All language subtitles for Man Like Mobeen s04e03 For the Many, Not the Few.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,288 --> 00:00:01,757 (intense dramatic music) 2 00:00:01,757 --> 00:00:02,850 - Mega's gonna kill you, 3 00:00:02,850 --> 00:00:04,928 so no matter what happens, you gotta stay in the cell. 4 00:00:04,928 --> 00:00:06,847 - (whimpers) I have to stay in the cell. 5 00:00:06,847 --> 00:00:07,787 - Gotta stay in the cell. 6 00:00:07,787 --> 00:00:09,598 - I have to stay in the, wait a minute. 7 00:00:09,598 --> 00:00:11,248 The only way to stay safe 8 00:00:11,248 --> 00:00:12,227 is stay in the cell. 9 00:00:12,227 --> 00:00:13,060 You gonna look after me? 10 00:00:13,060 --> 00:00:14,160 (door slamming) (inmates chatting) 11 00:00:14,160 --> 00:00:15,413 - You're leaving the cell. 12 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 - Oh my god. 13 00:00:21,255 --> 00:00:22,666 (Mobeen whimpering) 14 00:00:22,666 --> 00:00:23,668 - Pathetic. 15 00:00:23,668 --> 00:00:26,501 (dramatic music) 16 00:00:28,693 --> 00:00:33,693 - And that's when I knew every choice has consequences. 17 00:00:36,646 --> 00:00:37,920 Oh, Mega. 18 00:00:37,920 --> 00:00:39,360 You're good, my brother? 19 00:00:39,360 --> 00:00:40,590 - I will be. 20 00:00:40,590 --> 00:00:42,834 When I get my hands on Mobeen. 21 00:00:42,834 --> 00:00:44,760 But he never leaves his cell. 22 00:00:44,760 --> 00:00:46,530 You've gotta get him to leave his cell, chippy. 23 00:00:46,530 --> 00:00:48,390 - I'm running outta favors, Mega. 24 00:00:48,390 --> 00:00:51,390 - You run outta favors when I say you run out of favors. 25 00:00:53,763 --> 00:00:55,562 This fucking toenail. 26 00:00:55,562 --> 00:00:58,500 (tense music) 27 00:00:58,500 --> 00:01:01,380 (Mega grunts) 28 00:01:01,380 --> 00:01:02,830 Excuse me for minute, Chippy. 29 00:01:04,377 --> 00:01:07,460 (toenail squelching) 30 00:01:11,190 --> 00:01:14,280 That's how you deal with irritating little bastards. 31 00:01:14,280 --> 00:01:15,882 You get them out. 32 00:01:15,882 --> 00:01:17,175 You know what I mean? 33 00:01:17,175 --> 00:01:18,008 - Yeah. 34 00:01:20,890 --> 00:01:22,810 - Get Mobeen out of his cell 35 00:01:23,760 --> 00:01:24,783 and bring him to me. 36 00:01:27,615 --> 00:01:31,063 (tense dramatic music) 37 00:01:31,063 --> 00:01:32,430 - You see this game you're playing, yeah? 38 00:01:32,430 --> 00:01:33,930 It's putting me in mortal danger. 39 00:01:33,930 --> 00:01:35,605 - You love the madness, Moonpig. 40 00:01:35,605 --> 00:01:37,225 - I do not. 41 00:01:37,225 --> 00:01:38,880 - Oh, there's a one in six chance of you actually dying, 42 00:01:38,880 --> 00:01:40,080 and they're pretty good odds. 43 00:01:40,080 --> 00:01:40,980 - Listen to me, eh? 44 00:01:40,980 --> 00:01:43,170 I'm not some plump yet yet fat sexy stallion 45 00:01:43,170 --> 00:01:44,520 whose life you're betting on, okay? 46 00:01:44,520 --> 00:01:46,710 If something happens to me, then you, 47 00:01:46,710 --> 00:01:48,429 you've got the blood of a brown man on your hands. 48 00:01:48,429 --> 00:01:50,460 - Yeah, it won't be the first time. 49 00:01:50,460 --> 00:01:53,070 Relax, you're with an officer, you'll be fine. 50 00:01:53,070 --> 00:01:55,470 - Every time I come out here, you facilitate me 51 00:01:55,470 --> 00:01:58,687 getting spanked within an inch of my life every day. 52 00:01:58,687 --> 00:02:00,397 "Yeah, Mobeen, you love it. 53 00:02:00,397 --> 00:02:01,457 "You love it." 54 00:02:01,457 --> 00:02:02,290 (Mobeen imitates whip cracking) 55 00:02:02,290 --> 00:02:03,123 (Mobeen moans) 56 00:02:03,123 --> 00:02:03,956 - You're giving me tingles. 57 00:02:03,956 --> 00:02:05,040 - Uh-uh. 58 00:02:05,040 --> 00:02:06,510 - Look, just make sure you have a nice little chat 59 00:02:06,510 --> 00:02:09,880 with Memory Stick so we can get to calm, all right? 60 00:02:09,880 --> 00:02:11,438 - What the fuck am I supposed to talk to him about? 61 00:02:11,438 --> 00:02:12,400 Avril Lavigne? 62 00:02:12,400 --> 00:02:13,233 - You what? 63 00:02:13,233 --> 00:02:14,066 - Yeah. 64 00:02:14,066 --> 00:02:15,157 That's what Shady says he's into, man. 65 00:02:15,157 --> 00:02:16,792 - Shady's a mad lad. 66 00:02:16,792 --> 00:02:19,290 - He's a mad lad, but he's my mad lad. 67 00:02:19,290 --> 00:02:21,093 - I love Asian uncles and aunties. 68 00:02:22,470 --> 00:02:23,580 - All of them? 69 00:02:23,580 --> 00:02:24,900 Even the Tory ones? 70 00:02:24,900 --> 00:02:25,830 - Are they even Asian? 71 00:02:25,830 --> 00:02:27,270 - Yes. 72 00:02:27,270 --> 00:02:28,103 Good. 73 00:02:28,103 --> 00:02:29,063 That's why I was thinking, as well. 74 00:02:29,063 --> 00:02:29,896 I think they're like the bad guys 75 00:02:29,896 --> 00:02:30,840 at the end of "Scooby Doo". 76 00:02:30,840 --> 00:02:35,430 They just grab them brown masks and send them all to Rwanda. 77 00:02:35,430 --> 00:02:37,260 - And reveal the many faces of Satan. 78 00:02:37,260 --> 00:02:38,093 - Harsh. 79 00:02:38,970 --> 00:02:40,488 On Satan. 80 00:02:40,488 --> 00:02:41,321 (bright music) 81 00:02:41,321 --> 00:02:42,154 I really like you. 82 00:02:42,154 --> 00:02:43,707 Did I ever tell you that? 83 00:02:43,707 --> 00:02:46,997 ? Through with you ? 84 00:02:46,997 --> 00:02:49,410 - Memory Stick's last checkup's our last chance. 