All language subtitles for Mid-Century Modern s01e04 Never Have I Ever.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,585 [? upbeat jazzy music playing] 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,713 - Swipe left. - Swipe left. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,589 Nice. 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,884 - What about him? - Oh, Glen! 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,970 Yeah, you don't want that. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,263 You've had that? 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,306 Mm, she lazy. 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,768 Total pillow queen. 9 00:00:19,769 --> 00:00:23,106 It's like having sex with a 50-pound bag of rice. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,693 I'm never eating stir fry with you again. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,487 Ooh, pretty. 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,614 [scoffs] Might be too big. 13 00:00:32,615 --> 00:00:36,828 And look at the size of the entry, you could fit a football team in there. 14 00:00:37,829 --> 00:00:40,457 Who are you looking at and how is he still alive? 15 00:00:41,624 --> 00:00:44,919 Oh, no, I already have two dates. Now, I'm looking at houses on Zillow. 16 00:00:45,920 --> 00:00:48,672 - [Bunny coughing] - Ooh. 17 00:00:48,673 --> 00:00:51,508 - You okay, Bunny? - Throat's a little scratchy. 18 00:00:51,509 --> 00:00:54,596 - There must be some irritant in the house. - [Sybil] Bunny! 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,600 Found it. 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,063 [? upbeat music playing] 21 00:01:12,822 --> 00:01:15,075 [Jerry coughing] 22 00:01:16,409 --> 00:01:18,786 What's with all the coughing? Are you sick? 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,371 You should test for COVID. 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,331 Why? COVID's ancient history, 25 00:01:22,332 --> 00:01:24,668 like the Macarena, and male and female. 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Well, until you test, I'm staying away from you. 27 00:01:32,175 --> 00:01:34,052 Is that all it took? 28 00:01:36,137 --> 00:01:39,099 I should have started coughing in the third grade. 29 00:01:40,475 --> 00:01:42,894 [? upbeat music playing] 30 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 - [Bunny sighing] - [plastic tapping] 31 00:01:48,024 --> 00:01:50,443 Isn't a false positive the worst? 32 00:01:51,611 --> 00:01:53,404 False? You're bright red. 33 00:01:53,405 --> 00:01:54,823 You're bright red! 34 00:01:56,324 --> 00:01:58,617 - And I have a date. - Well, we're all sick. 35 00:01:58,618 --> 00:02:01,453 So, meet your new bags of rice. 36 00:02:01,454 --> 00:02:04,499 Jasmine, basmati, and brown. 37 00:02:06,459 --> 00:02:07,919 We're not all sick. 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,880 I'm going to the Palm Desert Royale. 39 00:02:11,881 --> 00:02:15,134 The Royale? That's expensive! 40 00:02:15,135 --> 00:02:17,428 Oh, sure, you three almost killed me, 41 00:02:17,429 --> 00:02:20,557 but put me in a Holiday Inn like an animal! 42 00:02:21,641 --> 00:02:23,435 I'm going to the Royale! 43 00:02:28,356 --> 00:02:31,901 Wasn't life better when gay men were shunned by their families? 