Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,757
(intense dramatic music)
2
00:00:01,757 --> 00:00:02,850
- Mega's gonna kill you,
3
00:00:02,850 --> 00:00:04,928
so no matter what happens,
you gotta stay in the cell.
4
00:00:04,928 --> 00:00:06,847
- (whimpers) I have to stay in the cell.
5
00:00:06,847 --> 00:00:07,787
- Gotta stay in the cell.
6
00:00:07,787 --> 00:00:09,598
- I have to stay in the, wait a minute.
7
00:00:09,598 --> 00:00:11,248
The only way to stay safe
8
00:00:11,248 --> 00:00:12,227
is stay in the cell.
9
00:00:12,227 --> 00:00:13,060
You gonna look after me?
10
00:00:13,060 --> 00:00:14,160
(door slamming)
(inmates chatting)
11
00:00:14,160 --> 00:00:15,413
- You're leaving the cell.
12
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
- Oh my god.
13
00:00:21,255 --> 00:00:22,666
(Mobeen whimpering)
14
00:00:22,666 --> 00:00:23,668
- Pathetic.
15
00:00:23,668 --> 00:00:26,501
(dramatic music)
16
00:00:28,693 --> 00:00:33,693
- And that's when I knew
every choice has consequences.
17
00:00:36,646 --> 00:00:37,920
Oh, Mega.
18
00:00:37,920 --> 00:00:39,360
You're good, my brother?
19
00:00:39,360 --> 00:00:40,590
- I will be.
20
00:00:40,590 --> 00:00:42,834
When I get my hands on Mobeen.
21
00:00:42,834 --> 00:00:44,760
But he never leaves his cell.
22
00:00:44,760 --> 00:00:46,530
You've gotta get him to
leave his cell, chippy.
23
00:00:46,530 --> 00:00:48,390
- I'm running outta favors, Mega.
24
00:00:48,390 --> 00:00:51,390
- You run outta favors when
I say you run out of favors.
25
00:00:53,763 --> 00:00:55,562
This fucking toenail.
26
00:00:55,562 --> 00:00:58,500
(tense music)
27
00:00:58,500 --> 00:01:01,380
(Mega grunts)
28
00:01:01,380 --> 00:01:02,830
Excuse me for minute, Chippy.
29
00:01:04,377 --> 00:01:07,460
(toenail squelching)
30
00:01:11,190 --> 00:01:14,280
That's how you deal with
irritating little bastards.
31
00:01:14,280 --> 00:01:15,882
You get them out.
32
00:01:15,882 --> 00:01:17,175
You know what I mean?
33
00:01:17,175 --> 00:01:18,008
- Yeah.
34
00:01:20,890 --> 00:01:22,810
- Get Mobeen out of his cell
35
00:01:23,760 --> 00:01:24,783
and bring him to me.
36
00:01:27,615 --> 00:01:31,063
(tense dramatic music)
37
00:01:31,063 --> 00:01:32,430
- You see this game you're playing, yeah?
38
00:01:32,430 --> 00:01:33,930
It's putting me in mortal danger.
39
00:01:33,930 --> 00:01:35,605
- You love the madness, Moonpig.
40
00:01:35,605 --> 00:01:37,225
- I do not.
41
00:01:37,225 --> 00:01:38,880
- Oh, there's a one in six
chance of you actually dying,
42
00:01:38,880 --> 00:01:40,080
and they're pretty good odds.
43
00:01:40,080 --> 00:01:40,980
- Listen to me, eh?
44
00:01:40,980 --> 00:01:43,170
I'm not some plump yet
yet fat sexy stallion
45
00:01:43,170 --> 00:01:44,520
whose life you're betting on, okay?
46
00:01:44,520 --> 00:01:46,710
If something happens to me, then you,
47
00:01:46,710 --> 00:01:48,429
you've got the blood of a
brown man on your hands.
48
00:01:48,429 --> 00:01:50,460
- Yeah, it won't be the first time.
49
00:01:50,460 --> 00:01:53,070
Relax, you're with an
officer, you'll be fine.
50
00:01:53,070 --> 00:01:55,470
- Every time I come out
here, you facilitate me
51
00:01:55,470 --> 00:01:58,687
getting spanked within an
inch of my life every day.
52
00:01:58,687 --> 00:02:00,397
"Yeah, Mobeen, you love it.
53
00:02:00,397 --> 00:02:01,457
"You love it."
54
00:02:01,457 --> 00:02:02,290
(Mobeen imitates whip cracking)
55
00:02:02,290 --> 00:02:03,123
(Mobeen moans)
56
00:02:03,123 --> 00:02:03,956
- You're giving me tingles.
57
00:02:03,956 --> 00:02:05,040
- Uh-uh.
58
00:02:05,040 --> 00:02:06,510
- Look, just make sure you
have a nice little chat
59
00:02:06,510 --> 00:02:09,880
with Memory Stick so we
can get to calm, all right?
60
00:02:09,880 --> 00:02:11,438
- What the fuck am I supposed
to talk to him about?
61
00:02:11,438 --> 00:02:12,400
Avril Lavigne?
62
00:02:12,400 --> 00:02:13,233
- You what?
63
00:02:13,233 --> 00:02:14,066
- Yeah.
64
00:02:14,066 --> 00:02:15,157
That's what Shady says he's into, man.
65
00:02:15,157 --> 00:02:16,792
- Shady's a mad lad.
66
00:02:16,792 --> 00:02:19,290
- He's a mad lad, but he's my mad lad.
67
00:02:19,290 --> 00:02:21,093
- I love Asian uncles and aunties.
68
00:02:22,470 --> 00:02:23,580
- All of them?
69
00:02:23,580 --> 00:02:24,900
Even the Tory ones?
70
00:02:24,900 --> 00:02:25,830
- Are they even Asian?
71
00:02:25,830 --> 00:02:27,270
- Yes.
72
00:02:27,270 --> 00:02:28,103
Good.
73
00:02:28,103 --> 00:02:29,063
That's why I was thinking, as well.
74
00:02:29,063 --> 00:02:29,896
I think they're like the bad guys
75
00:02:29,896 --> 00:02:30,840
at the end of "Scooby Doo".
76
00:02:30,840 --> 00:02:35,430
They just grab them brown masks
and send them all to Rwanda.
77
00:02:35,430 --> 00:02:37,260
- And reveal the many faces of Satan.
78
00:02:37,260 --> 00:02:38,093
- Harsh.
79
00:02:38,970 --> 00:02:40,488
On Satan.
80
00:02:40,488 --> 00:02:41,321
(bright music)
81
00:02:41,321 --> 00:02:42,154
I really like you.
82
00:02:42,154 --> 00:02:43,707
Did I ever tell you that?
83
00:02:43,707 --> 00:02:46,997
? Through with you ?
84
00:02:46,997 --> 00:02:49,410
- Memory Stick's last
checkup's our last chance.
85
00:02:49,410 --> 00:02:51,960
- We get him to cooperate
now, everything's patted.
86
00:02:54,390 --> 00:02:55,260
- Hello, Doc.
87
00:02:55,260 --> 00:02:57,060
I need a few minutes with Colin Bigginson.
