All language subtitles for My Boss ep 01 [VIU] Subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,241 --> 00:01:04,615 Ayolah, Pak Fang. Mari kita lakukan sekali lagi. 2 00:01:04,697 --> 00:01:05,977 Baik, sekali lagi. 3 00:01:06,058 --> 00:01:07,058 Ayo. 4 00:01:09,915 --> 00:01:11,835 Aku lupa memperkenalkan mereka tadi. 5 00:01:11,962 --> 00:01:13,361 Ini Yao Yao. 6 00:01:13,473 --> 00:01:14,562 Ini Ting Ting. 7 00:01:14,657 --> 00:01:16,304 Tenang saja, kedua gadis ini 8 00:01:16,385 --> 00:01:18,602 pasti akan minum sampai kau puas malam ini. 9 00:01:18,713 --> 00:01:19,713 Bagus. 10 00:01:20,483 --> 00:01:22,082 Bagus sekali. 11 00:01:23,210 --> 00:01:25,711 Pak Fang. Ini proposal yang disiapkan oleh Pak Yao untukmu. 12 00:01:26,482 --> 00:01:27,482 Yao Yao. 13 00:01:27,602 --> 00:01:29,733 Mari kita lupakan proposal itu untuk saat ini. 14 00:01:29,843 --> 00:01:31,042 Ayo minum dulu. 15 00:01:31,123 --> 00:01:32,283 Lalu, kita bisa bahas pekerjaan. 16 00:01:32,361 --> 00:01:33,445 -Ya. -Benar, Yao? 17 00:01:33,469 --> 00:01:35,488 Jika kita tak minum banyak, bagaimana bisa bahas pekerjaan? 18 00:01:35,512 --> 00:01:37,101 Ayo. Mari kita minum. 19 00:01:37,888 --> 00:01:39,948 Senang bertemu denganmu untuk pertama kalinya. Bersulang! 20 00:01:40,633 --> 00:01:41,913 Ayolah, Pak Fang. 21 00:01:49,552 --> 00:01:51,426 Kau kuat minum. 22 00:01:51,707 --> 00:01:53,842 Kutambahkan segelas lagi untuk Yao Yao. 23 00:01:54,372 --> 00:01:55,922 Ayolah, Yao Yao. 24 00:01:56,955 --> 00:01:58,962 Pak Fang. Aku tak pandai minum. 25 00:01:59,041 --> 00:02:02,042 Cheng Yao. Melayani pelanggan adalah tugas kita yang paling mendasar. 26 00:02:02,170 --> 00:02:04,329 -Baru minum sedikit kau sudah mengeluh. -Yao. 27 00:02:04,414 --> 00:02:06,334 Bagi pemula, kita harus mengajarinya secara perlahan. 28 00:02:06,368 --> 00:02:09,758 Kita harus menggunakan minuman untuk membangun hubungan. 29 00:02:09,899 --> 00:02:10,978 Ayolah. Hanya sedikit. 30 00:02:11,002 --> 00:02:12,188 -Jangan mengeluh. -Tambah sedikit lagi. 31 00:02:12,212 --> 00:02:15,883 Ayo. Inilah koneksi yang menghubungkan kita. 32 00:02:16,389 --> 00:02:17,642 Bagus. 33 00:02:18,486 --> 00:02:20,122 Yao Yao. Jadi... 34 00:02:21,174 --> 00:02:22,604 Berikan proposal itu padaku. 35 00:02:23,800 --> 00:02:26,482 Aku akan menjelaskannya secara detail pada Pak Fang. 36 00:02:26,641 --> 00:02:28,001 Biar kuberi tahu, Pak Fang. 37 00:02:28,087 --> 00:02:29,619 -Berhenti minum. -Proposal ini 38 00:02:29,643 --> 00:02:31,016 -Kenapa? -sudah dipelajari dengan cermat olehku. 39 00:02:31,040 --> 00:02:34,321 -Kau datang. -Nn. Lin. Waktuku sangat berharga. 40 00:02:34,401 --> 00:02:36,477 Mengundangku makan malam ada biayanya. 41 00:02:36,563 --> 00:02:40,202 Bukan masalah. Akan kubayar. Aku tak akan menawar. 42 00:02:40,391 --> 00:02:43,602 Biayaku 10.000 yuan per jam, tak termasuk biaya transportasi. 43 00:02:43,696 --> 00:02:44,761 Baik. 44 00:02:44,866 --> 00:02:48,402 Karena kau tinggi, imut, dan tampan, 45 00:02:48,641 --> 00:02:49,922 aku menginginkanmu sepanjang hari, 46 00:02:50,038 --> 00:02:51,498 yaitu 24 jam. 47 00:02:51,579 --> 00:02:52,602 Apa kau sanggup? 48 00:02:52,733 --> 00:02:55,063 Mereka berani membicarakan hal ini secara terbuka. 49 00:02:55,147 --> 00:02:56,667 Benar-benar kemerosotan moral. 50 00:02:56,936 --> 00:02:59,802 Bagaimana orang-orang percaya pengetahuan bisa mengubah nasib? 51 00:02:59,999 --> 00:03:01,202 Ya. 52 00:03:06,576 --> 00:03:08,122 Tapi dia benar-benar sepadan untuk 10.000 yuan. 53 00:03:08,225 --> 00:03:10,986 Tapi kau tak membuat janji hari ini. Jadi, aku tak bisa melayanimu. 54 00:03:11,822 --> 00:03:15,636 Lihat ini. Semua hidangan sudah disajikan. 55 00:03:15,717 --> 00:03:19,002 Bagaimana aku bisa menghabiskan semuanya sendirian? 56 00:03:19,756 --> 00:03:21,402 Pertimbangkan lagi. 57 00:03:21,717 --> 00:03:23,682 Makan saja bersamaku, 58 00:03:23,762 --> 00:03:26,802 lalu kita jalan-jalan. Setuju? 59 00:03:26,955 --> 00:03:28,054 Aku tak bisa. 60 00:03:32,121 --> 00:03:35,562 Kuberikan 20.000 yuan per jam. Itu pasti cukup, 'kan? 61 00:03:35,643 --> 00:03:37,484 -20.000 yuan? -Nn. Lin. 62 00:03:37,602 --> 00:03:39,082 Aku hanya memberikan layanan profesional. 63 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 Aku tak melakukan apa pun di luar profesiku. 64 00:03:42,825 --> 00:03:44,145 Pikirkan baik-baik. 65 00:03:44,226 --> 00:03:45,801 Harga bisa dinegosiasikan. 66 00:03:45,882 --> 00:03:47,162 Bahkan 20.000 yuan saja tak cukup? 67 00:03:47,388 --> 00:03:48,870 Yao Yao. 68 00:03:49,006 --> 00:03:50,026 Sekarang, 69 00:03:50,107 --> 00:03:53,907 aku ingin sekali mendengar pendapatmu soal proposal ini. 70 00:03:54,003 --> 00:03:55,003 Apa kau keberatan? 71 00:03:55,971 --> 00:03:57,441 Ayo, bersulang. 72 00:03:59,042 --> 00:04:00,752 (Bahkan dia melakukannya tanpa rasa malu.) 73 00:04:00,859 --> 00:04:01,938 (Kenapa aku masih di sini?) 74 00:04:02,019 --> 00:04:03,682 -Bersulang. -Untuk apa? 75 00:04:04,733 --> 00:04:06,811 Pelayanan seperti apa ini? 76 00:04:06,892 --> 00:04:08,047 Apa yang kau lakukan, Cheng Yao? 77 00:04:08,071 --> 00:04:10,459 Cepat minta maaf pada Pak Fang. Apa kau masih mau bekerja? 78 00:04:10,483 --> 00:04:11,642 Aku seorang pengacara. 79 00:04:11,722 --> 00:04:13,698 Aku hanya memberikan layanan profesional, tidak lebih. 80 00:04:13,722 --> 00:04:14,722 Kau... 81 00:04:17,704 --> 00:04:18,704 Aku berhenti. 82 00:04:23,357 --> 00:04:25,162 Yao Yao. Apa kau sungguh berhenti? 83 00:04:25,275 --> 00:04:27,083 Apa-apaan ini? Aku belajar keras selama bertahun-tahun 84 00:04:27,107 --> 00:04:28,426 untuk mewujudkan cita-cita hukumku, 85 00:04:28,513 --> 00:04:29,834 bukan minum bersama mereka! 86 00:04:29,938 --> 00:04:31,178 Kita adalah pengacara yang sah. 87 00:04:31,282 --> 00:04:32,287 Ya. 88 00:04:32,368 --> 00:04:33,764 Tapi kau tak boleh beri tahu Hao Zi. 89 00:04:33,850 --> 00:04:35,216 Jika Hao Zi tahu, dia akan memarahiku. 