Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:05,504
(?)
2
00:00:09,243 --> 00:00:10,476
An actual time machine
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,978
is in the university's
basement?!
4
00:00:11,979 --> 00:00:13,969
Look, all we really
found was 40 tonnes
5
00:00:13,970 --> 00:00:17,217
of mismatched steel that doesn't
even have a proper "on" button.
6
00:00:17,218 --> 00:00:19,519
The blueprint was found in
Detective Murdoch's notebook.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,022
There must be a reason.
- You mean, a man I've never met
8
00:00:22,023 --> 00:00:24,057
before had a blueprint
no one else in the world
9
00:00:24,058 --> 00:00:26,708
knows about hid in a notebook
my dad never showed me?
10
00:00:26,727 --> 00:00:30,029
All I'm saying-
- Yes, Macy Murdoch.
11
00:00:30,131 --> 00:00:31,830
Do tell us.
12
00:00:31,932 --> 00:00:33,966
Where have the three
of you been?
13
00:00:34,068 --> 00:00:36,101
You missed the assignment.
14
00:00:36,203 --> 00:00:38,103
Oh, uh... professor...
15
00:00:38,205 --> 00:00:40,195
Why don't you head
to your next lecture.
16
00:00:40,274 --> 00:00:42,875
I'll catch them up to speed
on what you assigned.
17
00:00:43,511 --> 00:00:48,647
She's usually not so... that.
18
00:00:48,749 --> 00:00:50,516
(chuckling)
19
00:00:50,618 --> 00:00:52,885
The assignment
is to solve the crime
20
00:00:52,987 --> 00:00:55,087
using the means and methods
21
00:00:55,189 --> 00:00:57,689
that Detective William Murdoch
used in 1910
22
00:00:57,792 --> 00:00:59,758
once he was assigned the case.
23
00:00:59,759 --> 00:01:02,962
Any chance you got
a cheat-sheet?
24
00:01:02,963 --> 00:01:05,631
Everything you need
is right in there.
25
00:01:05,733 --> 00:01:08,167
Suspect list, crime scene photo.
26
00:01:08,269 --> 00:01:11,236
Oh, she hates
digital submissions.
27
00:01:11,338 --> 00:01:14,373
So use a clear duo-tang.
The library has extra.
28
00:01:14,475 --> 00:01:17,176
- Thanks for the tip.
- Cheers.
29
00:01:17,278 --> 00:01:18,477
(?)
30
00:01:20,448 --> 00:01:23,449
So the murderer was either
her colleague,
31
00:01:23,551 --> 00:01:26,185
fianc� or PhD student?
32
00:01:26,287 --> 00:01:27,986
Easy. Fianc� did it.
33
00:01:28,089 --> 00:01:30,289
Nine out of ten CSI episodes
end that way.
34
00:01:30,391 --> 00:01:34,993
So fianc� Grady Robbins is our
answer because CSI says so?
35
00:01:35,096 --> 00:01:36,995
Sorry is that, like, disrespectful?
36
00:01:37,098 --> 00:01:39,865
I don't think assignments
have feelings.
37
00:01:39,967 --> 00:01:41,733
I mean, you're a Murdoch.
38
00:01:41,836 --> 00:01:44,136
This stuff is probably
important to you.
39
00:01:44,238 --> 00:01:46,305
Honestly, more my dad's jam.
40
00:01:47,108 --> 00:01:50,676
So is he gonna freak
that day one of class features his bae?
41
00:01:50,778 --> 00:01:51,977
(chuckling)
42
00:01:52,079 --> 00:01:54,480
Ya. He's totally gonna
eat this up.
43
00:01:55,216 --> 00:01:58,150
I wonder where Zane is
with those duo-tangs?
44
00:02:08,529 --> 00:02:10,996
I think he got distracted.
45
00:02:21,142 --> 00:02:24,243
Wanna grab Zane and head back
to my place and finish this up?
46
00:02:24,345 --> 00:02:26,155
My Mom's ordering Thai,
if you like.
47
00:02:26,247 --> 00:02:30,048
I 100% do and I am 100% down.
48
00:02:34,655 --> 00:02:36,622
Ugh. Forgot my keys.
49
00:02:36,724 --> 00:02:38,757
Hopefully, my mom's
already home.
50
00:02:38,859 --> 00:02:40,192
(knocking on door)
51
00:02:42,796 --> 00:02:45,130
- Oh. Hello there.
- Hey, Mom.
52
00:02:45,232 --> 00:02:47,599
Is it okay if my friends
stay over for dinner?
53
00:02:48,135 --> 00:02:51,069
I... I think you have
the wrong house.
54
00:02:51,172 --> 00:02:54,373
(laughing)
- Funny, Mom. So can they?