88
00:02:57,060 --> 00:02:58,260
- He's had his last checkup,
89
00:02:58,260 --> 00:03:01,710
and Officer Sajid personally
escorted him back to his cell.
90
00:03:01,710 --> 00:03:02,543
- Bloody Sajid.
91
00:03:02,543 --> 00:03:03,780
I'll throttle the little pillock.
92
00:03:03,780 --> 00:03:05,257
- I could still do Mobeen,
93
00:03:05,257 --> 00:03:06,773
if you just give us some space.
94
00:03:10,410 --> 00:03:11,243
Take a seat, Mobeen.
95
00:03:11,243 --> 00:03:12,600
- [MOBEEN] Thank you.
96
00:03:12,600 --> 00:03:14,400
- How's the eye getting on?
97
00:03:14,400 --> 00:03:15,233
Look up for me.
98
00:03:15,233 --> 00:03:16,066
- Okay.
99
00:03:16,066 --> 00:03:16,899
- Watch out for his breath.
100
00:03:16,899 --> 00:03:18,480
It once made a cat faint.
101
00:03:18,480 --> 00:03:20,700
- That's a unique beside manner,
102
00:03:20,700 --> 00:03:21,603
but I like it.
103
00:03:22,590 --> 00:03:23,730
- Why are you here?
104
00:03:23,730 --> 00:03:25,460
I told you I don't want you here.
105
00:03:25,460 --> 00:03:26,370
- I won't be here long.
106
00:03:26,370 --> 00:03:27,660
- Why?
107
00:03:27,660 --> 00:03:29,520
- Nida's got me a proper placement.
108
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
- Tell him where it is.
109
00:03:30,960 --> 00:03:32,730
- Sharjah in the UAE.
110
00:03:32,730 --> 00:03:34,646
- Are you joking?
111
00:03:34,646 --> 00:03:36,313
You got her Sharjah?
112
00:03:38,805 --> 00:03:40,210
Come on!
(Aqsa giggles)
113
00:03:40,210 --> 00:03:41,400
(laughs) I can't believe it.
114
00:03:41,400 --> 00:03:42,233
When do you go?
115
00:03:42,233 --> 00:03:43,066
- Tonight.
116
00:03:43,066 --> 00:03:43,899
- Huh?
117
00:03:43,899 --> 00:03:46,770
- Someone got COVID and dropped
out last minute, so I'm in.
118
00:03:46,770 --> 00:03:47,868
- Nah.
119
00:03:47,868 --> 00:03:49,541
Don't, please don't go.
120
00:03:49,541 --> 00:03:50,520
(Mobeen speaks foreign language)
121
00:03:50,520 --> 00:03:52,494
- Hello, haramzada.
- Uncle!
122
00:03:52,494 --> 00:03:53,327
What are you doing here?
123
00:03:53,327 --> 00:03:56,910
- Prison chaplain gives the
last right to a dying man.
124
00:03:56,910 --> 00:03:57,743
- Oh.
125
00:03:57,743 --> 00:03:59,870
- He can bet he's not
getting any more sicker.
126
00:04:03,960 --> 00:04:05,163
- Did you kill him?
127
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
- What are you doing here,
128
00:04:07,080 --> 00:04:08,734
breast reduction surgery?
129
00:04:08,734 --> 00:04:09,624
- Breast reduction?
130
00:04:09,624 --> 00:04:11,430
(speaks foreign language)
breast reduction, excuse me.
131
00:04:11,430 --> 00:04:14,550
I'm just getting checked out by Dr.,
132
00:04:14,550 --> 00:04:16,860
checked up by Dr. Nida medically.
133
00:04:16,860 --> 00:04:18,270
It's all professional here.
134
00:04:18,270 --> 00:04:19,233
- Kinky boy.
135
00:04:21,180 --> 00:04:25,320
Aqsa, if you're going to UAE,
I have one piece of advice.
136
00:04:25,320 --> 00:04:26,153
- Yeah?
137
00:04:26,153 --> 00:04:28,740
- Go and visit Hajar Mountain caves.
138
00:04:28,740 --> 00:04:29,573
- Huh?
139
00:04:29,573 --> 00:04:31,110
- They're very beautiful.
140
00:04:31,110 --> 00:04:33,360
Very dark and bad.
141
00:04:33,360 --> 00:04:34,680
You must sleep in them.
142
00:04:34,680 --> 00:04:36,090
- Don't sleep in them.
143
00:04:36,090 --> 00:04:39,150
- Sleeping in caves never
did me any harm, bastard.
144
00:04:39,150 --> 00:04:40,004
(slaps face)
145
00:04:40,004 --> 00:04:43,254
(upbeat hiphop music)
146
00:04:55,020 --> 00:04:55,853
- Mobeen!
147
00:05:01,290 --> 00:05:02,123
Moonbeam!
148
00:05:02,123 --> 00:05:03,750
- Oi, he's asleep.
149
00:05:03,750 --> 00:05:05,550
Just like I was until you barged in.
150
00:05:10,140 --> 00:05:10,973
- [OFFICER HARPER] Bastard!
151
00:05:10,973 --> 00:05:11,806
Where is he?
152
00:05:11,806 --> 00:05:13,785
Mega's gonna batter him any second.
153
00:05:13,785 --> 00:05:15,314
(casual downtempo music)
154
00:05:15,314 --> 00:05:17,104
- Yeah man, come on.
155
00:05:17,104 --> 00:05:17,970
(both screaming)
156
00:05:17,970 --> 00:05:19,620
Hold it!
157
00:05:19,620 --> 00:05:21,328
- What the fuck are you doing here?
158
00:05:21,328 --> 00:05:23,291
(Mobeen speaks foreign language)
159
00:05:23,291 --> 00:05:24,124
Are you all right?
160
00:05:24,124 --> 00:05:24,957
- Look, dahl.
161
00:05:26,356 --> 00:05:27,520
- Oh.
162
00:05:27,520 --> 00:05:28,353
Dahl.
163
00:05:28,353 --> 00:05:30,343
- You scared the shit outta me, man.
164
00:05:30,343 --> 00:05:32,850
I just wanna say thank you
for sorting Aqsa's placement.
165
00:05:32,850 --> 00:05:34,140
Please, may I sit down?
166
00:05:34,140 --> 00:05:35,013
- Yeah, yeah.
167
00:05:42,090 --> 00:05:43,800
How did you make this?
168
00:05:43,800 --> 00:05:45,030
- Oh, it was the lads in the canteen.
169
00:05:45,030 --> 00:05:45,863
I got them to make it.
170
00:05:45,863 --> 00:05:46,947
- And how did you get in here?
171
00:05:46,947 --> 00:05:48,780
- The-the door was open.
172
00:05:48,780 --> 00:05:50,130
- Mm, pretty sure the door was locked.
173
00:05:50,130 --> 00:05:52,185
- I definitely didn't break in.
174
00:05:52,185 --> 00:05:54,513
- Look, this is really nice, but,
175
00:05:58,110 --> 00:06:00,189
is this Pot Noodle in here?
