Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,241 --> 00:01:04,615
Ayolah, Pak Fang.
Mari kita lakukan sekali lagi.
2
00:01:04,697 --> 00:01:05,977
Baik, sekali lagi.
3
00:01:06,058 --> 00:01:07,058
Ayo.
4
00:01:09,915 --> 00:01:11,835
Aku lupa memperkenalkan mereka tadi.
5
00:01:11,962 --> 00:01:13,361
Ini Yao Yao.
6
00:01:13,473 --> 00:01:14,562
Ini Ting Ting.
7
00:01:14,657 --> 00:01:16,304
Tenang saja, kedua gadis ini
8
00:01:16,385 --> 00:01:18,602
pasti akan minum
sampai kau puas malam ini.
9
00:01:18,713 --> 00:01:19,713
Bagus.
10
00:01:20,483 --> 00:01:22,082
Bagus sekali.
11
00:01:23,210 --> 00:01:25,711
Pak Fang. Ini proposal
yang disiapkan oleh Pak Yao untukmu.
12
00:01:26,482 --> 00:01:27,482
Yao Yao.
13
00:01:27,602 --> 00:01:29,733
Mari kita lupakan proposal itu
untuk saat ini.
14
00:01:29,843 --> 00:01:31,042
Ayo minum dulu.
15
00:01:31,123 --> 00:01:32,283
Lalu, kita bisa bahas pekerjaan.
16
00:01:32,361 --> 00:01:33,445
-Ya.
-Benar, Yao?
17
00:01:33,469 --> 00:01:35,488
Jika kita tak minum banyak,
bagaimana bisa bahas pekerjaan?
18
00:01:35,512 --> 00:01:37,101
Ayo. Mari kita minum.
19
00:01:37,888 --> 00:01:39,948
Senang bertemu denganmu
untuk pertama kalinya. Bersulang!
20
00:01:40,633 --> 00:01:41,913
Ayolah, Pak Fang.
21
00:01:49,552 --> 00:01:51,426
Kau kuat minum.
22
00:01:51,707 --> 00:01:53,842
Kutambahkan segelas lagi untuk Yao Yao.
23
00:01:54,372 --> 00:01:55,922
Ayolah, Yao Yao.
24
00:01:56,955 --> 00:01:58,962
Pak Fang. Aku tak pandai minum.
25
00:01:59,041 --> 00:02:02,042
Cheng Yao. Melayani pelanggan
adalah tugas kita yang paling mendasar.
26
00:02:02,170 --> 00:02:04,329
-Baru minum sedikit kau sudah mengeluh.
-Yao.
27
00:02:04,414 --> 00:02:06,334
Bagi pemula, kita harus mengajarinya
secara perlahan.
28
00:02:06,368 --> 00:02:09,758
Kita harus menggunakan minuman
untuk membangun hubungan.
29
00:02:09,899 --> 00:02:10,978
Ayolah. Hanya sedikit.
30
00:02:11,002 --> 00:02:12,188
-Jangan mengeluh.
-Tambah sedikit lagi.
31
00:02:12,212 --> 00:02:15,883
Ayo. Inilah koneksi
yang menghubungkan kita.
32
00:02:16,389 --> 00:02:17,642
Bagus.
33
00:02:18,486 --> 00:02:20,122
Yao Yao. Jadi...
34
00:02:21,174 --> 00:02:22,604
Berikan proposal itu padaku.
35
00:02:23,800 --> 00:02:26,482
Aku akan menjelaskannya secara detail
pada Pak Fang.
36
00:02:26,641 --> 00:02:28,001
Biar kuberi tahu, Pak Fang.
37
00:02:28,087 --> 00:02:29,619
-Berhenti minum.
-Proposal ini
38
00:02:29,643 --> 00:02:31,016
-Kenapa?
-sudah dipelajari dengan cermat olehku.
39
00:02:31,040 --> 00:02:34,321
-Kau datang.
-Nn. Lin. Waktuku sangat berharga.
40
00:02:34,401 --> 00:02:36,477
Mengundangku makan malam ada biayanya.
41
00:02:36,563 --> 00:02:40,202
Bukan masalah. Akan kubayar.
Aku tak akan menawar.
42
00:02:40,391 --> 00:02:43,602
Biayaku 10.000 yuan per jam,
tak termasuk biaya transportasi.
43
00:02:43,696 --> 00:02:44,761
Baik.
44
00:02:44,866 --> 00:02:48,402
Karena kau tinggi, imut, dan tampan,
45
00:02:48,641 --> 00:02:49,922
aku menginginkanmu sepanjang hari,
46
00:02:50,038 --> 00:02:51,498
yaitu 24 jam.
47
00:02:51,579 --> 00:02:52,602
Apa kau sanggup?
48
00:02:52,733 --> 00:02:55,063
Mereka berani membicarakan hal ini
secara terbuka.
49
00:02:55,147 --> 00:02:56,667
Benar-benar kemerosotan moral.
50
00:02:56,936 --> 00:02:59,802
Bagaimana orang-orang percaya
pengetahuan bisa mengubah nasib?
51
00:02:59,999 --> 00:03:01,202
Ya.
52
00:03:06,576 --> 00:03:08,122
Tapi dia benar-benar sepadan
untuk 10.000 yuan.
53
00:03:08,225 --> 00:03:10,986
Tapi kau tak membuat janji hari ini.
Jadi, aku tak bisa melayanimu.
54
00:03:11,822 --> 00:03:15,636
Lihat ini.
Semua hidangan sudah disajikan.
55
00:03:15,717 --> 00:03:19,002
Bagaimana aku bisa
menghabiskan semuanya sendirian?
56
00:03:19,756 --> 00:03:21,402
Pertimbangkan lagi.
57
00:03:21,717 --> 00:03:23,682
Makan saja bersamaku,
58
00:03:23,762 --> 00:03:26,802
lalu kita jalan-jalan. Setuju?
59
00:03:26,955 --> 00:03:28,054
Aku tak bisa.
60
00:03:32,121 --> 00:03:35,562
Kuberikan 20.000 yuan per jam.
Itu pasti cukup, 'kan?
61
00:03:35,643 --> 00:03:37,484
-20.000 yuan?
-Nn. Lin.
62
00:03:37,602 --> 00:03:39,082
Aku hanya memberikan
layanan profesional.
63
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
Aku tak melakukan apa pun
di luar profesiku.
64
00:03:42,825 --> 00:03:44,145
Pikirkan baik-baik.
65
00:03:44,226 --> 00:03:45,801
Harga bisa dinegosiasikan.
66
00:03:45,882 --> 00:03:47,162
Bahkan 20.000 yuan saja tak cukup?
67
00:03:47,388 --> 00:03:48,870
Yao Yao.
68
00:03:49,006 --> 00:03:50,026
Sekarang,
69
00:03:50,107 --> 00:03:53,907
aku ingin sekali mendengar pendapatmu
soal proposal ini.
70
00:03:54,003 --> 00:03:55,003
Apa kau keberatan?
71
00:03:55,971 --> 00:03:57,441
Ayo, bersulang.
72
00:03:59,042 --> 00:04:00,752
(Bahkan dia melakukannya
tanpa rasa malu.)
73
00:04:00,859 --> 00:04:01,938
(Kenapa aku masih di sini?)
74
00:04:02,019 --> 00:04:03,682
-Bersulang.
-Untuk apa?
75
00:04:04,733 --> 00:04:06,811
Pelayanan seperti apa ini?
76
00:04:06,892 --> 00:04:08,047
Apa yang kau lakukan, Cheng Yao?
77
00:04:08,071 --> 00:04:10,459
Cepat minta maaf pada Pak Fang.
Apa kau masih mau bekerja?
78
00:04:10,483 --> 00:04:11,642
Aku seorang pengacara.
79
00:04:11,722 --> 00:04:13,698
Aku hanya memberikan
layanan profesional, tidak lebih.
80
00:04:13,722 --> 00:04:14,722
Kau...
81
00:04:17,704 --> 00:04:18,704
Aku berhenti.
82
00:04:23,357 --> 00:04:25,162
Yao Yao. Apa kau sungguh berhenti?
83
00:04:25,275 --> 00:04:27,083
Apa-apaan ini?
Aku belajar keras selama bertahun-tahun
84
00:04:27,107 --> 00:04:28,426
untuk mewujudkan cita-cita hukumku,
85
00:04:28,513 --> 00:04:29,834
bukan minum bersama mereka!
86
00:04:29,938 --> 00:04:31,178
Kita adalah pengacara yang sah.
87
00:04:31,282 --> 00:04:32,287
Ya.
88
00:04:32,368 --> 00:04:33,764
Tapi kau tak boleh beri tahu Hao Zi.