55
00:02:55,109 --> 00:02:58,377
Is this some sort
of neighbourhood prank or something?
56
00:02:59,180 --> 00:03:01,580
Mom. It's me. Macy.
57
00:03:01,682 --> 00:03:03,882
I'm sorry, I'm not your mom.
58
00:03:03,984 --> 00:03:05,851
Are you alright?
59
00:03:06,287 --> 00:03:07,719
Are you alright?
60
00:03:07,821 --> 00:03:09,821
Do you... do you need help?
61
00:03:09,924 --> 00:03:12,291
Should I call someone?
- No. Um...
62
00:03:13,194 --> 00:03:14,760
We must have the wrong house.
63
00:03:14,862 --> 00:03:16,929
(dramatic music)
64
00:03:18,552 --> 00:03:23,069
My mom doesn't know me!
How can she not know me?
65
00:03:23,070 --> 00:03:24,303
What is happening?
66
00:03:25,039 --> 00:03:27,272
My parents still know me.
67
00:03:27,374 --> 00:03:28,774
(sighing)
68
00:03:28,775 --> 00:03:30,877
"Of course I'm your Mom,
please put a load
69
00:03:30,878 --> 00:03:32,378
in the washer." Yeah, samesies.
70
00:03:32,379 --> 00:03:35,114
So, what the heck is
specifically happening to me?!
71
00:03:35,115 --> 00:03:38,217
It's like I'm a character
in some alternate reality.
72
00:03:38,319 --> 00:03:40,118
Wait. Oh no.
73
00:03:40,221 --> 00:03:41,553
(breathing heavily)
74
00:03:41,655 --> 00:03:43,655
Where are you going?!
75
00:03:44,458 --> 00:03:46,124
(both): Macy, stop!
- Wait!
76
00:03:46,125 --> 00:03:48,194
Think about it,
we find a time machine,
77
00:03:48,195 --> 00:03:50,363
and suddenly, my mom
doesn't recognize me. It's connected.
78
00:03:50,364 --> 00:03:52,774
It's a broken piece of junk.
You said it yourself.
79
00:03:52,866 --> 00:03:55,400
(breathing heavily)
80
00:03:55,502 --> 00:03:58,036
Hello, not so broken junk.
81
00:03:58,138 --> 00:03:59,838
It's a scientific coup!
82
00:04:01,508 --> 00:04:04,338
Look at the dates, they're
different from what we put in.
83
00:04:04,378 --> 00:04:07,012
Someone used this!
- There's no way.
84
00:04:07,881 --> 00:04:10,649
October 20th 1910?
Why is that familiar?
85
00:04:10,751 --> 00:04:12,150
It's our assignment.
86
00:04:12,253 --> 00:04:14,303
That's the day Dr. Van Doren
was murdered.
87
00:04:14,688 --> 00:04:16,188
That's hella spooky.
88
00:04:16,790 --> 00:04:18,540
Did she use her machine
to escape?
89
00:04:18,626 --> 00:04:19,858
Did the murderer?
90
00:04:19,960 --> 00:04:21,326
We need answers.
91
00:04:22,663 --> 00:04:25,430
Respected detective
now questioned for murder?!
92
00:04:25,532 --> 00:04:26,798
(sighing)
93
00:04:27,301 --> 00:04:28,433
Okay. It's not that bad.
94
00:04:28,535 --> 00:04:30,002
According to this article,
95
00:04:30,003 --> 00:04:32,639
"Van Doren's murderer was
convicted and put away for life.
96
00:04:32,640 --> 00:04:34,930
He was none other
than long-standing member
97
00:04:34,942 --> 00:04:37,876
of Toronto's police force
detective... William Murdoch."
98
00:04:37,978 --> 00:04:39,645
(dramatic music)
99
00:04:39,740 --> 00:04:43,716
"Evidence found
at the scene of the crime
100
00:04:43,717 --> 00:04:45,752
linked the disgraced detective
to the murder
101
00:04:45,753 --> 00:04:48,220
of one of Toronto's
academic elite."
102
00:04:48,322 --> 00:04:50,055
Is this some sick joke?
103
00:04:50,491 --> 00:04:52,224
Are you two in on this?
This is...
104
00:04:52,326 --> 00:04:54,660
William Murdoch
is not a murderer!
105
00:04:54,661 --> 00:04:56,229
We're not in
on any joke, Macy.
106
00:04:56,230 --> 00:04:57,863
As it appears before us,
107
00:04:57,965 --> 00:04:59,775
that article
is journalistic fact.
108
00:04:59,833 --> 00:05:02,067
Journalistic fact
from over 100 years ago.
109
00:05:02,169 --> 00:05:04,803
Macy, if William Murdoch
went to jail for murder,
110
00:05:04,804 --> 00:05:07,006
his whole timeline
would have been affected.