44 00:02:33,862 --> 00:02:35,195 It's a good thing we tested. 45 00:02:35,196 --> 00:02:37,866 Is it? If you don't test, you don't have it. 46 00:02:39,743 --> 00:02:42,620 That's what my sister said about pregnancy tests in high school. 47 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 My niece is now 40. 48 00:02:47,083 --> 00:02:48,959 [coughing] 49 00:02:48,960 --> 00:02:51,628 Oh, this is a nightmare. 50 00:02:51,629 --> 00:02:55,549 Oh, you may not know this, but I'm not a good sick person. 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,677 You're barely a good well person. 52 00:02:59,846 --> 00:03:02,222 Guys, the latest strain is not that strong. 53 00:03:02,223 --> 00:03:03,932 It's not gonna be that bad. 54 00:03:03,933 --> 00:03:06,227 [coughing violently] 55 00:03:07,604 --> 00:03:08,937 [groaning] 56 00:03:08,938 --> 00:03:11,816 Boys, can you hear me? 57 00:03:12,984 --> 00:03:18,113 When I die, make sure to remove the trunk 58 00:03:18,114 --> 00:03:21,368 in my closet before my mother sees it. 59 00:03:22,535 --> 00:03:25,121 And the box under my bed. 60 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 And my nightstands. 61 00:03:28,750 --> 00:03:30,960 Don't forget the nightstands! 62 00:03:32,379 --> 00:03:36,800 And... and... and-- and just burn my laptop. 63 00:03:38,385 --> 00:03:40,136 Copy that, Uncle Perv. 64 00:03:41,179 --> 00:03:46,642 Oh, those could be your last words to me. 65 00:03:46,643 --> 00:03:50,939 I hope they don't haunt you. Haunt you, haunt you. 66 00:03:52,107 --> 00:03:54,316 - [sneezing] - Almost done. 67 00:03:54,317 --> 00:03:58,405 Jerry, how is it you look even better than usual? 68 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 Are you kidding me? 69 00:04:00,699 --> 00:04:03,158 My cheeks are flushed, I've lost two pounds, 70 00:04:03,159 --> 00:04:06,286 and my bedhead makes my hair look way too thick. 71 00:04:06,287 --> 00:04:08,289 ? 72 00:04:09,791 --> 00:04:12,209 [? upbeat music playing] 73 00:04:12,210 --> 00:04:15,129 - You got another Amazon Prime, Bunny. - Ooh! 74 00:04:15,130 --> 00:04:19,675 My sick bed bamboo knitting needles, yay! 75 00:04:19,676 --> 00:04:23,387 See, this is what The Jetsons got wrong. 76 00:04:23,388 --> 00:04:26,015 Forget the flying cars and robot maids. 77 00:04:26,016 --> 00:04:28,226 Where were the packages that arrived overnight? 78 00:04:29,811 --> 00:04:32,355 I always thought Rosie the maid was a lesbian. 79 00:04:33,356 --> 00:04:35,190 I mean, I know she was a robot, 80 00:04:35,191 --> 00:04:38,194 but she always swung her head around when Jane walked into the room. 81 00:04:40,030 --> 00:04:43,657 I've never said this before, but I don't know if we need alcohol. 82 00:04:43,658 --> 00:04:45,117 Oh no, it's cold medicine. 83 00:04:45,118 --> 00:04:46,952 We're playing a drinking game, we need drinks. 84 00:04:46,953 --> 00:04:49,705 - Ooh! - Okay, so the name of the game 85 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 is Never Have I Ever. 86 00:04:51,166 --> 00:04:53,334 I say something I've never done, and if you've done it, 87 00:04:53,335 --> 00:04:54,752 you have to drink, got it? 88 00:04:54,753 --> 00:04:56,879 - [both coughing] - I'll take that as a yes. 89 00:04:56,880 --> 00:04:59,048 Oh, and if you've done it, you also have to tell the story, 90 00:04:59,049 --> 00:05:01,800 'cause that's the best part. Uh, Arthur, you start. 