85 00:02:49,410 --> 00:02:51,960 - We get him to cooperate now, everything's patted. 86 00:02:54,390 --> 00:02:55,260 - Hello, Doc. 87 00:02:55,260 --> 00:02:57,060 I need a few minutes with Colin Bigginson. 88 00:02:57,060 --> 00:02:58,260 - He's had his last checkup, 89 00:02:58,260 --> 00:03:01,710 and Officer Sajid personally escorted him back to his cell. 90 00:03:01,710 --> 00:03:02,543 - Bloody Sajid. 91 00:03:02,543 --> 00:03:03,780 I'll throttle the little pillock. 92 00:03:03,780 --> 00:03:05,257 - I could still do Mobeen, 93 00:03:05,257 --> 00:03:06,773 if you just give us some space. 94 00:03:10,410 --> 00:03:11,243 Take a seat, Mobeen. 95 00:03:11,243 --> 00:03:12,600 - [MOBEEN] Thank you. 96 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 - How's the eye getting on? 97 00:03:14,400 --> 00:03:15,233 Look up for me. 98 00:03:15,233 --> 00:03:16,066 - Okay. 99 00:03:16,066 --> 00:03:16,899 - Watch out for his breath. 100 00:03:16,899 --> 00:03:18,480 It once made a cat faint. 101 00:03:18,480 --> 00:03:20,700 - That's a unique beside manner, 102 00:03:20,700 --> 00:03:21,603 but I like it. 103 00:03:22,590 --> 00:03:23,730 - Why are you here? 104 00:03:23,730 --> 00:03:25,460 I told you I don't want you here. 105 00:03:25,460 --> 00:03:26,370 - I won't be here long. 106 00:03:26,370 --> 00:03:27,660 - Why? 107 00:03:27,660 --> 00:03:29,520 - Nida's got me a proper placement. 108 00:03:29,520 --> 00:03:30,960 - Tell him where it is. 109 00:03:30,960 --> 00:03:32,730 - Sharjah in the UAE. 110 00:03:32,730 --> 00:03:34,646 - Are you joking? 111 00:03:34,646 --> 00:03:36,313 You got her Sharjah? 112 00:03:38,805 --> 00:03:40,210 Come on! (Aqsa giggles) 113 00:03:40,210 --> 00:03:41,400 (laughs) I can't believe it. 114 00:03:41,400 --> 00:03:42,233 When do you go? 115 00:03:42,233 --> 00:03:43,066 - Tonight. 116 00:03:43,066 --> 00:03:43,899 - Huh? 117 00:03:43,899 --> 00:03:46,770 - Someone got COVID and dropped out last minute, so I'm in. 118 00:03:46,770 --> 00:03:47,868 - Nah. 119 00:03:47,868 --> 00:03:49,541 Don't, please don't go. 120 00:03:49,541 --> 00:03:50,520 (Mobeen speaks foreign language) 121 00:03:50,520 --> 00:03:52,494 - Hello, haramzada. - Uncle! 122 00:03:52,494 --> 00:03:53,327 What are you doing here? 123 00:03:53,327 --> 00:03:56,910 - Prison chaplain gives the last right to a dying man. 124 00:03:56,910 --> 00:03:57,743 - Oh. 125 00:03:57,743 --> 00:03:59,870 - He can bet he's not getting any more sicker. 126 00:04:03,960 --> 00:04:05,163 - Did you kill him? 127 00:04:06,000 --> 00:04:07,080 - What are you doing here, 128 00:04:07,080 --> 00:04:08,734 breast reduction surgery? 129 00:04:08,734 --> 00:04:09,624 - Breast reduction? 130 00:04:09,624 --> 00:04:11,430 (speaks foreign language) breast reduction, excuse me. 131 00:04:11,430 --> 00:04:14,550 I'm just getting checked out by Dr., 132 00:04:14,550 --> 00:04:16,860 checked up by Dr. Nida medically. 133 00:04:16,860 --> 00:04:18,270 It's all professional here. 134 00:04:18,270 --> 00:04:19,233 - Kinky boy. 135 00:04:21,180 --> 00:04:25,320 Aqsa, if you're going to UAE, I have one piece of advice. 136 00:04:25,320 --> 00:04:26,153 - Yeah? 137 00:04:26,153 --> 00:04:28,740 - Go and visit Hajar Mountain caves. 138 00:04:28,740 --> 00:04:29,573 - Huh? 139 00:04:29,573 --> 00:04:31,110 - They're very beautiful. 140 00:04:31,110 --> 00:04:33,360 Very dark and bad. 141 00:04:33,360 --> 00:04:34,680 You must sleep in them. 142 00:04:34,680 --> 00:04:36,090 - Don't sleep in them. 143 00:04:36,090 --> 00:04:39,150 - Sleeping in caves never did me any harm, bastard. 144 00:04:39,150 --> 00:04:40,004 (slaps face) 145 00:04:40,004 --> 00:04:43,254 (upbeat hiphop music) 146 00:04:55,020 --> 00:04:55,853 - Mobeen! 147 00:05:01,290 --> 00:05:02,123 Moonbeam! 148 00:05:02,123 --> 00:05:03,750 - Oi, he's asleep. 149 00:05:03,750 --> 00:05:05,550 Just like I was until you barged in. 150 00:05:10,140 --> 00:05:10,973 - [OFFICER HARPER] Bastard! 151 00:05:10,973 --> 00:05:11,806 Where is he? 152 00:05:11,806 --> 00:05:13,785 Mega's gonna batter him any second. 153 00:05:13,785 --> 00:05:15,314 (casual downtempo music) 154 00:05:15,314 --> 00:05:17,104 - Yeah man, come on. 155 00:05:17,104 --> 00:05:17,970 (both screaming) 156 00:05:17,970 --> 00:05:19,620 Hold it! 157 00:05:19,620 --> 00:05:21,328 - What the fuck are you doing here? 158 00:05:21,328 --> 00:05:23,291 (Mobeen speaks foreign language) 159 00:05:23,291 --> 00:05:24,124 Are you all right? 160 00:05:24,124 --> 00:05:24,957 - Look, dahl. 161 00:05:26,356 --> 00:05:27,520 - Oh. 162 00:05:27,520 --> 00:05:28,353 Dahl. 163 00:05:28,353 --> 00:05:30,343 - You scared the shit outta me, man. 164 00:05:30,343 --> 00:05:32,850 I just wanna say thank you for sorting Aqsa's placement. 165 00:05:32,850 --> 00:05:34,140 Please, may I sit down? 166 00:05:34,140 --> 00:05:35,013 - Yeah, yeah. 167 00:05:42,090 --> 00:05:43,800 How did you make this? 168 00:05:43,800 --> 00:05:45,030 - Oh, it was the lads in the canteen. 169 00:05:45,030 --> 00:05:45,863 I got them to make it. 170 00:05:45,863 --> 00:05:46,947 - And how did you get in here? 171 00:05:46,947 --> 00:05:48,780 - The-the door was open. 172 00:05:48,780 --> 00:05:50,130 - Mm, pretty sure the door was locked. 