176
00:06:00,189 --> 00:06:02,100
- Yeah, a bit.
177
00:06:02,100 --> 00:06:04,680
- Listen, I don't know how
to break this down to you,
178
00:06:04,680 --> 00:06:08,220
but it would be unprofessional for me
179
00:06:08,220 --> 00:06:09,933
to eat this pot, dahl.
180
00:06:11,910 --> 00:06:13,210
- I'm sorry, I'll just go.
181
00:06:25,590 --> 00:06:26,555
Nah, nah.
182
00:06:26,555 --> 00:06:28,163
(speaks foreign language) Thank you.
183
00:06:32,640 --> 00:06:33,473
Oh.
184
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
- How does it taste?
185
00:06:36,600 --> 00:06:38,210
- That tastes like
(speaks foreign language)
186
00:06:38,210 --> 00:06:39,548
(Nida laughs)
187
00:06:39,548 --> 00:06:42,900
(Mobeen sputters)
188
00:06:42,900 --> 00:06:45,660
Obviously, this hasn't
quite worked out, has it?
189
00:06:45,660 --> 00:06:48,843
But in the real world, out there,
190
00:06:49,920 --> 00:06:53,220
I would take you to get the
best dahl on planet earth, yeah?
191
00:06:53,220 --> 00:06:55,620
There's this place
called Raja's Nicy Spicy.
192
00:06:55,620 --> 00:06:56,460
- I've heard.
193
00:06:56,460 --> 00:06:57,293
- What?
194
00:06:57,293 --> 00:06:58,560
- I actually wanna go there.
195
00:06:58,560 --> 00:07:00,840
- Yeah, well, I've just
technically offered
196
00:07:00,840 --> 00:07:01,673
to take you there.
197
00:07:01,673 --> 00:07:04,440
I'm out soon, so I mean, maybe?
198
00:07:04,440 --> 00:07:06,030
When I'm out?
199
00:07:06,030 --> 00:07:06,900
As friends?
200
00:07:06,900 --> 00:07:08,370
- Do you know what?
- Mm-hmm?
201
00:07:08,370 --> 00:07:10,983
- As a friend, I'd be down with that.
202
00:07:11,909 --> 00:07:13,231
- Okay.
203
00:07:13,231 --> 00:07:14,381
Good.
204
00:07:14,381 --> 00:07:16,130
(upbeat music)
205
00:07:16,130 --> 00:07:17,640
- Well, well, well.
206
00:07:17,640 --> 00:07:20,280
Turns out someone can leave their cell.
207
00:07:20,280 --> 00:07:21,990
- Swear down.
208
00:07:21,990 --> 00:07:23,343
Man like Mobeen.
209
00:07:25,680 --> 00:07:27,487
- Curry, you want some of this?
210
00:07:28,392 --> 00:07:30,312
? Sometimes I wanna leave it all ?
211
00:07:30,312 --> 00:07:31,880
? Like I don't need it, y'all ?
212
00:07:31,880 --> 00:07:32,713
? Pack my bags ?
213
00:07:32,713 --> 00:07:34,596
? The white flag is leaning tall ?
214
00:07:34,596 --> 00:07:36,034
? My people sad and mad ?
215
00:07:36,034 --> 00:07:37,560
? 'Cause I ain't even call ?
216
00:07:37,560 --> 00:07:38,968
? But when you're thinking like that ?
217
00:07:38,968 --> 00:07:41,157
? Man I'll leave it all ?
218
00:07:41,157 --> 00:07:41,990
- We need to get that info
219
00:07:41,990 --> 00:07:43,715
our of Memory Stick's
head and into my hands.
220
00:07:43,715 --> 00:07:44,700
(Governor Burn clears throat)
221
00:07:44,700 --> 00:07:46,824
Listen, if I see one more
scatter cushion in here,
222
00:07:46,824 --> 00:07:47,657
there'll be trouble.
223
00:07:47,657 --> 00:07:48,490
Boss.
224
00:07:48,490 --> 00:07:49,323
- Mobeen.
225
00:07:50,490 --> 00:07:51,840
Nathaniel.
226
00:07:51,840 --> 00:07:52,920
I need your help.
227
00:07:52,920 --> 00:07:53,910
- [MOBEEN] Nay, nay, nay.
228
00:07:53,910 --> 00:07:55,650
Governor, you are not looking at our lulis
229
00:07:55,650 --> 00:07:56,640
in the shower again.
230
00:07:56,640 --> 00:07:57,693
- It's not that.
231
00:07:59,010 --> 00:07:59,843
It's Jamal.
232
00:08:00,990 --> 00:08:02,043
He's in a bad way.
233
00:08:02,910 --> 00:08:03,930
- Jamal's a good brother.
234
00:08:03,930 --> 00:08:05,100
What's happened?
235
00:08:05,100 --> 00:08:06,450
- He's refusing to leave his cell,
236
00:08:06,450 --> 00:08:08,520
and he's threatening to hurt himself.
237
00:08:08,520 --> 00:08:11,610
His wife says she's gonna
stop him seeing the kids.
238
00:08:11,610 --> 00:08:14,790
So what we need is a really
brilliant trained listener
239
00:08:14,790 --> 00:08:16,890
to go into his cell.
240
00:08:16,890 --> 00:08:18,150
Somebody at the top of their game,
241
00:08:18,150 --> 00:08:19,100
the best we've got.
242
00:08:23,070 --> 00:08:24,790
And I'm looking at you, Mobeen.
243
00:08:26,739 --> 00:08:27,572
Will you get on with it?
244
00:08:27,572 --> 00:08:28,443
'Cause he needs you.
245
00:08:30,615 --> 00:08:33,219
(door opens)
(inmates chatting)
246
00:08:33,219 --> 00:08:35,636
(door slams)
247
00:08:37,247 --> 00:08:39,780
- So, the thing is, if you spend time
248
00:08:39,780 --> 00:08:42,150
sorting out Jamal, you can't
get to Memory Stick, can you?
249
00:08:42,150 --> 00:08:43,680
We are so close to getting Khan.
250
00:08:43,680 --> 00:08:45,540
And if you run into Mega,
he's gonna fuck you up.
251
00:08:45,540 --> 00:08:46,950
- Forget about Mega for a minute.
252
00:08:46,950 --> 00:08:48,000
Jamal needs help.
253
00:08:48,000 --> 00:08:48,903
He needs our help.
254
00:08:49,950 --> 00:08:51,270
- You're willing to put
your neck on the line
255
00:08:51,270 --> 00:08:53,790
for any old inmate, when
you know Mega's out there
256
00:08:53,790 --> 00:08:54,623
waiting for you?
257
00:08:56,910 --> 00:08:58,210
- It's not any old inmate.
258
00:09:00,030 --> 00:09:03,447
He's a good brother, and he needs my help.
259
00:09:05,304 --> 00:09:10,304
(door opens)
(inmates chatting)
260
00:09:11,048 --> 00:09:13,128
- Don't look at me like that.
261
00:09:13,128 --> 00:09:14,343
(tense music)
262
00:09:14,343 --> 00:09:15,176
- [INMATE 1] Mobeen!