90 00:04:35,240 --> 00:04:38,169 Ting Ting, jadilah diri sendiri dan jangan dikendalikan orang lain. 91 00:04:38,250 --> 00:04:39,722 Baik. Aku tahu. 92 00:04:40,000 --> 00:04:41,442 Ucapanmu itu benar. 93 00:04:41,561 --> 00:04:43,803 Apa pun yang terjadi, kita harus punya harga diri. 94 00:04:43,884 --> 00:04:46,394 Kita tak boleh kalah dari orang yang tadi itu. 95 00:04:49,042 --> 00:04:50,042 Kau benar. 96 00:05:01,222 --> 00:05:02,682 -Silakan. -Terima kasih. 97 00:05:06,165 --> 00:05:07,875 Sepertinya kita benar-benar tak bisa mengalahkannya. 98 00:05:17,125 --> 00:05:20,162 Mustahil. Dia begitu kaya sampai punya Bentley? 99 00:05:22,598 --> 00:05:26,608 Tapi mungkin dia bekerja keras siang dan malam juga. 100 00:05:34,751 --> 00:05:36,034 Tapi apa pun jenis kelaminnya, 101 00:05:36,115 --> 00:05:37,936 perilaku merendahkan diri seperti ini tak layak dipromosikan. 102 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 -Benar. -Ting Ting, berhenti membujukku. 103 00:05:39,975 --> 00:05:42,323 Aku tak akan kembali. Aku mau menjadi pengacara yang bermartabat. 104 00:05:42,404 --> 00:05:43,701 Baik, aku tak akan membujukmu. 105 00:05:43,782 --> 00:05:45,172 Aku akan berhenti bersamamu. 106 00:05:46,194 --> 00:05:48,041 Aku sudah tak menyukai Yao Feng sejak lama. 107 00:05:48,121 --> 00:05:50,762 Juga, tindakanmu tadi sangat keren. 108 00:05:51,441 --> 00:05:53,432 -Ayo kita pergi cari makan. -Ayo. 109 00:05:53,456 --> 00:05:55,046 Kita bahkan belum cukup makan tadi. 110 00:07:23,642 --> 00:07:26,802 BOSKU 111 00:07:27,098 --> 00:07:28,575 EPISODE 1 112 00:07:28,683 --> 00:07:32,642 (Tidak kusangka cerita drama idola akan benar-benar terjadi padaku.) 113 00:08:01,419 --> 00:08:03,810 Ting Ting. Aku dapat pemberitahuan penerimaan dari Junheng. 114 00:08:03,898 --> 00:08:06,569 Ini Junheng, perusahaan impianku! 115 00:08:07,802 --> 00:08:10,364 Tadi kukirimkan foto kompleks apartemen yang baru saja kusewa. 116 00:08:10,388 --> 00:08:12,459 Ada dua kamar tidur dan satu ruang tamu. Lokasinya dekat dengan Junheng. 117 00:08:12,483 --> 00:08:15,283 Nanti akan kucari teman serumah untuk berbagi uang sewa. Sempurna. 118 00:08:28,961 --> 00:08:30,351 (Bukankah dia pria tempo hari?) 119 00:08:30,855 --> 00:08:32,334 (Dengan biaya per jam yang tinggi,) 120 00:08:32,446 --> 00:08:34,806 (Kenapa dia masih tinggal di kompleks apartemen seperti ini?) 121 00:08:50,162 --> 00:08:51,831 Astaga, aku kelelahan. 122 00:08:58,104 --> 00:08:59,402 Aku perlu istirahat. 123 00:09:02,897 --> 00:09:04,937 Tempat ini bagus. Tapi tak ada lift. 124 00:09:21,624 --> 00:09:23,614 (Apa ini semacam adegan drama idola?) 125 00:09:24,414 --> 00:09:26,974 (Pemeran utama pria dan wanita tinggal di apartemen yang sama.) 126 00:09:40,561 --> 00:09:41,662 Kau tak 127 00:09:42,801 --> 00:09:44,122 tinggal di sini juga, 'kan? 128 00:09:44,221 --> 00:09:46,061 Minggir jika kau tak mau naik. 129 00:09:55,430 --> 00:09:57,122 Kau memang kaya. 130 00:09:57,206 --> 00:09:58,596 Kau tak perlu bersikap sombong. 131 00:09:59,601 --> 00:10:01,067 Lagi pula, kau masih tinggal di sini. 132 00:10:05,462 --> 00:10:07,962 Tunggu. 133 00:10:10,072 --> 00:10:12,512 Ini unit yang baru kusewa hari ini. Apa kau tersesat? 134 00:10:13,647 --> 00:10:14,996 Pasti kau yang tersesat. 135 00:10:53,441 --> 00:10:54,703 Ini dobel sewa. 136 00:10:54,727 --> 00:10:56,042 Cari agenmu untuk pengembalian dana. 137 00:10:57,129 --> 00:10:59,489 Kau juga menjadi korban. Kenapa kau tak minta pengembalian dana? 138 00:11:02,025 --> 00:11:04,054 Kau mau menempatinya? Mimpi saja. 139 00:11:16,420 --> 00:11:17,477 (Soal dobel sewa,) 140 00:11:17,501 --> 00:11:19,841 (siapa pun yang menempati lebih dulu, dialah pemenangnya.) 141 00:11:22,647 --> 00:11:24,482 Jadi... 142 00:11:25,303 --> 00:11:28,101 Apa kau menandatangani kontrak sewa dan mendaftarkannya? 143 00:11:29,721 --> 00:11:31,021 Apa kau melakukan itu? 144 00:11:33,362 --> 00:11:35,762 Keluarkan kontraknya dan lihat waktu sewanya. 145 00:11:38,348 --> 00:11:40,179 Kau jelas berpengetahuan. 146 00:11:45,481 --> 00:11:46,871 Waktunya sama. 147 00:11:50,481 --> 00:11:51,481 Tuan Tanah. 148 00:11:51,856 --> 00:11:53,165 Tuan Tanah ada di sini. 149 00:11:54,569 --> 00:11:55,959 Dia benar-benar ada di sini. 150 00:12:26,762 --> 00:12:28,962 Rambutku... Rambutku masuk lebih dulu. 151 00:12:34,315 --> 00:12:36,002 Unit ini milikku sekarang. 152 00:12:39,764 --> 00:12:40,802 Dah. 153 00:12:48,146 --> 00:12:49,228 Besar sekali. 154 00:13:01,695 --> 00:13:03,162 Bahkan ada balkon. 155 00:13:05,153 --> 00:13:06,442 Cantik sekali. 156 00:13:11,751 --> 00:13:14,242 Bagaimana kau bisa memasuki rumahku begitu saja? 157 00:13:15,397 --> 00:13:16,825 Akan kuberikan uang sewa dua bulan. 158 00:13:16,992 --> 00:13:18,482 Carilah tempat yang lebih baik. 159 00:13:18,590 --> 00:13:19,630 Kenapa? 160 00:13:19,711 --> 00:13:20,791 Aku harus tinggal di sini. 161 00:13:20,872 --> 00:13:22,622 Aku harus tinggal di sini juga! 162 00:13:23,421 --> 00:13:26,122 Dengar, kau tak bisa menang melawanku. Aku seorang pengacara. 163 00:13:26,812 --> 00:13:28,852 Biaya konsultasiku mulai dari 1.000 yuan per jam. 164 00:13:29,120 --> 00:13:30,562 Aku akan menelepon Tuan Tanah sekarang. 165 00:13:32,603 --> 00:13:34,082 Halo, Tuan Tanah. 166 00:13:34,252 --> 00:13:35,362 Aku akan membeli unit ini. 167 00:13:35,513 --> 00:13:36,842 Kau melanggar aturan! 168 00:13:38,062 --> 00:13:39,062 Ya. 169 00:13:40,736 --> 00:13:42,961 Pengacara Cheng. Mungkin kau bisa pindah. 170 00:13:43,096 --> 00:13:44,882 Tidak, Pak. 171 00:13:46,174 --> 00:13:47,934 Ini dobel sewa. Ini ilegal. 172 00:13:47,958 --> 00:13:49,402 Sekarang, kau memaksaku pindah. 173 00:13:50,064 --> 00:13:51,842 Ini melanggar hak hukumku. 174 00:13:53,353 --> 00:13:54,482 Kau tahu Junheng & Co? 175 00:13:54,571 --> 00:13:56,812 Bosku, Junheng, adalah orang penting di dunia hukum. 176 00:13:56,916 --> 00:13:58,242 Dia tak pernah kalah dalam satu kasus pun. 177 00:13:58,353 --> 00:14:01,063 Juga, dia menyukaiku. Dia tak akan diam melihatku ditindas. 