91 00:05:01,801 --> 00:05:03,552 Okay. 92 00:05:03,553 --> 00:05:07,390 Never have I ever... gotten into a fist fight. 93 00:05:08,224 --> 00:05:09,809 Fist fight, not slap fight. 94 00:05:14,189 --> 00:05:16,191 But I won all of them. 95 00:05:18,193 --> 00:05:20,445 - Unless it was against girls. - [Jerry] Mm. 96 00:05:21,529 --> 00:05:23,197 [clapping] Ooh, oh, okay, I have one, I have one. 97 00:05:23,198 --> 00:05:26,659 Okay, um, never have I ever... [laughing] 98 00:05:28,078 --> 00:05:30,163 [laughing] This is good. 99 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 Eaten dessert before a meal. [laughing] 100 00:05:37,837 --> 00:05:40,130 - Uh, I guess I have. - Guilty as charged. 101 00:05:40,131 --> 00:05:42,716 No, no, no, no! Not so fast. 102 00:05:42,717 --> 00:05:44,260 You tell that story. 103 00:05:49,099 --> 00:05:51,643 Um... yesterday... 104 00:05:54,062 --> 00:05:58,857 there was, uh, half a butterscotch custard in the fridge, 105 00:05:58,858 --> 00:06:01,652 and I ate it before lunch. 106 00:06:01,653 --> 00:06:03,863 [laughing wildly] 107 00:06:05,490 --> 00:06:07,491 You're crazy! 108 00:06:07,492 --> 00:06:09,368 Butterscotch? 109 00:06:09,369 --> 00:06:12,330 Oh, Bunny, top that. [chuckles] 110 00:06:13,623 --> 00:06:16,918 Uh... I had the other half earlier. 111 00:06:19,629 --> 00:06:20,879 Before breakfast? 112 00:06:20,880 --> 00:06:23,048 Yes, dear, I'm livin' la vida loca. 113 00:06:23,049 --> 00:06:25,135 [laughing wildly] 114 00:06:26,219 --> 00:06:28,804 [coughing] 115 00:06:28,805 --> 00:06:30,222 Oh, oh! [chuckles] 116 00:06:30,223 --> 00:06:32,349 I've got one that's gonna get Jerry. 117 00:06:32,350 --> 00:06:36,020 Never have I ever slept with a woman. 118 00:06:36,021 --> 00:06:38,022 - Oh. - Oh. 119 00:06:38,023 --> 00:06:39,315 What?! 120 00:06:41,317 --> 00:06:44,028 You had sex with a woman? 121 00:06:44,029 --> 00:06:46,239 That story, my ears, right now. 122 00:06:47,365 --> 00:06:49,658 Well, when I was married and it got to be nighttime-- 123 00:06:49,659 --> 00:06:50,785 Not you! 124 00:06:53,329 --> 00:06:54,955 Arthur. 125 00:06:54,956 --> 00:06:57,207 Oh. That is weird. 126 00:06:57,208 --> 00:06:59,502 Why have you never-have-you-ever told us this? 127 00:07:01,004 --> 00:07:02,379 Because I'm not proud of it. 128 00:07:02,380 --> 00:07:06,216 I was in high school dating this girl, Yvonne Wilson, 129 00:07:06,217 --> 00:07:08,135 tragically in love with me. 130 00:07:08,136 --> 00:07:11,056 I think if anyone is dating you, the tragedy is implied. 131 00:07:12,974 --> 00:07:15,810 - Bunny. - I'm sick! 132 00:07:19,189 --> 00:07:22,358 Anyway. We had sex. 133 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 [Jerry] Hm. 134 00:07:25,028 --> 00:07:26,320 First time for both of us, 135 00:07:26,321 --> 00:07:30,115 and as soon as we did, I felt trapped. 136 00:07:30,116 --> 00:07:31,910 I wasn't ready to tell anyone I was gay. 137 00:07:32,827 --> 00:07:34,370 So, I did something I'm not proud of. 138 00:07:34,371 --> 00:07:36,373 You called out her brother's name? 139 00:07:39,209 --> 00:07:42,170 Not unless her brother's name was, "What did I just do?" 140 00:07:43,672 --> 00:07:46,799 So, I wrote her a letter saying I was joining the Army. 141 00:07:46,800 --> 00:07:50,261 I left New Orleans that night and never spoke to her again. 