
is not scaring my
wife unnecessarily.
623
00:24:33,103 --> 00:24:35,379
Your team found some
photos in a safe.
624
00:24:35,482 --> 00:24:39,310
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
625
00:24:39,413 --> 00:24:41,517
We are still investigating.
626
00:24:41,620 --> 00:24:43,827
So until we know more,
627
00:24:43,931 --> 00:24:45,206
there's no sense in panicking.
628
00:24:45,310 --> 00:24:47,448
Besides, I have
all the protection
629
00:24:47,551 --> 00:24:49,275
I need right here.
630
00:24:49,379 --> 00:24:50,965
You.
631
00:24:51,068 --> 00:24:52,517
Listen, Deputy Director...
632
00:24:52,620 --> 00:24:53,862
That's right.
633
00:24:53,965 --> 00:24:57,310
I am the deputy
director, Agent McGee.
634
00:24:57,413 --> 00:24:59,275
Understood?
635
00:25:01,275 --> 00:25:02,793
Shall we?
636
00:25:02,896 --> 00:25:05,448
Le Coq au Vin est prรชt.
637
00:25:08,758 --> 00:25:10,620
Diamonds may be a
girl's best friend,
638
00:25:10,724 --> 00:25:13,137
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
639
00:25:13,241 --> 00:25:14,793
This wasn't a robbery, Jimmy.
640
00:25:14,896 --> 00:25:16,137
He wasn't killed over diamonds.
641
00:25:16,241 --> 00:25:18,103
No, he was killed by them.
642
00:25:18,206 --> 00:25:20,172
Not only was this saw
blade the murder weapon,
643
00:25:20,275 --> 00:25:21,758
it was also diamond-tipped.
644
00:25:21,862 --> 00:25:23,758
Jewelers use it
to cut gemstones.
645
00:25:23,862 --> 00:25:25,689
I guess Wood found
another use for it?
646
00:25:25,793 --> 00:25:26,793
Bad news.
647
00:25:26,896 --> 00:25:28,482
Security cameras
have been wiped.
648
00:25:28,586 --> 00:25:31,068
And we haven't found anything
connecting Wood to Carla Marino.
649
00:25:31,172 --> 00:25:32,896
It doesn't make any sense.
650
00:25:33,000 --> 00:25:34,758
Why would Carla
want Laroche dead?
651
00:25:34,862 --> 00:25:37,286
Well, the two other targets had
connections to the Atlas train.
652
00:25:37,310 --> 00:25:39,137
Maybe Laroche has one, too.
653
00:25:39,241 --> 00:25:41,965
Why do I get the feeling he
wouldn't tell us if he did?
654
00:25:42,068 --> 00:25:45,758
You think that McGee was
right about Laroche all along?
655
00:25:45,862 --> 00:25:47,482
Maybe Laroche is
hiding something.
656
00:25:47,586 --> 00:25:49,482
Start digging. Find it.
657
00:25:51,827 --> 00:25:52,896
Who's ready for dessert?
658
00:25:53,000 --> 00:25:54,482
Definitely.
659
00:25:54,586 --> 00:25:56,000
I made lemon soufflรฉ.
660
00:25:56,103 --> 00:25:58,482
Pairs great with raspberry
sauce. Yes, it does.
661
00:25:58,586 --> 00:26:00,827
We'll just clear these
plates. Excuse me.
662
00:26:00,931 --> 00:26:01,965
Thank you. Thank you.
663
00:26:02,068 --> 00:26:03,448
Yes, of course.
664
00:26:05,862 --> 00:26:07,344
What is going on with you?
665
00:26:07,448 --> 00:26:08,689
Nothing.
666
00:26:08,793 --> 00:26:10,310
Timothy Farragut McGee,
667
00:26:10,413 --> 00:26:12,413
we do not keep secrets
in this family.
668
00:26:12,517 --> 00:26:14,206
Okay.
669
00:26:14,310 --> 00:26:17,482
Laroche may have been the
hit man's next target.
670
00:26:17,586 --> 00:26:18,586
Oh, my God!
671
00:26:18,689 --> 00:26:20,793
Good thing he's dead.
672
00:26:20,896 --> 00:26:22,344
Yeah, but I think
Laroche is lying
673
00:26:22,448 --> 00:26:24,482
about knowing why
he's the target.
674
00:26:24,586 --> 00:26:25,896
Oh, here we go.