178 00:14:01,087 --> 00:14:02,147 Benar. 179 00:14:03,451 --> 00:14:07,111 Jika kau memaksaku pindah, kita harus pergi ke pengadilan. 180 00:14:07,666 --> 00:14:11,641 Sebagai pengacara, aku akan memperjuangkan hakku sampai akhir. 181 00:14:11,721 --> 00:14:13,481 Tunggu. Itu masuk akal. 182 00:14:13,561 --> 00:14:15,202 Itu memang masuk akal. 183 00:14:15,411 --> 00:14:17,042 Nn. Cheng, 'kan? 184 00:14:17,762 --> 00:14:19,001 Sejujurnya, 185 00:14:19,260 --> 00:14:20,802 lihatlah yang kuhadapi. 186 00:14:22,522 --> 00:14:24,562 Istriku menceraikanku. 187 00:14:25,650 --> 00:14:27,417 Aku menyewakan rumah padamu tanpa dia tahu. 188 00:14:27,441 --> 00:14:30,672 Lalu, dia menyewakan rumah itu pada pria di sini. Ini semua salah kami. 189 00:14:30,833 --> 00:14:33,682 Begini saja. Aku punya solusi untuk masalah ini. 190 00:14:34,135 --> 00:14:36,442 Coba pikirkan. Di lautan manusia yang luas ini, 191 00:14:36,530 --> 00:14:38,680 pertemuan kalian adalah semacam takdir. 192 00:14:39,073 --> 00:14:40,602 Percayalah pada penilaianku. 193 00:14:41,112 --> 00:14:43,922 Lihatlah dia. Dia sangat elegan dan tampan. 194 00:14:44,159 --> 00:14:45,245 Dalam 20 tahun, 195 00:14:45,354 --> 00:14:47,361 koneksinya dan koneksimu 196 00:14:47,495 --> 00:14:49,486 akan membuat jaringan yang hebat. 197 00:14:49,838 --> 00:14:53,182 Baiklah, sepakat. Akan kuberikan diskon untuk sewanya. 198 00:14:54,211 --> 00:14:55,602 Kenapa kalian tak berbagi sewa? 199 00:14:59,682 --> 00:15:01,497 -Aku setuju. -Apa maksudmu "setuju"? 200 00:15:01,521 --> 00:15:04,706 Aku tak setuju. Bagaimana aku bisa tinggal dengan pria asing? 201 00:15:04,787 --> 00:15:05,882 Pengacara Cheng. 202 00:15:05,963 --> 00:15:07,953 Kau tak menyimakku. 203 00:15:08,362 --> 00:15:10,482 Aku dan istriku dalam proses bercerai sekarang. 204 00:15:10,588 --> 00:15:13,738 Saat ini kami butuh pengacara perceraian. 205 00:15:16,198 --> 00:15:18,018 Bayangkan takdir yang kau alami dengan rumah ini. 206 00:15:18,042 --> 00:15:20,682 Bayaran besar pertama dalam hidupmu sudah ada di depanmu. 207 00:15:20,762 --> 00:15:22,557 Tuan Tanah, kau sudah menemukan orang yang tepat. 208 00:15:22,651 --> 00:15:24,812 Kuberi tahu, Junheng & Co berspesialisasi dalam menangani 209 00:15:24,893 --> 00:15:26,937 masalah keluarga seperti ini. Kami sangat profesional. 210 00:15:26,961 --> 00:15:29,961 -Jika ada pertanyaan, temui aku. -Selamat menikmati tinggal bersama. 211 00:15:30,471 --> 00:15:32,016 -Selamat bekerja sama. -Kita sepakat. 212 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 -Baiklah. -Selamat bekerja sama. 213 00:15:33,424 --> 00:15:35,284 -Selamat hidup bersama. -Selamat bekerja sama. 214 00:15:35,605 --> 00:15:37,316 Apa maksudnya itu? 215 00:15:42,803 --> 00:15:43,819 Kau harus pergi sekarang. 216 00:15:43,900 --> 00:15:47,099 Aku hanya setuju untuk kasus Tuan Tanah, bukan tinggal bersamamu. 217 00:15:47,234 --> 00:15:48,914 Kau bilang bekerja di Junheng & Co. 218 00:15:49,096 --> 00:15:50,116 Ada apa? 219 00:15:51,757 --> 00:15:52,882 Apa kau takut? 220 00:15:54,030 --> 00:15:56,001 Baiklah. Aku akan memberimu uang sewa dua bulan. 221 00:15:56,217 --> 00:15:57,737 Aku akan meminjam rumahmu selama tiga hari. 222 00:15:57,803 --> 00:16:00,243 Soal lainnya, kita bicarakan dalam tiga hari. 223 00:16:01,523 --> 00:16:02,802 Tiga hari? 224 00:16:02,889 --> 00:16:03,988 Hanya tiga hari. 225 00:16:11,890 --> 00:16:14,402 Kita sepakat tiga hari. Tidak tambah sehari lagi. 226 00:16:14,615 --> 00:16:15,615 Sepakat. 227 00:16:22,770 --> 00:16:23,913 Jumlahnya banyak. 228 00:16:24,136 --> 00:16:25,576 Kuberikan uang sewa selama tiga bulan. 229 00:16:46,681 --> 00:16:50,155 Jadi, walaupun aku setuju kau tinggal di sini selama tiga hari, 230 00:16:50,251 --> 00:16:52,922 masih ada beberapa hal yang perlu kita klarifikasi. 231 00:16:53,147 --> 00:16:54,282 Apa lagi yang mau kau lakukan? 232 00:16:54,381 --> 00:16:57,522 Selama tiga hari ke depan, kita harus mematuhi tiga aturan. 233 00:16:59,067 --> 00:17:01,671 Pertama, kau tak boleh mengganggu jadwalku. 234 00:17:01,762 --> 00:17:03,055 Kedua, kau tak boleh memperlihatkan tubuhmu. 235 00:17:03,079 --> 00:17:04,079 Ketiga, 236 00:17:04,613 --> 00:17:06,163 dan yang paling penting, 237 00:17:09,008 --> 00:17:10,527 kau tak bisa membawa pulang orang lain. 238 00:17:10,608 --> 00:17:12,322 Atau aku akan melaporkanmu. 239 00:17:12,410 --> 00:17:14,840 Apa katamu? Melaporkanku? 240 00:17:17,681 --> 00:17:20,882 Pekerjaanmu tak terlalu terhormat, 'kan? 241 00:17:26,241 --> 00:17:28,340 Orang sepertimu seharusnya lebih memilih hidup sendiri, 'kan? 242 00:17:28,421 --> 00:17:29,891 Kenapa kau setuju untuk menyewa bersama? 243 00:17:33,440 --> 00:17:34,740 Mustahil 244 00:17:34,821 --> 00:17:36,841 kau dapat penghasilan pertamamu di sini, 'kan? 245 00:17:37,811 --> 00:17:40,231 Jadi, kau mendapatkan penghasilan pertamamu di sini. 246 00:17:40,443 --> 00:17:42,362 Itukah sebabnya kau harus kembali? 247 00:17:42,539 --> 00:17:43,642 Aku juga sebenarnya... 248 00:17:43,805 --> 00:17:45,114 Jadi, di sinilah kau... 249 00:17:47,464 --> 00:17:48,774 Apa maksudmu? 250 00:17:49,642 --> 00:17:51,898 Aku merekam ucapanmu dan akan menuntutmu karena memfitnahku. 251 00:17:51,922 --> 00:17:53,242 Jangan gugup. 252 00:17:53,322 --> 00:17:54,711 Aku menghormatimu. 253 00:17:57,883 --> 00:18:00,322 Tapi aku juga akan memberimu sedikit nasihat. 254 00:18:00,496 --> 00:18:02,256 Kau harus segera kembali ke jalan yang benar. 255 00:18:02,839 --> 00:18:03,880 Lihatlah dirimu, 256 00:18:03,981 --> 00:18:06,282 masih muda dan tampan. 257 00:18:06,602 --> 00:18:10,482 Walaupun kau bisa menghasilkan uang dengan penampilanmu, 258 00:18:10,660 --> 00:18:12,611 perilakumu itu 259 00:18:13,874 --> 00:18:17,785 melanggar Undang-Undang Keamanan Publik. 260 00:18:18,891 --> 00:18:19,911 Benar. 261 00:18:20,451 --> 00:18:21,610 Kau tak perlu meragukanku. 262 00:18:21,713 --> 00:18:23,234 Aku mengkhawatirkanmu. 263 00:18:23,315 --> 00:18:24,394 Bagaimana jika kau tertangkap? 