111
00:05:07,007 --> 00:05:08,874
You might not be
a Murdoch right now.
112
00:05:08,875 --> 00:05:10,443
You might not even be
Macy right now.
113
00:05:10,444 --> 00:05:11,610
No. No.
114
00:05:11,712 --> 00:05:13,211
My dad said that William-
115
00:05:13,314 --> 00:05:16,415
William Murdoch's life
changed on October 20th, 1910.
116
00:05:16,416 --> 00:05:18,685
And therefore, so did his
wife's, his daughter's.
117
00:05:18,686 --> 00:05:20,385
It's classic cause and effect.
118
00:05:21,722 --> 00:05:25,023
So, maybe my dad...
was never born?
119
00:05:25,125 --> 00:05:27,592
Okay. Enough with
the Twilight Zone vibes.
120
00:05:27,695 --> 00:05:30,165
This is easy. Macy, just text
your dad, like we did.
121
00:05:30,230 --> 00:05:31,730
I can't. He...
122
00:05:33,000 --> 00:05:35,934
He... he died last year.
123
00:05:37,738 --> 00:05:39,171
Macy, I'm so sorry.
124
00:05:39,273 --> 00:05:43,809
So in this new reality,
my family never existed?
125
00:05:43,911 --> 00:05:46,078
My dad never existed?
126
00:05:46,714 --> 00:05:49,481
But... that's not true.
He's my dad.
127
00:05:49,583 --> 00:05:52,551
He lived.
He can't just... disappear!
128
00:05:53,087 --> 00:05:55,253
Hey, it's okay,
we'll figure this out.
129
00:05:55,356 --> 00:05:57,756
Your dad is your dad. Period.
130
00:05:57,858 --> 00:05:59,791
There has to be
something we can do.
131
00:06:00,260 --> 00:06:01,593
I'm going back.
132
00:06:01,594 --> 00:06:03,529
I'm going to use
the machine and fix this.
133
00:06:03,530 --> 00:06:05,964
Someone is jumping through
time dimensions
134
00:06:06,066 --> 00:06:07,599
and messing with my family.
135
00:06:07,600 --> 00:06:09,335
There is a high degree
of probability
136
00:06:09,336 --> 00:06:11,037
that going back could actually
make the future worse.
137
00:06:11,038 --> 00:06:13,268
Nothing is worse
than my dad never existing.
138
00:06:13,273 --> 00:06:15,140
I have to prove
Murdoch is innocent
139
00:06:15,242 --> 00:06:16,641
and find the real murderer.
140
00:06:16,744 --> 00:06:18,243
You don't have to come.
141
00:06:19,113 --> 00:06:21,012
Non nobis solum nati sumus.
142
00:06:21,115 --> 00:06:23,315
"Not for ourselves
alone are we born."
143
00:06:23,417 --> 00:06:25,083
Life is to help.
144
00:06:26,120 --> 00:06:28,153
Agreed. We're in.
145
00:06:28,789 --> 00:06:30,188
Latin and all.
(chuckling)
146
00:06:35,229 --> 00:06:36,395
Thank you.
147
00:06:36,997 --> 00:06:39,297
Really. Thanks.
148
00:06:40,567 --> 00:06:42,300
Woo!
(laughing)
149
00:06:43,537 --> 00:06:46,605
So, what's the first
step to time travel?
150
00:06:48,409 --> 00:06:49,841
(upbeat music)
151
00:06:57,851 --> 00:06:59,171
(phone shutter clicking)
152
00:07:08,962 --> 00:07:10,128
We're ready.
153
00:07:10,831 --> 00:07:12,364
Okay, so I set the date
154
00:07:12,466 --> 00:07:15,467
to October 20th 1910
on the controller.
155
00:07:15,569 --> 00:07:17,502
Why can't we go back
a day earlier,
156
00:07:17,503 --> 00:07:19,972
warn Van Doren
and avoid the murder from happening at all?
157
00:07:19,973 --> 00:07:22,442
Fact: That would cause a
"butterfly effect" in history.
158
00:07:22,443 --> 00:07:24,143
It would be chaos.
Our objective should be
159
00:07:24,144 --> 00:07:25,745
to disrupt as little
as possible.
160
00:07:25,746 --> 00:07:28,280
Right. So, no school dances
with our ancestors.
161
00:07:28,382 --> 00:07:29,848
Got it.
- Ready?
162
00:07:29,950 --> 00:07:31,917
(overlapping chatter)
163
00:07:32,719 --> 00:07:34,386
Billie! Zane!
164
00:07:35,522 --> 00:07:36,922
Ready?
165
00:07:37,024 --> 00:07:38,490
That's rhetorical, right?