263
00:09:15,176 --> 00:09:16,009
Good luck, yeah?
264
00:09:16,009 --> 00:09:18,712
- All the best, yeah?
- Good luck, Mobes!
265
00:09:18,712 --> 00:09:20,616
- [INMATE 2] You've got this, Mobeen!
266
00:09:20,616 --> 00:09:23,313
- [INMATE 3] Jamal needs you!
267
00:09:23,313 --> 00:09:24,803
- [INMATE 4] Good luck out there!
268
00:09:41,220 --> 00:09:42,570
- Yo.
269
00:09:42,570 --> 00:09:44,550
- No, no, no!
270
00:09:44,550 --> 00:09:46,740
Mega, stop bro.
271
00:09:46,740 --> 00:09:48,060
- I beg your pardon, Chips?
272
00:09:48,060 --> 00:09:49,510
- It's not about you and him.
273
00:09:51,540 --> 00:09:52,980
It's about Jamal.
274
00:09:52,980 --> 00:09:54,297
- Very honorable.
275
00:09:54,297 --> 00:09:55,890
But I don't give a shit.
276
00:09:55,890 --> 00:09:58,113
- [SAJID] Well, I give a shit.
277
00:10:00,720 --> 00:10:01,770
- Oh.
278
00:10:01,770 --> 00:10:02,603
Listen, little man.
279
00:10:02,603 --> 00:10:05,950
- No, you listen to me,
you big useless dosser.
280
00:10:05,950 --> 00:10:07,500
- Ooh.
281
00:10:07,500 --> 00:10:10,710
- You will get back to
your cell immediately.
282
00:10:10,710 --> 00:10:12,090
- Sorry, you must be out of your-
283
00:10:12,090 --> 00:10:14,330
- Shut your mouth.
284
00:10:14,330 --> 00:10:16,786
I run this wing.
285
00:10:16,786 --> 00:10:18,367
You know what they say, don't ya, huh?
286
00:10:18,367 --> 00:10:21,867
The bigger the lad, the smaller the brain.
287
00:10:22,856 --> 00:10:24,603
(Mobeen speaks foreign language)
288
00:10:24,603 --> 00:10:27,510
- He's gonna fist your
bunda into another universe.
289
00:10:27,510 --> 00:10:29,940
- Go back to cell now, yeah?
290
00:10:29,940 --> 00:10:30,773
You go.
291
00:10:33,330 --> 00:10:36,120
Fee-fi-fo-fum.
292
00:10:36,120 --> 00:10:38,237
Look at me, I'm a big hairy lun.
293
00:10:40,172 --> 00:10:41,670
- You're gonna be sorry
294
00:10:41,670 --> 00:10:43,890
for this little show
you just put on, coco.
295
00:10:43,890 --> 00:10:45,030
- Yeah?
296
00:10:45,030 --> 00:10:46,560
Back to your cell.
297
00:10:46,560 --> 00:10:47,793
You're boring, mate.
298
00:10:53,910 --> 00:10:54,997
- Thank you, Sajid.
299
00:10:54,997 --> 00:10:55,830
Thank you.
300
00:10:57,061 --> 00:10:58,811
Look at me.
301
00:10:58,811 --> 00:11:00,547
Thank you, thank you.
302
00:11:00,547 --> 00:11:01,380
(inmate wolf whistles)
303
00:11:01,380 --> 00:11:02,213
- [INMATE 5] Oi, hey Mobeen!
304
00:11:02,213 --> 00:11:03,293
Come on, he's gone, he's gone!
305
00:11:04,508 --> 00:11:06,841
- [INMATE 6] That was close.
306
00:11:08,250 --> 00:11:09,150
- Oh my god.
307
00:11:09,150 --> 00:11:11,190
Will you leave me alone?
308
00:11:11,190 --> 00:11:12,387
I don't want to talk to you, okay?
309
00:11:12,387 --> 00:11:15,420
You-you are an insufferable
incorrigible piece of shit!
310
00:11:15,420 --> 00:11:16,253
You're obsessed with me!
311
00:11:16,253 --> 00:11:17,086
- Colin!
312
00:11:18,390 --> 00:11:19,223
Not now.
313
00:11:24,210 --> 00:11:25,223
Oh yes, JJ.
314
00:11:25,223 --> 00:11:26,883
Give us a minute, my bro, yeah?
315
00:11:28,290 --> 00:11:29,610
Yo, salaam, Jamal.
316
00:11:29,610 --> 00:11:30,960
- Go away, Mobes.
317
00:11:30,960 --> 00:11:32,400
I don't want a lecture from you.
318
00:11:32,400 --> 00:11:33,780
- Come on, man.
319
00:11:33,780 --> 00:11:35,280
At least give your boy a salaam.
320
00:11:35,280 --> 00:11:36,113
Come on.
321
00:11:38,430 --> 00:11:39,360
- My bad.
322
00:11:39,360 --> 00:11:40,193
Salaam.
323
00:11:40,193 --> 00:11:41,407
- Salaam, there you are.
324
00:11:46,227 --> 00:11:49,443
Jamal, I got something
serious to tell you.
325
00:11:52,560 --> 00:11:54,545
Harry Maguire is shit.
326
00:11:54,545 --> 00:11:56,760
(laughing) Did you see man at the weekend?
327
00:11:56,760 --> 00:11:58,680
He's a dead baller, bro.
328
00:11:58,680 --> 00:12:00,120
When his mum gave birth to him,
329
00:12:00,120 --> 00:12:02,463
she gave birth to one human own goal.
330
00:12:03,750 --> 00:12:05,070
- How do you think that makes man feel
331
00:12:05,070 --> 00:12:07,070
when he sees that stuff on social media?
332
00:12:09,891 --> 00:12:12,083
You're behaving like one
insensitive dickhead.
333
00:12:21,273 --> 00:12:23,773
- How you really feeling, bro?
334
00:12:25,950 --> 00:12:28,200
- My missus says I can't
see my kids anymore.
335
00:12:29,430 --> 00:12:30,483
How would you feel?
336
00:12:31,860 --> 00:12:32,693
- I ain't ever met your kids.
337
00:12:32,693 --> 00:12:33,543
- Are you dumb?
338
00:12:34,530 --> 00:12:36,473
How would you feel if it was your sister?
339
00:12:41,834 --> 00:12:42,667
- That could never happen.
340
00:12:42,667 --> 00:12:43,980
Come on, bro.
341
00:12:43,980 --> 00:12:45,380
- Well, it's happened to me.
342
00:12:46,890 --> 00:12:47,883
Without my kids,
343
00:12:49,860 --> 00:12:51,460
I don't want to be here anymore.
344
00:12:57,260 --> 00:13:00,060
(Mobeen sighs)
345
00:13:00,060 --> 00:13:01,800
- J, look.
346
00:13:01,800 --> 00:13:03,780
You know where we're from.
347
00:13:03,780 --> 00:13:04,869
Okay?
348
00:13:04,869 --> 00:13:06,473
With these things, we just have to man up.
349
00:13:08,040 --> 00:13:09,890
- This is why men don't say anything.