264 00:18:24,481 --> 00:18:26,561 Lalu, kau tak akan bisa mendapatkan pekerjaan yang layak. 265 00:18:26,591 --> 00:18:27,772 Itu tak sepadan. 266 00:18:30,714 --> 00:18:31,722 Baiklah. 267 00:18:31,837 --> 00:18:33,362 Kau harus memikirkannya sendiri. 268 00:18:35,326 --> 00:18:36,547 Belum terlambat untuk bertobat. 269 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 Sempurna. 270 00:19:10,230 --> 00:19:13,501 (Tidak akan ada masalah hidup dengan orang seperti ini, 'kan?) 271 00:19:16,016 --> 00:19:18,207 Dia membayar sewa dengan sangat murah hati, 272 00:19:18,727 --> 00:19:20,327 tak mungkin ada konspirasi, 'kan? 273 00:20:21,272 --> 00:20:23,322 Ada apa dengan orang ini? 274 00:20:25,319 --> 00:20:28,162 Dia mengubah kamar tidurnya menjadi rumah berhantu. 275 00:20:28,450 --> 00:20:30,081 Alasan dia setuju untuk menyewa bersama denganku 276 00:20:30,602 --> 00:20:33,282 bukan agar aku bisa membantunya menghalangi kesialan, 'kan? 277 00:20:36,406 --> 00:20:37,666 Gawat. 278 00:20:38,303 --> 00:20:40,362 Sebaiknya kukembalikan uang itu padanya. 279 00:20:47,681 --> 00:20:49,401 (Astaga, Sayang.) 280 00:20:49,481 --> 00:20:51,471 (Akhirnya kau daring.) 281 00:20:52,140 --> 00:20:54,882 -(Kuberi tahu...) -(Dia cukup berdedikasi,) 282 00:20:55,076 --> 00:20:57,122 (begadang untuk obrolan suara.) 283 00:20:57,383 --> 00:20:58,802 (Dia memang bajingan.) 284 00:20:59,071 --> 00:21:01,082 (Dia hanya setuju untuk memberiku vila.) 285 00:21:01,203 --> 00:21:04,161 Bu Wang. Aku perlu tahu lebih banyak soal ini. 286 00:21:04,438 --> 00:21:07,441 Tanggal 3 Desember lalu, pukul 22.00, kau berada di Hotel New City. 287 00:21:07,536 --> 00:21:08,836 Apa sebenarnya yang kau lakukan? 288 00:21:10,023 --> 00:21:11,533 (Sekarang dia cemburu.) 289 00:21:13,321 --> 00:21:15,201 (Itu hanya pertemuan teman.) 290 00:21:15,327 --> 00:21:18,042 Bu Wang. Aku perlu mengetahui kebenarannya. 291 00:21:18,922 --> 00:21:20,162 Ini zaman informasi. 292 00:21:20,321 --> 00:21:22,571 Aku bisa mengetahui tentangmu melalui jalur hukum. 293 00:21:22,652 --> 00:21:24,242 Suamimu juga bisa. 294 00:21:24,508 --> 00:21:28,162 Jika suamimu dapat buktinya lebih dulu, kau tak akan dapat vilanya. 295 00:21:29,143 --> 00:21:31,122 (Dengarkan aku.) 296 00:21:31,774 --> 00:21:33,513 (Aku juga seorang wanita.) 297 00:21:33,614 --> 00:21:35,740 (Aku juga butuh cinta.) 298 00:21:35,821 --> 00:21:37,602 Itu tak termasuk dalam lingkup diskusi kita. 299 00:21:37,938 --> 00:21:40,059 Tapi aku akan tetap berikan rencana kompensasi maksimal 300 00:21:40,083 --> 00:21:41,922 berdasarkan keadilan prosedural. 301 00:21:42,063 --> 00:21:44,441 (Jadi, bisakah aku memercayaimu?) 302 00:21:44,522 --> 00:21:46,162 Pernikahan tak melindungi cinta, 303 00:21:46,333 --> 00:21:47,682 tapi melindungi properti. 304 00:21:48,547 --> 00:21:50,538 (Zaman sekarang pekerjaan humas makin kompetitif, ya?) 305 00:21:50,562 --> 00:21:53,122 (Dia tak hanya harus mengobrol, tapi juga memberikan nasihat hukum.) 306 00:21:53,188 --> 00:21:55,082 (Dia terdengar profesional juga.) 307 00:21:58,822 --> 00:21:59,922 Apa yang kau lakukan? 308 00:22:02,344 --> 00:22:05,064 Aku baru saja mendengarmu bicara soal hukum di obrolan. Kau profesional. 309 00:22:05,091 --> 00:22:06,671 Mungkin kau harus berhenti dari pekerjaan ini. 310 00:22:06,695 --> 00:22:09,122 Manfaatkan masa muda dan ingatanmu. 311 00:22:09,225 --> 00:22:10,722 Kenapa kau tak mengikuti ujian yudisial? 312 00:22:10,904 --> 00:22:13,053 Mungkin dalam dua tahun, kau bahkan bisa melampauiku. 313 00:22:15,783 --> 00:22:17,063 Jika kau tak mau, lupakan saja. 314 00:22:18,095 --> 00:22:19,962 Aku mau bilang 315 00:22:20,641 --> 00:22:22,063 aku tak mau meminjamkanmu unit ini lagi. 316 00:22:22,087 --> 00:22:23,642 Bolehkah kukembalikan uang sewanya padamu? 317 00:22:24,031 --> 00:22:26,265 Uang sudah diberikan. Kontrak sudah dipenuhi. 318 00:22:26,289 --> 00:22:27,664 Jika melanggarnya, kau harus bayar denda. 319 00:22:27,688 --> 00:22:29,482 Kau seorang pengacara. Apa kau tak tahu ini? 320 00:22:32,466 --> 00:22:35,106 Jangan melanggar privasiku lagi. Atau akan kupanggil polisi. 321 00:22:35,141 --> 00:22:37,501 Jadi, mulai sekarang kau harus membersihkan handuk mandi, handuk, 322 00:22:37,536 --> 00:22:39,122 toilet, kamar mandi, dan lainnya yang kau gunakan. 323 00:22:39,203 --> 00:22:41,419 Kau juga tak boleh di kamar mandi lebih dari satu jam. 324 00:22:41,443 --> 00:22:43,242 -Apa kau keberatan? -Kita sudah selesai? 325 00:22:43,438 --> 00:22:47,282 -Apa kau mau masuk dan menghitung waktu? -Tunggu. Jaga kata-katamu. 326 00:22:52,922 --> 00:22:54,082 Apa yang mau kau lakukan sekarang? 327 00:22:54,162 --> 00:22:55,282 Membasmi kuman. 328 00:22:55,362 --> 00:22:57,762 Karena kau tak mau pergi, aku harus mendisinfeksi setiap hari. 329 00:22:57,842 --> 00:22:58,842 Aku ketakutan. 330 00:23:04,310 --> 00:23:05,860 Disinfeksi saja tak cukup. 331 00:23:06,210 --> 00:23:08,680 Kau perlu mencari detergen dan menggosok seluruh toilet. 332 00:23:08,909 --> 00:23:10,300 Jangan lupakan sudut-sudutnya. 333 00:23:21,201 --> 00:23:22,222 Apa lagi sekarang? 334 00:23:22,436 --> 00:23:24,362 (Qian, bagaimana kabarmu?) 335 00:23:24,492 --> 00:23:26,492 (Apa kembali berwirausaha menenangkan dirimu?) 336 00:23:26,740 --> 00:23:30,084 Kuberi tahu, aku berkonsultasi dengan dokter saraf soal itu. 337 00:23:30,186 --> 00:23:31,737 Mereka bilang insomniamu 338 00:23:31,818 --> 00:23:34,245 akan lebih baik disembuhkan dengan kembali ke lingkungan 339 00:23:34,326 --> 00:23:35,388 tempat kau biasa tidur nyenyak. 340 00:23:35,412 --> 00:23:38,173 Jadi, aku secara khusus menyiapkan tempat kita biasa memulai bisnis. 341 00:23:38,219 --> 00:23:41,762 Ayolah, beri tahu aku. Kalau begitu, untuk apa semua ini? 342 00:23:41,875 --> 00:23:45,075 (Memang agak berantakan. Biar kujelaskan setiap benda itu.) 343 00:23:45,171 --> 00:23:47,331 (Yang di sebelahmu adalah susunan energi kristal putih.) 