All language subtitles for High.Potential.S01E01.720p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:07,089 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,801 [ Gossip's "Heavy Cross" plays ] 3 00:00:09,801 --> 00:00:14,389 ♪ 4 00:00:14,389 --> 00:00:18,477 - ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 5 00:00:18,477 --> 00:00:23,690 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,778 ♪ It's a cruel, cruel world to face on your own ♪ 7 00:00:27,778 --> 00:00:31,531 ♪ A heavy cross to carry along ♪ 8 00:00:31,531 --> 00:00:35,494 ♪ It's a funny way to make ends meet ♪ 9 00:00:35,494 --> 00:00:39,706 ♪ When the lights are out on every street ♪ 10 00:00:39,706 --> 00:00:43,919 ♪ It feels alright but never complete ♪ 11 00:00:43,919 --> 00:00:45,879 ♪ Without joy ♪ 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 ♪ 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,550 ♪ I checked you ♪ 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,552 ♪ If it's already been done, undo it ♪ 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,305 ♪ 16 00:00:55,305 --> 00:00:57,641 ♪ It takes two ♪ 17 00:00:57,641 --> 00:01:00,936 ♪ It's up to me and you to prove it ♪ 18 00:01:00,936 --> 00:01:03,689 ♪ 19 00:01:03,689 --> 00:01:07,943 ♪ On the rainy nights, even the coldest days ♪ 20 00:01:07,943 --> 00:01:09,778 ♪ You're moments ago ♪ [ Vacuum running ] 21 00:01:09,778 --> 00:01:11,989 ♪ But seconds away ♪ 22 00:01:11,989 --> 00:01:18,370 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 23 00:01:18,370 --> 00:01:19,997 [ Vacuum shuts off ] 24 00:01:19,997 --> 00:01:23,250 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 25 00:01:23,250 --> 00:01:26,795 [Music fades] ♪ Ohh, ohh... ♪ 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,672 [ Suspenseful music plays ] 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,842 ♪ 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,135 [ Lollipop clatters ] 29 00:01:33,135 --> 00:01:36,722 ♪ 30 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 [ Ticking ] 31 00:01:38,223 --> 00:01:44,688 ♪ 32 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 [ Camera shutter clicking ] 33 00:01:47,524 --> 00:01:51,987 ♪ 34 00:01:54,990 --> 00:02:16,428 ♪ 35 00:02:16,428 --> 00:02:20,390 [ Sea gull crying ] 36 00:02:20,390 --> 00:02:23,310 [ Indistinct conversations ] 37 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 - How'd you sleep, Lieutenant? 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,522 - You want me to lie to you? - Sort of. 39 00:02:27,522 --> 00:02:29,775 - Fantastic. Like a baby. 40 00:02:29,775 --> 00:02:31,318 ♪ 41 00:02:31,318 --> 00:02:32,652 - Good morning, Detective. 42 00:02:32,652 --> 00:02:35,405 ♪ 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 - Good morning. - Lieutenant slept great. 44 00:02:37,407 --> 00:02:39,701 - I didn't ask. And, no, she did not. 45 00:02:39,701 --> 00:02:44,122 ♪ 46 00:02:44,122 --> 00:02:47,709 - Mason puts Anthony Acosta's death between 3:00 and 5:00 p.m. 47 00:02:47,709 --> 00:02:48,835 - Confirmation of shotgun? 48 00:02:48,835 --> 00:02:50,045 - It's the murder weapon. 49 00:02:50,045 --> 00:02:51,880 - Hm. - Next of kin? 50 00:02:51,880 --> 00:02:55,717 - Primary suspect-- the wife, Lynette Acosta-- vanished. 