350
00:13:10,950 --> 00:13:13,290
I'm over here talking about
wanting to kill myself,
351
00:13:13,290 --> 00:13:15,367
and you're telling me to man up.
352
00:13:17,486 --> 00:13:18,736
It didn't work.
353
00:13:20,531 --> 00:13:21,364
Now what?
354
00:13:24,396 --> 00:13:25,229
Huh?
355
00:13:30,559 --> 00:13:33,476
(inmates chatting)
356
00:13:35,727 --> 00:13:36,840
- Where's Mobeen?
357
00:13:36,840 --> 00:13:38,640
- Oh, he's helping Jamal
at the moment, Uncle.
358
00:13:38,640 --> 00:13:41,070
- This is my job to help people.
359
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
I get paid overtime for this.
360
00:13:42,780 --> 00:13:44,888
- Just leave him to it, yeah?
361
00:13:44,888 --> 00:13:46,076
He's a good lad.
362
00:13:46,076 --> 00:13:47,044
He knows what he's doing.
363
00:13:47,044 --> 00:13:49,230
- No, I will remove him and send him back.
364
00:13:49,230 --> 00:13:50,730
I want my overtime money.
365
00:13:50,730 --> 00:13:51,690
- No.
366
00:13:51,690 --> 00:13:54,060
You stay in the cell.
367
00:13:54,060 --> 00:13:56,520
All right, Nate, can you
keep an eye on him please?
368
00:13:56,520 --> 00:13:57,353
Back in a bit.
369
00:14:01,350 --> 00:14:02,183
- Ginseng?
370
00:14:04,170 --> 00:14:05,003
- Jamal.
371
00:14:07,320 --> 00:14:09,480
I can imagine how you feel.
372
00:14:09,480 --> 00:14:11,100
- Can you?
373
00:14:11,100 --> 00:14:13,200
Can you imagine wanting to do yourself in?
374
00:14:18,985 --> 00:14:19,818
- No.
375
00:14:21,109 --> 00:14:22,109
No, I can't.
376
00:14:26,413 --> 00:14:27,246
- I can.
377
00:14:28,285 --> 00:14:30,383
There are lots of people
who want to kill Moonbeam.
378
00:14:32,880 --> 00:14:34,480
One of them's even in this nick.
379
00:14:37,650 --> 00:14:40,953
But doing himself in, never.
380
00:14:43,350 --> 00:14:44,700
- Can you two say Mashallah,
381
00:14:44,700 --> 00:14:45,870
because you're doing a lot of desert on me
382
00:14:45,870 --> 00:14:47,280
at the moment.
383
00:14:47,280 --> 00:14:48,570
- Mashallah.
- Mashallah.
384
00:14:48,570 --> 00:14:49,403
- Thank you.
385
00:14:57,331 --> 00:15:00,900
- You know, the first
time I thought about it,
386
00:15:00,900 --> 00:15:02,600
I made a right fucking mess of it.
387
00:15:04,965 --> 00:15:06,715
You can close your mouth, Moonbeam.
388
00:15:08,733 --> 00:15:10,203
It's a long journey, brother.
389
00:15:13,335 --> 00:15:15,785
There are a lot more people
on it than you think.
390
00:15:18,732 --> 00:15:19,582
You're not alone.
391
00:15:24,540 --> 00:15:25,990
- You should be the listener.
392
00:15:27,300 --> 00:15:28,173
- Nah, mate.
393
00:15:29,940 --> 00:15:31,840
I'm just as bad as dickhead over here.
394
00:15:33,000 --> 00:15:34,803
I just know how to talk about it.
395
00:15:37,112 --> 00:15:38,945
A lot of people don't.
396
00:15:42,100 --> 00:15:43,853
But you know where I am if you need me.
397
00:15:45,960 --> 00:15:46,793
- Safe, bro.
398
00:15:54,630 --> 00:15:56,160
- Now feel like a good time to hug?
399
00:15:56,160 --> 00:15:57,303
- Piss off.
- Do one.
400
00:16:04,742 --> 00:16:08,200
(downtempo hiphop music)
401
00:16:08,200 --> 00:16:09,870
(inmates chatting)
402
00:16:09,870 --> 00:16:11,020
- [MOBEEN] Safe, gents.
403
00:16:12,861 --> 00:16:13,977
- Bravo.
404
00:16:13,977 --> 00:16:15,540
- Oh, leave off, will you?
405
00:16:15,540 --> 00:16:16,373
- No.
406
00:16:17,220 --> 00:16:18,990
I heard everything.
407
00:16:18,990 --> 00:16:20,890
You're not a complete cretin, are you?
408
00:16:22,260 --> 00:16:23,510
I know what you're after.
409
00:16:24,990 --> 00:16:28,110
I'll give you the information
you want about Khan.
410
00:16:28,110 --> 00:16:29,760
- What?
- What?
411
00:16:29,760 --> 00:16:33,300
- The financial records,
the business details,
412
00:16:33,300 --> 00:16:34,620
the list of bent coppers.
413
00:16:34,620 --> 00:16:36,180
- Why?
- Not why.
414
00:16:36,180 --> 00:16:37,013
Yes!
415
00:16:37,013 --> 00:16:38,144
Thank you.
416
00:16:38,144 --> 00:16:38,977
What are you asking why for?
417
00:16:38,977 --> 00:16:40,830
- Look, I can't keep living like this.
418
00:16:40,830 --> 00:16:42,600
I'm gonna end up like Jamal.
419
00:16:42,600 --> 00:16:44,160
- You're a good dude.
420
00:16:44,160 --> 00:16:45,060
- Really?
421
00:16:45,060 --> 00:16:46,423
- He's not an incel.
422
00:16:46,423 --> 00:16:47,330
- What?
423
00:16:47,330 --> 00:16:48,359
- He thought maybe you were an incel,
424
00:16:48,359 --> 00:16:50,207
and I said-
- Incel?
425
00:16:50,207 --> 00:16:51,930
That's a weird thing for you to say.
426
00:16:51,930 --> 00:16:53,010
But seriously.
427
00:16:53,010 --> 00:16:54,900
This means you can finally get justice
428
00:16:54,900 --> 00:16:56,733
for your friend, Eight.
429
00:16:58,320 --> 00:16:59,790
- How do you know Eight?
430
00:16:59,790 --> 00:17:01,740
- I went to uni with his older brother.
431
00:17:03,120 --> 00:17:05,190
Me and Nine were pretty close.
432
00:17:05,190 --> 00:17:06,540
- You must've gone to Cambridge with him.
433
00:17:06,540 --> 00:17:07,530
- I did, yeah.
434
00:17:07,530 --> 00:17:09,093
We met punting down the Cam.
435
00:17:10,947 --> 00:17:12,073
- I don't know what he means.
436
00:17:12,073 --> 00:17:12,967
What does he mean?
437
00:17:12,967 --> 00:17:13,874
- I don't know what he means.
438
00:17:13,874 --> 00:17:15,124
- Okay, listen.
439
00:17:16,530 --> 00:17:18,593
Just bring it in for a second, lads, yeah?
440
00:17:19,620 --> 00:17:20,453
So.