89
00:04:33,850 --> 00:04:35,216
Jika Hao Zi tahu, dia akan memarahiku.
90
00:04:35,240 --> 00:04:38,169
Ting Ting, jadilah diri sendiri
dan jangan dikendalikan orang lain.
91
00:04:38,250 --> 00:04:39,722
Baik. Aku tahu.
92
00:04:40,000 --> 00:04:41,442
Ucapanmu itu benar.
93
00:04:41,561 --> 00:04:43,803
Apa pun yang terjadi,
kita harus punya harga diri.
94
00:04:43,884 --> 00:04:46,394
Kita tak boleh kalah
dari orang yang tadi itu.
95
00:04:49,042 --> 00:04:50,042
Kau benar.
96
00:05:01,222 --> 00:05:02,682
-Silakan.
-Terima kasih.
97
00:05:06,165 --> 00:05:07,875
Sepertinya kita benar-benar
tak bisa mengalahkannya.
98
00:05:17,125 --> 00:05:20,162
Mustahil. Dia begitu kaya
sampai punya Bentley?
99
00:05:22,598 --> 00:05:26,608
Tapi mungkin dia bekerja keras
siang dan malam juga.
100
00:05:34,751 --> 00:05:36,034
Tapi apa pun jenis kelaminnya,
101
00:05:36,115 --> 00:05:37,936
perilaku merendahkan diri seperti ini
tak layak dipromosikan.
102
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
-Benar.
-Ting Ting, berhenti membujukku.
103
00:05:39,975 --> 00:05:42,323
Aku tak akan kembali. Aku mau
menjadi pengacara yang bermartabat.
104
00:05:42,404 --> 00:05:43,701
Baik, aku tak akan membujukmu.
105
00:05:43,782 --> 00:05:45,172
Aku akan berhenti bersamamu.
106
00:05:46,194 --> 00:05:48,041
Aku sudah tak menyukai Yao Feng
sejak lama.
107
00:05:48,121 --> 00:05:50,762
Juga, tindakanmu tadi sangat keren.
108
00:05:51,441 --> 00:05:53,432
-Ayo kita pergi cari makan.
-Ayo.
109
00:05:53,456 --> 00:05:55,046
Kita bahkan belum cukup makan tadi.
110
00:07:23,642 --> 00:07:26,802
BOSKU
111
00:07:27,098 --> 00:07:28,575
EPISODE 1
112
00:07:28,683 --> 00:07:32,642
(Tidak kusangka cerita drama idola
akan benar-benar terjadi padaku.)
113
00:08:01,419 --> 00:08:03,810
Ting Ting. Aku dapat pemberitahuan
penerimaan dari Junheng.
114
00:08:03,898 --> 00:08:06,569
Ini Junheng, perusahaan impianku!
115
00:08:07,802 --> 00:08:10,364
Tadi kukirimkan foto kompleks apartemen
yang baru saja kusewa.
116
00:08:10,388 --> 00:08:12,459
Ada dua kamar tidur dan satu ruang tamu.
Lokasinya dekat dengan Junheng.
117
00:08:12,483 --> 00:08:15,283
Nanti akan kucari teman serumah
untuk berbagi uang sewa. Sempurna.
118
00:08:28,961 --> 00:08:30,351
(Bukankah dia pria tempo hari?)
119
00:08:30,855 --> 00:08:32,334
(Dengan biaya per jam yang tinggi,)
120
00:08:32,446 --> 00:08:34,806
(Kenapa dia masih tinggal
di kompleks apartemen seperti ini?)
121
00:08:50,162 --> 00:08:51,831
Astaga, aku kelelahan.
122
00:08:58,104 --> 00:08:59,402
Aku perlu istirahat.
123
00:09:02,897 --> 00:09:04,937
Tempat ini bagus. Tapi tak ada lift.
124
00:09:21,624 --> 00:09:23,614
(Apa ini semacam adegan drama idola?)
125
00:09:24,414 --> 00:09:26,974
(Pemeran utama pria dan wanita
tinggal di apartemen yang sama.)
126
00:09:40,561 --> 00:09:41,662
Kau tak
127
00:09:42,801 --> 00:09:44,122
tinggal di sini juga, 'kan?
128
00:09:44,221 --> 00:09:46,061
Minggir jika kau tak mau naik.
129
00:09:55,430 --> 00:09:57,122
Kau memang kaya.
130
00:09:57,206 --> 00:09:58,596
Kau tak perlu bersikap sombong.
131
00:09:59,601 --> 00:10:01,067
Lagi pula, kau masih tinggal di sini.
132
00:10:05,462 --> 00:10:07,962
Tunggu.
133
00:10:10,072 --> 00:10:12,512
Ini unit yang baru kusewa hari ini.
Apa kau tersesat?
134
00:10:13,647 --> 00:10:14,996
Pasti kau yang tersesat.
135
00:10:53,441 --> 00:10:54,703
Ini dobel sewa.
136
00:10:54,727 --> 00:10:56,042
Cari agenmu untuk pengembalian dana.
137
00:10:57,129 --> 00:10:59,489
Kau juga menjadi korban.
Kenapa kau tak minta pengembalian dana?
138
00:11:02,025 --> 00:11:04,054
Kau mau menempatinya? Mimpi saja.
139
00:11:16,420 --> 00:11:17,477
(Soal dobel sewa,)
140
00:11:17,501 --> 00:11:19,841
(siapa pun yang menempati lebih dulu,
dialah pemenangnya.)
141
00:11:22,647 --> 00:11:24,482
Jadi...
142
00:11:25,303 --> 00:11:28,101
Apa kau menandatangani kontrak sewa
dan mendaftarkannya?
143
00:11:29,721 --> 00:11:31,021
Apa kau melakukan itu?
144
00:11:33,362 --> 00:11:35,762
Keluarkan kontraknya
dan lihat waktu sewanya.
145
00:11:38,348 --> 00:11:40,179
Kau jelas berpengetahuan.
146
00:11:45,481 --> 00:11:46,871
Waktunya sama.
147
00:11:50,481 --> 00:11:51,481
Tuan Tanah.
148
00:11:51,856 --> 00:11:53,165
Tuan Tanah ada di sini.
149
00:11:54,569 --> 00:11:55,959
Dia benar-benar ada di sini.
150
00:12:26,762 --> 00:12:28,962
Rambutku... Rambutku masuk lebih dulu.
151
00:12:34,315 --> 00:12:36,002
Unit ini milikku sekarang.
152
00:12:39,764 --> 00:12:40,802
Dah.
153
00:12:48,146 --> 00:12:49,228
Besar sekali.
154
00:13:01,695 --> 00:13:03,162
Bahkan ada balkon.
155
00:13:05,153 --> 00:13:06,442
Cantik sekali.
156
00:13:11,751 --> 00:13:14,242
Bagaimana kau bisa memasuki rumahku
begitu saja?
157
00:13:15,397 --> 00:13:16,825
Akan kuberikan uang sewa dua bulan.
158
00:13:16,992 --> 00:13:18,482
Carilah tempat yang lebih baik.
159
00:13:18,590 --> 00:13:19,630
Kenapa?
160
00:13:19,711 --> 00:13:20,791
Aku harus tinggal di sini.
161
00:13:20,872 --> 00:13:22,622
Aku harus tinggal di sini juga!
162
00:13:23,421 --> 00:13:26,122
Dengar, kau tak bisa menang melawanku.
Aku seorang pengacara.
163
00:13:26,812 --> 00:13:28,852
Biaya konsultasiku
mulai dari 1.000 yuan per jam.
164
00:13:29,120 --> 00:13:30,562
Aku akan menelepon Tuan Tanah sekarang.
165
00:13:32,603 --> 00:13:34,082
Halo, Tuan Tanah.
166
00:13:34,252 --> 00:13:35,362
Aku akan membeli unit ini.
167
00:13:35,513 --> 00:13:36,842
Kau melanggar aturan!
168
00:13:38,062 --> 00:13:39,062
Ya.
169
00:13:40,736 --> 00:13:42,961
Pengacara Cheng.
Mungkin kau bisa pindah.
170
00:13:43,096 --> 00:13:44,882
Tidak, Pak.
171
00:13:46,174 --> 00:13:47,934
Ini dobel sewa. Ini ilegal.
172
00:13:47,958 --> 00:13:49,402
Sekarang, kau memaksaku pindah.
173
00:13:50,064 --> 00:13:51,842
Ini melanggar hak hukumku.
174
00:13:53,353 --> 00:13:54,482
Kau tahu Junheng & Co?
175
00:13:54,571 --> 00:13:56,812
Bosku, Junheng,
adalah orang penting di dunia hukum.
176
00:13:56,916 --> 00:13:58,242
Dia tak pernah kalah
dalam satu kasus pun.