344 00:23:47,522 --> 00:23:49,538 (Yang di sebelah kanan adalah ornamen kura-kura naga.) 345 00:23:49,562 --> 00:23:50,737 (Lalu, ukiran kayu di belakangnya?) 346 00:23:50,761 --> 00:23:52,683 (Aku membuatnya khusus untukmu di Nepal.) 347 00:23:52,764 --> 00:23:54,321 (Itu ukiran kayu yang menenangkan pikiran.) 348 00:23:54,345 --> 00:23:55,665 (Semua itu bisa membantumu tidur.) 349 00:23:56,553 --> 00:23:58,333 Apa fakta aku tak bisa tidur mengganggumu? 350 00:23:58,357 --> 00:23:59,482 Aku bisa bekerja siang dan malam. 351 00:23:59,566 --> 00:24:00,723 Anggap saja kau beruntung! 352 00:24:00,747 --> 00:24:02,907 (Kuharap kau bisa tidur nyenyak dan bersikap normal.) 353 00:24:02,998 --> 00:24:05,358 (Itu akan membantu pengembangan Junheng dalam jangka panjang.) 354 00:24:05,498 --> 00:24:07,962 (Juga, aku merekrut wanita untuk timmu.) 355 00:24:08,043 --> 00:24:10,363 (Aku sudah melihat resumenya. Dia akan datang bekerja besok.) 356 00:24:10,740 --> 00:24:11,750 Mustahil. 357 00:24:11,833 --> 00:24:13,413 Aku tak mau asisten wanita. 358 00:24:13,494 --> 00:24:14,753 Tapi aku mau. 359 00:24:15,511 --> 00:24:17,042 Tidak, maksudku... 360 00:24:17,974 --> 00:24:19,339 Kurasa asisten wanita ini 361 00:24:19,474 --> 00:24:22,834 punya peran penting dalam menyeimbangkan pemikiran para pria dalam timmu. 362 00:24:23,021 --> 00:24:26,487 (Jadi, kuharap tujuan tertinggi Junheng tahun ini adalah) 363 00:24:26,568 --> 00:24:28,802 mendapatkan Golden Scale Award dari Asosiasi Hukum. 364 00:24:28,826 --> 00:24:30,282 Aku menolak lagi. 365 00:24:30,795 --> 00:24:31,842 Baiklah. 366 00:24:31,935 --> 00:24:34,764 Kalau menurutmu itu tak penting, kita berpisah saja. 367 00:24:34,849 --> 00:24:36,487 Kau bisa menyaring kasus-kasus, 368 00:24:36,568 --> 00:24:40,162 menangani purna jual dan menjaga citra firma hukummu sendiri. 369 00:24:40,267 --> 00:24:41,408 Tidak. 370 00:24:41,795 --> 00:24:43,195 Aku hanya bertanggung jawab atas kasus-kasus. 371 00:24:43,326 --> 00:24:44,842 Aku tak meragukan pekerjaanmu. 372 00:24:44,935 --> 00:24:47,116 Jadi, kau harus mendengarkanku. Bekerja sama denganku. 373 00:24:47,140 --> 00:24:48,489 Patuhi kepemimpinanku. 374 00:24:48,748 --> 00:24:51,190 Lagi pula, Junheng ada kata "Jun" di depannya. 375 00:24:51,271 --> 00:24:53,122 Akulah yang bertanggung jawab. Paham? 376 00:24:53,334 --> 00:24:54,400 Baik, tidurlah. 377 00:24:54,842 --> 00:24:56,311 (Anak pintar, percayalah padaku.) 378 00:24:56,506 --> 00:24:58,946 (Kau pasti bisa tidur nyenyak malam ini. Dah.) 379 00:25:13,614 --> 00:25:14,834 Aku yakin 380 00:25:15,544 --> 00:25:17,184 pasti bisa tertidur. 381 00:26:27,353 --> 00:26:28,863 (Aku benar-benar tertidur?) 382 00:26:31,960 --> 00:26:34,019 Metode Wu Jun cukup berguna. 383 00:27:11,251 --> 00:27:13,042 (Jadi, dia memberikanku asisten wanita.) 384 00:27:27,320 --> 00:27:29,610 Junheng & Co saat ini punya lima mitra 385 00:27:29,691 --> 00:27:30,946 dan 32 praktisi pengacara. 386 00:27:31,039 --> 00:27:32,706 Dengan admin kami, total karyawan adalah 40 orang. 387 00:27:32,730 --> 00:27:33,962 Ini firma hukum butik. 388 00:27:34,082 --> 00:27:36,362 Di antara para mitra, ada dua orang yang bertanggung jawab atas keputusan. 389 00:27:36,386 --> 00:27:38,026 Salah satunya Qian Heng dan satunya lagi Wu Jun. 390 00:27:38,141 --> 00:27:41,201 Nama Junheng juga diambil dari nama kedua bos tersebut. 391 00:27:41,321 --> 00:27:43,442 Tapi kau mungkin jarang melihat Pengacara Wu di firma ini 392 00:27:43,523 --> 00:27:46,139 karena dia biasanya mengurus kontak bisnis eksternal dan hubungan media. 393 00:27:46,163 --> 00:27:47,562 Dia selalu bepergian. 394 00:27:49,294 --> 00:27:52,315 Foto di dinding terdapat lima mitra yang baru saja kusebutkan. 395 00:27:54,314 --> 00:27:55,802 QIAN HENG, WU JUN 396 00:27:56,899 --> 00:27:58,962 Pengacara Qian tak terlalu suka difoto seperti itu. 397 00:27:59,047 --> 00:28:00,927 Dia merasa itu penghinaan terhadap kecerdasan mereka. 398 00:28:01,022 --> 00:28:02,973 Jadi, dia hanya memarahi semua orang? 399 00:28:04,157 --> 00:28:07,023 Pengacara Wu merasa tak berfoto adalah penghinaan terhadap kecerdasan mereka. 400 00:28:07,047 --> 00:28:09,261 Begitulah mereka, seperti api dan es. 401 00:28:09,992 --> 00:28:10,992 Ayo. 402 00:28:11,625 --> 00:28:15,042 Semua orang menyebut pohon uang ini sebagai Pohon Suci Perusahaan. 403 00:28:15,992 --> 00:28:17,722 Namanya cukup lucu. 404 00:28:18,258 --> 00:28:19,755 Ayo. Mejamu ada di sini. 405 00:28:19,779 --> 00:28:20,802 Baik. 406 00:28:20,882 --> 00:28:24,161 Biasanya, karyawan baru dapat masa percobaan selama satu bulan. 407 00:28:24,273 --> 00:28:25,353 Setelah masa percobaan, 408 00:28:25,433 --> 00:28:26,433 jika kinerja mereka baik, 409 00:28:26,521 --> 00:28:29,121 akan ada mentor untuk membimbing mereka ke timnya sendiri. 410 00:28:29,352 --> 00:28:30,882 Tapi kau beruntung. 411 00:28:30,963 --> 00:28:32,217 Pengacara Qian melihat resumemu 412 00:28:32,241 --> 00:28:34,642 dan memerintahkanmu langsung masuk ke timnya untuk masa percobaan. 413 00:28:34,761 --> 00:28:36,122 Pengacara Qian Heng? 414 00:28:36,223 --> 00:28:37,322 Benarkah? 415 00:28:39,086 --> 00:28:42,602 Tapi entah apa aku harus bilang kau beruntung atau tidak. 416 00:28:42,719 --> 00:28:46,061 Bagaimanapun, kau akan segera tahu kepribadian bosmu. 417 00:28:46,864 --> 00:28:48,522 -Selamat bergabung. -Terima kasih. 418 00:28:52,550 --> 00:28:56,602 Mari kita lihat siapa yang menang bonus lima juta dari bos. 419 00:28:57,972 --> 00:28:59,242 Hai, aku Cheng Yao. 420 00:28:59,346 --> 00:29:01,226 Kalian semua dari tim Pengacara Qian, 'kan? 421 00:29:01,958 --> 00:29:03,841 Hai. Bao Rui. 422 00:29:04,082 --> 00:29:05,425 Bos memercayaiku 423 00:29:05,508 --> 00:29:07,706 sebagai salah satu asisten terbaik di seluruh firma hukum. 424 00:29:07,873 --> 00:29:09,745 Aku satunya lagi. Namaku Yu Fei. 425 00:29:09,827 --> 00:29:12,486 -Halo. -Kuharap kau bisa lebih lama di sini. 426 00:29:12,979 --> 00:29:14,963 Lebih lama? Kenapa? 427 00:29:15,104 --> 00:29:17,198 Sebelum dirimu, Pengacara Qian sudah memecat 428 00:29:17,222 --> 00:29:18,681 13 asisten dan pemagang. 