441
00:17:22,447 --> 00:17:24,240
How do we get the information
442
00:17:24,240 --> 00:17:26,440
out of this incredible brain of yours
443
00:17:27,630 --> 00:17:28,980
and into your hands like,
444
00:17:28,980 --> 00:17:30,680
have you got a recording device?
445
00:17:30,680 --> 00:17:31,513
- I've got some gear, so I've got,
446
00:17:31,513 --> 00:17:32,910
like, full body suit, balaclava.
447
00:17:32,910 --> 00:17:33,990
I can meet you in the showers.
448
00:17:33,990 --> 00:17:35,190
- No, I was just thinking
I'd just drop off
449
00:17:35,190 --> 00:17:37,650
the memory stick at your cell later.
450
00:17:37,650 --> 00:17:38,880
- How do you mean, drop the memory,
451
00:17:38,880 --> 00:17:40,590
you're gonna drop yourself to the cell,
452
00:17:40,590 --> 00:17:41,936
and then when you get to the,
453
00:17:41,936 --> 00:17:42,769
you're gonna drop yourself to the cell-
454
00:17:42,769 --> 00:17:44,340
- I haven't memorized all that,
455
00:17:44,340 --> 00:17:45,540
you think I memorized all that?
456
00:17:45,540 --> 00:17:47,370
No, it's all on a memory stick. (laughing)
457
00:17:47,370 --> 00:17:48,801
- Not in your head!
- It's not in my head!
458
00:17:48,801 --> 00:17:50,866
- It's not in his head!
- (laughing) Of course.
459
00:17:50,866 --> 00:17:51,773
Oh yeah.
460
00:17:51,773 --> 00:17:53,126
- That's like something from a shit film!
461
00:17:53,126 --> 00:17:54,117
(all laughing)
- Shit film!
462
00:17:54,117 --> 00:17:55,680
- The shittest film!
463
00:17:55,680 --> 00:17:57,279
- What kinda idiot would've thought it?
464
00:17:57,279 --> 00:17:58,112
- I don't know what kind of idiot
465
00:17:58,112 --> 00:17:59,132
would've thought that!
466
00:17:59,132 --> 00:17:59,965
I don't know!
- He thought it.
467
00:17:59,965 --> 00:18:00,798
- Did you think that?
468
00:18:00,798 --> 00:18:01,631
- No.
- Stupid!
469
00:18:01,631 --> 00:18:02,464
Stupid!
470
00:18:02,464 --> 00:18:04,020
- Just, he's called Memory Stick.
471
00:18:04,020 --> 00:18:05,310
- Don't do that again.
472
00:18:05,310 --> 00:18:06,410
- But no, listen, hey.
473
00:18:08,520 --> 00:18:10,560
You don't know what
this means to all of us.
474
00:18:10,560 --> 00:18:11,430
Look at me.
475
00:18:11,430 --> 00:18:13,740
What you're doing is
fucking legendary, mate.
476
00:18:13,740 --> 00:18:14,573
- Really?
477
00:18:14,573 --> 00:18:15,406
Oh.
478
00:18:17,204 --> 00:18:18,037
- [OFFICER HARPER] Aw.
479
00:18:18,037 --> 00:18:19,770
Special, special.
480
00:18:19,770 --> 00:18:21,069
- Okay, you know where the cell is?
481
00:18:21,069 --> 00:18:21,964
- I do, yeah.
482
00:18:21,964 --> 00:18:22,890
And listen, if we could
just bring it in as well.
483
00:18:22,890 --> 00:18:23,730
- Oh, that's, you've done that.
484
00:18:23,730 --> 00:18:24,563
- I thought it was just,
485
00:18:24,563 --> 00:18:25,710
it was you and me and him.
486
00:18:25,710 --> 00:18:27,930
We could just kinda hug it out now.
487
00:18:27,930 --> 00:18:28,763
Okay.
488
00:18:28,763 --> 00:18:29,917
- Thanks, Colin.
489
00:18:29,917 --> 00:18:30,750
- (speaks foreign language), my brother.
490
00:18:30,750 --> 00:18:31,681
- Nice to meet you, see you.
- Peace be upon you.
491
00:18:31,681 --> 00:18:32,871
Yeah.
492
00:18:32,871 --> 00:18:33,796
- Hey, Mobeen?
493
00:18:33,796 --> 00:18:34,629
- Mm-hmm?
494
00:18:37,986 --> 00:18:39,502
(Colin laughs)
495
00:18:39,502 --> 00:18:40,524
Ooh?
496
00:18:40,524 --> 00:18:41,910
- Oh, and the.
497
00:18:41,910 --> 00:18:42,832
Tsst!
498
00:18:42,832 --> 00:18:43,732
Deet!
499
00:18:43,732 --> 00:18:44,565
- [COLIN] Yeah.
500
00:18:44,565 --> 00:18:45,398
- I'm, that was silly.
501
00:18:45,398 --> 00:18:46,650
- I-I actually really like magic.
502
00:18:46,650 --> 00:18:47,730
I was just in a bad mood.
503
00:18:47,730 --> 00:18:48,876
- Oh yeah, really?
504
00:18:48,876 --> 00:18:49,816
- Yeah, yeah.
505
00:18:49,816 --> 00:18:50,714
Ah, ah.
506
00:18:50,714 --> 00:18:52,020
In fact, I know you don't have much time,
507
00:18:52,020 --> 00:18:54,990
but I do have a bit of a
magic trick to show you.
508
00:18:54,990 --> 00:18:55,823
I'll be so quick.
509
00:18:55,823 --> 00:18:57,123
- I probably haven't got time.
510
00:18:57,123 --> 00:18:58,039
- Please.
511
00:18:58,039 --> 00:18:58,937
- The police officer
says I haven't got time.
512
00:18:58,937 --> 00:18:59,770
- Please, Mobeen.
513
00:18:59,770 --> 00:19:01,020
Please.
514
00:19:01,020 --> 00:19:02,520
Just-just pick a card, any card.
515
00:19:02,520 --> 00:19:03,390
Don't show me.
516
00:19:03,390 --> 00:19:04,380
Pick a card.
517
00:19:04,380 --> 00:19:05,213
And that's gonna be-
518
00:19:05,213 --> 00:19:06,440
- King of clubs.
519
00:19:06,440 --> 00:19:07,363
- No, don't show it to me.
520
00:19:07,363 --> 00:19:08,196
We have to do it again.
- Please!
521
00:19:08,196 --> 00:19:09,029
- Abracadabra!
522
00:19:09,029 --> 00:19:09,862
- Oh please, oh.
- Let's go.
523
00:19:09,862 --> 00:19:10,695
- Help me pick it up at least!
524
00:19:10,695 --> 00:19:11,992
- [OFFICER HARPER] Cheers, mate.
525
00:19:11,992 --> 00:19:13,316
(upbeat hiphop music)
- Well done.
526
00:19:13,316 --> 00:19:14,149
- Well done, mate.
527
00:19:14,149 --> 00:19:14,982
- We're gonna get Khan.
528
00:19:14,982 --> 00:19:16,016
- You've done it.
- You did it.
529
00:19:16,016 --> 00:19:16,849
- You did it.