51 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 They have one daughter, Letty. Studying up at Santa Cruz. 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,764 Should be on her way down here now. 53 00:03:00,764 --> 00:03:02,641 - You gave her the news. 54 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 ♪ 55 00:03:06,978 --> 00:03:09,898 So... how do we find the wife? 56 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 - Only other next of kin is the sister. 57 00:03:12,192 --> 00:03:13,652 Sofia Bellier. 58 00:03:17,948 --> 00:03:19,991 Who did this? 59 00:03:19,991 --> 00:03:21,743 Hey! 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,286 Who did this?! 61 00:03:25,372 --> 00:03:27,290 Who changed our board?! 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,334 A man is dead. Our primary suspect is missing. 63 00:03:29,334 --> 00:03:31,294 This is not a joke. 64 00:03:33,296 --> 00:03:36,466 Daphne... I want to know who did this. 65 00:03:37,884 --> 00:03:39,803 - [ Gasps ] Mom! 66 00:03:39,803 --> 00:03:41,680 - No, we don't need a magazine about castles. 67 00:03:41,680 --> 00:03:44,516 Put it back. 68 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 Unh-unh. - It's just lip gloss! 69 00:03:46,351 --> 00:03:47,853 - You know, I watched a documentary the other night. 70 00:03:47,853 --> 00:03:49,938 We can make our own lip gloss out of beeswax. 71 00:03:49,938 --> 00:03:52,315 - Like when we made our own detergent and all got rashes? 72 00:03:52,315 --> 00:03:54,443 - That could have been foot-and-mouth. We don't know. 73 00:03:54,443 --> 00:03:56,319 Why can't you be more like your sister? 74 00:03:56,319 --> 00:03:57,863 - She just tried to eat deodorant. 75 00:03:57,863 --> 00:03:59,781 - Look how happy she is! 76 00:03:59,781 --> 00:04:03,034 [ Baby cooing ] 77 00:04:03,034 --> 00:04:05,245 [ Beeping ] 78 00:04:05,245 --> 00:04:06,663 - Alright. Your grand total is one-- 79 00:04:06,663 --> 00:04:09,583 - $168.47. 80 00:04:09,583 --> 00:04:12,878 - $173.81. 81 00:04:12,878 --> 00:04:14,421 Good guess, though. 82 00:04:14,421 --> 00:04:16,840 - Yeah, it's-- it's $168.47. 83 00:04:16,840 --> 00:04:18,216 - Sorry. It's one hun-- 84 00:04:18,216 --> 00:04:20,469 - Oh, maybe you missed a coupon. 85 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 Uh, 30% off detergent at $7.87. 86 00:04:23,263 --> 00:04:26,725 That's $2.36. For a total of $5.51. 87 00:04:26,725 --> 00:04:29,311 15% off strawberries. That's 84 cents. 88 00:04:29,311 --> 00:04:31,688 And up to two, so you can scan this one twice. 89 00:04:33,190 --> 00:04:35,817 Okay. 35% off canola oil at $7.88. 90 00:04:35,817 --> 00:04:37,819 $5.13 total. 91 00:04:37,819 --> 00:04:39,738 Oh. Okay. I was worried about this one 92 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 because I had a little falling-out 93 00:04:41,198 --> 00:04:42,782 with the Groupon people, but I apologized. 94 00:04:42,782 --> 00:04:43,867 We were supposed to be good. 95 00:04:43,867 --> 00:04:45,243 - That one scanned. 96 00:04:45,243 --> 00:04:48,288 - $3.12 more then. 97 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 The ham expires tomorrow, so we get 40% off. 98 00:04:50,790 --> 00:04:53,919 That is $6.15. 99 00:04:53,919 --> 00:04:56,796 Yeah, the total is $168.47. 100 00:04:56,796 --> 00:05:03,929 ♪ 101 00:05:03,929 --> 00:05:05,305 [ Bag rustling ] 102 00:05:08,183 --> 00:05:10,727 $4.99 plus tax is $5.34. 