142 00:07:51,304 --> 00:07:53,097 You ever think of reaching out to her? 143 00:07:53,098 --> 00:07:54,808 Many times. 144 00:07:55,934 --> 00:07:57,977 [laughing] 145 00:07:59,896 --> 00:08:01,605 - What? - I'm-- I'm so sorry. 146 00:08:01,606 --> 00:08:05,235 It's just, butterscotch before breakfast. [continues laughing] 147 00:08:07,195 --> 00:08:09,489 Your tummy must have been like, "Bwah!" 148 00:08:11,574 --> 00:08:12,991 [clearing throat] Oh! 149 00:08:12,992 --> 00:08:16,453 [chuckles] I just thought of a fun, easy one. 150 00:08:16,454 --> 00:08:20,792 Never have I ever had sex on the beach. 151 00:08:22,752 --> 00:08:24,629 - Oh yeah, lots of times. - Some guy, I don't remember who. 152 00:08:26,840 --> 00:08:29,133 Alright, my turn. Never have I ever-- 153 00:08:29,134 --> 00:08:31,051 Wait, what just happened? 154 00:08:31,052 --> 00:08:33,512 There was a look between the two of you. 155 00:08:33,513 --> 00:08:35,055 - What look? - It was nothing. 156 00:08:35,056 --> 00:08:37,267 What-- bup-bup-bup-bup-bup. 157 00:08:38,268 --> 00:08:39,644 There it is again. 158 00:08:41,062 --> 00:08:42,313 Up to you. 159 00:08:43,356 --> 00:08:45,566 Oh, so there is something. 160 00:08:45,567 --> 00:08:47,902 Yeah, okay, um... 161 00:08:49,404 --> 00:08:51,238 It was the summer George broke up with me, 162 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 and I was in a really bad place, you remember. 163 00:08:55,618 --> 00:08:58,329 And Arthur and I were on the beach, and we were talking, and... 164 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 Oh, I don't wanna say it. 165 00:09:01,166 --> 00:09:03,209 I will. We stopped talking. 166 00:09:05,378 --> 00:09:06,880 [Arthur sighs] 167 00:09:11,634 --> 00:09:12,635 Oh. 168 00:09:14,012 --> 00:09:15,554 I see. 169 00:09:15,555 --> 00:09:17,140 It was only one time. 170 00:09:18,683 --> 00:09:20,851 Oh, I'm sorry, Bunny, we should have told you. 171 00:09:20,852 --> 00:09:22,853 He's right, we should have. 172 00:09:22,854 --> 00:09:24,730 [sighs] 173 00:09:24,731 --> 00:09:27,942 Wow, how 'bout that? A tryst in the night. 174 00:09:29,486 --> 00:09:33,365 Two people I love, lovin' all over each other. 175 00:09:35,700 --> 00:09:37,535 ? Summer lovin' ? 176 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 ? Some are not ? 177 00:09:41,539 --> 00:09:44,583 ? Tell me less, tell me less ? 178 00:09:44,584 --> 00:09:47,419 ? Did she put up a fight ? 179 00:09:47,420 --> 00:09:49,506 [coughing] 180 00:09:51,675 --> 00:09:54,594 Oh, great, now I've lost my sense of taste. 181 00:09:55,595 --> 00:09:59,432 What a waste of that pint of ice cream I'm about to eat. 182 00:10:00,517 --> 00:10:03,018 And yes, Jerry, before dinner. 183 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 [cackling] 184 00:10:05,105 --> 00:10:06,981 ? 185 00:10:08,608 --> 00:10:11,611 [? upbeat music playing] 186 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 [blowing nose loudly] 187 00:10:21,204 --> 00:10:23,289 [continues blowing nose loudly] 188 00:10:27,585 --> 00:10:29,337 Okay, that's one nostril. 189 00:10:34,676 --> 00:10:36,218 I need to talk about something. 190 00:10:36,219 --> 00:10:38,429 I kinda hate myself for what I did. 191 00:10:38,430 --> 00:10:40,723 Not gonna lie. [sniffling] 192 00:10:40,724 --> 00:10:42,224 It was a shock. 193 00:10:42,225 --> 00:10:43,475 Poor Yvonne. 