675
00:26:26,000 --> 00:26:27,665
No, look, this... Delilah,
this is different.
676
00:26:27,689 --> 00:26:29,034
Okay? Listen to me.
677
00:26:29,137 --> 00:26:31,241
Laroche, he took special
interest in this case.
678
00:26:31,344 --> 00:26:33,103
And now that he's a target,
679
00:26:33,206 --> 00:26:35,689
I'm starting to understand why.
680
00:26:35,793 --> 00:26:37,113
Now, he's got an
office over there
681
00:26:37,206 --> 00:26:38,551
right across from the bathroom.
682
00:26:38,655 --> 00:26:40,586
If I could get in there,
take a look around...
683
00:26:40,689 --> 00:26:41,689
That's crazy.
684
00:26:41,724 --> 00:26:42,793
He's your boss.
685
00:26:42,896 --> 00:26:44,482
And we're his dinner guests.
686
00:26:44,586 --> 00:26:45,931
I know, I understand.
687
00:26:46,034 --> 00:26:47,862
I know I could get
caught, I could get fired.
688
00:26:47,965 --> 00:26:49,827
Exactly.
689
00:26:49,931 --> 00:26:51,931
Which is why you're
going to need
690
00:26:52,034 --> 00:26:53,586
a really good excuse.
691
00:26:53,689 --> 00:26:55,275
Ow! What are you doing?
692
00:26:55,379 --> 00:26:56,551
Oh!
693
00:26:56,655 --> 00:26:58,275
You better go clean up.
694
00:26:59,620 --> 00:27:01,241
I love you.
695
00:27:01,344 --> 00:27:03,344
I know.
696
00:27:07,000 --> 00:27:08,655
Ooh.
697
00:27:08,758 --> 00:27:10,241
Tell me you got something.
698
00:27:10,344 --> 00:27:12,827
Oh, we got two somethings.
699
00:27:12,931 --> 00:27:15,724
Especially after 16 phone calls.
700
00:27:15,827 --> 00:27:17,793
17 if you count the
last one from Vance.
701
00:27:17,896 --> 00:27:19,379
- He was angry.
- Mm-hmm.
702
00:27:19,482 --> 00:27:21,689
So the D.O.E. finally
sent over the records
703
00:27:21,793 --> 00:27:23,931
for the Atlas train's
security protocols.
704
00:27:24,034 --> 00:27:25,551
It turns out, those
protocols are set
705
00:27:25,655 --> 00:27:27,689
by a top secret
board of directors.
706
00:27:27,793 --> 00:27:29,000
Makes sense.
707
00:27:29,103 --> 00:27:30,251
What doesn't make
sense is the fact
708
00:27:30,275 --> 00:27:31,758
that Laroche failed to mention
709
00:27:31,862 --> 00:27:33,551
that he is on that
board of directors.
710
00:27:33,655 --> 00:27:35,724
He also failed to
mention that he was there
711
00:27:35,827 --> 00:27:37,217
for a mishap drill
a few months ago.
712
00:27:37,241 --> 00:27:39,172
During these drills,
the Navy simulates
713
00:27:39,275 --> 00:27:41,482
a disaster scenario
with the train.
714
00:27:42,862 --> 00:27:44,896
And check out where
the drill took place.
715
00:27:46,413 --> 00:27:49,137
It doesn't directly
connect us to Carla, but...
716
00:27:49,241 --> 00:27:50,758
We're getting closer.
717
00:27:52,689 --> 00:27:55,793
Oh, we're also getting
closer to Gemma Wood.
718
00:27:55,896 --> 00:27:57,655
TSA just flagged this passport.
719
00:27:57,758 --> 00:27:59,103
She's trying to board
720
00:27:59,206 --> 00:28:00,896
a plane to the Bahamas.
721
00:28:01,000 --> 00:28:02,482
Let's go.
722
00:28:05,793 --> 00:28:07,586
Raspberry can stain.
723
00:28:07,689 --> 00:28:10,758
Maybe I should offer
him a pair of my pants.
724
00:28:10,862 --> 00:28:13,241
I'm sure he's fine. Mm.
725
00:28:13,344 --> 00:28:14,517
I'm gonna go check on him.
726
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
Oh. Please!
727
00:28:15,724 --> 00:28:17,103
Don't trouble yourself.
728
00:28:17,206 --> 00:28:20,103
Oh. You are our guest.
729
00:28:20,206 --> 00:28:22,068
Okay. I'll be right back.