177
00:13:58,353 --> 00:14:01,063
Juga, dia menyukaiku.
Dia tak akan diam melihatku ditindas.
178
00:14:01,087 --> 00:14:02,147
Benar.
179
00:14:03,451 --> 00:14:07,111
Jika kau memaksaku pindah,
kita harus pergi ke pengadilan.
180
00:14:07,666 --> 00:14:11,641
Sebagai pengacara, aku akan
memperjuangkan hakku sampai akhir.
181
00:14:11,721 --> 00:14:13,481
Tunggu. Itu masuk akal.
182
00:14:13,561 --> 00:14:15,202
Itu memang masuk akal.
183
00:14:15,411 --> 00:14:17,042
Nn. Cheng, 'kan?
184
00:14:17,762 --> 00:14:19,001
Sejujurnya,
185
00:14:19,260 --> 00:14:20,802
lihatlah yang kuhadapi.
186
00:14:22,522 --> 00:14:24,562
Istriku menceraikanku.
187
00:14:25,650 --> 00:14:27,417
Aku menyewakan rumah padamu
tanpa dia tahu.
188
00:14:27,441 --> 00:14:30,672
Lalu, dia menyewakan rumah itu
pada pria di sini. Ini semua salah kami.
189
00:14:30,833 --> 00:14:33,682
Begini saja.
Aku punya solusi untuk masalah ini.
190
00:14:34,135 --> 00:14:36,442
Coba pikirkan.
Di lautan manusia yang luas ini,
191
00:14:36,530 --> 00:14:38,680
pertemuan kalian adalah semacam takdir.
192
00:14:39,073 --> 00:14:40,602
Percayalah pada penilaianku.
193
00:14:41,112 --> 00:14:43,922
Lihatlah dia.
Dia sangat elegan dan tampan.
194
00:14:44,159 --> 00:14:45,245
Dalam 20 tahun,
195
00:14:45,354 --> 00:14:47,361
koneksinya dan koneksimu
196
00:14:47,495 --> 00:14:49,486
akan membuat jaringan yang hebat.
197
00:14:49,838 --> 00:14:53,182
Baiklah, sepakat.
Akan kuberikan diskon untuk sewanya.
198
00:14:54,211 --> 00:14:55,602
Kenapa kalian tak berbagi sewa?
199
00:14:59,682 --> 00:15:01,497
-Aku setuju.
-Apa maksudmu "setuju"?
200
00:15:01,521 --> 00:15:04,706
Aku tak setuju. Bagaimana aku bisa
tinggal dengan pria asing?
201
00:15:04,787 --> 00:15:05,882
Pengacara Cheng.
202
00:15:05,963 --> 00:15:07,953
Kau tak menyimakku.
203
00:15:08,362 --> 00:15:10,482
Aku dan istriku
dalam proses bercerai sekarang.
204
00:15:10,588 --> 00:15:13,738
Saat ini kami butuh
pengacara perceraian.
205
00:15:16,198 --> 00:15:18,018
Bayangkan takdir yang kau alami
dengan rumah ini.
206
00:15:18,042 --> 00:15:20,682
Bayaran besar pertama dalam hidupmu
sudah ada di depanmu.
207
00:15:20,762 --> 00:15:22,557
Tuan Tanah,
kau sudah menemukan orang yang tepat.
208
00:15:22,651 --> 00:15:24,812
Kuberi tahu, Junheng & Co
berspesialisasi dalam menangani
209
00:15:24,893 --> 00:15:26,937
masalah keluarga seperti ini.
Kami sangat profesional.
210
00:15:26,961 --> 00:15:29,961
-Jika ada pertanyaan, temui aku.
-Selamat menikmati tinggal bersama.
211
00:15:30,471 --> 00:15:32,016
-Selamat bekerja sama.
-Kita sepakat.
212
00:15:32,040 --> 00:15:33,400
-Baiklah.
-Selamat bekerja sama.
213
00:15:33,424 --> 00:15:35,284
-Selamat hidup bersama.
-Selamat bekerja sama.
214
00:15:35,605 --> 00:15:37,316
Apa maksudnya itu?
215
00:15:42,803 --> 00:15:43,819
Kau harus pergi sekarang.
216
00:15:43,900 --> 00:15:47,099
Aku hanya setuju untuk kasus Tuan Tanah,
bukan tinggal bersamamu.
217
00:15:47,234 --> 00:15:48,914
Kau bilang bekerja di Junheng & Co.
218
00:15:49,096 --> 00:15:50,116
Ada apa?
219
00:15:51,757 --> 00:15:52,882
Apa kau takut?
220
00:15:54,030 --> 00:15:56,001
Baiklah. Aku akan memberimu
uang sewa dua bulan.
221
00:15:56,217 --> 00:15:57,737
Aku akan meminjam rumahmu
selama tiga hari.
222
00:15:57,803 --> 00:16:00,243
Soal lainnya,
kita bicarakan dalam tiga hari.
223
00:16:01,523 --> 00:16:02,802
Tiga hari?
224
00:16:02,889 --> 00:16:03,988
Hanya tiga hari.
225
00:16:11,890 --> 00:16:14,402
Kita sepakat tiga hari.
Tidak tambah sehari lagi.
226
00:16:14,615 --> 00:16:15,615
Sepakat.
227
00:16:22,770 --> 00:16:23,913
Jumlahnya banyak.
228
00:16:24,136 --> 00:16:25,576
Kuberikan uang sewa selama tiga bulan.
229
00:16:46,681 --> 00:16:50,155
Jadi, walaupun aku setuju
kau tinggal di sini selama tiga hari,
230
00:16:50,251 --> 00:16:52,922
masih ada beberapa hal
yang perlu kita klarifikasi.
231
00:16:53,147 --> 00:16:54,282
Apa lagi yang mau kau lakukan?
232
00:16:54,381 --> 00:16:57,522
Selama tiga hari ke depan,
kita harus mematuhi tiga aturan.
233
00:16:59,067 --> 00:17:01,671
Pertama, kau tak boleh
mengganggu jadwalku.
234
00:17:01,762 --> 00:17:03,055
Kedua, kau tak boleh
memperlihatkan tubuhmu.
235
00:17:03,079 --> 00:17:04,079
Ketiga,
236
00:17:04,613 --> 00:17:06,163
dan yang paling penting,
237
00:17:09,008 --> 00:17:10,527
kau tak bisa membawa pulang orang lain.
238
00:17:10,608 --> 00:17:12,322
Atau aku akan melaporkanmu.
239
00:17:12,410 --> 00:17:14,840
Apa katamu? Melaporkanku?
240
00:17:17,681 --> 00:17:20,882
Pekerjaanmu tak terlalu terhormat, 'kan?
241
00:17:26,241 --> 00:17:28,340
Orang sepertimu seharusnya
lebih memilih hidup sendiri, 'kan?
242
00:17:28,421 --> 00:17:29,891
Kenapa kau setuju untuk menyewa bersama?
243
00:17:33,440 --> 00:17:34,740
Mustahil
244
00:17:34,821 --> 00:17:36,841
kau dapat penghasilan pertamamu
di sini, 'kan?
245
00:17:37,811 --> 00:17:40,231
Jadi, kau mendapatkan
penghasilan pertamamu di sini.
246
00:17:40,443 --> 00:17:42,362
Itukah sebabnya kau harus kembali?
247
00:17:42,539 --> 00:17:43,642
Aku juga sebenarnya...
248
00:17:43,805 --> 00:17:45,114
Jadi, di sinilah kau...
249
00:17:47,464 --> 00:17:48,774
Apa maksudmu?
250
00:17:49,642 --> 00:17:51,898
Aku merekam ucapanmu dan akan
menuntutmu karena memfitnahku.
251
00:17:51,922 --> 00:17:53,242
Jangan gugup.
252
00:17:53,322 --> 00:17:54,711
Aku menghormatimu.
253
00:17:57,883 --> 00:18:00,322
Tapi aku juga akan memberimu
sedikit nasihat.
254
00:18:00,496 --> 00:18:02,256
Kau harus segera kembali
ke jalan yang benar.
255
00:18:02,839 --> 00:18:03,880
Lihatlah dirimu,
256
00:18:03,981 --> 00:18:06,282
masih muda dan tampan.
257
00:18:06,602 --> 00:18:10,482
Walaupun kau bisa menghasilkan uang
dengan penampilanmu,
258
00:18:10,660 --> 00:18:12,611
perilakumu itu
259
00:18:13,874 --> 00:18:17,785
melanggar Undang-Undang Keamanan Publik.
260
00:18:18,891 --> 00:18:19,911
Benar.
261
00:18:20,451 --> 00:18:21,610
Kau tak perlu meragukanku.