173 00:05:50,130 --> 00:05:52,185 - I definitely didn't break in. 174 00:05:52,185 --> 00:05:54,513 - Look, this is really nice, but, 175 00:05:58,110 --> 00:06:00,189 is this Pot Noodle in here? 176 00:06:00,189 --> 00:06:02,100 - Yeah, a bit. 177 00:06:02,100 --> 00:06:04,680 - Listen, I don't know how to break this down to you, 178 00:06:04,680 --> 00:06:08,220 but it would be unprofessional for me 179 00:06:08,220 --> 00:06:09,933 to eat this pot, dahl. 180 00:06:11,910 --> 00:06:13,210 - I'm sorry, I'll just go. 181 00:06:25,590 --> 00:06:26,555 Nah, nah. 182 00:06:26,555 --> 00:06:28,163 (speaks foreign language) Thank you. 183 00:06:32,640 --> 00:06:33,473 Oh. 184 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 - How does it taste? 185 00:06:36,600 --> 00:06:38,210 - That tastes like (speaks foreign language) 186 00:06:38,210 --> 00:06:39,548 (Nida laughs) 187 00:06:39,548 --> 00:06:42,900 (Mobeen sputters) 188 00:06:42,900 --> 00:06:45,660 Obviously, this hasn't quite worked out, has it? 189 00:06:45,660 --> 00:06:48,843 But in the real world, out there, 190 00:06:49,920 --> 00:06:53,220 I would take you to get the best dahl on planet earth, yeah? 191 00:06:53,220 --> 00:06:55,620 There's this place called Raja's Nicy Spicy. 192 00:06:55,620 --> 00:06:56,460 - I've heard. 193 00:06:56,460 --> 00:06:57,293 - What? 194 00:06:57,293 --> 00:06:58,560 - I actually wanna go there. 195 00:06:58,560 --> 00:07:00,840 - Yeah, well, I've just technically offered 196 00:07:00,840 --> 00:07:01,673 to take you there. 197 00:07:01,673 --> 00:07:04,440 I'm out soon, so I mean, maybe? 198 00:07:04,440 --> 00:07:06,030 When I'm out? 199 00:07:06,030 --> 00:07:06,900 As friends? 200 00:07:06,900 --> 00:07:08,370 - Do you know what? - Mm-hmm? 201 00:07:08,370 --> 00:07:10,983 - As a friend, I'd be down with that. 202 00:07:11,909 --> 00:07:13,231 - Okay. 203 00:07:13,231 --> 00:07:14,381 Good. 204 00:07:14,381 --> 00:07:16,130 (upbeat music) 205 00:07:16,130 --> 00:07:17,640 - Well, well, well. 206 00:07:17,640 --> 00:07:20,280 Turns out someone can leave their cell. 207 00:07:20,280 --> 00:07:21,990 - Swear down. 208 00:07:21,990 --> 00:07:23,343 Man like Mobeen. 209 00:07:25,680 --> 00:07:27,487 - Curry, you want some of this? 210 00:07:28,392 --> 00:07:30,312 ? Sometimes I wanna leave it all ? 211 00:07:30,312 --> 00:07:31,880 ? Like I don't need it, y'all ? 212 00:07:31,880 --> 00:07:32,713 ? Pack my bags ? 213 00:07:32,713 --> 00:07:34,596 ? The white flag is leaning tall ? 214 00:07:34,596 --> 00:07:36,034 ? My people sad and mad ? 215 00:07:36,034 --> 00:07:37,560 ? 'Cause I ain't even call ? 216 00:07:37,560 --> 00:07:38,968 ? But when you're thinking like that ? 217 00:07:38,968 --> 00:07:41,157 ? Man I'll leave it all ? 218 00:07:41,157 --> 00:07:41,990 - We need to get that info 219 00:07:41,990 --> 00:07:43,715 our of Memory Stick's head and into my hands. 220 00:07:43,715 --> 00:07:44,700 (Governor Burn clears throat) 221 00:07:44,700 --> 00:07:46,824 Listen, if I see one more scatter cushion in here, 222 00:07:46,824 --> 00:07:47,657 there'll be trouble. 223 00:07:47,657 --> 00:07:48,490 Boss. 224 00:07:48,490 --> 00:07:49,323 - Mobeen. 225 00:07:50,490 --> 00:07:51,840 Nathaniel. 226 00:07:51,840 --> 00:07:52,920 I need your help. 227 00:07:52,920 --> 00:07:53,910 - [MOBEEN] Nay, nay, nay. 228 00:07:53,910 --> 00:07:55,650 Governor, you are not looking at our lulis 229 00:07:55,650 --> 00:07:56,640 in the shower again. 230 00:07:56,640 --> 00:07:57,693 - It's not that. 231 00:07:59,010 --> 00:07:59,843 It's Jamal. 232 00:08:00,990 --> 00:08:02,043 He's in a bad way. 233 00:08:02,910 --> 00:08:03,930 - Jamal's a good brother. 234 00:08:03,930 --> 00:08:05,100 What's happened? 235 00:08:05,100 --> 00:08:06,450 - He's refusing to leave his cell, 236 00:08:06,450 --> 00:08:08,520 and he's threatening to hurt himself. 237 00:08:08,520 --> 00:08:11,610 His wife says she's gonna stop him seeing the kids. 238 00:08:11,610 --> 00:08:14,790 So what we need is a really brilliant trained listener 239 00:08:14,790 --> 00:08:16,890 to go into his cell. 240 00:08:16,890 --> 00:08:18,150 Somebody at the top of their game, 241 00:08:18,150 --> 00:08:19,100 the best we've got. 242 00:08:23,070 --> 00:08:24,790 And I'm looking at you, Mobeen. 243 00:08:26,739 --> 00:08:27,572 Will you get on with it? 244 00:08:27,572 --> 00:08:28,443 'Cause he needs you. 245 00:08:30,615 --> 00:08:33,219 (door opens) (inmates chatting) 246 00:08:33,219 --> 00:08:35,636 (door slams) 247 00:08:37,247 --> 00:08:39,780 - So, the thing is, if you spend time 248 00:08:39,780 --> 00:08:42,150 sorting out Jamal, you can't get to Memory Stick, can you? 249 00:08:42,150 --> 00:08:43,680 We are so close to getting Khan. 250 00:08:43,680 --> 00:08:45,540 And if you run into Mega, he's gonna fuck you up. 251 00:08:45,540 --> 00:08:46,950 - Forget about Mega for a minute. 252 00:08:46,950 --> 00:08:48,000 Jamal needs help. 253 00:08:48,000 --> 00:08:48,903 He needs our help. 254 00:08:49,950 --> 00:08:51,270 - You're willing to put your neck on the line 255 00:08:51,270 --> 00:08:53,790 for any old inmate, when you know Mega's out there 256 00:08:53,790 --> 00:08:54,623 waiting for you? 257 00:08:56,910 --> 00:08:58,210 - It's not any old inmate. 258 00:09:00,030 --> 00:09:03,447 He's a good brother, and he needs my help. 259 00:09:05,304 --> 00:09:10,304 (door opens) (inmates chatting) 260 00:09:11,048 --> 00:09:13,128 - Don't look at me like that. 261 00:09:13,128 --> 00:09:14,343 (tense music) 262 00:09:14,343 --> 00:09:15,176 - [INMATE 1] Mobeen! 