103 00:05:10,727 --> 00:05:13,522 $173.81 minus $5.34 104 00:05:13,522 --> 00:05:15,440 is $168.47. 105 00:05:16,858 --> 00:05:18,401 Thank you. 106 00:05:18,401 --> 00:05:22,656 ♪ 107 00:05:22,656 --> 00:05:24,783 [ Indistinct conversations ] 108 00:05:24,783 --> 00:05:26,201 [ Telephone rings ] 109 00:05:26,201 --> 00:05:27,494 - [ Scoffs ] 110 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 ♪ 111 00:05:29,621 --> 00:05:31,790 Who the hell is this? 112 00:05:31,790 --> 00:05:33,583 [ Baby cooing ] 113 00:05:33,583 --> 00:05:40,298 ♪ 114 00:05:40,298 --> 00:05:41,758 - When are we getting the car back? 115 00:05:41,758 --> 00:05:44,427 - Do you have any idea how much carburetors cost? 116 00:05:44,427 --> 00:05:46,304 - $395.95. 117 00:05:46,304 --> 00:05:47,514 - Now plus tax. 118 00:05:47,514 --> 00:05:49,724 - $420.89. - Plus labor. 119 00:05:49,724 --> 00:05:51,810 - Uh, I don't know how much labor costs. 120 00:05:51,810 --> 00:05:55,230 - Nobody does. - Stop showing off. Both of you. 121 00:05:55,230 --> 00:05:56,982 You can pay for groceries like a normal person. 122 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 You don't have to perform. 123 00:05:58,400 --> 00:05:59,734 - It's not on purpose. I just see the numbers. 124 00:05:59,734 --> 00:06:02,279 I can't help it. Oh, this is our stop. 125 00:06:02,279 --> 00:06:04,656 Driver, can you put out the disabled ramp?! 126 00:06:04,656 --> 00:06:05,907 Ask him to put out the disabled ramp. 127 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 - No. - Driver! 128 00:06:06,908 --> 00:06:08,118 - Mom! 129 00:06:08,118 --> 00:06:10,453 ♪ 130 00:06:10,453 --> 00:06:11,830 - Ohh! - Ohh! 131 00:06:11,830 --> 00:06:13,498 - Whoops. Can you grab... 132 00:06:13,498 --> 00:06:17,460 [ Speaking indistinctly ] 133 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 - Ugh! 134 00:06:19,212 --> 00:06:20,380 - Whew! Whoops! 135 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 I'll see you inside. - Okay. 136 00:06:23,466 --> 00:06:25,385 - Don't even offer to help. 137 00:06:25,385 --> 00:06:27,012 - I got it, I got it. 138 00:06:27,012 --> 00:06:28,513 - It's okay, Henry. I can manage. 139 00:06:28,513 --> 00:06:30,098 Thank you. 140 00:06:30,098 --> 00:06:31,141 - Come on. 141 00:06:31,141 --> 00:06:33,393 - Unh! Don't break your old body. 142 00:06:33,393 --> 00:06:35,186 I can't afford to lose a babysitter right now. 143 00:06:35,186 --> 00:06:38,815 - Your concern is truly touching. 144 00:06:38,815 --> 00:06:41,067 Have you heard from Ludo? 145 00:06:41,067 --> 00:06:42,319 - We talk every day, Henry. 146 00:06:42,319 --> 00:06:44,613 We co-parent. We're not enemies. 147 00:06:44,613 --> 00:06:46,239 We're just not together anymore. 148 00:06:46,239 --> 00:06:49,618 - Does he ever ask about me? 149 00:06:49,618 --> 00:06:51,119 - All the time. 150 00:06:51,119 --> 00:06:53,121 He says losing you is the hardest part. 151 00:06:55,498 --> 00:06:57,208 It's for the best, and you know it. 152 00:06:57,208 --> 00:06:59,502 Ludo can't handle me. - Few can. 153 00:06:59,502 --> 00:07:01,212 [ Knock on door ] 154 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 - Morgan Gillory. I'm Detective Karadec. 155 00:07:05,091 --> 00:07:07,260 This is Detective Ozdil. 156 00:07:07,260 --> 00:07:09,346 We need you to come down to the station. 