- We did it!
530
00:19:16,849 --> 00:19:17,760
Listen to me, brother.
531
00:19:17,760 --> 00:19:20,093
I never said it before,
but I love you, bro.
532
00:19:20,093 --> 00:19:22,080
I love ya, and I feel like kissing ya.
533
00:19:22,080 --> 00:19:22,913
Can I kiss ya?
534
00:19:22,913 --> 00:19:24,062
- No.
535
00:19:24,062 --> 00:19:24,895
- Let me kiss you, please.
536
00:19:24,895 --> 00:19:25,728
- Go on, then.
537
00:19:27,150 --> 00:19:28,020
Come on, Moonbeam.
538
00:19:28,020 --> 00:19:29,010
- Next time, just you and him?
539
00:19:29,010 --> 00:19:30,763
- [OFFICER HARPER] Not once.
540
00:19:30,763 --> 00:19:33,180
(Colin sighing)
541
00:19:33,180 --> 00:19:35,757
- Nate! (laughing)
542
00:19:35,757 --> 00:19:37,756
- I tried to stop him, but
he just wouldn't listen.
543
00:19:37,756 --> 00:19:39,270
(urine trickling)
544
00:19:39,270 --> 00:19:40,830
- I'm the alpha in here.
545
00:19:40,830 --> 00:19:42,810
This is how I resolve disputes.
546
00:19:42,810 --> 00:19:44,610
- Such a strong stream.
547
00:19:44,610 --> 00:19:46,931
- Next time, I piss in your beard.
548
00:19:46,931 --> 00:19:48,418
(zips zipper)
549
00:19:48,418 --> 00:19:49,251
- Ugh.
550
00:19:50,640 --> 00:19:51,480
- Hey.
551
00:19:51,480 --> 00:19:52,880
Hey, he's nearly killed him.
552
00:19:53,755 --> 00:19:54,588
- What?
553
00:19:54,588 --> 00:19:55,470
- Mega.
554
00:19:55,470 --> 00:19:57,600
He beat the shit out of Chippy.
555
00:19:57,600 --> 00:19:59,792
He's-he's unresponsive.
556
00:19:59,792 --> 00:20:01,414
- Oh god.
557
00:20:01,414 --> 00:20:03,003
- [SAJID] It's my fault.
558
00:20:03,003 --> 00:20:05,440
- [NATE] Mobeen, I know
what you're thinking.
559
00:20:05,440 --> 00:20:07,492
- It's my fault.
560
00:20:07,492 --> 00:20:09,487
- Don't get involved.
561
00:20:09,487 --> 00:20:11,760
You're letting the
madness drag you back in.
562
00:20:11,760 --> 00:20:12,633
Don't do it, man.
563
00:20:13,772 --> 00:20:14,820
- Nate.
564
00:20:14,820 --> 00:20:16,948
I should've fixed this
motherfucker a long time-
565
00:20:16,948 --> 00:20:17,846
- [NATE] Mobeen.
566
00:20:17,846 --> 00:20:18,679
Mobeen!
567
00:20:20,972 --> 00:20:24,222
(tense dramatic music)
568
00:20:40,410 --> 00:20:42,029
- You want an apple?
569
00:20:42,029 --> 00:20:42,862
- Sorry?
570
00:20:42,862 --> 00:20:44,240
- I've got satsumas as well.
571
00:20:45,690 --> 00:20:47,451
- I've had my five a day, thank you.
572
00:20:47,451 --> 00:20:48,510
- (chuckles) Well, you were right.
573
00:20:48,510 --> 00:20:50,760
Diabetes will be the death of me.
574
00:20:50,760 --> 00:20:52,310
Natural sugars all the way now.
575
00:20:54,339 --> 00:20:56,831
Come in.
576
00:20:56,831 --> 00:20:59,129
- In-in your cell?
577
00:20:59,129 --> 00:21:00,713
- Yeah, come into the shark tank.
578
00:21:06,587 --> 00:21:11,587
Ah, Mobeen, Mobeen, Mobeen. (chuckles)
579
00:21:15,510 --> 00:21:16,692
- Mega, listen to me.
580
00:21:16,692 --> 00:21:18,013
- No, you listen!
- Oh, Allah.
581
00:21:18,013 --> 00:21:19,596
- You listen to me!
582
00:21:22,680 --> 00:21:24,480
No, I'm sorry man.
583
00:21:24,480 --> 00:21:26,040
I was speaking, and
then you interrupted me,
584
00:21:26,040 --> 00:21:27,813
and it's rude to interrupt.
585
00:21:27,813 --> 00:21:29,670
- It is rude, I apologize for being rude.
586
00:21:29,670 --> 00:21:31,740
- Look, I know you hate me.
587
00:21:31,740 --> 00:21:33,300
I know everyone hates me.
588
00:21:33,300 --> 00:21:34,650
- They do.
589
00:21:34,650 --> 00:21:35,703
- Ah, fuck.
590
00:21:37,290 --> 00:21:38,883
I think I actually hate myself.
591
00:21:40,521 --> 00:21:41,910
- You probably shouldn't hate yourself.
592
00:21:41,910 --> 00:21:44,670
It's bad for your chakras, and-
593
00:21:44,670 --> 00:21:45,990
- Stop.
594
00:21:45,990 --> 00:21:48,165
You know, right before
I was gonna kill you-
595
00:21:48,165 --> 00:21:49,125
- You were gonna kill me?
596
00:21:49,125 --> 00:21:50,691
- I had this thought.
597
00:21:50,691 --> 00:21:51,524
You and me, yeah?
598
00:21:52,410 --> 00:21:54,021
We're actually really alike.
599
00:21:54,021 --> 00:21:54,854
(soft music)
600
00:21:54,854 --> 00:21:55,920
Single mum.
601
00:21:55,920 --> 00:21:57,090
Dad in and out of trouble,
602
00:21:57,090 --> 00:21:59,760
then he fucks off, leaves
us to fend for ourselves.
603
00:21:59,760 --> 00:22:01,410
- My mum told him to fuck off.
604
00:22:01,410 --> 00:22:02,243
She left him, so-
605
00:22:02,243 --> 00:22:03,840
- Well, she would say that.
606
00:22:03,840 --> 00:22:05,100
Mine did.
607
00:22:05,100 --> 00:22:07,440
90s immigrant mums never left their men.
608
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
No, he walked out on us.
609
00:22:10,560 --> 00:22:11,393
You and I.
610
00:22:13,443 --> 00:22:15,993
You know what the difference
is between you and me?
611
00:22:17,340 --> 00:22:19,990
I'm a prick who knows he's a prick.
612
00:22:21,165 --> 00:22:23,583
You're a prick who
doesn't know he's a prick.
613
00:22:27,600 --> 00:22:28,890
- I know you're a prick.
614
00:22:28,890 --> 00:22:30,521
You're the prick.
- No, you're a prick.
615
00:22:30,521 --> 00:22:31,410
- [MOBEEN] You're the, you
just said it, didn't you?
616
00:22:31,410 --> 00:22:32,243
- I'm a prick.