263 00:09:15,176 --> 00:09:16,009 Good luck, yeah? 264 00:09:16,009 --> 00:09:18,712 - All the best, yeah? - Good luck, Mobes! 265 00:09:18,712 --> 00:09:20,616 - [INMATE 2] You've got this, Mobeen! 266 00:09:20,616 --> 00:09:23,313 - [INMATE 3] Jamal needs you! 267 00:09:23,313 --> 00:09:24,803 - [INMATE 4] Good luck out there! 268 00:09:41,220 --> 00:09:42,570 - Yo. 269 00:09:42,570 --> 00:09:44,550 - No, no, no! 270 00:09:44,550 --> 00:09:46,740 Mega, stop bro. 271 00:09:46,740 --> 00:09:48,060 - I beg your pardon, Chips? 272 00:09:48,060 --> 00:09:49,510 - It's not about you and him. 273 00:09:51,540 --> 00:09:52,980 It's about Jamal. 274 00:09:52,980 --> 00:09:54,297 - Very honorable. 275 00:09:54,297 --> 00:09:55,890 But I don't give a shit. 276 00:09:55,890 --> 00:09:58,113 - [SAJID] Well, I give a shit. 277 00:10:00,720 --> 00:10:01,770 - Oh. 278 00:10:01,770 --> 00:10:02,603 Listen, little man. 279 00:10:02,603 --> 00:10:05,950 - No, you listen to me, you big useless dosser. 280 00:10:05,950 --> 00:10:07,500 - Ooh. 281 00:10:07,500 --> 00:10:10,710 - You will get back to your cell immediately. 282 00:10:10,710 --> 00:10:12,090 - Sorry, you must be out of your- 283 00:10:12,090 --> 00:10:14,330 - Shut your mouth. 284 00:10:14,330 --> 00:10:16,786 I run this wing. 285 00:10:16,786 --> 00:10:18,367 You know what they say, don't ya, huh? 286 00:10:18,367 --> 00:10:21,867 The bigger the lad, the smaller the brain. 287 00:10:22,856 --> 00:10:24,603 (Mobeen speaks foreign language) 288 00:10:24,603 --> 00:10:27,510 - He's gonna fist your bunda into another universe. 289 00:10:27,510 --> 00:10:29,940 - Go back to cell now, yeah? 290 00:10:29,940 --> 00:10:30,773 You go. 291 00:10:33,330 --> 00:10:36,120 Fee-fi-fo-fum. 292 00:10:36,120 --> 00:10:38,237 Look at me, I'm a big hairy lun. 293 00:10:40,172 --> 00:10:41,670 - You're gonna be sorry 294 00:10:41,670 --> 00:10:43,890 for this little show you just put on, coco. 295 00:10:43,890 --> 00:10:45,030 - Yeah? 296 00:10:45,030 --> 00:10:46,560 Back to your cell. 297 00:10:46,560 --> 00:10:47,793 You're boring, mate. 298 00:10:53,910 --> 00:10:54,997 - Thank you, Sajid. 299 00:10:54,997 --> 00:10:55,830 Thank you. 300 00:10:57,061 --> 00:10:58,811 Look at me. 301 00:10:58,811 --> 00:11:00,547 Thank you, thank you. 302 00:11:00,547 --> 00:11:01,380 (inmate wolf whistles) 303 00:11:01,380 --> 00:11:02,213 - [INMATE 5] Oi, hey Mobeen! 304 00:11:02,213 --> 00:11:03,293 Come on, he's gone, he's gone! 305 00:11:04,508 --> 00:11:06,841 - [INMATE 6] That was close. 306 00:11:08,250 --> 00:11:09,150 - Oh my god. 307 00:11:09,150 --> 00:11:11,190 Will you leave me alone? 308 00:11:11,190 --> 00:11:12,387 I don't want to talk to you, okay? 309 00:11:12,387 --> 00:11:15,420 You-you are an insufferable incorrigible piece of shit! 310 00:11:15,420 --> 00:11:16,253 You're obsessed with me! 311 00:11:16,253 --> 00:11:17,086 - Colin! 312 00:11:18,390 --> 00:11:19,223 Not now. 313 00:11:24,210 --> 00:11:25,223 Oh yes, JJ. 314 00:11:25,223 --> 00:11:26,883 Give us a minute, my bro, yeah? 315 00:11:28,290 --> 00:11:29,610 Yo, salaam, Jamal. 316 00:11:29,610 --> 00:11:30,960 - Go away, Mobes. 317 00:11:30,960 --> 00:11:32,400 I don't want a lecture from you. 318 00:11:32,400 --> 00:11:33,780 - Come on, man. 319 00:11:33,780 --> 00:11:35,280 At least give your boy a salaam. 320 00:11:35,280 --> 00:11:36,113 Come on. 321 00:11:38,430 --> 00:11:39,360 - My bad. 322 00:11:39,360 --> 00:11:40,193 Salaam. 323 00:11:40,193 --> 00:11:41,407 - Salaam, there you are. 324 00:11:46,227 --> 00:11:49,443 Jamal, I got something serious to tell you. 325 00:11:52,560 --> 00:11:54,545 Harry Maguire is shit. 326 00:11:54,545 --> 00:11:56,760 (laughing) Did you see man at the weekend? 327 00:11:56,760 --> 00:11:58,680 He's a dead baller, bro. 328 00:11:58,680 --> 00:12:00,120 When his mum gave birth to him, 329 00:12:00,120 --> 00:12:02,463 she gave birth to one human own goal. 330 00:12:03,750 --> 00:12:05,070 - How do you think that makes man feel 331 00:12:05,070 --> 00:12:07,070 when he sees that stuff on social media? 332 00:12:09,891 --> 00:12:12,083 You're behaving like one insensitive dickhead. 333 00:12:21,273 --> 00:12:23,773 - How you really feeling, bro? 334 00:12:25,950 --> 00:12:28,200 - My missus says I can't see my kids anymore. 335 00:12:29,430 --> 00:12:30,483 How would you feel? 336 00:12:31,860 --> 00:12:32,693 - I ain't ever met your kids. 337 00:12:32,693 --> 00:12:33,543 - Are you dumb? 338 00:12:34,530 --> 00:12:36,473 How would you feel if it was your sister? 339 00:12:41,834 --> 00:12:42,667 - That could never happen. 340 00:12:42,667 --> 00:12:43,980 Come on, bro. 341 00:12:43,980 --> 00:12:45,380 - Well, it's happened to me. 342 00:12:46,890 --> 00:12:47,883 Without my kids, 343 00:12:49,860 --> 00:12:51,460 I don't want to be here anymore. 344 00:12:57,260 --> 00:13:00,060 (Mobeen sighs) 345 00:13:00,060 --> 00:13:01,800 - J, look. 346 00:13:01,800 --> 00:13:03,780 You know where we're from. 347 00:13:03,780 --> 00:13:04,869 Okay? 348 00:13:04,869 --> 00:13:06,473 With these things, we just have to man up. 349 00:13:08,040 --> 00:13:09,890 - This is why men don't say anything. 