429 00:29:18,792 --> 00:29:20,441 Yang pertama salah memahami hukum. 430 00:29:20,565 --> 00:29:22,818 Yang kedua tak bisa menyelesaikan dokumen hukum dalam satu hari. 431 00:29:22,842 --> 00:29:24,602 Yang ketiga salah menyebut nama penggugat. 432 00:29:24,659 --> 00:29:26,963 -Yang keempat gagal... -Apa perlu menyebutkan semuanya, Yu Fei? 433 00:29:26,987 --> 00:29:30,082 Singkatnya, bos kita adalah iblis. 434 00:29:30,651 --> 00:29:33,162 Tidak seburuk itu. Mereka memang melakukan kesalahan. 435 00:29:33,339 --> 00:29:35,650 Ucapanmu berarti kau tak memahami bos kita. 436 00:29:35,674 --> 00:29:39,074 Hatinya dingin seperti minus 20 derajat di Utara. 437 00:29:39,393 --> 00:29:43,276 Sebagai asisten bos paling dipercaya, aku akan tegas padamu. 438 00:29:43,378 --> 00:29:46,362 -Aku memikul masa depan Junheng. -Bukan masalah. 439 00:29:46,490 --> 00:29:48,149 Aku tahu kau adalah sampah Junheng. 440 00:29:48,230 --> 00:29:49,722 "Memikul masa depan Junheng"? 441 00:29:49,878 --> 00:29:51,617 Apa kau putra mahkota yang menunggu mewarisi takhta? 442 00:29:51,641 --> 00:29:52,860 Jangan berlebihan. 443 00:29:53,260 --> 00:29:54,535 Halo, aku Tan Ying. 444 00:29:54,648 --> 00:29:56,277 Halo, aku Cheng Yao. 445 00:29:56,956 --> 00:29:59,339 Kudengar kau akan datang, jadi aku pergi membeli pohon uang untukmu 446 00:29:59,363 --> 00:30:00,762 sebagai hadiah selamat datang. 447 00:30:01,104 --> 00:30:02,143 Apa ini akan berguna? 448 00:30:02,224 --> 00:30:05,562 Ini untuk pemula, jimat keberuntungan. Baik untuk kesehatanmu. 449 00:30:05,720 --> 00:30:07,739 Omong-omong, ini teh susumu. 450 00:30:08,206 --> 00:30:09,242 Terima kasih. 451 00:30:09,354 --> 00:30:10,739 Temui aku jika kau ditindas. 452 00:30:10,763 --> 00:30:11,812 Juga, jangan dengarkan mereka. 453 00:30:11,893 --> 00:30:14,964 Walaupun bos kita tegas, 454 00:30:15,120 --> 00:30:18,042 tunjangan lembur Junheng masih cukup bagus. 455 00:30:18,152 --> 00:30:20,654 Sasana, kamar mandi, dan dapur kecil, semuanya tersedia. 456 00:30:20,735 --> 00:30:22,575 Tapi kau mungkin tak sempat menggunakannya. 457 00:30:26,160 --> 00:30:27,842 Bukankah dia kolega wanita? 458 00:30:28,416 --> 00:30:29,416 Dia tak masuk hitungan. 459 00:30:29,497 --> 00:30:30,994 Aku tak satu tim dengan mereka. 460 00:30:31,075 --> 00:30:32,722 Aku dari tim Wu Jun. 461 00:30:32,822 --> 00:30:34,681 Bos kita secara khusus memintaku berada di sini 462 00:30:34,761 --> 00:30:36,001 untuk mengawasi para lajang ini 463 00:30:36,049 --> 00:30:38,762 agar mereka tak melakukan kesalahan yang tak seharusnya, 464 00:30:38,857 --> 00:30:41,042 seperti menyinggung wanita kaya. 465 00:30:46,023 --> 00:30:48,403 Tapi ada satu hal yang membuatku sangat penasaran. 466 00:30:49,322 --> 00:30:52,202 Kutukan macam apa yang kau dapatkan 467 00:30:52,322 --> 00:30:55,112 sampai membuat Pak Qian sendiri yang memilihmu? 468 00:30:55,768 --> 00:30:57,358 Kedengarannya serius. 469 00:30:58,919 --> 00:31:00,802 Tapi tak apa-apa. Aku baru di sini. 470 00:31:00,882 --> 00:31:03,862 Punya mentor yang lebih tegas adalah hal yang baik bagiku. 471 00:31:04,961 --> 00:31:06,392 Kau masih terlalu muda. 472 00:31:06,575 --> 00:31:08,802 Begini saja. Aku akan menunjukkan rahasia bos. 473 00:31:08,882 --> 00:31:10,242 Rahasia bos? 474 00:31:10,310 --> 00:31:11,530 Rahasia apa? 475 00:31:13,664 --> 00:31:15,214 Ayo. Lihatlah. 476 00:31:15,521 --> 00:31:19,273 Ruangan kecil ini adalah tempat penyimpanan rampasan bos. 477 00:31:20,719 --> 00:31:22,402 Apa ini semua miliknya? 478 00:31:24,078 --> 00:31:25,322 Ini juga? 479 00:31:26,309 --> 00:31:27,554 Jadi, semua orang pasti menyukai bos. 480 00:31:27,578 --> 00:31:29,218 Kenapa kalian membicarakan dia seperti itu? 481 00:31:29,726 --> 00:31:30,886 Jangan hanya melihat dari sisi ini. 482 00:31:30,967 --> 00:31:32,027 Lihatlah sisi ini. 483 00:31:38,241 --> 00:31:40,872 Banyak sekali surat ancaman dan benda ancaman. 484 00:31:41,642 --> 00:31:44,471 Pantas saja Junheng tak pernah mendapatkan Golden Scale Award. 485 00:31:47,123 --> 00:31:49,082 Sudah beruntung dia tak dibunuh. 486 00:31:49,232 --> 00:31:52,292 Sebenarnya sudah dibahas secara daring juga. 487 00:31:53,327 --> 00:31:55,802 Jadi, apa bos menyimpan ini sebagai pengingat untuk dirinya sendiri? 488 00:31:57,381 --> 00:31:58,862 Jika orang-orang ini membalas dendam, 489 00:31:58,997 --> 00:32:02,282 ancaman ini akan menjadi bukti untuk menghukum mereka. 490 00:32:03,001 --> 00:32:04,001 Bos. 491 00:32:08,975 --> 00:32:10,154 Kebetulan sekali! 492 00:32:11,559 --> 00:32:13,042 -Apa kau kenal dia? -Tidak. 493 00:32:13,176 --> 00:32:14,355 Kenapa kau tak kenal? 494 00:32:14,681 --> 00:32:15,841 Kita membahas masalah hukum 495 00:32:15,896 --> 00:32:19,156 soal dobel sewa secara mendalam, 'kan? Pengacara Cheng. 496 00:32:23,318 --> 00:32:24,318 Bao Rui. 497 00:32:24,761 --> 00:32:26,042 Simpan ini. 498 00:32:26,153 --> 00:32:28,032 Ini dari kasus perselisihan perwalian keluarga terakhir. 499 00:32:28,056 --> 00:32:29,736 Pihak lain mengirimkan surat ancaman. 500 00:32:30,192 --> 00:32:31,412 Baik. Serahkan padaku. 501 00:32:33,736 --> 00:32:36,136 Letakkan di bagian luar. Baru-baru ini, mereka kalah dalam gugatannya. 502 00:32:36,217 --> 00:32:37,217 Mereka mungkin menimbulkan masalah. 503 00:32:39,309 --> 00:32:40,469 Jika kau sangat menyukai "ular", 504 00:32:40,554 --> 00:32:41,985 akan kuberikan yang asli besok. 505 00:32:42,704 --> 00:32:43,925 Kau. Kemari. 506 00:32:47,564 --> 00:32:48,564 Matilah aku. 507 00:32:52,362 --> 00:32:53,382 Aku juga. 508 00:32:53,465 --> 00:32:55,482 Kenapa kau bermalas-malasan? 509 00:32:57,382 --> 00:33:00,722 QIAN HENG 510 00:33:01,583 --> 00:33:02,894 Apa ada yang mau kau katakan? 511 00:33:03,684 --> 00:33:05,882 Bos, pikiran dan perspektifku sempit. Aku seperti katak di dalam sumur. 512 00:33:05,906 --> 00:33:08,602 Aku rabun jauh. Bisakah kita bagi sewa secara merata? 513 00:33:08,681 --> 00:33:10,121 Aku benar-benar dalam situasi yang sulit. 