262
00:18:21,713 --> 00:18:23,234
Aku mengkhawatirkanmu.
263
00:18:23,315 --> 00:18:24,394
Bagaimana jika kau tertangkap?
264
00:18:24,481 --> 00:18:26,561
Lalu, kau tak akan bisa
mendapatkan pekerjaan yang layak.
265
00:18:26,591 --> 00:18:27,772
Itu tak sepadan.
266
00:18:30,714 --> 00:18:31,722
Baiklah.
267
00:18:31,837 --> 00:18:33,362
Kau harus memikirkannya sendiri.
268
00:18:35,326 --> 00:18:36,547
Belum terlambat untuk bertobat.
269
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
Sempurna.
270
00:19:10,230 --> 00:19:13,501
(Tidak akan ada masalah hidup
dengan orang seperti ini, 'kan?)
271
00:19:16,016 --> 00:19:18,207
Dia membayar sewa
dengan sangat murah hati,
272
00:19:18,727 --> 00:19:20,327
tak mungkin ada konspirasi, 'kan?
273
00:20:21,272 --> 00:20:23,322
Ada apa dengan orang ini?
274
00:20:25,319 --> 00:20:28,162
Dia mengubah kamar tidurnya
menjadi rumah berhantu.
275
00:20:28,450 --> 00:20:30,081
Alasan dia setuju
untuk menyewa bersama denganku
276
00:20:30,602 --> 00:20:33,282
bukan agar aku bisa membantunya
menghalangi kesialan, 'kan?
277
00:20:36,406 --> 00:20:37,666
Gawat.
278
00:20:38,303 --> 00:20:40,362
Sebaiknya kukembalikan uang itu padanya.
279
00:20:47,681 --> 00:20:49,401
(Astaga, Sayang.)
280
00:20:49,481 --> 00:20:51,471
(Akhirnya kau daring.)
281
00:20:52,140 --> 00:20:54,882
-(Kuberi tahu...)
-(Dia cukup berdedikasi,)
282
00:20:55,076 --> 00:20:57,122
(begadang untuk obrolan suara.)
283
00:20:57,383 --> 00:20:58,802
(Dia memang bajingan.)
284
00:20:59,071 --> 00:21:01,082
(Dia hanya setuju untuk memberiku vila.)
285
00:21:01,203 --> 00:21:04,161
Bu Wang.
Aku perlu tahu lebih banyak soal ini.
286
00:21:04,438 --> 00:21:07,441
Tanggal 3 Desember lalu, pukul 22.00,
kau berada di Hotel New City.
287
00:21:07,536 --> 00:21:08,836
Apa sebenarnya yang kau lakukan?
288
00:21:10,023 --> 00:21:11,533
(Sekarang dia cemburu.)
289
00:21:13,321 --> 00:21:15,201
(Itu hanya pertemuan teman.)
290
00:21:15,327 --> 00:21:18,042
Bu Wang.
Aku perlu mengetahui kebenarannya.
291
00:21:18,922 --> 00:21:20,162
Ini zaman informasi.
292
00:21:20,321 --> 00:21:22,571
Aku bisa mengetahui tentangmu
melalui jalur hukum.
293
00:21:22,652 --> 00:21:24,242
Suamimu juga bisa.
294
00:21:24,508 --> 00:21:28,162
Jika suamimu dapat buktinya lebih dulu,
kau tak akan dapat vilanya.
295
00:21:29,143 --> 00:21:31,122
(Dengarkan aku.)
296
00:21:31,774 --> 00:21:33,513
(Aku juga seorang wanita.)
297
00:21:33,614 --> 00:21:35,740
(Aku juga butuh cinta.)
298
00:21:35,821 --> 00:21:37,602
Itu tak termasuk
dalam lingkup diskusi kita.
299
00:21:37,938 --> 00:21:40,059
Tapi aku akan tetap berikan
rencana kompensasi maksimal
300
00:21:40,083 --> 00:21:41,922
berdasarkan keadilan prosedural.
301
00:21:42,063 --> 00:21:44,441
(Jadi, bisakah aku memercayaimu?)
302
00:21:44,522 --> 00:21:46,162
Pernikahan tak melindungi cinta,
303
00:21:46,333 --> 00:21:47,682
tapi melindungi properti.
304
00:21:48,547 --> 00:21:50,538
(Zaman sekarang pekerjaan humas
makin kompetitif, ya?)
305
00:21:50,562 --> 00:21:53,122
(Dia tak hanya harus mengobrol,
tapi juga memberikan nasihat hukum.)
306
00:21:53,188 --> 00:21:55,082
(Dia terdengar profesional juga.)
307
00:21:58,822 --> 00:21:59,922
Apa yang kau lakukan?
308
00:22:02,344 --> 00:22:05,064
Aku baru saja mendengarmu bicara
soal hukum di obrolan. Kau profesional.
309
00:22:05,091 --> 00:22:06,671
Mungkin kau harus berhenti
dari pekerjaan ini.
310
00:22:06,695 --> 00:22:09,122
Manfaatkan masa muda dan ingatanmu.
311
00:22:09,225 --> 00:22:10,722
Kenapa kau tak mengikuti ujian yudisial?
312
00:22:10,904 --> 00:22:13,053
Mungkin dalam dua tahun,
kau bahkan bisa melampauiku.
313
00:22:15,783 --> 00:22:17,063
Jika kau tak mau, lupakan saja.
314
00:22:18,095 --> 00:22:19,962
Aku mau bilang
315
00:22:20,641 --> 00:22:22,063
aku tak mau meminjamkanmu unit ini lagi.
316
00:22:22,087 --> 00:22:23,642
Bolehkah kukembalikan
uang sewanya padamu?
317
00:22:24,031 --> 00:22:26,265
Uang sudah diberikan.
Kontrak sudah dipenuhi.
318
00:22:26,289 --> 00:22:27,664
Jika melanggarnya,
kau harus bayar denda.
319
00:22:27,688 --> 00:22:29,482
Kau seorang pengacara.
Apa kau tak tahu ini?
320
00:22:32,466 --> 00:22:35,106
Jangan melanggar privasiku lagi.
Atau akan kupanggil polisi.
321
00:22:35,141 --> 00:22:37,501
Jadi, mulai sekarang kau harus
membersihkan handuk mandi, handuk,
322
00:22:37,536 --> 00:22:39,122
toilet, kamar mandi, dan lainnya
yang kau gunakan.
323
00:22:39,203 --> 00:22:41,419
Kau juga tak boleh di kamar mandi
lebih dari satu jam.
324
00:22:41,443 --> 00:22:43,242
-Apa kau keberatan?
-Kita sudah selesai?
325
00:22:43,438 --> 00:22:47,282
-Apa kau mau masuk dan menghitung waktu?
-Tunggu. Jaga kata-katamu.
326
00:22:52,922 --> 00:22:54,082
Apa yang mau kau lakukan sekarang?
327
00:22:54,162 --> 00:22:55,282
Membasmi kuman.
328
00:22:55,362 --> 00:22:57,762
Karena kau tak mau pergi,
aku harus mendisinfeksi setiap hari.
329
00:22:57,842 --> 00:22:58,842
Aku ketakutan.
330
00:23:04,310 --> 00:23:05,860
Disinfeksi saja tak cukup.
331
00:23:06,210 --> 00:23:08,680
Kau perlu mencari detergen
dan menggosok seluruh toilet.
332
00:23:08,909 --> 00:23:10,300
Jangan lupakan sudut-sudutnya.
333
00:23:21,201 --> 00:23:22,222
Apa lagi sekarang?
334
00:23:22,436 --> 00:23:24,362
(Qian, bagaimana kabarmu?)
335
00:23:24,492 --> 00:23:26,492
(Apa kembali berwirausaha
menenangkan dirimu?)
336
00:23:26,740 --> 00:23:30,084
Kuberi tahu, aku berkonsultasi
dengan dokter saraf soal itu.
337
00:23:30,186 --> 00:23:31,737
Mereka bilang insomniamu
338
00:23:31,818 --> 00:23:34,245
akan lebih baik disembuhkan
dengan kembali ke lingkungan
339
00:23:34,326 --> 00:23:35,388
tempat kau biasa tidur nyenyak.
340
00:23:35,412 --> 00:23:38,173
Jadi, aku secara khusus menyiapkan
tempat kita biasa memulai bisnis.
341
00:23:38,219 --> 00:23:41,762
Ayolah, beri tahu aku.
Kalau begitu, untuk apa semua ini?
342
00:23:41,875 --> 00:23:45,075
(Memang agak berantakan.
Biar kujelaskan setiap benda itu.)
343
00:23:45,171 --> 00:23:47,331
(Yang di sebelahmu
adalah susunan energi kristal putih.)