350 00:13:10,950 --> 00:13:13,290 I'm over here talking about wanting to kill myself, 351 00:13:13,290 --> 00:13:15,367 and you're telling me to man up. 352 00:13:17,486 --> 00:13:18,736 It didn't work. 353 00:13:20,531 --> 00:13:21,364 Now what? 354 00:13:24,396 --> 00:13:25,229 Huh? 355 00:13:30,559 --> 00:13:33,476 (inmates chatting) 356 00:13:35,727 --> 00:13:36,840 - Where's Mobeen? 357 00:13:36,840 --> 00:13:38,640 - Oh, he's helping Jamal at the moment, Uncle. 358 00:13:38,640 --> 00:13:41,070 - This is my job to help people. 359 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 I get paid overtime for this. 360 00:13:42,780 --> 00:13:44,888 - Just leave him to it, yeah? 361 00:13:44,888 --> 00:13:46,076 He's a good lad. 362 00:13:46,076 --> 00:13:47,044 He knows what he's doing. 363 00:13:47,044 --> 00:13:49,230 - No, I will remove him and send him back. 364 00:13:49,230 --> 00:13:50,730 I want my overtime money. 365 00:13:50,730 --> 00:13:51,690 - No. 366 00:13:51,690 --> 00:13:54,060 You stay in the cell. 367 00:13:54,060 --> 00:13:56,520 All right, Nate, can you keep an eye on him please? 368 00:13:56,520 --> 00:13:57,353 Back in a bit. 369 00:14:01,350 --> 00:14:02,183 - Ginseng? 370 00:14:04,170 --> 00:14:05,003 - Jamal. 371 00:14:07,320 --> 00:14:09,480 I can imagine how you feel. 372 00:14:09,480 --> 00:14:11,100 - Can you? 373 00:14:11,100 --> 00:14:13,200 Can you imagine wanting to do yourself in? 374 00:14:18,985 --> 00:14:19,818 - No. 375 00:14:21,109 --> 00:14:22,109 No, I can't. 376 00:14:26,413 --> 00:14:27,246 - I can. 377 00:14:28,285 --> 00:14:30,383 There are lots of people who want to kill Moonbeam. 378 00:14:32,880 --> 00:14:34,480 One of them's even in this nick. 379 00:14:37,650 --> 00:14:40,953 But doing himself in, never. 380 00:14:43,350 --> 00:14:44,700 - Can you two say Mashallah, 381 00:14:44,700 --> 00:14:45,870 because you're doing a lot of desert on me 382 00:14:45,870 --> 00:14:47,280 at the moment. 383 00:14:47,280 --> 00:14:48,570 - Mashallah. - Mashallah. 384 00:14:48,570 --> 00:14:49,403 - Thank you. 385 00:14:57,331 --> 00:15:00,900 - You know, the first time I thought about it, 386 00:15:00,900 --> 00:15:02,600 I made a right fucking mess of it. 387 00:15:04,965 --> 00:15:06,715 You can close your mouth, Moonbeam. 388 00:15:08,733 --> 00:15:10,203 It's a long journey, brother. 389 00:15:13,335 --> 00:15:15,785 There are a lot more people on it than you think. 390 00:15:18,732 --> 00:15:19,582 You're not alone. 391 00:15:24,540 --> 00:15:25,990 - You should be the listener. 392 00:15:27,300 --> 00:15:28,173 - Nah, mate. 393 00:15:29,940 --> 00:15:31,840 I'm just as bad as dickhead over here. 394 00:15:33,000 --> 00:15:34,803 I just know how to talk about it. 395 00:15:37,112 --> 00:15:38,945 A lot of people don't. 396 00:15:42,100 --> 00:15:43,853 But you know where I am if you need me. 397 00:15:45,960 --> 00:15:46,793 - Safe, bro. 398 00:15:54,630 --> 00:15:56,160 - Now feel like a good time to hug? 399 00:15:56,160 --> 00:15:57,303 - Piss off. - Do one. 400 00:16:04,742 --> 00:16:08,200 (downtempo hiphop music) 401 00:16:08,200 --> 00:16:09,870 (inmates chatting) 402 00:16:09,870 --> 00:16:11,020 - [MOBEEN] Safe, gents. 403 00:16:12,861 --> 00:16:13,977 - Bravo. 404 00:16:13,977 --> 00:16:15,540 - Oh, leave off, will you? 405 00:16:15,540 --> 00:16:16,373 - No. 406 00:16:17,220 --> 00:16:18,990 I heard everything. 407 00:16:18,990 --> 00:16:20,890 You're not a complete cretin, are you? 408 00:16:22,260 --> 00:16:23,510 I know what you're after. 409 00:16:24,990 --> 00:16:28,110 I'll give you the information you want about Khan. 410 00:16:28,110 --> 00:16:29,760 - What? - What? 411 00:16:29,760 --> 00:16:33,300 - The financial records, the business details, 412 00:16:33,300 --> 00:16:34,620 the list of bent coppers. 413 00:16:34,620 --> 00:16:36,180 - Why? - Not why. 414 00:16:36,180 --> 00:16:37,013 Yes! 415 00:16:37,013 --> 00:16:38,144 Thank you. 416 00:16:38,144 --> 00:16:38,977 What are you asking why for? 417 00:16:38,977 --> 00:16:40,830 - Look, I can't keep living like this. 418 00:16:40,830 --> 00:16:42,600 I'm gonna end up like Jamal. 419 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 - You're a good dude. 420 00:16:44,160 --> 00:16:45,060 - Really? 421 00:16:45,060 --> 00:16:46,423 - He's not an incel. 422 00:16:46,423 --> 00:16:47,330 - What? 423 00:16:47,330 --> 00:16:48,359 - He thought maybe you were an incel, 424 00:16:48,359 --> 00:16:50,207 and I said- - Incel? 425 00:16:50,207 --> 00:16:51,930 That's a weird thing for you to say. 426 00:16:51,930 --> 00:16:53,010 But seriously. 427 00:16:53,010 --> 00:16:54,900 This means you can finally get justice 428 00:16:54,900 --> 00:16:56,733 for your friend, Eight. 429 00:16:58,320 --> 00:16:59,790 - How do you know Eight? 430 00:16:59,790 --> 00:17:01,740 - I went to uni with his older brother. 431 00:17:03,120 --> 00:17:05,190 Me and Nine were pretty close. 432 00:17:05,190 --> 00:17:06,540 - You must've gone to Cambridge with him. 433 00:17:06,540 --> 00:17:07,530 - I did, yeah. 434 00:17:07,530 --> 00:17:09,093 We met punting down the Cam. 435 00:17:10,947 --> 00:17:12,073 - I don't know what he means. 436 00:17:12,073 --> 00:17:12,967 What does he mean? 437 00:17:12,967 --> 00:17:13,874 - I don't know what he means. 438 00:17:13,874 --> 00:17:15,124 - Okay, listen. 