730
00:28:40,793 --> 00:28:41,965
Agent McGee?
731
00:28:42,068 --> 00:28:43,655
You okay in there?
732
00:28:43,758 --> 00:28:45,379
Agent McGee?
733
00:29:11,896 --> 00:29:13,620
Find anything interesting?
734
00:29:13,724 --> 00:29:15,551
Oh, just these.
735
00:29:16,379 --> 00:29:18,034
My phone records.
736
00:29:18,137 --> 00:29:19,379
My bank records.
737
00:29:19,482 --> 00:29:21,034
You keeping tabs on me?
738
00:29:24,103 --> 00:29:26,793
Only because you've
been keeping tabs on me.
739
00:29:27,758 --> 00:29:29,310
Pulling my files,
740
00:29:29,413 --> 00:29:32,068
tracking my keycard access.
741
00:29:33,965 --> 00:29:36,379
Why don't you like me,
742
00:29:36,482 --> 00:29:38,103
Agent McGee?
743
00:29:38,206 --> 00:29:41,517
Is it because I got
the job and you didn't?
744
00:29:42,310 --> 00:29:44,148
I don't have a problem
with you getting the job.
745
00:29:44,172 --> 00:29:45,068
I like my job.
746
00:29:45,172 --> 00:29:46,551
Then what is it?
747
00:29:46,655 --> 00:29:48,620
You clearly have
a problem with me.
748
00:29:48,724 --> 00:29:51,724
Why can't you just
say it to my face?
749
00:29:51,827 --> 00:29:53,896
I don't trust you.
750
00:29:54,000 --> 00:29:55,379
And I think you know why.
751
00:29:55,482 --> 00:29:57,034
No. I don't.
752
00:29:57,137 --> 00:29:59,217
You were the only one that
knew that Torres was undercover
753
00:29:59,241 --> 00:30:00,724
with the Nexus cartel last year.
754
00:30:00,827 --> 00:30:02,241
Wait.
755
00:30:03,103 --> 00:30:04,862
You think I burned him?
756
00:30:04,965 --> 00:30:06,068
Who else?
757
00:30:06,172 --> 00:30:07,596
What kind of person
do you think I am?
758
00:30:07,620 --> 00:30:09,586
I think you're the kind
of person that lies
759
00:30:09,689 --> 00:30:11,000
to get what you want.
760
00:30:11,103 --> 00:30:12,700
Parker texted me. How
come you never told us
761
00:30:12,724 --> 00:30:14,524
you were head of security
for the Atlas train?
762
00:30:14,586 --> 00:30:16,172
Come on! I think you know why.
763
00:30:16,275 --> 00:30:18,103
Anything...
764
00:30:18,206 --> 00:30:20,689
related to the Navy's
nuclear propulsion program
765
00:30:20,793 --> 00:30:21,896
is top secret.
766
00:30:22,000 --> 00:30:23,862
I couldn't even
tell Director Vance.
767
00:30:23,965 --> 00:30:26,448
I'm disappointed in you,
Agent McGee. I really am.
768
00:30:26,551 --> 00:30:30,896
I thought you were
better than this, but...
769
00:30:31,000 --> 00:30:34,413
turns out you're
just a sore loser.
770
00:30:38,034 --> 00:30:39,275
You boys doing okay?
771
00:30:39,379 --> 00:30:40,896
All good, babe.
772
00:30:41,000 --> 00:30:42,241
Just a little shop talk.
773
00:30:42,344 --> 00:30:44,000
But we're done now.
774
00:30:44,103 --> 00:30:47,206
Aren't we, Agent McGee?
775
00:31:00,586 --> 00:31:03,344
I should have known
you were playing me.
776
00:31:04,137 --> 00:31:05,724
You're obviously not a poet.
777
00:31:05,827 --> 00:31:08,758
Well, roses are red,
violets are blue,
778
00:31:08,862 --> 00:31:11,172
criminals go to prison,
and that includes you.
779
00:31:11,275 --> 00:31:13,172
For murder.
780
00:31:13,965 --> 00:31:17,137
For conspiracy to commit murder.
781
00:31:18,068 --> 00:31:19,068
And... oh, look at that...
782
00:31:19,137 --> 00:31:20,310
more murder.
783
00:31:20,413 --> 00:31:22,137
That wasn't me.
784
00:31:22,241 --> 00:31:25,448
I left the store, and when I
came back, I found him dead.