166
00:07:38,592 --> 00:07:39,691
(sighing)
167
00:07:39,692 --> 00:07:41,260
(beeping)
168
00:07:41,261 --> 00:07:42,261
(whirring)
169
00:07:42,262 --> 00:07:44,095
(screaming)
170
00:07:47,367 --> 00:07:49,034
(epic music)
171
00:07:56,310 --> 00:07:57,642
(screaming)
172
00:08:01,849 --> 00:08:04,483
(breathing heavily)
173
00:08:05,619 --> 00:08:07,252
(machine hissing)
174
00:08:08,147 --> 00:08:10,423
It worked!
(laughing)
175
00:08:10,424 --> 00:08:11,723
Did we just... time travel?
176
00:08:11,825 --> 00:08:13,755
Is everyone okay?
Particles intact?
177
00:08:15,229 --> 00:08:16,495
I think so.
178
00:08:17,531 --> 00:08:18,830
Where are we?
179
00:08:18,932 --> 00:08:20,098
Of course.
180
00:08:20,667 --> 00:08:21,833
Twin time machines!
181
00:08:21,935 --> 00:08:24,045
That's what Kurt said
she built in class!
182
00:08:24,046 --> 00:08:25,905
A teleportation device
that enables time travel.
183
00:08:25,906 --> 00:08:27,305
Woah!
184
00:08:28,976 --> 00:08:30,846
Machine A teleports you
to machine B.
185
00:08:31,345 --> 00:08:32,911
Don't worry about it.
- Okay.
186
00:08:33,013 --> 00:08:34,946
Uh, October 20th, 1910.
187
00:08:35,048 --> 00:08:37,382
Same date we inputed.
We're here.
188
00:08:38,719 --> 00:08:40,352
Let's go save my future.
189
00:08:40,888 --> 00:08:42,888
(upbeat music)
190
00:08:47,895 --> 00:08:49,794
(epic music)
191
00:08:59,806 --> 00:09:01,273
(laughing)
192
00:09:06,446 --> 00:09:09,214
I was at the CNE this summer,
but this is...
193
00:09:10,884 --> 00:09:12,517
(sighing)
...next level.
194
00:09:12,518 --> 00:09:14,987
We should be as inconspicuous
as possible.
195
00:09:14,988 --> 00:09:18,189
Don't draw any atten-
- Woah! Look at these prices!
196
00:09:18,190 --> 00:09:21,160
Maybe we don't act
like we've never been on these streets before.
197
00:09:21,161 --> 00:09:23,361
Ah, Zane, the amount
of sci-fi you read,
198
00:09:23,362 --> 00:09:25,097
you should be all over this!
- Precisely.
199
00:09:25,098 --> 00:09:26,732
I've read enough science fiction
200
00:09:26,733 --> 00:09:28,100
to know the sooner
we get this done-
201
00:09:28,101 --> 00:09:29,611
You're right.
Good call, Zane.
202
00:09:29,612 --> 00:09:32,605
We know that Van Doren
was killed in a park
203
00:09:32,606 --> 00:09:33,773
by one of these
three suspects.
204
00:09:33,774 --> 00:09:35,307
Now, we just have to prove it.
205
00:09:35,776 --> 00:09:38,546
So we just need to find a
totally generic-looking park.
206
00:09:38,579 --> 00:09:40,645
Sure, that won't take
an eternity.
207
00:09:43,817 --> 00:09:45,450
(soft music)
208
00:09:48,288 --> 00:09:49,788
We don't have to find a park.
209
00:09:50,290 --> 00:09:51,556
We just have to find the...
210
00:09:51,658 --> 00:09:53,224
(together): City morgue!
211
00:09:58,565 --> 00:09:59,615
(gasping)
212
00:10:01,702 --> 00:10:02,901
I can't believe this.
213
00:10:03,003 --> 00:10:04,336
(gasping)
214
00:10:05,973 --> 00:10:07,105
It's a marvel.
215
00:10:07,106 --> 00:10:08,874
A total Victorian
medical marvel.
216
00:10:08,875 --> 00:10:09,925
There! The body.
217
00:10:11,812 --> 00:10:13,378
It's Van Doren.
218
00:10:13,480 --> 00:10:15,547
The coroner hasn't
finished this yet.
219
00:10:15,983 --> 00:10:17,349
We're too early.
220
00:10:18,051 --> 00:10:19,384
(screaming)
221
00:10:21,021 --> 00:10:22,687
It's just gravity.
(screaming)
222
00:10:22,789 --> 00:10:24,089
It's fine.
223
00:10:24,858 --> 00:10:27,225
What isn't fine is trespassing.
224
00:10:27,327 --> 00:10:29,561
(dramatic music)
225
00:10:31,698 --> 00:10:34,065
(?)
226
00:10:34,115 --> 00:10:38,665
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.