439 00:17:16,530 --> 00:17:18,593 Just bring it in for a second, lads, yeah? 440 00:17:19,620 --> 00:17:20,453 So. 441 00:17:22,447 --> 00:17:24,240 How do we get the information 442 00:17:24,240 --> 00:17:26,440 out of this incredible brain of yours 443 00:17:27,630 --> 00:17:28,980 and into your hands like, 444 00:17:28,980 --> 00:17:30,680 have you got a recording device? 445 00:17:30,680 --> 00:17:31,513 - I've got some gear, so I've got, 446 00:17:31,513 --> 00:17:32,910 like, full body suit, balaclava. 447 00:17:32,910 --> 00:17:33,990 I can meet you in the showers. 448 00:17:33,990 --> 00:17:35,190 - No, I was just thinking I'd just drop off 449 00:17:35,190 --> 00:17:37,650 the memory stick at your cell later. 450 00:17:37,650 --> 00:17:38,880 - How do you mean, drop the memory, 451 00:17:38,880 --> 00:17:40,590 you're gonna drop yourself to the cell, 452 00:17:40,590 --> 00:17:41,936 and then when you get to the, 453 00:17:41,936 --> 00:17:42,769 you're gonna drop yourself to the cell- 454 00:17:42,769 --> 00:17:44,340 - I haven't memorized all that, 455 00:17:44,340 --> 00:17:45,540 you think I memorized all that? 456 00:17:45,540 --> 00:17:47,370 No, it's all on a memory stick. (laughing) 457 00:17:47,370 --> 00:17:48,801 - Not in your head! - It's not in my head! 458 00:17:48,801 --> 00:17:50,866 - It's not in his head! - (laughing) Of course. 459 00:17:50,866 --> 00:17:51,773 Oh yeah. 460 00:17:51,773 --> 00:17:53,126 - That's like something from a shit film! 461 00:17:53,126 --> 00:17:54,117 (all laughing) - Shit film! 462 00:17:54,117 --> 00:17:55,680 - The shittest film! 463 00:17:55,680 --> 00:17:57,279 - What kinda idiot would've thought it? 464 00:17:57,279 --> 00:17:58,112 - I don't know what kind of idiot 465 00:17:58,112 --> 00:17:59,132 would've thought that! 466 00:17:59,132 --> 00:17:59,965 I don't know! - He thought it. 467 00:17:59,965 --> 00:18:00,798 - Did you think that? 468 00:18:00,798 --> 00:18:01,631 - No. - Stupid! 469 00:18:01,631 --> 00:18:02,464 Stupid! 470 00:18:02,464 --> 00:18:04,020 - Just, he's called Memory Stick. 471 00:18:04,020 --> 00:18:05,310 - Don't do that again. 472 00:18:05,310 --> 00:18:06,410 - But no, listen, hey. 473 00:18:08,520 --> 00:18:10,560 You don't know what this means to all of us. 474 00:18:10,560 --> 00:18:11,430 Look at me. 475 00:18:11,430 --> 00:18:13,740 What you're doing is fucking legendary, mate. 476 00:18:13,740 --> 00:18:14,573 - Really? 477 00:18:14,573 --> 00:18:15,406 Oh. 478 00:18:17,204 --> 00:18:18,037 - [OFFICER HARPER] Aw. 479 00:18:18,037 --> 00:18:19,770 Special, special. 480 00:18:19,770 --> 00:18:21,069 - Okay, you know where the cell is? 481 00:18:21,069 --> 00:18:21,964 - I do, yeah. 482 00:18:21,964 --> 00:18:22,890 And listen, if we could just bring it in as well. 483 00:18:22,890 --> 00:18:23,730 - Oh, that's, you've done that. 484 00:18:23,730 --> 00:18:24,563 - I thought it was just, 485 00:18:24,563 --> 00:18:25,710 it was you and me and him. 486 00:18:25,710 --> 00:18:27,930 We could just kinda hug it out now. 487 00:18:27,930 --> 00:18:28,763 Okay. 488 00:18:28,763 --> 00:18:29,917 - Thanks, Colin. 489 00:18:29,917 --> 00:18:30,750 - (speaks foreign language), my brother. 490 00:18:30,750 --> 00:18:31,681 - Nice to meet you, see you. - Peace be upon you. 491 00:18:31,681 --> 00:18:32,871 Yeah. 492 00:18:32,871 --> 00:18:33,796 - Hey, Mobeen? 493 00:18:33,796 --> 00:18:34,629 - Mm-hmm? 494 00:18:37,986 --> 00:18:39,502 (Colin laughs) 495 00:18:39,502 --> 00:18:40,524 Ooh? 496 00:18:40,524 --> 00:18:41,910 - Oh, and the. 497 00:18:41,910 --> 00:18:42,832 Tsst! 498 00:18:42,832 --> 00:18:43,732 Deet! 499 00:18:43,732 --> 00:18:44,565 - [COLIN] Yeah. 500 00:18:44,565 --> 00:18:45,398 - I'm, that was silly. 501 00:18:45,398 --> 00:18:46,650 - I-I actually really like magic. 502 00:18:46,650 --> 00:18:47,730 I was just in a bad mood. 503 00:18:47,730 --> 00:18:48,876 - Oh yeah, really? 504 00:18:48,876 --> 00:18:49,816 - Yeah, yeah. 505 00:18:49,816 --> 00:18:50,714 Ah, ah. 506 00:18:50,714 --> 00:18:52,020 In fact, I know you don't have much time, 507 00:18:52,020 --> 00:18:54,990 but I do have a bit of a magic trick to show you. 508 00:18:54,990 --> 00:18:55,823 I'll be so quick. 509 00:18:55,823 --> 00:18:57,123 - I probably haven't got time. 510 00:18:57,123 --> 00:18:58,039 - Please. 511 00:18:58,039 --> 00:18:58,937 - The police officer says I haven't got time. 512 00:18:58,937 --> 00:18:59,770 - Please, Mobeen. 513 00:18:59,770 --> 00:19:01,020 Please. 514 00:19:01,020 --> 00:19:02,520 Just-just pick a card, any card. 515 00:19:02,520 --> 00:19:03,390 Don't show me. 516 00:19:03,390 --> 00:19:04,380 Pick a card. 517 00:19:04,380 --> 00:19:05,213 And that's gonna be- 518 00:19:05,213 --> 00:19:06,440 - King of clubs. 519 00:19:06,440 --> 00:19:07,363 - No, don't show it to me. 520 00:19:07,363 --> 00:19:08,196 We have to do it again. - Please! 521 00:19:08,196 --> 00:19:09,029 - Abracadabra! 522 00:19:09,029 --> 00:19:09,862 - Oh please, oh. - Let's go. 523 00:19:09,862 --> 00:19:10,695 - Help me pick it up at least! 524 00:19:10,695 --> 00:19:11,992 - [OFFICER HARPER] Cheers, mate. 525 00:19:11,992 --> 00:19:13,316 (upbeat hiphop music) - Well done. 526 00:19:13,316 --> 00:19:14,149 - Well done, mate. 527 00:19:14,149 --> 00:19:14,982 - We're gonna get Khan. 528 00:19:14,982 --> 00:19:16,016 - You've done it. - You did it. 529 00:19:16,016 --> 00:19:16,849 - You did it. - We did it! 530 00:19:16,849 --> 00:19:17,760 Listen to me, brother. 