344
00:23:47,522 --> 00:23:49,538
(Yang di sebelah kanan
adalah ornamen kura-kura naga.)
345
00:23:49,562 --> 00:23:50,737
(Lalu, ukiran kayu di belakangnya?)
346
00:23:50,761 --> 00:23:52,683
(Aku membuatnya khusus untukmu
di Nepal.)
347
00:23:52,764 --> 00:23:54,321
(Itu ukiran kayu
yang menenangkan pikiran.)
348
00:23:54,345 --> 00:23:55,665
(Semua itu bisa membantumu tidur.)
349
00:23:56,553 --> 00:23:58,333
Apa fakta aku tak bisa tidur
mengganggumu?
350
00:23:58,357 --> 00:23:59,482
Aku bisa bekerja siang dan malam.
351
00:23:59,566 --> 00:24:00,723
Anggap saja kau beruntung!
352
00:24:00,747 --> 00:24:02,907
(Kuharap kau bisa tidur nyenyak
dan bersikap normal.)
353
00:24:02,998 --> 00:24:05,358
(Itu akan membantu pengembangan Junheng
dalam jangka panjang.)
354
00:24:05,498 --> 00:24:07,962
(Juga, aku merekrut wanita untuk timmu.)
355
00:24:08,043 --> 00:24:10,363
(Aku sudah melihat resumenya.
Dia akan datang bekerja besok.)
356
00:24:10,740 --> 00:24:11,750
Mustahil.
357
00:24:11,833 --> 00:24:13,413
Aku tak mau asisten wanita.
358
00:24:13,494 --> 00:24:14,753
Tapi aku mau.
359
00:24:15,511 --> 00:24:17,042
Tidak, maksudku...
360
00:24:17,974 --> 00:24:19,339
Kurasa asisten wanita ini
361
00:24:19,474 --> 00:24:22,834
punya peran penting dalam menyeimbangkan
pemikiran para pria dalam timmu.
362
00:24:23,021 --> 00:24:26,487
(Jadi, kuharap tujuan tertinggi Junheng
tahun ini adalah)
363
00:24:26,568 --> 00:24:28,802
mendapatkan Golden Scale Award
dari Asosiasi Hukum.
364
00:24:28,826 --> 00:24:30,282
Aku menolak lagi.
365
00:24:30,795 --> 00:24:31,842
Baiklah.
366
00:24:31,935 --> 00:24:34,764
Kalau menurutmu itu tak penting,
kita berpisah saja.
367
00:24:34,849 --> 00:24:36,487
Kau bisa menyaring kasus-kasus,
368
00:24:36,568 --> 00:24:40,162
menangani purna jual
dan menjaga citra firma hukummu sendiri.
369
00:24:40,267 --> 00:24:41,408
Tidak.
370
00:24:41,795 --> 00:24:43,195
Aku hanya bertanggung jawab
atas kasus-kasus.
371
00:24:43,326 --> 00:24:44,842
Aku tak meragukan pekerjaanmu.
372
00:24:44,935 --> 00:24:47,116
Jadi, kau harus mendengarkanku.
Bekerja sama denganku.
373
00:24:47,140 --> 00:24:48,489
Patuhi kepemimpinanku.
374
00:24:48,748 --> 00:24:51,190
Lagi pula, Junheng ada kata "Jun"
di depannya.
375
00:24:51,271 --> 00:24:53,122
Akulah yang bertanggung jawab. Paham?
376
00:24:53,334 --> 00:24:54,400
Baik, tidurlah.
377
00:24:54,842 --> 00:24:56,311
(Anak pintar, percayalah padaku.)
378
00:24:56,506 --> 00:24:58,946
(Kau pasti bisa tidur nyenyak
malam ini. Dah.)
379
00:25:13,614 --> 00:25:14,834
Aku yakin
380
00:25:15,544 --> 00:25:17,184
pasti bisa tertidur.
381
00:26:27,353 --> 00:26:28,863
(Aku benar-benar tertidur?)
382
00:26:31,960 --> 00:26:34,019
Metode Wu Jun cukup berguna.
383
00:27:11,251 --> 00:27:13,042
(Jadi, dia memberikanku asisten wanita.)
384
00:27:27,320 --> 00:27:29,610
Junheng & Co saat ini punya lima mitra
385
00:27:29,691 --> 00:27:30,946
dan 32 praktisi pengacara.
386
00:27:31,039 --> 00:27:32,706
Dengan admin kami,
total karyawan adalah 40 orang.
387
00:27:32,730 --> 00:27:33,962
Ini firma hukum butik.
388
00:27:34,082 --> 00:27:36,362
Di antara para mitra, ada dua orang
yang bertanggung jawab atas keputusan.
389
00:27:36,386 --> 00:27:38,026
Salah satunya Qian Heng
dan satunya lagi Wu Jun.
390
00:27:38,141 --> 00:27:41,201
Nama Junheng juga diambil
dari nama kedua bos tersebut.
391
00:27:41,321 --> 00:27:43,442
Tapi kau mungkin jarang melihat
Pengacara Wu di firma ini
392
00:27:43,523 --> 00:27:46,139
karena dia biasanya mengurus kontak
bisnis eksternal dan hubungan media.
393
00:27:46,163 --> 00:27:47,562
Dia selalu bepergian.
394
00:27:49,294 --> 00:27:52,315
Foto di dinding terdapat lima mitra
yang baru saja kusebutkan.
395
00:27:54,314 --> 00:27:55,802
QIAN HENG, WU JUN
396
00:27:56,899 --> 00:27:58,962
Pengacara Qian tak terlalu suka
difoto seperti itu.
397
00:27:59,047 --> 00:28:00,927
Dia merasa itu penghinaan
terhadap kecerdasan mereka.
398
00:28:01,022 --> 00:28:02,973
Jadi, dia hanya memarahi semua orang?
399
00:28:04,157 --> 00:28:07,023
Pengacara Wu merasa tak berfoto adalah
penghinaan terhadap kecerdasan mereka.
400
00:28:07,047 --> 00:28:09,261
Begitulah mereka, seperti api dan es.
401
00:28:09,992 --> 00:28:10,992
Ayo.
402
00:28:11,625 --> 00:28:15,042
Semua orang menyebut pohon uang ini
sebagai Pohon Suci Perusahaan.
403
00:28:15,992 --> 00:28:17,722
Namanya cukup lucu.
404
00:28:18,258 --> 00:28:19,755
Ayo. Mejamu ada di sini.
405
00:28:19,779 --> 00:28:20,802
Baik.
406
00:28:20,882 --> 00:28:24,161
Biasanya, karyawan baru dapat
masa percobaan selama satu bulan.
407
00:28:24,273 --> 00:28:25,353
Setelah masa percobaan,
408
00:28:25,433 --> 00:28:26,433
jika kinerja mereka baik,
409
00:28:26,521 --> 00:28:29,121
akan ada mentor untuk membimbing mereka
ke timnya sendiri.
410
00:28:29,352 --> 00:28:30,882
Tapi kau beruntung.
411
00:28:30,963 --> 00:28:32,217
Pengacara Qian melihat resumemu
412
00:28:32,241 --> 00:28:34,642
dan memerintahkanmu langsung masuk
ke timnya untuk masa percobaan.
413
00:28:34,761 --> 00:28:36,122
Pengacara Qian Heng?
414
00:28:36,223 --> 00:28:37,322
Benarkah?
415
00:28:39,086 --> 00:28:42,602
Tapi entah apa aku harus bilang
kau beruntung atau tidak.
416
00:28:42,719 --> 00:28:46,061
Bagaimanapun,
kau akan segera tahu kepribadian bosmu.
417
00:28:46,864 --> 00:28:48,522
-Selamat bergabung.
-Terima kasih.
418
00:28:52,550 --> 00:28:56,602
Mari kita lihat siapa
yang menang bonus lima juta dari bos.
419
00:28:57,972 --> 00:28:59,242
Hai, aku Cheng Yao.
420
00:28:59,346 --> 00:29:01,226
Kalian semua
dari tim Pengacara Qian, 'kan?
421
00:29:01,958 --> 00:29:03,841
Hai. Bao Rui.
422
00:29:04,082 --> 00:29:05,425
Bos memercayaiku
423
00:29:05,508 --> 00:29:07,706
sebagai salah satu asisten terbaik
di seluruh firma hukum.
424
00:29:07,873 --> 00:29:09,745
Aku satunya lagi. Namaku Yu Fei.
425
00:29:09,827 --> 00:29:12,486
-Halo.
-Kuharap kau bisa lebih lama di sini.
426
00:29:12,979 --> 00:29:14,963
Lebih lama? Kenapa?