194 00:10:43,476 --> 00:10:45,395 Oh, we're doing her. 195 00:10:46,438 --> 00:10:48,856 How does one trust again after a betrayal like that? 196 00:10:48,857 --> 00:10:52,276 One is asking one's self the same question. 197 00:10:52,277 --> 00:10:54,737 Seriously, what kind of person does that? 198 00:10:54,738 --> 00:10:57,656 Off the top of my head, a liar, a skank, a whore, 199 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 a two-faced trollop. 200 00:11:00,452 --> 00:11:02,245 A duplicitous dandy. 201 00:11:03,747 --> 00:11:06,081 A geriatric Jezebel. 202 00:11:06,082 --> 00:11:09,544 A Fire Island fraud, a girl gone wild. 203 00:11:10,920 --> 00:11:12,171 I can keep going. 204 00:11:12,172 --> 00:11:14,048 [sighs] 205 00:11:14,049 --> 00:11:16,383 I wanted to tell you about me and Jerry. 206 00:11:16,384 --> 00:11:19,094 But you didn't. You owe me an apology, Arthur. 207 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Oh, come on, I don't owe you an apology. 208 00:11:21,890 --> 00:11:24,600 It was one night a thousand years ago. 209 00:11:24,601 --> 00:11:26,560 If anyone owes you an apology, it's Jerry. 210 00:11:26,561 --> 00:11:27,770 Why? 211 00:11:27,771 --> 00:11:29,938 He's the one who made me promise not to tell. 212 00:11:29,939 --> 00:11:35,070 Probably because you can be-- how do I put this gently? 213 00:11:36,029 --> 00:11:38,615 Betty, you put the "drama" in "drama queen." 214 00:11:40,408 --> 00:11:43,203 Hm. Drama queen. 215 00:11:44,454 --> 00:11:46,413 Drama queen. 216 00:11:46,414 --> 00:11:48,291 [dramatically laughing] 217 00:11:51,586 --> 00:11:55,214 I won't pretend that slur doesn't sting a little, 218 00:11:55,215 --> 00:11:58,385 especially from two people I've opened my heart to. 219 00:11:59,594 --> 00:12:03,305 But I suppose an open heart makes an easier target 220 00:12:03,306 --> 00:12:05,225 to stab with a dagger of betrayal! 221 00:12:07,519 --> 00:12:12,564 A heart that even 30 years hence, still bleeds like it was cut yesterday. 222 00:12:12,565 --> 00:12:15,694 And you have the sheer chutzpah... 223 00:12:20,907 --> 00:12:24,411 ...to suggest that I am a drama queen? 224 00:12:26,454 --> 00:12:29,082 Madam, I bid you good day. 225 00:12:30,291 --> 00:12:32,627 - Look, Bunny-- - I said good day, bitch. 226 00:12:34,504 --> 00:12:37,507 [? upbeat music playing] 227 00:12:38,717 --> 00:12:41,301 Yvonne, it was cowardly not to tell you who I was. 228 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 It was insensitive, and you deserve better. 229 00:12:44,347 --> 00:12:46,682 - I forgive you. - I'm so sorry. 230 00:12:46,683 --> 00:12:48,600 Oh, I know you are, Arthur. 231 00:12:48,601 --> 00:12:51,186 If you only knew how this haunted me all these years 232 00:12:51,187 --> 00:12:52,938 and how very sorry I am. 233 00:12:52,939 --> 00:12:56,026 Heard! A couple times now. 234 00:12:56,985 --> 00:13:00,029 - I forgive you. - Good, because I'm truly sorry. 235 00:13:00,030 --> 00:13:03,532 I mean, to slink out of your bed and flee into the night like a bandit. 236 00:13:03,533 --> 00:13:05,784 Baby, baby, baby, I got a gumbo on the stove 237 00:13:05,785 --> 00:13:07,286 that's gonna stick to the bottom of the pot 238 00:13:07,287 --> 00:13:08,829 if we don't get to the bottom of this. 239 00:13:08,830 --> 00:13:13,334 So, you gotta hear me when I tell you that we're good. 240 00:13:13,335 --> 00:13:15,878 Why are you being so kind to me? 241 00:13:15,879 --> 00:13:17,880 Because I get it. 242 00:13:17,881 --> 00:13:20,175 I know your family, we went to the same church. 