514 00:33:10,247 --> 00:33:11,251 Aku tak mau menggunakan kekerasan 515 00:33:11,332 --> 00:33:13,027 untuk mengambil hak yang sudah kau upayakan. 516 00:33:13,051 --> 00:33:14,202 Jadi, apa kau berterima kasih padaku? 517 00:33:14,311 --> 00:33:16,061 Bos, kau baik sekali. 518 00:33:18,006 --> 00:33:20,606 Itu salahku karena tak mengakui kehebatanmu sebelumnya. 519 00:33:20,747 --> 00:33:23,762 -Maaf. -Tapi untuk saling menghormati, 520 00:33:23,934 --> 00:33:26,562 kuharap kau bisa menghormati kebiasaanku dan kita tak akan saling mengganggu. 521 00:33:26,672 --> 00:33:28,672 Tentu saja. Bos, jangan khawatir. 522 00:33:28,827 --> 00:33:30,696 Aku orang yang sangat bijaksana. 523 00:33:32,402 --> 00:33:33,601 Maksudku adalah 524 00:33:33,704 --> 00:33:36,285 kita akan punya banyak peluang untuk bekerja sama ke depannya. 525 00:33:36,309 --> 00:33:38,922 Kuharap kau bisa mengendalikan dirimu. Jaga sikapmu. 526 00:33:39,325 --> 00:33:40,572 "Jaga sikapku"? 527 00:33:40,653 --> 00:33:41,821 Apa maksudnya? 528 00:33:42,317 --> 00:33:44,082 Aku tahu diriku sangat menawan, 529 00:33:44,163 --> 00:33:46,417 tapi kerja adalah kerja, terutama antara atasan dan bawahan. 530 00:33:46,441 --> 00:33:49,244 Jika ada perasaan yang muncul, akan memengaruhi pekerjaan. 531 00:33:49,325 --> 00:33:50,845 Itu akan sangat tak profesional. 532 00:33:50,887 --> 00:33:53,042 Sebelum dirimu, 13 asisten semuanya diberhentikan 533 00:33:53,123 --> 00:33:54,722 karena perilaku tak profesional ini. 534 00:33:56,575 --> 00:33:57,835 Apa kau punya pertanyaan? 535 00:33:58,562 --> 00:33:59,741 Tidak ada pertanyaan. 536 00:34:03,242 --> 00:34:06,202 Omong-omong, Bos. Kau sangat kaya. Kenapa kau tinggal di sana? 537 00:34:09,652 --> 00:34:11,403 Apa kau melanggar privasiku? 538 00:34:13,359 --> 00:34:14,659 Aku hanya penasaran. 539 00:34:15,075 --> 00:34:17,242 Kenapa kau pikir aku terlibat dalam layanan khusus? 540 00:34:17,384 --> 00:34:18,523 Karena aku buta. 541 00:34:22,081 --> 00:34:25,442 Dua hari yang lalu, saat aku sedang makan di restoran, 542 00:34:25,629 --> 00:34:27,282 aku melihat pelanggan kaya bilang 543 00:34:27,363 --> 00:34:29,018 dia akan membayarmu dengan biaya per jam yang besar 544 00:34:29,042 --> 00:34:30,379 untuk menemaninya makan dan berbelanja. 545 00:34:30,403 --> 00:34:33,083 -Dia mendekatimu dan bahkan... -Itu ibuku. 546 00:34:37,998 --> 00:34:39,330 Ini benar-benar seperti sebuah drama. 547 00:34:47,808 --> 00:34:49,277 Berhenti tertawa. 548 00:34:50,065 --> 00:34:51,162 (Kau...) 549 00:34:51,256 --> 00:34:52,602 Apa kau punya hati nurani? 550 00:34:53,645 --> 00:34:56,842 (Tunggu. Lelucon yang kuno sebenarnya sungguh terjadi.) 551 00:34:56,922 --> 00:34:58,236 (Itu tak ilmiah.) 552 00:34:58,317 --> 00:35:00,562 Kau tahu bos dari firma hukum lama kita 553 00:35:00,660 --> 00:35:02,962 (seperti anjing di depan kliennya, 'kan?) 554 00:35:03,145 --> 00:35:04,961 (Apa Qian Heng begitu mendominasi?) 555 00:35:05,041 --> 00:35:08,002 Sudah seharusnya, mengingat dia adalah mitra Junheng. 556 00:35:09,897 --> 00:35:11,481 Omong-omong, bagaimana denganmu? 557 00:35:11,561 --> 00:35:12,781 Apa kau sudah menemukan pekerjaan? 558 00:35:14,748 --> 00:35:15,788 (Aku tak mencari lagi.) 559 00:35:15,830 --> 00:35:17,661 (Hao Zi bilang dia akan menafkahiku.) 560 00:35:17,763 --> 00:35:20,950 (Sebenarnya, ada kabar baik yang mau kusampaikan padamu.) 561 00:35:21,051 --> 00:35:22,242 (Aku hamil.) 562 00:35:22,440 --> 00:35:23,789 (Anak kembar.) 563 00:35:24,450 --> 00:35:25,762 Benarkah? 564 00:35:26,027 --> 00:35:27,377 Kau akan menjadi seorang ibu. 565 00:35:27,802 --> 00:35:29,281 (Kami baru tahu.) 566 00:35:29,385 --> 00:35:31,095 (Sudah dua bulan.) 567 00:35:31,434 --> 00:35:33,282 Anak kembar. 568 00:35:35,471 --> 00:35:38,602 Jadi, bagaimana dengan pernikahan antara kau dan Hao Zi? 569 00:35:42,222 --> 00:35:43,522 (Suara apa itu?) 570 00:35:45,415 --> 00:35:46,725 Aku juga tak tahu. 571 00:35:47,317 --> 00:35:51,427 Ada banyak benda-benda aneh di kamar Qian Heng. 572 00:35:51,508 --> 00:35:52,762 Aku tak bisa memahaminya. 573 00:35:53,613 --> 00:35:55,642 Aku tak tahu apa dia punya hobi khusus. 574 00:35:57,145 --> 00:36:00,122 (Kenapa kau tak memeriksanya selagi dia belum pulang?) 575 00:36:00,341 --> 00:36:01,818 (Seandainya dia tak pulang malam ini,) 576 00:36:01,842 --> 00:36:04,042 kau akan ketakutan setengah mati karena suara itu. 577 00:36:04,136 --> 00:36:06,339 (Mari bahas tentangku saat kita bertemu lagi.) 578 00:36:07,070 --> 00:36:08,331 Sudah dulu. 579 00:36:37,367 --> 00:36:39,282 Menakutkan sekali saat larut malam. 580 00:37:02,233 --> 00:37:03,682 Matilah aku. 581 00:37:07,950 --> 00:37:09,122 Astaga. 582 00:37:33,911 --> 00:37:36,231 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau di depan pintu kamarku? 583 00:37:36,489 --> 00:37:38,122 Bersih-bersih. 584 00:37:41,208 --> 00:37:44,672 (Ling Yao. Kau... Kenapa kau begitu ceroboh?) 585 00:37:45,802 --> 00:37:47,202 Bos. 586 00:37:47,285 --> 00:37:48,818 Apa kau mau memeriksa ruang tamu 587 00:37:48,922 --> 00:37:50,242 dan lihat apa sudah cukup bersih? 588 00:37:50,323 --> 00:37:52,622 Kau bisa melihat bagian mana lagi yang perlu dibersihkan. 589 00:37:54,551 --> 00:37:55,602 Bos. 590 00:37:56,169 --> 00:37:57,961 Apa kau mau menonton drama bersama? 591 00:37:58,114 --> 00:38:00,002 Drama ini cukup bagus. 592 00:38:00,139 --> 00:38:01,439 Apa bagusnya itu? 593 00:38:01,927 --> 00:38:03,692 Jika kau punya waktu, kenapa tak meninjau undang-undang? 594 00:38:03,716 --> 00:38:04,739 Kau benar. 595 00:38:04,833 --> 00:38:07,356 Drama ini menampilkan banyak hukuman Tiongkok kuno. 596 00:38:07,466 --> 00:38:09,941 Aku sedang meninjau sejarah hukum Tiongkok baru-baru ini. 597 00:38:11,096 --> 00:38:13,167 Apa kau mau menontonnya bersamaku? 598 00:38:14,400 --> 00:38:15,459 (Selir Heng.) 599 00:38:17,041 --> 00:38:18,197 (Mulai sekarang,) 600 00:38:18,278 --> 00:38:20,242 (Ling Yao adalah pelayan istana pribadiku.) 