617
00:22:32,243 --> 00:22:33,270
- That's facts.
618
00:22:33,270 --> 00:22:34,830
You are a prick.
619
00:22:34,830 --> 00:22:36,000
- [MEGA] But also, you're a prick.
620
00:22:36,000 --> 00:22:37,187
- I don't think so.
621
00:22:37,187 --> 00:22:38,020
- Yes!
622
00:22:38,020 --> 00:22:38,994
Yes!
623
00:22:38,994 --> 00:22:39,904
You see?
624
00:22:39,904 --> 00:22:40,789
That there!
625
00:22:40,789 --> 00:22:41,704
Yeah!
626
00:22:41,704 --> 00:22:43,680
That's what I'm talking about!
627
00:22:43,680 --> 00:22:44,513
See, you love it.
628
00:22:44,513 --> 00:22:46,530
You love it, the chaos, the drama,
629
00:22:46,530 --> 00:22:48,390
the need to be a savior.
630
00:22:48,390 --> 00:22:49,980
You even put your own people in harm's way
631
00:22:49,980 --> 00:22:51,300
just to be a hero.
632
00:22:51,300 --> 00:22:52,500
I respect that.
633
00:22:52,500 --> 00:22:54,453
I understand that.
634
00:22:55,500 --> 00:22:57,510
- You chat shit, man.
- Chat shit, really?
635
00:22:57,510 --> 00:22:58,560
- You chat shit.
636
00:22:58,560 --> 00:23:01,830
- All you had to do was say
no to that undercover fed.
637
00:23:01,830 --> 00:23:03,330
And instead, what did you say?
638
00:23:04,267 --> 00:23:05,970
"Yes, Sahib."
639
00:23:05,970 --> 00:23:06,840
You were nearly done.
640
00:23:06,840 --> 00:23:08,040
You were outta here.
641
00:23:08,040 --> 00:23:10,080
New start, new life.
642
00:23:10,080 --> 00:23:12,813
But you love it too much.
643
00:23:15,840 --> 00:23:16,863
Let's be honest.
644
00:23:18,000 --> 00:23:19,800
Without this Paki Robin Hood persona,
645
00:23:19,800 --> 00:23:20,850
who are you, brother?
646
00:23:22,860 --> 00:23:26,713
Just another guy stacking shelves in B&Q.
647
00:23:26,713 --> 00:23:28,740
(tense music)
648
00:23:28,740 --> 00:23:29,583
Yeah.
649
00:23:30,900 --> 00:23:33,783
You would rather be dead than be that guy.
650
00:23:36,780 --> 00:23:40,203
We are never going to beat the system.
651
00:23:42,300 --> 00:23:44,050
So what do you say we light a fire,
652
00:23:46,110 --> 00:23:46,943
me and you,
653
00:23:48,515 --> 00:23:50,343
and burn this bastard to the ground?
654
00:23:52,387 --> 00:23:54,303
- Mm, mm, mm, mm.
655
00:23:57,060 --> 00:24:01,884
There will be no fires
on my watch, Goliath.
656
00:24:01,884 --> 00:24:02,820
- Oh, shit.
657
00:24:02,820 --> 00:24:05,343
- So, according to that parable,
658
00:24:06,330 --> 00:24:10,080
that would make you, what?
659
00:24:10,080 --> 00:24:11,193
Little David?
660
00:24:12,690 --> 00:24:14,940
- Sajid, not-not David.
661
00:24:14,940 --> 00:24:16,380
What's he talking about, David?
662
00:24:16,380 --> 00:24:18,480
- Oh, shit.
(Mega grunts)
663
00:24:18,480 --> 00:24:21,404
- Very, very Biblical.
664
00:24:21,404 --> 00:24:24,103
- You big-
(punch lands)
665
00:24:24,103 --> 00:24:25,004
Oh!
666
00:24:25,004 --> 00:24:25,956
- Oh, dead hooker, Sajid!
667
00:24:25,956 --> 00:24:27,758
(tense music)
668
00:24:27,758 --> 00:24:30,425
(keys jingling)
669
00:24:31,697 --> 00:24:32,733
- Ready, bro?
670
00:24:33,810 --> 00:24:35,430
- No, I can't go, man.
671
00:24:35,430 --> 00:24:37,800
Do this crazy shit you're about to do.
672
00:24:37,800 --> 00:24:38,650
- You made a pie?
673
00:24:39,540 --> 00:24:40,373
- No.
674
00:24:40,373 --> 00:24:41,798
But I can get you fruit.
675
00:24:41,798 --> 00:24:43,847
(Mobeen speaking foreign language)
676
00:24:43,847 --> 00:24:48,847
(blow lands)
(Mobeen crashes)
677
00:24:49,260 --> 00:24:51,423
(door slams)
678
00:24:51,423 --> 00:24:54,801
(inmates chatting)
679
00:24:54,801 --> 00:24:55,634
- Lads!
680
00:24:57,420 --> 00:24:59,803
We've waited a long time for this!
681
00:25:01,105 --> 00:25:03,223
Who fancies a fucking riot?
682
00:25:03,223 --> 00:25:06,140
(inmates whooping)
683
00:25:09,583 --> 00:25:10,814
Yeah!
684
00:25:10,814 --> 00:25:11,706
? Yeah ?
685
00:25:11,706 --> 00:25:13,262
? Aw, now it's back where I left ?
686
00:25:13,262 --> 00:25:14,702
? I know they praying on my demise ?
687
00:25:14,702 --> 00:25:15,890
? But lacking the help ?
688
00:25:15,890 --> 00:25:17,204
? I look them dead up in they eyes ?
689
00:25:17,204 --> 00:25:18,482
? Like what's happening, I'm here ?
690
00:25:18,482 --> 00:25:19,850
? And in my heart it's too cold ?
691
00:25:19,850 --> 00:25:21,199
? There's no passion in there ?
692
00:25:21,199 --> 00:25:22,613
? Yeah ?
693
00:25:22,613 --> 00:25:23,951
? Now it's back to my ways ?
694
00:25:23,951 --> 00:25:25,295
? They get my feet up to the fire ?
695
00:25:25,295 --> 00:25:26,638
? Now I'm catching the blaze ?
696
00:25:26,638 --> 00:25:28,031
? If they only knew the pain ?
697
00:25:28,031 --> 00:25:29,309
? That I've been through afraid ?
698
00:25:29,309 --> 00:25:30,365
? They wouldn't try me ?
699
00:25:30,365 --> 00:25:31,253
? But be by me ?
700
00:25:31,253 --> 00:25:32,165
? Now it's obviously hate ?
701
00:25:32,165 --> 00:25:33,539
? So I gotta move smart ?
702
00:25:33,539 --> 00:25:35,043
? And give 'em no chance, dog ?
703
00:25:35,043 --> 00:25:36,131
? I fought through all the pressure ?
704
00:25:36,131 --> 00:25:37,679
? In all of the stand outs ?
705
00:25:37,679 --> 00:25:38,939
? They hoping that I let up ?
706
00:25:38,939 --> 00:25:42,439
? And never to stand tall ?
707
00:25:42,489 --> 00:25:47,039
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.