157 00:07:09,346 --> 00:07:11,389 ♪ 158 00:07:11,389 --> 00:07:13,099 - [ Clears throat ] 159 00:07:13,099 --> 00:07:21,191 ♪ 160 00:07:21,191 --> 00:07:24,736 - Sometimes the music takes control. 161 00:07:24,736 --> 00:07:27,739 - Tampering with a criminal case is a serious crime. 162 00:07:27,739 --> 00:07:30,325 - So is obstruction of justice. - I wasn't tampering. 163 00:07:30,325 --> 00:07:32,661 I saw a problem and I tried to fix it. 164 00:07:32,661 --> 00:07:35,038 - You were trying to help us? - No. I don't care about you. 165 00:07:35,038 --> 00:07:37,082 I wanted to be able to sleep. 166 00:07:38,708 --> 00:07:41,461 I have a... compulsion to put things right. 167 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 If I see a mistake, I need to correct it. 168 00:07:43,296 --> 00:07:45,507 Otherwise, I'm up all night obsessing. 169 00:07:45,507 --> 00:07:47,300 That's all I was doing, cleaning up your mess. 170 00:07:47,300 --> 00:07:49,302 You want to arrest me for that? Fine. Go ahead. 171 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 - You got it. 172 00:07:53,640 --> 00:07:55,266 - What mistakes did you see? 173 00:07:55,266 --> 00:07:56,518 - [ Sighs ] 174 00:08:01,731 --> 00:08:05,694 - Okay. So... you've got a dead body. 175 00:08:05,694 --> 00:08:07,362 [ Camera shutter clicks ] 176 00:08:07,362 --> 00:08:09,197 I'm assuming you think this lady offed her husband, 177 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 but that's not possible. 178 00:08:11,074 --> 00:08:13,451 Look at this room. Look at this couch. 179 00:08:13,451 --> 00:08:16,913 All of these pillows are evenly spaced with alternating colors. 180 00:08:16,913 --> 00:08:18,415 Check out these shelves. 181 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 Those objects are perfectly sized. 182 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 Even the choice of metals is consistent. 183 00:08:22,585 --> 00:08:24,129 This house is immaculate. 184 00:08:24,129 --> 00:08:26,631 The owner is a tidiness freak, except... 185 00:08:29,008 --> 00:08:31,219 All of these curtains are fastened with a tieback 186 00:08:31,219 --> 00:08:33,346 except for one, for some reason. 187 00:08:34,973 --> 00:08:36,433 That's odd, isn't it? 188 00:08:36,433 --> 00:08:38,017 You're telling me this woman 189 00:08:38,017 --> 00:08:39,936 who meticulously arranges her couch pillows 190 00:08:39,936 --> 00:08:42,897 doesn't care about her curtains? 191 00:08:42,897 --> 00:08:45,734 So the tieback must have been used for something else. 192 00:08:45,734 --> 00:08:48,528 See, look. You've got hairs stuck to the chair leg. 193 00:08:48,528 --> 00:08:51,072 Somebody put tape around it, ripped it off. 194 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 The glue stayed and trapped the little bits. 195 00:08:54,242 --> 00:08:56,619 The samples are at the lab. We found no tape at the scene. 196 00:08:56,619 --> 00:08:59,414 - That means someone was tied up with the curtain cord 197 00:08:59,414 --> 00:09:01,791 and taped to the chair around their ankles. 198 00:09:01,791 --> 00:09:04,669 And... since there are no marks on the victim's wrist, 199 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 it wasn't him who was tied up, 200 00:09:06,963 --> 00:09:09,674 which means there was a third person. 