427
00:29:15,104 --> 00:29:17,198
Sebelum dirimu,
Pengacara Qian sudah memecat
428
00:29:17,222 --> 00:29:18,681
13 asisten dan pemagang.
429
00:29:18,792 --> 00:29:20,441
Yang pertama salah memahami hukum.
430
00:29:20,565 --> 00:29:22,818
Yang kedua tak bisa menyelesaikan
dokumen hukum dalam satu hari.
431
00:29:22,842 --> 00:29:24,602
Yang ketiga
salah menyebut nama penggugat.
432
00:29:24,659 --> 00:29:26,963
-Yang keempat gagal...
-Apa perlu menyebutkan semuanya, Yu Fei?
433
00:29:26,987 --> 00:29:30,082
Singkatnya, bos kita adalah iblis.
434
00:29:30,651 --> 00:29:33,162
Tidak seburuk itu.
Mereka memang melakukan kesalahan.
435
00:29:33,339 --> 00:29:35,650
Ucapanmu berarti
kau tak memahami bos kita.
436
00:29:35,674 --> 00:29:39,074
Hatinya dingin
seperti minus 20 derajat di Utara.
437
00:29:39,393 --> 00:29:43,276
Sebagai asisten bos paling dipercaya,
aku akan tegas padamu.
438
00:29:43,378 --> 00:29:46,362
-Aku memikul masa depan Junheng.
-Bukan masalah.
439
00:29:46,490 --> 00:29:48,149
Aku tahu kau adalah sampah Junheng.
440
00:29:48,230 --> 00:29:49,722
"Memikul masa depan Junheng"?
441
00:29:49,878 --> 00:29:51,617
Apa kau putra mahkota
yang menunggu mewarisi takhta?
442
00:29:51,641 --> 00:29:52,860
Jangan berlebihan.
443
00:29:53,260 --> 00:29:54,535
Halo, aku Tan Ying.
444
00:29:54,648 --> 00:29:56,277
Halo, aku Cheng Yao.
445
00:29:56,956 --> 00:29:59,339
Kudengar kau akan datang, jadi aku pergi
membeli pohon uang untukmu
446
00:29:59,363 --> 00:30:00,762
sebagai hadiah selamat datang.
447
00:30:01,104 --> 00:30:02,143
Apa ini akan berguna?
448
00:30:02,224 --> 00:30:05,562
Ini untuk pemula, jimat keberuntungan.
Baik untuk kesehatanmu.
449
00:30:05,720 --> 00:30:07,739
Omong-omong, ini teh susumu.
450
00:30:08,206 --> 00:30:09,242
Terima kasih.
451
00:30:09,354 --> 00:30:10,739
Temui aku jika kau ditindas.
452
00:30:10,763 --> 00:30:11,812
Juga, jangan dengarkan mereka.
453
00:30:11,893 --> 00:30:14,964
Walaupun bos kita tegas,
454
00:30:15,120 --> 00:30:18,042
tunjangan lembur Junheng
masih cukup bagus.
455
00:30:18,152 --> 00:30:20,654
Sasana, kamar mandi,
dan dapur kecil, semuanya tersedia.
456
00:30:20,735 --> 00:30:22,575
Tapi kau mungkin
tak sempat menggunakannya.
457
00:30:26,160 --> 00:30:27,842
Bukankah dia kolega wanita?
458
00:30:28,416 --> 00:30:29,416
Dia tak masuk hitungan.
459
00:30:29,497 --> 00:30:30,994
Aku tak satu tim dengan mereka.
460
00:30:31,075 --> 00:30:32,722
Aku dari tim Wu Jun.
461
00:30:32,822 --> 00:30:34,681
Bos kita secara khusus
memintaku berada di sini
462
00:30:34,761 --> 00:30:36,001
untuk mengawasi para lajang ini
463
00:30:36,049 --> 00:30:38,762
agar mereka tak melakukan kesalahan
yang tak seharusnya,
464
00:30:38,857 --> 00:30:41,042
seperti menyinggung wanita kaya.
465
00:30:46,023 --> 00:30:48,403
Tapi ada satu hal
yang membuatku sangat penasaran.
466
00:30:49,322 --> 00:30:52,202
Kutukan macam apa yang kau dapatkan
467
00:30:52,322 --> 00:30:55,112
sampai membuat Pak Qian sendiri
yang memilihmu?
468
00:30:55,768 --> 00:30:57,358
Kedengarannya serius.
469
00:30:58,919 --> 00:31:00,802
Tapi tak apa-apa. Aku baru di sini.
470
00:31:00,882 --> 00:31:03,862
Punya mentor yang lebih tegas
adalah hal yang baik bagiku.
471
00:31:04,961 --> 00:31:06,392
Kau masih terlalu muda.
472
00:31:06,575 --> 00:31:08,802
Begini saja.
Aku akan menunjukkan rahasia bos.
473
00:31:08,882 --> 00:31:10,242
Rahasia bos?
474
00:31:10,310 --> 00:31:11,530
Rahasia apa?
475
00:31:13,664 --> 00:31:15,214
Ayo. Lihatlah.
476
00:31:15,521 --> 00:31:19,273
Ruangan kecil ini adalah
tempat penyimpanan rampasan bos.
477
00:31:20,719 --> 00:31:22,402
Apa ini semua miliknya?
478
00:31:24,078 --> 00:31:25,322
Ini juga?
479
00:31:26,309 --> 00:31:27,554
Jadi, semua orang pasti menyukai bos.
480
00:31:27,578 --> 00:31:29,218
Kenapa kalian membicarakan dia
seperti itu?
481
00:31:29,726 --> 00:31:30,886
Jangan hanya melihat dari sisi ini.
482
00:31:30,967 --> 00:31:32,027
Lihatlah sisi ini.
483
00:31:38,241 --> 00:31:40,872
Banyak sekali surat ancaman
dan benda ancaman.
484
00:31:41,642 --> 00:31:44,471
Pantas saja Junheng tak pernah
mendapatkan Golden Scale Award.
485
00:31:47,123 --> 00:31:49,082
Sudah beruntung dia tak dibunuh.
486
00:31:49,232 --> 00:31:52,292
Sebenarnya sudah dibahas
secara daring juga.
487
00:31:53,327 --> 00:31:55,802
Jadi, apa bos menyimpan ini
sebagai pengingat untuk dirinya sendiri?
488
00:31:57,381 --> 00:31:58,862
Jika orang-orang ini membalas dendam,
489
00:31:58,997 --> 00:32:02,282
ancaman ini akan menjadi bukti
untuk menghukum mereka.
490
00:32:03,001 --> 00:32:04,001
Bos.
491
00:32:08,975 --> 00:32:10,154
Kebetulan sekali!
492
00:32:11,559 --> 00:32:13,042
-Apa kau kenal dia?
-Tidak.
493
00:32:13,176 --> 00:32:14,355
Kenapa kau tak kenal?
494
00:32:14,681 --> 00:32:15,841
Kita membahas masalah hukum
495
00:32:15,896 --> 00:32:19,156
soal dobel sewa secara mendalam, 'kan?
Pengacara Cheng.
496
00:32:23,318 --> 00:32:24,318
Bao Rui.
497
00:32:24,761 --> 00:32:26,042
Simpan ini.
498
00:32:26,153 --> 00:32:28,032
Ini dari kasus perselisihan
perwalian keluarga terakhir.
499
00:32:28,056 --> 00:32:29,736
Pihak lain mengirimkan surat ancaman.
500
00:32:30,192 --> 00:32:31,412
Baik. Serahkan padaku.
501
00:32:33,736 --> 00:32:36,136
Letakkan di bagian luar. Baru-baru ini,
mereka kalah dalam gugatannya.
502
00:32:36,217 --> 00:32:37,217
Mereka mungkin menimbulkan masalah.
503
00:32:39,309 --> 00:32:40,469
Jika kau sangat menyukai "ular",
504
00:32:40,554 --> 00:32:41,985
akan kuberikan yang asli besok.
505
00:32:42,704 --> 00:32:43,925
Kau. Kemari.
506
00:32:47,564 --> 00:32:48,564
Matilah aku.
507
00:32:52,362 --> 00:32:53,382
Aku juga.
508
00:32:53,465 --> 00:32:55,482
Kenapa kau bermalas-malasan?
509
00:32:57,382 --> 00:33:00,722
QIAN HENG
510
00:33:01,583 --> 00:33:02,894
Apa ada yang mau kau katakan?
511
00:33:03,684 --> 00:33:05,882
Bos, pikiran dan perspektifku sempit.
Aku seperti katak di dalam sumur.
512
00:33:05,906 --> 00:33:08,602
Aku rabun jauh.
Bisakah kita bagi sewa secara merata?