531 00:19:17,760 --> 00:19:20,093 I never said it before, but I love you, bro. 532 00:19:20,093 --> 00:19:22,080 I love ya, and I feel like kissing ya. 533 00:19:22,080 --> 00:19:22,913 Can I kiss ya? 534 00:19:22,913 --> 00:19:24,062 - No. 535 00:19:24,062 --> 00:19:24,895 - Let me kiss you, please. 536 00:19:24,895 --> 00:19:25,728 - Go on, then. 537 00:19:27,150 --> 00:19:28,020 Come on, Moonbeam. 538 00:19:28,020 --> 00:19:29,010 - Next time, just you and him? 539 00:19:29,010 --> 00:19:30,763 - [OFFICER HARPER] Not once. 540 00:19:30,763 --> 00:19:33,180 (Colin sighing) 541 00:19:33,180 --> 00:19:35,757 - Nate! (laughing) 542 00:19:35,757 --> 00:19:37,756 - I tried to stop him, but he just wouldn't listen. 543 00:19:37,756 --> 00:19:39,270 (urine trickling) 544 00:19:39,270 --> 00:19:40,830 - I'm the alpha in here. 545 00:19:40,830 --> 00:19:42,810 This is how I resolve disputes. 546 00:19:42,810 --> 00:19:44,610 - Such a strong stream. 547 00:19:44,610 --> 00:19:46,931 - Next time, I piss in your beard. 548 00:19:46,931 --> 00:19:48,418 (zips zipper) 549 00:19:48,418 --> 00:19:49,251 - Ugh. 550 00:19:50,640 --> 00:19:51,480 - Hey. 551 00:19:51,480 --> 00:19:52,880 Hey, he's nearly killed him. 552 00:19:53,755 --> 00:19:54,588 - What? 553 00:19:54,588 --> 00:19:55,470 - Mega. 554 00:19:55,470 --> 00:19:57,600 He beat the shit out of Chippy. 555 00:19:57,600 --> 00:19:59,792 He's-he's unresponsive. 556 00:19:59,792 --> 00:20:01,414 - Oh god. 557 00:20:01,414 --> 00:20:03,003 - [SAJID] It's my fault. 558 00:20:03,003 --> 00:20:05,440 - [NATE] Mobeen, I know what you're thinking. 559 00:20:05,440 --> 00:20:07,492 - It's my fault. 560 00:20:07,492 --> 00:20:09,487 - Don't get involved. 561 00:20:09,487 --> 00:20:11,760 You're letting the madness drag you back in. 562 00:20:11,760 --> 00:20:12,633 Don't do it, man. 563 00:20:13,772 --> 00:20:14,820 - Nate. 564 00:20:14,820 --> 00:20:16,948 I should've fixed this motherfucker a long time- 565 00:20:16,948 --> 00:20:17,846 - [NATE] Mobeen. 566 00:20:17,846 --> 00:20:18,679 Mobeen! 567 00:20:20,972 --> 00:20:24,222 (tense dramatic music) 568 00:20:40,410 --> 00:20:42,029 - You want an apple? 569 00:20:42,029 --> 00:20:42,862 - Sorry? 570 00:20:42,862 --> 00:20:44,240 - I've got satsumas as well. 571 00:20:45,690 --> 00:20:47,451 - I've had my five a day, thank you. 572 00:20:47,451 --> 00:20:48,510 - (chuckles) Well, you were right. 573 00:20:48,510 --> 00:20:50,760 Diabetes will be the death of me. 574 00:20:50,760 --> 00:20:52,310 Natural sugars all the way now. 575 00:20:54,339 --> 00:20:56,831 Come in. 576 00:20:56,831 --> 00:20:59,129 - In-in your cell? 577 00:20:59,129 --> 00:21:00,713 - Yeah, come into the shark tank. 578 00:21:06,587 --> 00:21:11,587 Ah, Mobeen, Mobeen, Mobeen. (chuckles) 579 00:21:15,510 --> 00:21:16,692 - Mega, listen to me. 580 00:21:16,692 --> 00:21:18,013 - No, you listen! - Oh, Allah. 581 00:21:18,013 --> 00:21:19,596 - You listen to me! 582 00:21:22,680 --> 00:21:24,480 No, I'm sorry man. 583 00:21:24,480 --> 00:21:26,040 I was speaking, and then you interrupted me, 584 00:21:26,040 --> 00:21:27,813 and it's rude to interrupt. 585 00:21:27,813 --> 00:21:29,670 - It is rude, I apologize for being rude. 586 00:21:29,670 --> 00:21:31,740 - Look, I know you hate me. 587 00:21:31,740 --> 00:21:33,300 I know everyone hates me. 588 00:21:33,300 --> 00:21:34,650 - They do. 589 00:21:34,650 --> 00:21:35,703 - Ah, fuck. 590 00:21:37,290 --> 00:21:38,883 I think I actually hate myself. 591 00:21:40,521 --> 00:21:41,910 - You probably shouldn't hate yourself. 592 00:21:41,910 --> 00:21:44,670 It's bad for your chakras, and- 593 00:21:44,670 --> 00:21:45,990 - Stop. 594 00:21:45,990 --> 00:21:48,165 You know, right before I was gonna kill you- 595 00:21:48,165 --> 00:21:49,125 - You were gonna kill me? 596 00:21:49,125 --> 00:21:50,691 - I had this thought. 597 00:21:50,691 --> 00:21:51,524 You and me, yeah? 598 00:21:52,410 --> 00:21:54,021 We're actually really alike. 599 00:21:54,021 --> 00:21:54,854 (soft music) 600 00:21:54,854 --> 00:21:55,920 Single mum. 601 00:21:55,920 --> 00:21:57,090 Dad in and out of trouble, 602 00:21:57,090 --> 00:21:59,760 then he fucks off, leaves us to fend for ourselves. 603 00:21:59,760 --> 00:22:01,410 - My mum told him to fuck off. 604 00:22:01,410 --> 00:22:02,243 She left him, so- 605 00:22:02,243 --> 00:22:03,840 - Well, she would say that. 606 00:22:03,840 --> 00:22:05,100 Mine did. 607 00:22:05,100 --> 00:22:07,440 90s immigrant mums never left their men. 608 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 No, he walked out on us. 609 00:22:10,560 --> 00:22:11,393 You and I. 610 00:22:13,443 --> 00:22:15,993 You know what the difference is between you and me? 611 00:22:17,340 --> 00:22:19,990 I'm a prick who knows he's a prick. 612 00:22:21,165 --> 00:22:23,583 You're a prick who doesn't know he's a prick. 613 00:22:27,600 --> 00:22:28,890 - I know you're a prick. 614 00:22:28,890 --> 00:22:30,521 You're the prick. - No, you're a prick. 615 00:22:30,521 --> 00:22:31,410 - [MOBEEN] You're the, you just said it, didn't you? 616 00:22:31,410 --> 00:22:32,243 - I'm a prick. 