201 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 We have Lynette tied to the chair, 202 00:09:11,676 --> 00:09:13,136 victim on the ground, 203 00:09:13,136 --> 00:09:15,263 and our unknown bondage freak, 204 00:09:15,263 --> 00:09:17,515 who has either kidnapped or bumped off Lynette. 205 00:09:17,515 --> 00:09:20,143 That's the person you need to find. 206 00:09:20,143 --> 00:09:24,481 So... you guys made mistakes. I fixed them. 207 00:09:24,481 --> 00:09:26,024 Let's not make a big deal out of this. 208 00:09:26,024 --> 00:09:27,901 You got a suspect to find. 209 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 I have some expired ham to fry up before tomorrow, 210 00:09:30,904 --> 00:09:32,489 so if you will excuse me. 211 00:09:32,489 --> 00:09:35,533 - Sit down. Let's wait for the lab results. 212 00:09:35,533 --> 00:09:37,368 For now, this is just speculation. 213 00:09:37,368 --> 00:09:39,412 - We have the surveillance footage. 214 00:09:39,412 --> 00:09:41,664 A woman was seen entering the house at the time of the murder. 215 00:09:41,664 --> 00:09:43,291 - The third person! 216 00:09:46,086 --> 00:09:48,296 - Oz, please escort Miss Gillory to the holding cell. 217 00:09:48,296 --> 00:09:49,714 - What?! - We have to check your story out. 218 00:09:49,714 --> 00:09:51,966 - If it all checks out, then you have nothing to worry about. 219 00:09:51,966 --> 00:09:55,637 - Yeah. I know how to stand. Thanks. 220 00:09:55,637 --> 00:09:57,180 [ Door opens ] 221 00:09:57,180 --> 00:09:58,681 I was just cleaning up your mess! 222 00:09:58,681 --> 00:10:00,517 You're welcome! 223 00:10:00,517 --> 00:10:02,769 - Since when do you show an open case file to a civilian, 224 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 a potential suspect? 225 00:10:04,479 --> 00:10:06,731 - Can you refute anything she said? 226 00:10:06,731 --> 00:10:08,858 - [ Sighs ] 227 00:10:08,858 --> 00:10:11,611 Well, we have to be sure. 228 00:10:11,611 --> 00:10:13,071 Because if she's right... 229 00:10:13,071 --> 00:10:15,448 - Then we currently have a botched homicide investigation 230 00:10:15,448 --> 00:10:16,866 with no leads. 231 00:10:16,866 --> 00:10:18,743 And, even worse... 232 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 - We have a second victim. 233 00:10:27,585 --> 00:10:29,337 [ Indistinct conversations ] 234 00:10:29,337 --> 00:10:31,464 - Hello?! 235 00:10:31,464 --> 00:10:32,966 Hi. 236 00:10:32,966 --> 00:10:34,509 - This is footage from the Acosta house 237 00:10:34,509 --> 00:10:36,469 at the approximate time of the murder. 238 00:10:36,469 --> 00:10:39,472 - Who is she? - Lishka Zhang. 239 00:10:39,472 --> 00:10:41,307 A few months ago, she filed a civil lawsuit 240 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 against one of Lynette Acosta's clients. 241 00:10:43,351 --> 00:10:44,727 Acosta won the case. 242 00:10:44,727 --> 00:10:46,563 It appears Zhang didn't take it well. 243 00:10:46,563 --> 00:10:49,107 She started sending threatening e-mails to Acosta. 244 00:10:49,107 --> 00:10:54,654 ♪ 245 00:10:54,654 --> 00:10:56,865 - Miss Zhang, three months ago, 246 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 you sued Brian Dimon, 247 00:10:58,867 --> 00:11:01,077 your boss at Spatial Technologies. 248 00:11:01,077 --> 00:11:04,080 - He harassed me. For months. 