513
00:33:08,681 --> 00:33:10,121
Aku benar-benar
dalam situasi yang sulit.
514
00:33:10,247 --> 00:33:11,251
Aku tak mau menggunakan kekerasan
515
00:33:11,332 --> 00:33:13,027
untuk mengambil hak
yang sudah kau upayakan.
516
00:33:13,051 --> 00:33:14,202
Jadi, apa kau berterima kasih padaku?
517
00:33:14,311 --> 00:33:16,061
Bos, kau baik sekali.
518
00:33:18,006 --> 00:33:20,606
Itu salahku karena tak mengakui
kehebatanmu sebelumnya.
519
00:33:20,747 --> 00:33:23,762
-Maaf.
-Tapi untuk saling menghormati,
520
00:33:23,934 --> 00:33:26,562
kuharap kau bisa menghormati kebiasaanku
dan kita tak akan saling mengganggu.
521
00:33:26,672 --> 00:33:28,672
Tentu saja. Bos, jangan khawatir.
522
00:33:28,827 --> 00:33:30,696
Aku orang yang sangat bijaksana.
523
00:33:32,402 --> 00:33:33,601
Maksudku adalah
524
00:33:33,704 --> 00:33:36,285
kita akan punya banyak peluang
untuk bekerja sama ke depannya.
525
00:33:36,309 --> 00:33:38,922
Kuharap kau bisa mengendalikan dirimu.
Jaga sikapmu.
526
00:33:39,325 --> 00:33:40,572
"Jaga sikapku"?
527
00:33:40,653 --> 00:33:41,821
Apa maksudnya?
528
00:33:42,317 --> 00:33:44,082
Aku tahu diriku sangat menawan,
529
00:33:44,163 --> 00:33:46,417
tapi kerja adalah kerja,
terutama antara atasan dan bawahan.
530
00:33:46,441 --> 00:33:49,244
Jika ada perasaan yang muncul,
akan memengaruhi pekerjaan.
531
00:33:49,325 --> 00:33:50,845
Itu akan sangat tak profesional.
532
00:33:50,887 --> 00:33:53,042
Sebelum dirimu,
13 asisten semuanya diberhentikan
533
00:33:53,123 --> 00:33:54,722
karena perilaku tak profesional ini.
534
00:33:56,575 --> 00:33:57,835
Apa kau punya pertanyaan?
535
00:33:58,562 --> 00:33:59,741
Tidak ada pertanyaan.
536
00:34:03,242 --> 00:34:06,202
Omong-omong, Bos. Kau sangat kaya.
Kenapa kau tinggal di sana?
537
00:34:09,652 --> 00:34:11,403
Apa kau melanggar privasiku?
538
00:34:13,359 --> 00:34:14,659
Aku hanya penasaran.
539
00:34:15,075 --> 00:34:17,242
Kenapa kau pikir
aku terlibat dalam layanan khusus?
540
00:34:17,384 --> 00:34:18,523
Karena aku buta.
541
00:34:22,081 --> 00:34:25,442
Dua hari yang lalu,
saat aku sedang makan di restoran,
542
00:34:25,629 --> 00:34:27,282
aku melihat pelanggan kaya bilang
543
00:34:27,363 --> 00:34:29,018
dia akan membayarmu
dengan biaya per jam yang besar
544
00:34:29,042 --> 00:34:30,379
untuk menemaninya makan dan berbelanja.
545
00:34:30,403 --> 00:34:33,083
-Dia mendekatimu dan bahkan...
-Itu ibuku.
546
00:34:37,998 --> 00:34:39,330
Ini benar-benar seperti sebuah drama.
547
00:34:47,808 --> 00:34:49,277
Berhenti tertawa.
548
00:34:50,065 --> 00:34:51,162
(Kau...)
549
00:34:51,256 --> 00:34:52,602
Apa kau punya hati nurani?
550
00:34:53,645 --> 00:34:56,842
(Tunggu. Lelucon yang kuno
sebenarnya sungguh terjadi.)
551
00:34:56,922 --> 00:34:58,236
(Itu tak ilmiah.)
552
00:34:58,317 --> 00:35:00,562
Kau tahu bos dari firma hukum lama kita
553
00:35:00,660 --> 00:35:02,962
(seperti anjing
di depan kliennya, 'kan?)
554
00:35:03,145 --> 00:35:04,961
(Apa Qian Heng begitu mendominasi?)
555
00:35:05,041 --> 00:35:08,002
Sudah seharusnya,
mengingat dia adalah mitra Junheng.
556
00:35:09,897 --> 00:35:11,481
Omong-omong, bagaimana denganmu?
557
00:35:11,561 --> 00:35:12,781
Apa kau sudah menemukan pekerjaan?
558
00:35:14,748 --> 00:35:15,788
(Aku tak mencari lagi.)
559
00:35:15,830 --> 00:35:17,661
(Hao Zi bilang dia akan menafkahiku.)
560
00:35:17,763 --> 00:35:20,950
(Sebenarnya, ada kabar baik
yang mau kusampaikan padamu.)
561
00:35:21,051 --> 00:35:22,242
(Aku hamil.)
562
00:35:22,440 --> 00:35:23,789
(Anak kembar.)
563
00:35:24,450 --> 00:35:25,762
Benarkah?
564
00:35:26,027 --> 00:35:27,377
Kau akan menjadi seorang ibu.
565
00:35:27,802 --> 00:35:29,281
(Kami baru tahu.)
566
00:35:29,385 --> 00:35:31,095
(Sudah dua bulan.)
567
00:35:31,434 --> 00:35:33,282
Anak kembar.
568
00:35:35,471 --> 00:35:38,602
Jadi, bagaimana dengan pernikahan
antara kau dan Hao Zi?
569
00:35:42,222 --> 00:35:43,522
(Suara apa itu?)
570
00:35:45,415 --> 00:35:46,725
Aku juga tak tahu.
571
00:35:47,317 --> 00:35:51,427
Ada banyak benda-benda aneh
di kamar Qian Heng.
572
00:35:51,508 --> 00:35:52,762
Aku tak bisa memahaminya.
573
00:35:53,613 --> 00:35:55,642
Aku tak tahu apa dia punya hobi khusus.
574
00:35:57,145 --> 00:36:00,122
(Kenapa kau tak memeriksanya
selagi dia belum pulang?)
575
00:36:00,341 --> 00:36:01,818
(Seandainya dia tak pulang malam ini,)
576
00:36:01,842 --> 00:36:04,042
kau akan ketakutan setengah mati
karena suara itu.
577
00:36:04,136 --> 00:36:06,339
(Mari bahas tentangku
saat kita bertemu lagi.)
578
00:36:07,070 --> 00:36:08,331
Sudah dulu.
579
00:36:37,367 --> 00:36:39,282
Menakutkan sekali saat larut malam.
580
00:37:02,233 --> 00:37:03,682
Matilah aku.
581
00:37:07,950 --> 00:37:09,122
Astaga.
582
00:37:33,911 --> 00:37:36,231
Apa yang kau lakukan?
Kenapa kau di depan pintu kamarku?
583
00:37:36,489 --> 00:37:38,122
Bersih-bersih.
584
00:37:41,208 --> 00:37:44,672
(Ling Yao. Kau...
Kenapa kau begitu ceroboh?)
585
00:37:45,802 --> 00:37:47,202
Bos.
586
00:37:47,285 --> 00:37:48,818
Apa kau mau memeriksa ruang tamu
587
00:37:48,922 --> 00:37:50,242
dan lihat apa sudah cukup bersih?
588
00:37:50,323 --> 00:37:52,622
Kau bisa melihat bagian mana lagi
yang perlu dibersihkan.
589
00:37:54,551 --> 00:37:55,602
Bos.
590
00:37:56,169 --> 00:37:57,961
Apa kau mau menonton drama bersama?
591
00:37:58,114 --> 00:38:00,002
Drama ini cukup bagus.
592
00:38:00,139 --> 00:38:01,439
Apa bagusnya itu?
593
00:38:01,927 --> 00:38:03,692
Jika kau punya waktu,
kenapa tak meninjau undang-undang?
594
00:38:03,716 --> 00:38:04,739
Kau benar.
595
00:38:04,833 --> 00:38:07,356
Drama ini menampilkan
banyak hukuman Tiongkok kuno.
596
00:38:07,466 --> 00:38:09,941
Aku sedang meninjau
sejarah hukum Tiongkok baru-baru ini.
597
00:38:11,096 --> 00:38:13,167
Apa kau mau menontonnya bersamaku?
598
00:38:14,400 --> 00:38:15,459
(Selir Heng.)
599
00:38:17,041 --> 00:38:18,197
(Mulai sekarang,)
600
00:38:18,278 --> 00:38:20,242
(Ling Yao adalah
pelayan istana pribadiku.)