785
00:31:25,551 --> 00:31:27,000
Then you tried to
flee the country.
786
00:31:27,103 --> 00:31:28,310
Damn right I did.
787
00:31:28,413 --> 00:31:30,137
This was a message.
788
00:31:30,241 --> 00:31:31,551
To find better help?
789
00:31:31,655 --> 00:31:35,206
You don't understand
how this world works.
790
00:31:35,310 --> 00:31:38,689
Fail once and you're
out of the game.
791
00:31:38,793 --> 00:31:39,793
Permanently.
792
00:31:39,896 --> 00:31:41,448
The Poet failed.
793
00:31:41,551 --> 00:31:43,103
Which means you failed.
794
00:31:43,206 --> 00:31:45,379
The client must have found out.
795
00:31:45,482 --> 00:31:47,655
And now they're cleaning house.
796
00:31:47,758 --> 00:31:49,206
Who is the client?
797
00:31:49,310 --> 00:31:52,068
You're asking the
wrong question.
798
00:31:52,172 --> 00:31:54,551
If The Poet failed
799
00:31:54,655 --> 00:31:56,068
and I'm in here,
800
00:31:56,172 --> 00:31:59,310
it means the client hired
someone new to clean house.
801
00:31:59,413 --> 00:32:01,137
You mean another hit man?
802
00:32:01,241 --> 00:32:03,620
Someone to eliminate
the middleman
803
00:32:03,724 --> 00:32:06,793
and any outstandingtargets.
804
00:32:08,206 --> 00:32:10,068
The hit is still active.
805
00:32:10,172 --> 00:32:13,758
And failure is not an option.
806
00:32:19,896 --> 00:32:21,448
Local PD's been dispatched.
807
00:32:21,551 --> 00:32:23,010
Torres and Knight are
on their way to you now,
808
00:32:23,034 --> 00:32:24,458
but don't wait for
'em. No, we won't.
809
00:32:24,482 --> 00:32:25,838
We'll head back to
NCIS right away.
810
00:32:25,862 --> 00:32:27,862
Uh, actually, Agent Parker,
811
00:32:27,965 --> 00:32:29,724
I would prefer to
wait for backup.
812
00:32:29,827 --> 00:32:32,586
Frankly, I'm not sure that
Agent McGee is capable
813
00:32:32,689 --> 00:32:34,862
of putting aside his
personal feelings about me.
814
00:32:34,965 --> 00:32:37,379
Well, given he hasn't
shot you himself,
815
00:32:37,482 --> 00:32:39,206
I'd say he's shown
remarkable restraint.
816
00:32:39,310 --> 00:32:40,482
This is hardly
817
00:32:40,586 --> 00:32:41,482
the time for jokes,
Agent Parker.
818
00:32:41,586 --> 00:32:42,655
There is an active threat.
819
00:32:42,758 --> 00:32:44,724
Which is why you are going to do
820
00:32:44,827 --> 00:32:46,793
exactly what Agent
McGee tells you to do
821
00:32:46,896 --> 00:32:48,827
when he tells you to do it.
822
00:32:48,931 --> 00:32:50,793
He's in charge now.
823
00:32:50,896 --> 00:32:52,034
Gabe.
824
00:32:52,137 --> 00:32:54,137
Is it true? Is somebody
trying to kill you?
825
00:32:54,241 --> 00:32:55,448
She had a right to know.
826
00:32:55,551 --> 00:32:57,068
It'll be fine.
827
00:32:57,172 --> 00:32:58,862
Help is on the way.
828
00:32:58,965 --> 00:33:00,769
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
829
00:33:00,793 --> 00:33:02,827
I'm a federal agent.
I'm always armed.
830
00:33:03,689 --> 00:33:04,941
You brought a gun into my house?
831
00:33:04,965 --> 00:33:06,565
Right now, I need you
both to pack a bag.
832
00:33:06,655 --> 00:33:08,148
Five minutes, we're on
the road back to NCIS.
833
00:33:08,172 --> 00:33:09,612
Oh, my God, this is
really happening.
834
00:33:09,655 --> 00:33:10,758
I'll help you.
835
00:33:10,862 --> 00:33:12,275
Okay.
836
00:33:13,137 --> 00:33:15,482
That was a gun safe I
saw in your office, yeah?
837
00:33:15,586 --> 00:33:17,620
You mean when you were
snooping behind my back?