243 00:13:21,259 --> 00:13:23,761 To be who you were, where we lived, 244 00:13:23,762 --> 00:13:26,138 could not have been a good time for you. 245 00:13:26,139 --> 00:13:27,599 It wasn't. 246 00:13:29,017 --> 00:13:31,685 I just wish I was brave enough to come out to you back then. 247 00:13:31,686 --> 00:13:33,896 Well, you didn't have to. 248 00:13:33,897 --> 00:13:36,649 You lost your virginity to the side of my leg. 249 00:13:37,942 --> 00:13:39,110 [mouthing] What? 250 00:13:40,195 --> 00:13:41,279 I knew then. 251 00:13:42,238 --> 00:13:46,283 I probably always knew, I just didn't wanna know. 252 00:13:46,284 --> 00:13:50,621 Still, I-- I should have told you. How can you forgive me? 253 00:13:50,622 --> 00:13:53,457 Arthur, the-- the question you should be asking yourself 254 00:13:53,458 --> 00:13:56,251 is how can you forgive yourself? 255 00:13:56,252 --> 00:13:59,630 - For what I did to you? - No! 256 00:13:59,631 --> 00:14:03,217 For not loving that beautiful, gifted brave boy 257 00:14:03,218 --> 00:14:06,763 who sang I'm Every Woman at the church talent show. 258 00:14:09,307 --> 00:14:12,184 Who did I think I was foolin'? [laughing] 259 00:14:12,185 --> 00:14:14,228 I mean, did you see your daddy's face? 260 00:14:14,229 --> 00:14:16,563 I've never seen a dark-skinned Black man that red. 261 00:14:16,564 --> 00:14:19,401 [both laughing] 262 00:14:21,486 --> 00:14:25,072 Oh, honey. So, how 'bout no more apologizing 263 00:14:25,073 --> 00:14:27,700 for something that happened a thousand years ago? 264 00:14:27,701 --> 00:14:31,161 I mean, you know, when you're young, you-- you do stupid things, 265 00:14:31,162 --> 00:14:34,039 and you don't think about how it may affect other people. 266 00:14:34,040 --> 00:14:35,874 [sighs] 267 00:14:35,875 --> 00:14:37,501 You're right. 268 00:14:37,502 --> 00:14:39,461 And now, I have one more apology to make. 269 00:14:39,462 --> 00:14:40,838 Not to you. 270 00:14:40,839 --> 00:14:42,715 You see, I live with my two best friends now, 271 00:14:42,716 --> 00:14:45,342 and one night a thousand years ago, I did something stupid that might-- 272 00:14:45,343 --> 00:14:47,720 Oh, oh, oh, oh, oh! Gumbo, gotta go. 273 00:14:47,721 --> 00:14:49,388 [laughs] Bye-bye! 274 00:14:49,389 --> 00:14:50,473 ? 275 00:14:51,725 --> 00:14:53,851 [? upbeat music playing] 276 00:14:53,852 --> 00:14:56,938 [blowing nose loudly] 277 00:15:01,818 --> 00:15:05,571 Where is it all coming from? [groans] 278 00:15:05,572 --> 00:15:07,866 - [knocking, door opens] - [sighs] 279 00:15:11,453 --> 00:15:12,828 Can we talk? 280 00:15:12,829 --> 00:15:14,955 [scoffs] I don't need to talk. 281 00:15:14,956 --> 00:15:16,749 [sniffling] I know what happened. 282 00:15:16,750 --> 00:15:19,251 "Don't tell Bunny, Arthur, because he's such a drama queen. 283 00:15:19,252 --> 00:15:22,796 Now, kiss me again, and don't tell Bunny." 284 00:15:22,797 --> 00:15:25,090 Oh, great, I dropped a stitch. 285 00:15:25,091 --> 00:15:27,010 Could this day get any worse? 286 00:15:28,428 --> 00:15:30,721 I would never call you a drama queen. 287 00:15:30,722 --> 00:15:33,099 - But you think it. - Oh, yeah, we all do. 288 00:15:34,684 --> 00:15:38,395 Then, let the drama queen have her rest. 289 00:15:38,396 --> 00:15:39,814 She's exhausted. 