249 00:11:04,080 --> 00:11:05,957 I ran out of ways to tell him no. 250 00:11:05,957 --> 00:11:08,459 So, one night, he... 251 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 locked me in his office and assaulted me. 252 00:11:10,503 --> 00:11:11,921 I reported it to the police. 253 00:11:11,921 --> 00:11:13,673 I'm sure you have that in your file. 254 00:11:13,673 --> 00:11:15,967 "Insufficient evidence." 255 00:11:15,967 --> 00:11:19,345 Couldn't file criminal charges, so I sued him. 256 00:11:19,345 --> 00:11:21,139 - And you lost. Is that why you've been 257 00:11:21,139 --> 00:11:23,349 sending Lynette Acosta threatening e-mails? 258 00:11:23,349 --> 00:11:25,602 - I was just questioning why Lynette Acosta 259 00:11:25,602 --> 00:11:28,479 chose to be complicit in the suffering of women like me. 260 00:11:28,479 --> 00:11:31,232 - You were angry at Mrs. Acosta. - Of course. 261 00:11:31,232 --> 00:11:34,027 - Even though Dimon was the one who assaulted you? 262 00:11:34,027 --> 00:11:36,487 - Oh, I am angry with him, too, 263 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 but the police failed me on that front. 264 00:11:42,535 --> 00:11:45,163 - What were you doing at Acosta's house yesterday? 265 00:11:45,163 --> 00:11:47,081 - I wasn't at her house yesterday. 266 00:11:47,081 --> 00:11:49,167 - We have you on video. 267 00:11:49,167 --> 00:11:51,669 And 30 minutes after you arrived, 268 00:11:51,669 --> 00:11:54,005 Anthony Acosta was dead. 269 00:11:56,799 --> 00:11:58,927 - That's impossible. No. No. 270 00:11:58,927 --> 00:12:01,971 I-I wasn't there yesterday. 271 00:12:01,971 --> 00:12:05,767 I was at home, all day, working. 272 00:12:05,767 --> 00:12:07,435 - Can anyone confirm that? 273 00:12:10,313 --> 00:12:11,731 - No. 274 00:12:16,152 --> 00:12:17,904 - You're clear. Just need to sign your paperwork, 275 00:12:17,904 --> 00:12:20,657 and you're good to go. 276 00:12:20,657 --> 00:12:22,617 - She claims to know nothing about Lynette's whereabouts, 277 00:12:22,617 --> 00:12:24,661 but Zhang has no alibi, 278 00:12:24,661 --> 00:12:26,496 we have her at the scene, and we have motive. 279 00:12:26,496 --> 00:12:27,830 - Once we make the arrest, 280 00:12:27,830 --> 00:12:29,415 we'll lean on her for Lynette's location. 281 00:12:29,415 --> 00:12:31,793 Start writing it up. - Yeah. 282 00:12:33,002 --> 00:12:35,171 - The video has the wrong date on the timestamp. 283 00:12:35,171 --> 00:12:36,839 - This doesn't concern you anymore. 284 00:12:36,839 --> 00:12:38,007 - Great. 285 00:12:39,592 --> 00:12:42,095 - Wait. What are you talking about? 286 00:12:43,262 --> 00:12:45,640 - That's not from yesterday. Look at the trees. 287 00:12:45,640 --> 00:12:47,892 The wind is blowing from south to north. 288 00:12:51,688 --> 00:12:54,315 Wind in the L.A. Basin blows from the south in the summer, 289 00:12:54,315 --> 00:12:56,985 specifically mid-July to September. 290 00:12:56,985 --> 00:12:59,737 Then, in late fall, winds shift in from the north, 291 00:12:59,737 --> 00:13:01,990 peaking in January. 292 00:13:01,990 --> 00:13:04,033 So that's got to be from several months ago. 293 00:13:04,033 --> 00:13:05,702 - How do you know which way the wind is blowing? 294 00:13:05,702 --> 00:13:08,496 - Have you even looked at your footage? 295 00:13:08,496 --> 00:13:10,373 You got a church. 