838
00:33:17,724 --> 00:33:19,424
Professional killer's
gonna have body armor.
839
00:33:19,448 --> 00:33:20,827
We need to gear up.
840
00:33:28,068 --> 00:33:29,586
Why does Carla
Marino want to kill
841
00:33:29,689 --> 00:33:31,965
the deputy director of NCIS?
842
00:33:32,068 --> 00:33:33,355
I don't know what
you're talking about.
843
00:33:33,379 --> 00:33:34,793
She's one of your clients.
844
00:33:34,896 --> 00:33:37,241
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
845
00:33:37,344 --> 00:33:39,551
On jewelry, not contract
kills. You expect me
846
00:33:39,655 --> 00:33:41,137
to believe that?
847
00:33:45,172 --> 00:33:46,551
You're afraid of her.
848
00:33:46,655 --> 00:33:48,275
More than you, apparently.
849
00:33:48,379 --> 00:33:49,896
Which makes me the smart one.
850
00:33:50,000 --> 00:33:54,413
The smart move would be to
let us protect you from her.
851
00:33:54,517 --> 00:33:56,620
She's not the one after me.
852
00:33:56,724 --> 00:33:59,241
She's not the client?
853
00:33:59,344 --> 00:34:01,379
Not the one you're looking for.
854
00:34:01,482 --> 00:34:03,586
Then who wants Laroche dead?
855
00:34:07,103 --> 00:34:08,620
I don't know a name.
856
00:34:08,724 --> 00:34:11,965
Just a face that
came into my store.
857
00:34:12,068 --> 00:34:13,758
He was new,
858
00:34:13,862 --> 00:34:16,206
and he wasn't from Kansas City.
859
00:34:16,310 --> 00:34:17,482
How do you know?
860
00:34:17,586 --> 00:34:20,034
He had a tattoo.
861
00:34:21,620 --> 00:34:23,551
One I recognized.
862
00:34:32,379 --> 00:34:34,310
Draw it.
863
00:34:38,344 --> 00:34:39,734
Okay, have you tried
your wife's birthday?
864
00:34:39,758 --> 00:34:42,034
Yes. Forward and backward.
865
00:34:44,034 --> 00:34:45,517
Do you have any
nieces or nephews?
866
00:34:45,620 --> 00:34:47,689
Nine of them.
867
00:34:47,793 --> 00:34:49,689
All right, we're ready to go.
868
00:34:49,793 --> 00:34:51,655
Do you remember the
code to the gun safe?
869
00:34:51,758 --> 00:34:54,068
Isn't it my birthday?
870
00:34:54,172 --> 00:34:57,275
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
871
00:34:57,379 --> 00:34:58,517
Thank God.
872
00:35:01,965 --> 00:35:04,310
Tim! The hit man's here.
873
00:35:05,310 --> 00:35:06,413
Get away from the window.
874
00:35:09,344 --> 00:35:10,241
Oh, no.
875
00:35:10,344 --> 00:35:11,344
I can't get a call out.
876
00:35:11,379 --> 00:35:12,655
They're using a signal blocker.
877
00:35:14,379 --> 00:35:15,379
Tim!
878
00:35:15,448 --> 00:35:16,608
There's a room down the hall.
879
00:35:16,689 --> 00:35:17,931
No windows.
880
00:35:18,034 --> 00:35:20,000
All right, everyone, let's go.
881
00:35:22,068 --> 00:35:24,586
Deputy Director, come
on. We got to go.
882
00:35:25,448 --> 00:35:26,793
Hit man's after me.
883
00:35:26,896 --> 00:35:28,182
Which means anyone that
I'm with is also in danger.
884
00:35:28,206 --> 00:35:29,931
You-you should get
out of here, McGee.
885
00:35:30,034 --> 00:35:31,827
It's my job to protect you.
886
00:35:33,413 --> 00:35:34,689
Even if I don't deserve it?
887
00:35:34,793 --> 00:35:35,872
W-We don't have time
for this right now.
888
00:35:35,896 --> 00:35:36,793
You were supposed to get
889
00:35:36,896 --> 00:35:38,310
the deputy director job,
890
00:35:38,413 --> 00:35:39,655
not me.
891
00:35:39,758 --> 00:35:42,000
And then SECNAV received
a report about NCIS.
892
00:35:42,103 --> 00:35:44,827
A report I wrote.
893
00:35:44,931 --> 00:35:45,758
What are you talking about?