601 00:38:20,364 --> 00:38:23,562 (Mari kita lihat siapa yang berani mengganggunya.) 602 00:38:25,096 --> 00:38:27,007 Kaisar ini sangat tampan. 603 00:38:29,375 --> 00:38:30,494 Kenapa dia tampan? 604 00:38:30,575 --> 00:38:32,126 Karena dia melindungi rakyatnya. 605 00:38:32,391 --> 00:38:33,431 Bos, lihat. 606 00:38:33,512 --> 00:38:35,882 Pemeran utama wanita memecahkan porselen berharganya. 607 00:38:35,971 --> 00:38:37,482 Tapi dia tak menyalahkannya 608 00:38:37,786 --> 00:38:38,921 dan bahkan melindunginya. 609 00:38:39,002 --> 00:38:40,392 Bukankah itu keren? 610 00:38:42,708 --> 00:38:44,401 Bos, coba pikir, 611 00:38:44,637 --> 00:38:46,402 kalian berdua terlihat sangat mirip. 612 00:38:46,483 --> 00:38:48,424 -Konyol. -Kau benar. 613 00:38:49,601 --> 00:38:52,497 Kaisar ini jelas tak setampan dirimu. 614 00:38:52,625 --> 00:38:53,826 Maksudku adalah 615 00:38:53,942 --> 00:38:56,922 sikap dominan kaisar untuk melindungi pemeran utama wanita 616 00:38:57,293 --> 00:38:59,403 agak mirip denganmu. 617 00:39:01,153 --> 00:39:03,597 Bos, apa kau biasanya mengejar aktris? 618 00:39:03,973 --> 00:39:05,799 Pemeran utama wanita dalam drama ini bernama Bai Xing Meng. 619 00:39:05,823 --> 00:39:07,298 Dia cantik dan punya kemampuan akting yang bagus. 620 00:39:07,322 --> 00:39:09,671 -Dulu... -Bukan aku. Merekalah yang mengejarku. 621 00:39:09,695 --> 00:39:11,842 Aku tak mau membuang waktu dan uang untuk orang lain. 622 00:39:11,938 --> 00:39:13,762 Aku lebih suka mereka membayar untuk berbicara denganku. 623 00:39:13,922 --> 00:39:15,522 Sama halnya dengan selebritas. 624 00:39:16,288 --> 00:39:17,682 -Jadi... -Hentikan omong kosongmu. 625 00:39:20,687 --> 00:39:22,398 Bos. Kau sibuk sepanjang hari. 626 00:39:22,479 --> 00:39:23,479 Apa kau lapar? 627 00:39:23,640 --> 00:39:25,320 Mau kubuatkan camilan tengah malam untukmu? 628 00:39:27,375 --> 00:39:28,642 Kau lapar, 'kan? 629 00:39:29,015 --> 00:39:32,642 Biar kubuatkan camilan. Mi Yangchun atau sup telur? 630 00:39:32,720 --> 00:39:35,309 -Juga, telur... -Cheng Yao. Kuperingatkan. 631 00:39:35,898 --> 00:39:38,282 Jangan melakukan kesalahan yang sama seperti para asistenku sebelumnya. 632 00:39:38,370 --> 00:39:39,842 Aku tak akan menyukaimu. 633 00:39:41,993 --> 00:39:43,383 Maafkan aku, Bos. 634 00:39:44,119 --> 00:39:45,362 Selamat malam, Bos. 635 00:39:50,158 --> 00:39:51,522 Cheng Yao! 636 00:39:56,093 --> 00:39:58,039 Aku tak bermaksud mematahkan tiang kayumu. 637 00:39:58,120 --> 00:39:59,639 Aku akan membelikanmu yang baru, ya? 638 00:39:59,733 --> 00:40:01,653 Tadi aku harus masuk ke kamarmu 639 00:40:01,747 --> 00:40:03,507 karena musik tiba-tiba terdengar di dalam kamar. 640 00:40:03,588 --> 00:40:07,322 Aku takut para tetangga akan mengeluh. 641 00:40:07,700 --> 00:40:09,379 Itu dibuat khusus dari luar negeri. 642 00:40:09,695 --> 00:40:11,210 Butuh waktu lima bulan dari produksi hingga bea cukai. 643 00:40:11,234 --> 00:40:12,722 Itu hadiah dari temanku. 644 00:40:17,351 --> 00:40:18,351 Begini, 645 00:40:19,448 --> 00:40:21,048 aku juga seorang penyewa. 646 00:40:21,129 --> 00:40:23,009 Aku juga penyewa yang sah, 'kan? 647 00:40:23,297 --> 00:40:25,492 Jika kau tak suka tinggal bersamaku, silakan pindah. 648 00:40:25,573 --> 00:40:27,802 Tapi kau tak berhak mengusirku. 649 00:40:28,031 --> 00:40:31,041 Kita adalah pengacara. Kita harus melakukan semuanya sesuai dengan hukum. 650 00:40:31,121 --> 00:40:33,362 Tapi aku bosmu. Aku berhak memecatmu. 651 00:40:33,558 --> 00:40:35,122 Maka, kau tak akan punya uang untuk membayar sewa. 652 00:40:37,384 --> 00:40:38,962 Biarkan aku masuk dan berkemas. 653 00:40:42,213 --> 00:40:43,499 Akan kucarikan orang untuk membantumu berkemas. 654 00:40:43,523 --> 00:40:45,882 Bos, aku tahu aku salah. Berikan aku satu kesempatan lagi. 655 00:40:45,983 --> 00:40:47,510 Kau sudah menundaku selama sepuluh menit. 656 00:40:47,534 --> 00:40:49,802 Besok, kusuruh Zhu memotongnya dari gajimu. 657 00:41:02,205 --> 00:41:04,362 Sulit sekali mendapatkan taksi daring di sini. 658 00:41:16,726 --> 00:41:19,042 Aku tahu dia tak sekejam itu. 659 00:41:19,304 --> 00:41:21,042 Bos! Aku di sini. 660 00:41:24,640 --> 00:41:26,442 -Kenapa kau belum pergi? -Bukankah kau... 661 00:41:26,529 --> 00:41:27,649 Aku hanya lewat sambil joging. 662 00:41:27,723 --> 00:41:28,804 Jangan berpikir berlebihan. 663 00:41:33,463 --> 00:41:34,643 Kau belum memesan taksi? 664 00:41:35,062 --> 00:41:36,162 Biar kubantu. 665 00:41:43,840 --> 00:41:45,960 Selesai. Nomor pelatnya sudah dikirim ke ponselmu. 666 00:41:45,992 --> 00:41:47,481 Bagaimana caramu memesan taksi? 667 00:41:47,718 --> 00:41:50,472 Pelanggan VIP yang terhormat, kuharap kau segera menghilang. 668 00:41:51,641 --> 00:41:53,282 Bagaimana kau tahu ke mana tujuanku? 669 00:41:53,362 --> 00:41:55,962 Aku tak peduli ke mana tujuanmu, yang penting kau menjauh dariku. 670 00:42:09,101 --> 00:42:10,112 Halo. 671 00:42:14,871 --> 00:42:16,460 Apa kau butuh akomodasi? 672 00:42:18,039 --> 00:42:19,992 Biar kupikir dulu. Terima kasih. 673 00:42:24,405 --> 00:42:26,030 Walaupun bos kita tegas, 674 00:42:26,148 --> 00:42:28,922 tunjangan lembur Junheng masih cukup bagus. 675 00:42:29,041 --> 00:42:31,762 Sasana, kamar mandi, dan dapur kecil, semuanya tersedia. 676 00:42:31,858 --> 00:42:33,857 Tapi kau mungkin tak sempat menggunakannya. 677 00:42:34,077 --> 00:42:35,397 (Aku bisa tinggal di perusahaan.) 678 00:42:46,662 --> 00:42:49,098 (Fasilitas harus dimanfaatkan sepenuhnya.) 679 00:42:49,272 --> 00:42:50,628 (Harganya 368 yuan untuk sehari.) 680 00:42:50,709 --> 00:42:52,829 (Setidaknya butuh waktu sepekan untuk mencari rumah baru.) 681 00:42:52,966 --> 00:42:54,602 (Aku masih dalam masa percobaan.) 682 00:42:54,889 --> 00:42:57,089 (Pekerjaanku tak stabil. Tidak bisa habiskan uang sembarangan.) 683 00:43:09,142 --> 00:43:10,762 GUDANG 684 00:43:12,882 --> 00:43:15,152 (Tentu tak akan ada orang yang masuk ke sini, 'kan?)51550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.