296 00:13:13,710 --> 00:13:16,421 Churches face east! 297 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 Okay. Uh, around the 8th century, 298 00:13:18,381 --> 00:13:21,175 priests started orienting their churches facing east. 299 00:13:21,175 --> 00:13:23,094 They said it was based off the designs 300 00:13:23,094 --> 00:13:25,013 for the Holy Temple in Jerusalem, 301 00:13:25,013 --> 00:13:29,434 but it's also possible that they wanted the sunrise behind them 302 00:13:29,434 --> 00:13:33,396 to make themselves appear more godlike and impressive. 303 00:13:33,396 --> 00:13:35,773 But that's not something we need to get into right now. 304 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 - All churches face east? 305 00:13:38,192 --> 00:13:40,320 And can't the wind change direction? 306 00:13:40,320 --> 00:13:44,073 - Catholic churches built here in the 1800s do, so, yes. 307 00:13:44,073 --> 00:13:45,825 And the wind was definitely blowing 308 00:13:45,825 --> 00:13:47,660 from the north yesterday. 309 00:13:47,660 --> 00:13:48,995 [ Gasps ] Aah! 310 00:13:50,830 --> 00:13:53,124 - She's right. On both counts. 311 00:13:54,917 --> 00:13:56,878 - Someone doctored the video. 312 00:13:59,422 --> 00:14:00,965 - See ya! 313 00:14:02,008 --> 00:14:03,593 Good Lord. 314 00:14:03,593 --> 00:14:06,095 - Wait! 315 00:14:06,095 --> 00:14:07,847 How do you do that? 316 00:14:07,847 --> 00:14:09,640 - Like I told you, I don't sleep much. 317 00:14:09,640 --> 00:14:11,184 I watch a lot of documentaries. 318 00:14:11,184 --> 00:14:14,187 - That doesn't remotely explain this. 319 00:14:16,647 --> 00:14:18,566 - I also have an IQ of 160, 320 00:14:18,566 --> 00:14:20,234 so that might have something to do with it, 321 00:14:20,234 --> 00:14:21,903 but you can learn a lot from a good documentary. 322 00:14:21,903 --> 00:14:24,030 You'd be surprised. 323 00:14:24,030 --> 00:14:26,282 It's a high IQ. We get it. Can I go now? 324 00:14:26,282 --> 00:14:29,202 - I know a lot of really smart people. 325 00:14:29,202 --> 00:14:31,162 They're not you. 326 00:14:32,371 --> 00:14:34,916 - The technical term is "High Potential Intellectual." 327 00:14:34,916 --> 00:14:36,793 It means you have advanced cognitive abilities, 328 00:14:36,793 --> 00:14:38,795 intellectual creativity, 329 00:14:38,795 --> 00:14:41,214 photographic memory, stuff like that. 330 00:14:41,214 --> 00:14:43,716 But I don't know. I've just always been this way. 331 00:14:43,716 --> 00:14:45,802 - So it's some sort of a gift? 332 00:14:45,802 --> 00:14:47,762 - No, not a gift. 333 00:14:47,762 --> 00:14:50,348 I obsess over every little problem I see. 334 00:14:50,348 --> 00:14:53,810 My mind is constantly spinning out of control, 335 00:14:53,810 --> 00:14:57,063 which makes it impossible to hold a job, 336 00:14:57,063 --> 00:15:00,316 relationship, a conversation. 337 00:15:04,195 --> 00:15:05,530 Not a gift. 338 00:15:05,530 --> 00:15:11,077 ♪ 339 00:15:11,077 --> 00:15:12,954 [ Indistinct conversations ] 340 00:15:12,954 --> 00:15:14,789 [ Siren wailing, horns honking ] 341 00:15:14,789 --> 00:15:17,625 - Morgan! - Ludo? What are you doing here? 342 00:15:17,625 --> 00:15:19,794 - Elliot called me and told me you were arrested again. 343 00:15:19,794 --> 00:15:21,587 - I was not technically arrested this time. 344 00:15:21,587 --> 00:15:22,880 - Oh, well, great. That's a relief. 