894
00:35:45,862 --> 00:35:47,137
It advocated a shake-up.
895
00:35:47,241 --> 00:35:50,517
It criticized NCIS for
being too close-knit,
896
00:35:50,620 --> 00:35:52,068
for acting more like a...
897
00:35:52,172 --> 00:35:53,206
family
898
00:35:53,310 --> 00:35:55,620
than a federal agency.
899
00:35:55,724 --> 00:35:57,413
But that's not a bad thing.
900
00:35:57,517 --> 00:35:58,862
I know that now.
901
00:35:58,965 --> 00:36:00,586
Please.
902
00:36:00,689 --> 00:36:01,872
I will, uh... I'll
get in my car.
903
00:36:01,896 --> 00:36:02,896
I'll draw them away.
904
00:36:02,931 --> 00:36:04,241
No. No, no, no.
905
00:36:04,344 --> 00:36:07,034
They are not going to
stop until I'm dead.
906
00:36:07,862 --> 00:36:10,310
I can't tap-dance my
way out of this one.
907
00:36:13,482 --> 00:36:15,724
What if we could?
908
00:36:36,862 --> 00:36:38,482
You don't have to
do this! Shut up.
909
00:36:38,586 --> 00:36:40,546
We can work this out. I
said, keep your mouth shut!
910
00:36:40,586 --> 00:36:41,793
No, please!
911
00:36:45,448 --> 00:36:46,620
You're late.
912
00:36:46,724 --> 00:36:48,241
This contract's been fulfilled.
913
00:36:48,344 --> 00:36:50,862
So you're The Poet.
914
00:36:50,965 --> 00:36:53,620
The client warned me you
might still be on the job.
915
00:36:53,724 --> 00:36:56,275
Let me guess... they told
you to clean up loose ends?
916
00:36:56,379 --> 00:36:58,241
Told me the same thing.
917
00:37:01,310 --> 00:37:02,620
Interesting.
918
00:37:02,724 --> 00:37:04,310
So how do we play this?
919
00:37:04,413 --> 00:37:05,931
We have two options.
920
00:37:06,827 --> 00:37:08,344
One, we both walk away.
921
00:37:08,448 --> 00:37:09,931
Two, only I walk away.
922
00:37:10,034 --> 00:37:12,034
Oh, I think there's
a third option.
923
00:37:12,689 --> 00:37:13,827
Freeze.
924
00:37:13,931 --> 00:37:15,275
Federal agents.
925
00:37:16,275 --> 00:37:18,310
Do not move.
926
00:37:27,620 --> 00:37:28,655
Hey, Deputy Director.
927
00:37:30,000 --> 00:37:31,137
Is it over?
928
00:37:31,241 --> 00:37:33,310
Being dead hurts like hell.
929
00:37:39,586 --> 00:37:41,068
No, you're fine.
930
00:37:41,172 --> 00:37:42,758
You're covered in
raspberry sauce,
931
00:37:42,862 --> 00:37:45,068
but looks like the vest
caught the bullets.
932
00:37:45,172 --> 00:37:46,896
Best gift ever.
933
00:37:47,000 --> 00:37:49,068
Director Vance gave it
to me when I got the job.
934
00:37:49,172 --> 00:37:51,275
Said I might need it someday.
935
00:37:51,379 --> 00:37:52,655
I thought he was joking.
936
00:37:52,758 --> 00:37:55,344
No. He was just looking
out for his family.
937
00:37:56,931 --> 00:37:58,275
Thank you.
938
00:38:03,310 --> 00:38:05,206
One of my agents shot
the deputy director.
939
00:38:05,310 --> 00:38:07,758
Not sure how I'm gonna
explain this to SECNAV.
940
00:38:07,862 --> 00:38:09,241
Simple...
941
00:38:09,344 --> 00:38:11,724
McGee was buying time and
he saved Laroche's life.
942
00:38:11,827 --> 00:38:13,206
For now.
943
00:38:13,310 --> 00:38:14,827
But our hit woman
still isn't talking,
944
00:38:14,931 --> 00:38:17,172
and we still don't know
who wants Laroche dead.
945
00:38:17,275 --> 00:38:18,689
Until we do, I've
assigned agents
946
00:38:18,793 --> 00:38:20,344
to protect him at all times.
947
00:38:20,448 --> 00:38:23,344
Good idea. Because I think I
may know who's behind this.