617 00:22:32,243 --> 00:22:33,270 - That's facts. 618 00:22:33,270 --> 00:22:34,830 You are a prick. 619 00:22:34,830 --> 00:22:36,000 - [MEGA] But also, you're a prick. 620 00:22:36,000 --> 00:22:37,187 - I don't think so. 621 00:22:37,187 --> 00:22:38,020 - Yes! 622 00:22:38,020 --> 00:22:38,994 Yes! 623 00:22:38,994 --> 00:22:39,904 You see? 624 00:22:39,904 --> 00:22:40,789 That there! 625 00:22:40,789 --> 00:22:41,704 Yeah! 626 00:22:41,704 --> 00:22:43,680 That's what I'm talking about! 627 00:22:43,680 --> 00:22:44,513 See, you love it. 628 00:22:44,513 --> 00:22:46,530 You love it, the chaos, the drama, 629 00:22:46,530 --> 00:22:48,390 the need to be a savior. 630 00:22:48,390 --> 00:22:49,980 You even put your own people in harm's way 631 00:22:49,980 --> 00:22:51,300 just to be a hero. 632 00:22:51,300 --> 00:22:52,500 I respect that. 633 00:22:52,500 --> 00:22:54,453 I understand that. 634 00:22:55,500 --> 00:22:57,510 - You chat shit, man. - Chat shit, really? 635 00:22:57,510 --> 00:22:58,560 - You chat shit. 636 00:22:58,560 --> 00:23:01,830 - All you had to do was say no to that undercover fed. 637 00:23:01,830 --> 00:23:03,330 And instead, what did you say? 638 00:23:04,267 --> 00:23:05,970 "Yes, Sahib." 639 00:23:05,970 --> 00:23:06,840 You were nearly done. 640 00:23:06,840 --> 00:23:08,040 You were outta here. 641 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 New start, new life. 642 00:23:10,080 --> 00:23:12,813 But you love it too much. 643 00:23:15,840 --> 00:23:16,863 Let's be honest. 644 00:23:18,000 --> 00:23:19,800 Without this Paki Robin Hood persona, 645 00:23:19,800 --> 00:23:20,850 who are you, brother? 646 00:23:22,860 --> 00:23:26,713 Just another guy stacking shelves in B&Q. 647 00:23:26,713 --> 00:23:28,740 (tense music) 648 00:23:28,740 --> 00:23:29,583 Yeah. 649 00:23:30,900 --> 00:23:33,783 You would rather be dead than be that guy. 650 00:23:36,780 --> 00:23:40,203 We are never going to beat the system. 651 00:23:42,300 --> 00:23:44,050 So what do you say we light a fire, 652 00:23:46,110 --> 00:23:46,943 me and you, 653 00:23:48,515 --> 00:23:50,343 and burn this bastard to the ground? 654 00:23:52,387 --> 00:23:54,303 - Mm, mm, mm, mm. 655 00:23:57,060 --> 00:24:01,884 There will be no fires on my watch, Goliath. 656 00:24:01,884 --> 00:24:02,820 - Oh, shit. 657 00:24:02,820 --> 00:24:05,343 - So, according to that parable, 658 00:24:06,330 --> 00:24:10,080 that would make you, what? 659 00:24:10,080 --> 00:24:11,193 Little David? 660 00:24:12,690 --> 00:24:14,940 - Sajid, not-not David. 661 00:24:14,940 --> 00:24:16,380 What's he talking about, David? 662 00:24:16,380 --> 00:24:18,480 - Oh, shit. (Mega grunts) 663 00:24:18,480 --> 00:24:21,404 - Very, very Biblical. 664 00:24:21,404 --> 00:24:24,103 - You big- (punch lands) 665 00:24:24,103 --> 00:24:25,004 Oh! 666 00:24:25,004 --> 00:24:25,956 - Oh, dead hooker, Sajid! 667 00:24:25,956 --> 00:24:27,758 (tense music) 668 00:24:27,758 --> 00:24:30,425 (keys jingling) 669 00:24:31,697 --> 00:24:32,733 - Ready, bro? 670 00:24:33,810 --> 00:24:35,430 - No, I can't go, man. 671 00:24:35,430 --> 00:24:37,800 Do this crazy shit you're about to do. 672 00:24:37,800 --> 00:24:38,650 - You made a pie? 673 00:24:39,540 --> 00:24:40,373 - No. 674 00:24:40,373 --> 00:24:41,798 But I can get you fruit. 675 00:24:41,798 --> 00:24:43,847 (Mobeen speaking foreign language) 676 00:24:43,847 --> 00:24:48,847 (blow lands) (Mobeen crashes) 677 00:24:49,260 --> 00:24:51,423 (door slams) 678 00:24:51,423 --> 00:24:54,801 (inmates chatting) 679 00:24:54,801 --> 00:24:55,634 - Lads! 680 00:24:57,420 --> 00:24:59,803 We've waited a long time for this! 681 00:25:01,105 --> 00:25:03,223 Who fancies a fucking riot? 682 00:25:03,223 --> 00:25:06,140 (inmates whooping) 683 00:25:09,583 --> 00:25:10,814 Yeah! 684 00:25:10,814 --> 00:25:11,706 ? Yeah ? 685 00:25:11,706 --> 00:25:13,262 ? Aw, now it's back where I left ? 686 00:25:13,262 --> 00:25:14,702 ? I know they praying on my demise ? 687 00:25:14,702 --> 00:25:15,890 ? But lacking the help ? 688 00:25:15,890 --> 00:25:17,204 ? I look them dead up in they eyes ? 689 00:25:17,204 --> 00:25:18,482 ? Like what's happening, I'm here ? 690 00:25:18,482 --> 00:25:19,850 ? And in my heart it's too cold ? 691 00:25:19,850 --> 00:25:21,199 ? There's no passion in there ? 692 00:25:21,199 --> 00:25:22,613 ? Yeah ? 693 00:25:22,613 --> 00:25:23,951 ? Now it's back to my ways ? 694 00:25:23,951 --> 00:25:25,295 ? They get my feet up to the fire ? 695 00:25:25,295 --> 00:25:26,638 ? Now I'm catching the blaze ? 696 00:25:26,638 --> 00:25:28,031 ? If they only knew the pain ? 697 00:25:28,031 --> 00:25:29,309 ? That I've been through afraid ? 698 00:25:29,309 --> 00:25:30,365 ? They wouldn't try me ? 699 00:25:30,365 --> 00:25:31,253 ? But be by me ? 700 00:25:31,253 --> 00:25:32,165 ? Now it's obviously hate ? 701 00:25:32,165 --> 00:25:33,539 ? So I gotta move smart ? 702 00:25:33,539 --> 00:25:35,043 ? And give 'em no chance, dog ? 703 00:25:35,043 --> 00:25:36,131 ? I fought through all the pressure ? 704 00:25:36,131 --> 00:25:37,679 ? In all of the stand outs ? 705 00:25:37,679 --> 00:25:38,939 ? They hoping that I let up ? 706 00:25:38,939 --> 00:25:42,439 ? And never to stand tall ? 707 00:25:42,489 --> 00:25:47,039 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.