290 00:15:45,695 --> 00:15:47,113 Please, don't be mad. 291 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 I... 292 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 Ow. 293 00:15:52,619 --> 00:15:53,703 Ooh. 294 00:15:55,246 --> 00:15:56,748 You're a quart low. 295 00:16:01,336 --> 00:16:04,254 I was a wreck that night, and I was drunk, 296 00:16:04,255 --> 00:16:06,840 and Arthur was there. 297 00:16:06,841 --> 00:16:09,426 And I know that you were too. 298 00:16:09,427 --> 00:16:12,889 But I was afraid that if I turned to you... 299 00:16:14,432 --> 00:16:16,558 there would have been feelings. 300 00:16:16,559 --> 00:16:19,186 Oh, feelings. Got it, of course. 301 00:16:19,187 --> 00:16:23,399 If you even smiled at me, I couldn't help falling in love with you. 302 00:16:23,400 --> 00:16:26,819 I can see how that must have been terrifying for you. 303 00:16:26,820 --> 00:16:29,321 - That's not what I was afraid of. - Then, what was it? 304 00:16:29,322 --> 00:16:31,866 My hunchback? The bolts in my neck? 305 00:16:32,784 --> 00:16:35,662 The flowers that shrivel when I walk by? 306 00:16:37,664 --> 00:16:39,123 Just go, Jerry. 307 00:16:39,124 --> 00:16:40,709 [Jerry sighs] 308 00:16:42,502 --> 00:16:45,421 Bunny, I wasn't afraid that you would fall in love with me. 309 00:16:45,422 --> 00:16:48,216 I was afraid that I would fall in love with you. 310 00:16:50,969 --> 00:16:52,178 What? 311 00:16:52,637 --> 00:16:56,057 [sighs] You really don't know what you meant to me, do you? 312 00:16:58,143 --> 00:17:01,645 When I came into your life, I-- I was nothing. 313 00:17:01,646 --> 00:17:06,651 And you were everything. You were successful, smart, out. 314 00:17:07,444 --> 00:17:09,320 So many friends, so loving. 315 00:17:10,864 --> 00:17:12,823 I'm not following this. 316 00:17:12,824 --> 00:17:16,411 If we got together and it didn't work out, I would lose you. 317 00:17:18,163 --> 00:17:20,999 It didn't matter that I was attracted to you. 318 00:17:22,000 --> 00:17:24,168 And boyfriends come and go, but you... 319 00:17:24,169 --> 00:17:25,628 [sighs] 320 00:17:26,921 --> 00:17:28,423 I couldn't lose you. 321 00:17:30,216 --> 00:17:33,636 I couldn't then, and... I can't now. 322 00:17:37,891 --> 00:17:41,101 [gasps, sniffles] 323 00:17:41,102 --> 00:17:44,104 [sneezing] 324 00:17:44,105 --> 00:17:47,817 [coughing violently] 325 00:17:50,320 --> 00:17:52,405 [retching] 326 00:17:53,907 --> 00:17:55,909 [continues coughing] 327 00:17:58,370 --> 00:18:01,373 [hacking loudly] 328 00:18:03,750 --> 00:18:05,168 [spitting] 329 00:18:09,214 --> 00:18:11,633 I can see why you'd be attracted to me. 330 00:18:19,683 --> 00:18:21,685 Thank you for what you said. 331 00:18:23,103 --> 00:18:24,562 It meant a lot to me. 332 00:18:26,189 --> 00:18:29,400 Mostly because it means there wasn't a chance in hell 333 00:18:29,401 --> 00:18:31,361 of you falling in love with Arthur. 334 00:18:32,779 --> 00:18:34,405 Maybe we shouldn't tell him that. 335 00:18:34,406 --> 00:18:37,033 No? Really? Okay, maybe. 336 00:18:38,451 --> 00:18:40,911 [laughing] 337 00:18:40,912 --> 00:18:43,623 I won't. Probably. 338 00:18:46,876 --> 00:18:47,876 Oh. 339 00:18:47,877 --> 00:18:49,129 [Bunny sighs] 340 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 - [sighs] - Oh, Jerry. 341 00:18:54,676 --> 00:18:57,886 What's the point of falling in love anyway? 