948
00:38:23,448 --> 00:38:27,379
Gemma Wood said that the
client's rep had a tattoo.
949
00:38:28,620 --> 00:38:30,241
You recognize it?
950
00:38:30,344 --> 00:38:32,137
It's Nexus cartel.
951
00:38:32,241 --> 00:38:33,793
I thought we took
them down last year.
952
00:38:33,896 --> 00:38:36,448
Looks like they're back and
they're planning something.
953
00:38:36,551 --> 00:38:38,068
Well, whatever it is,
954
00:38:38,172 --> 00:38:41,551
D.O.E. suspended nuclear fuel
shipments aboard the Atlas,
955
00:38:41,655 --> 00:38:44,551
and they've also changed
all security protocols.
956
00:38:44,655 --> 00:38:48,000
I wish I could say that
puts an end to all this.
957
00:38:48,793 --> 00:38:51,931
But we still don't know
how Carla's connected.
958
00:38:52,034 --> 00:38:53,413
For now. Mm.
959
00:38:55,586 --> 00:38:57,275
Oh! Man!
960
00:38:57,379 --> 00:38:58,827
I'm so glad that
you're still alive.
961
00:38:58,931 --> 00:38:59,965
Thanks, Kase. Me, too.
962
00:39:00,068 --> 00:39:01,275
You shot Laroche?
963
00:39:01,379 --> 00:39:02,896
Bet that felt pretty good, huh?
964
00:39:04,344 --> 00:39:06,517
I can't get him to
admit it either.
965
00:39:07,793 --> 00:39:09,586
I'll admit to one thing.
966
00:39:09,689 --> 00:39:11,068
Dinner was a good idea.
967
00:39:11,965 --> 00:39:14,068
Laroche and I finally
cleared the air.
968
00:39:14,172 --> 00:39:16,372
Good to know, but not why I
invited you down here, okay?
969
00:39:16,448 --> 00:39:18,896
'Cause it turns out that
your genius of a wife's
970
00:39:19,000 --> 00:39:21,586
decryption program spit
out a real whopper.
971
00:39:21,689 --> 00:39:23,241
The tip that led us to The Poet.
972
00:39:23,344 --> 00:39:24,976
Were you able to trace
it back to the sender?
973
00:39:25,000 --> 00:39:28,310
Not exactly, but I was able
to trace the VPN exit node.
974
00:39:32,172 --> 00:39:34,275
The code structure
looks unfamiliar.
975
00:39:34,379 --> 00:39:37,137
Well, that's because it wasn't
sent from a typical VPN.
976
00:39:37,241 --> 00:39:39,344
It was sent from a
government server.
977
00:39:39,448 --> 00:39:40,827
Specifically,
978
00:39:40,931 --> 00:39:43,068
a DoD-created server
called Nocturne.
979
00:39:49,379 --> 00:39:52,068
This tip about the hit man came
from inside the government.
980
00:39:52,172 --> 00:39:54,310
That's crazy, right?
981
00:39:58,344 --> 00:39:59,896
There he is.
982
00:40:02,275 --> 00:40:03,482
Uh, don't worry, boys.
983
00:40:03,586 --> 00:40:05,551
I don't think Agent
McGee is gonna shoot me.
984
00:40:05,655 --> 00:40:07,724
Again.
985
00:40:07,827 --> 00:40:09,724
I wanted to stop by
986
00:40:09,827 --> 00:40:11,620
and thank you again
987
00:40:11,724 --> 00:40:13,344
for saving my life.
988
00:40:14,896 --> 00:40:17,448
I hope this means
that we've, uh...
989
00:40:17,551 --> 00:40:20,172
finally put our
differences behind us?
990
00:40:26,344 --> 00:40:28,000
Nocturne.
991
00:40:28,827 --> 00:40:30,000
I'm sorry.
992
00:40:30,103 --> 00:40:31,517
I don't know what that means.
993
00:40:31,620 --> 00:40:33,103
Oh, I think you do.
994
00:40:34,310 --> 00:40:36,586
That sounds like a threat.
995
00:40:36,689 --> 00:40:38,448
It's a warning.
996
00:40:38,551 --> 00:40:39,965
I'm coming for you.
997
00:40:49,103 --> 00:40:51,965
Captioning sponsored by CBS
998
00:40:52,068 --> 00:40:54,793
and TOYOTA.
999
00:40:54,896 --> 00:40:58,275
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
69181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.