601
00:38:20,364 --> 00:38:23,562
(Mari kita lihat
siapa yang berani mengganggunya.)
602
00:38:25,096 --> 00:38:27,007
Kaisar ini sangat tampan.
603
00:38:29,375 --> 00:38:30,494
Kenapa dia tampan?
604
00:38:30,575 --> 00:38:32,126
Karena dia melindungi rakyatnya.
605
00:38:32,391 --> 00:38:33,431
Bos, lihat.
606
00:38:33,512 --> 00:38:35,882
Pemeran utama wanita
memecahkan porselen berharganya.
607
00:38:35,971 --> 00:38:37,482
Tapi dia tak menyalahkannya
608
00:38:37,786 --> 00:38:38,921
dan bahkan melindunginya.
609
00:38:39,002 --> 00:38:40,392
Bukankah itu keren?
610
00:38:42,708 --> 00:38:44,401
Bos, coba pikir,
611
00:38:44,637 --> 00:38:46,402
kalian berdua terlihat sangat mirip.
612
00:38:46,483 --> 00:38:48,424
-Konyol.
-Kau benar.
613
00:38:49,601 --> 00:38:52,497
Kaisar ini jelas tak setampan dirimu.
614
00:38:52,625 --> 00:38:53,826
Maksudku adalah
615
00:38:53,942 --> 00:38:56,922
sikap dominan kaisar
untuk melindungi pemeran utama wanita
616
00:38:57,293 --> 00:38:59,403
agak mirip denganmu.
617
00:39:01,153 --> 00:39:03,597
Bos, apa kau biasanya mengejar aktris?
618
00:39:03,973 --> 00:39:05,799
Pemeran utama wanita dalam drama ini
bernama Bai Xing Meng.
619
00:39:05,823 --> 00:39:07,298
Dia cantik dan punya kemampuan akting
yang bagus.
620
00:39:07,322 --> 00:39:09,671
-Dulu...
-Bukan aku. Merekalah yang mengejarku.
621
00:39:09,695 --> 00:39:11,842
Aku tak mau membuang waktu
dan uang untuk orang lain.
622
00:39:11,938 --> 00:39:13,762
Aku lebih suka mereka membayar
untuk berbicara denganku.
623
00:39:13,922 --> 00:39:15,522
Sama halnya dengan selebritas.
624
00:39:16,288 --> 00:39:17,682
-Jadi...
-Hentikan omong kosongmu.
625
00:39:20,687 --> 00:39:22,398
Bos. Kau sibuk sepanjang hari.
626
00:39:22,479 --> 00:39:23,479
Apa kau lapar?
627
00:39:23,640 --> 00:39:25,320
Mau kubuatkan
camilan tengah malam untukmu?
628
00:39:27,375 --> 00:39:28,642
Kau lapar, 'kan?
629
00:39:29,015 --> 00:39:32,642
Biar kubuatkan camilan.
Mi Yangchun atau sup telur?
630
00:39:32,720 --> 00:39:35,309
-Juga, telur...
-Cheng Yao. Kuperingatkan.
631
00:39:35,898 --> 00:39:38,282
Jangan melakukan kesalahan yang sama
seperti para asistenku sebelumnya.
632
00:39:38,370 --> 00:39:39,842
Aku tak akan menyukaimu.
633
00:39:41,993 --> 00:39:43,383
Maafkan aku, Bos.
634
00:39:44,119 --> 00:39:45,362
Selamat malam, Bos.
635
00:39:50,158 --> 00:39:51,522
Cheng Yao!
636
00:39:56,093 --> 00:39:58,039
Aku tak bermaksud
mematahkan tiang kayumu.
637
00:39:58,120 --> 00:39:59,639
Aku akan membelikanmu yang baru, ya?
638
00:39:59,733 --> 00:40:01,653
Tadi aku harus masuk ke kamarmu
639
00:40:01,747 --> 00:40:03,507
karena musik tiba-tiba terdengar
di dalam kamar.
640
00:40:03,588 --> 00:40:07,322
Aku takut para tetangga akan mengeluh.
641
00:40:07,700 --> 00:40:09,379
Itu dibuat khusus dari luar negeri.
642
00:40:09,695 --> 00:40:11,210
Butuh waktu lima bulan
dari produksi hingga bea cukai.
643
00:40:11,234 --> 00:40:12,722
Itu hadiah dari temanku.
644
00:40:17,351 --> 00:40:18,351
Begini,
645
00:40:19,448 --> 00:40:21,048
aku juga seorang penyewa.
646
00:40:21,129 --> 00:40:23,009
Aku juga penyewa yang sah, 'kan?
647
00:40:23,297 --> 00:40:25,492
Jika kau tak suka tinggal bersamaku,
silakan pindah.
648
00:40:25,573 --> 00:40:27,802
Tapi kau tak berhak mengusirku.
649
00:40:28,031 --> 00:40:31,041
Kita adalah pengacara. Kita harus
melakukan semuanya sesuai dengan hukum.
650
00:40:31,121 --> 00:40:33,362
Tapi aku bosmu. Aku berhak memecatmu.
651
00:40:33,558 --> 00:40:35,122
Maka, kau tak akan punya uang
untuk membayar sewa.
652
00:40:37,384 --> 00:40:38,962
Biarkan aku masuk dan berkemas.
653
00:40:42,213 --> 00:40:43,499
Akan kucarikan orang
untuk membantumu berkemas.
654
00:40:43,523 --> 00:40:45,882
Bos, aku tahu aku salah.
Berikan aku satu kesempatan lagi.
655
00:40:45,983 --> 00:40:47,510
Kau sudah menundaku
selama sepuluh menit.
656
00:40:47,534 --> 00:40:49,802
Besok, kusuruh Zhu memotongnya
dari gajimu.
657
00:41:02,205 --> 00:41:04,362
Sulit sekali
mendapatkan taksi daring di sini.
658
00:41:16,726 --> 00:41:19,042
Aku tahu dia tak sekejam itu.
659
00:41:19,304 --> 00:41:21,042
Bos! Aku di sini.
660
00:41:24,640 --> 00:41:26,442
-Kenapa kau belum pergi?
-Bukankah kau...
661
00:41:26,529 --> 00:41:27,649
Aku hanya lewat sambil joging.
662
00:41:27,723 --> 00:41:28,804
Jangan berpikir berlebihan.
663
00:41:33,463 --> 00:41:34,643
Kau belum memesan taksi?
664
00:41:35,062 --> 00:41:36,162
Biar kubantu.
665
00:41:43,840 --> 00:41:45,960
Selesai. Nomor pelatnya
sudah dikirim ke ponselmu.
666
00:41:45,992 --> 00:41:47,481
Bagaimana caramu memesan taksi?
667
00:41:47,718 --> 00:41:50,472
Pelanggan VIP yang terhormat,
kuharap kau segera menghilang.
668
00:41:51,641 --> 00:41:53,282
Bagaimana kau tahu ke mana tujuanku?
669
00:41:53,362 --> 00:41:55,962
Aku tak peduli ke mana tujuanmu,
yang penting kau menjauh dariku.
670
00:42:09,101 --> 00:42:10,112
Halo.
671
00:42:14,871 --> 00:42:16,460
Apa kau butuh akomodasi?
672
00:42:18,039 --> 00:42:19,992
Biar kupikir dulu. Terima kasih.
673
00:42:24,405 --> 00:42:26,030
Walaupun bos kita tegas,
674
00:42:26,148 --> 00:42:28,922
tunjangan lembur Junheng
masih cukup bagus.
675
00:42:29,041 --> 00:42:31,762
Sasana, kamar mandi,
dan dapur kecil, semuanya tersedia.
676
00:42:31,858 --> 00:42:33,857
Tapi kau mungkin
tak sempat menggunakannya.
677
00:42:34,077 --> 00:42:35,397
(Aku bisa tinggal di perusahaan.)
678
00:42:46,662 --> 00:42:49,098
(Fasilitas harus
dimanfaatkan sepenuhnya.)
679
00:42:49,272 --> 00:42:50,628
(Harganya 368 yuan untuk sehari.)
680
00:42:50,709 --> 00:42:52,829
(Setidaknya butuh waktu sepekan
untuk mencari rumah baru.)
681
00:42:52,966 --> 00:42:54,602
(Aku masih dalam masa percobaan.)
682
00:42:54,889 --> 00:42:57,089
(Pekerjaanku tak stabil.
Tidak bisa habiskan uang sembarangan.)
683
00:43:09,142 --> 00:43:10,762
GUDANG
684
00:43:12,882 --> 00:43:15,152
(Tentu tak akan ada orang
yang masuk ke sini, 'kan?)51550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.