342 00:18:57,887 --> 00:19:01,056 Aren't we all just looking for someone who can stand us 343 00:19:01,057 --> 00:19:02,975 and likes the same TV shows? 344 00:19:02,976 --> 00:19:05,436 - [chuckles] - [clearing throat] 345 00:19:05,437 --> 00:19:08,106 - [TV playing music] - Ooh, Slow Horses. 346 00:19:09,733 --> 00:19:12,317 - Do you want me to put the captions on? - No! 347 00:19:12,318 --> 00:19:14,237 I'm not a thousand. 348 00:19:15,780 --> 00:19:16,906 But yes. 349 00:19:19,534 --> 00:19:21,661 - And-- and the big type. - Okay. 350 00:19:26,332 --> 00:19:27,750 Oh, bigger. 351 00:19:27,751 --> 00:19:29,836 [TV continues playing music] 352 00:19:31,379 --> 00:19:32,921 [Jerry coughing] 353 00:19:32,922 --> 00:19:35,257 [Bunny sneezes] 354 00:19:35,258 --> 00:19:37,927 Oh. This is nice. 355 00:19:39,429 --> 00:19:41,639 [sneezing] 356 00:19:43,433 --> 00:19:44,684 Yes, it is. 357 00:19:45,894 --> 00:19:49,104 [? upbeat music playing] 358 00:19:49,105 --> 00:19:51,565 I am obsessed with this show, 359 00:19:51,566 --> 00:19:54,651 but I have no idea what's going on. 360 00:19:54,652 --> 00:19:56,613 - [knocking] - [door opens] 361 00:19:58,365 --> 00:20:01,033 Bunny, I just got off the phone with Yvonne, 362 00:20:01,034 --> 00:20:04,411 and I realized, I do owe you an apology. 363 00:20:04,412 --> 00:20:05,955 I'm listening. 364 00:20:07,707 --> 00:20:09,958 You're my dear friend, and I upset you. 365 00:20:09,959 --> 00:20:11,670 I should have told you what happened. 366 00:20:13,254 --> 00:20:14,672 Thank you. 367 00:20:14,673 --> 00:20:17,341 But if you had told him, then I would have been upset. 368 00:20:17,342 --> 00:20:18,967 And I would've been sorry about that. 369 00:20:18,968 --> 00:20:21,804 - Well, then you shouldn't have told him. - I didn't tell him. 370 00:20:21,805 --> 00:20:25,557 - And that really upset me. - And I said I was sorry. 371 00:20:25,558 --> 00:20:27,643 - I should have told you. - But if you had done that-- 372 00:20:27,644 --> 00:20:30,355 This is why I never apologize to you queens! 373 00:20:33,608 --> 00:20:35,235 There's no end to it! 374 00:20:37,862 --> 00:20:39,280 Now, move over. 375 00:20:40,281 --> 00:20:42,616 Here, I wanna be in the middle. 376 00:20:42,617 --> 00:20:43,742 [Arthur grunts] 377 00:20:43,743 --> 00:20:46,037 - Bunny sandwich. - Yeah. 378 00:20:48,373 --> 00:20:50,290 Where does Yvonne live now? 379 00:20:50,291 --> 00:20:52,627 - She's still in New Orleans. - [Jerry] Hmm. 380 00:20:53,545 --> 00:20:55,629 I have a question for you, Arthur. 381 00:20:55,630 --> 00:20:57,673 When did you lose your Southern accent and start talking 382 00:20:57,674 --> 00:21:00,010 like the teapot from Beauty and the Beast? 383 00:21:03,471 --> 00:21:05,931 You try climbing the ladder at Vogue talking like, 384 00:21:05,932 --> 00:21:09,727 "Y'all know where cerulean blue come from?" 385 00:21:09,728 --> 00:21:11,729 [all laughing] 386 00:21:11,730 --> 00:21:13,814 [all coughing] 387 00:21:13,815 --> 00:21:15,108 ? 388 00:21:16,026 --> 00:21:19,029 [? upbeat music playing] 389 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 ? 390 00:21:44,637 --> 00:21:46,056 [? music ends] 391 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 [voice] Let me talk to the boys. 392 00:21:50,060 --> 00:21:52,979 [? fanfare playing] 393 00:21:53,029 --> 00:21:57,579 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.