345 00:15:22,880 --> 00:15:24,215 Who's watching our children? 346 00:15:24,215 --> 00:15:26,050 - Hey. Take it somewhere else. 347 00:15:26,050 --> 00:15:27,802 - [ Chuckles ] I'd love to, 348 00:15:27,802 --> 00:15:30,471 but you're standing right in the way. 349 00:15:30,471 --> 00:15:32,640 Why are you looking at him? - Yeah, please don't look at me. 350 00:15:32,640 --> 00:15:35,017 - Take her out of here. - He's not taking me anywhere. 351 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 He is a driver's-ed instructor. 352 00:15:36,894 --> 00:15:38,521 - That's not really relevant right now. 353 00:15:38,521 --> 00:15:39,897 - It is if you show up in your rehearsal car, 354 00:15:39,897 --> 00:15:41,399 which I will not be caught dead in. 355 00:15:41,399 --> 00:15:43,234 - I don't care. Put a muzzle on her, or I will. 356 00:15:43,234 --> 00:15:44,569 - Oh, that's not what you should say. 357 00:15:44,569 --> 00:15:47,113 - Oh, did you say-- Don't touch me, okay?! 358 00:15:47,113 --> 00:15:48,656 - Morgan. Morgan. - Okay. That's fine. 359 00:15:48,656 --> 00:15:50,533 I'm not gonna-- - She's gonna break! 360 00:15:50,533 --> 00:15:52,910 - [ Indistinct shouting ] - Get off me! 361 00:15:52,910 --> 00:15:54,537 [ Door clangs ] 362 00:15:56,622 --> 00:15:59,000 - Always fun to see you, Morgan. - Don't start. 363 00:16:01,794 --> 00:16:03,754 - Hey, how much longer is this gonna take? 364 00:16:03,754 --> 00:16:05,381 Do you have any idea 365 00:16:05,381 --> 00:16:06,674 how expensive child care is these days? 366 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 - What, you're paying Henry now? 367 00:16:08,467 --> 00:16:09,802 - No, but she doesn't have to know that. 368 00:16:12,430 --> 00:16:13,848 Henry misses you, by the way. 369 00:16:15,850 --> 00:16:17,476 - Ohh. 370 00:16:17,476 --> 00:16:23,900 ♪ 371 00:16:23,900 --> 00:16:25,943 - Letty Acosta, I'm Detective Karadec. 372 00:16:25,943 --> 00:16:27,820 We spoke on the phone. 373 00:16:27,820 --> 00:16:29,989 I'm handling the investigation into your father's death. 374 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 I'm very sorry for your loss. 375 00:16:35,912 --> 00:16:38,623 - My mom's dead, too, isn't she? 376 00:16:38,623 --> 00:16:40,541 - I don't know, 377 00:16:40,541 --> 00:16:43,544 but I believe that she's out there and she's alive, 378 00:16:43,544 --> 00:16:47,089 and I will not stop looking until I find her. 379 00:16:47,089 --> 00:16:49,133 But I need your help, Letty. 380 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 The more you can tell me, the faster we can move. 381 00:16:50,968 --> 00:16:55,097 [ Siren wailing in distance ] 382 00:16:55,097 --> 00:16:57,225 - Mom's been having a hard time. 383 00:16:57,225 --> 00:16:58,809 She had a colleague at work. 384 00:16:58,809 --> 00:17:00,728 She killed herself. 385 00:17:00,728 --> 00:17:02,772 I think Mom felt guilty about it. 386 00:17:02,772 --> 00:17:05,024 - Who was this colleague? 387 00:17:05,024 --> 00:17:07,318 - I don't know, but she wrote Mom a letter a couple weeks back, 388 00:17:07,318 --> 00:17:10,821 and after that, Mom started to spiral. 389 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 - What did the letter say? 390 00:17:12,531 --> 00:17:16,160 - She wouldn't tell me, but it shook her up bad. 391 00:17:16,160 --> 00:17:18,371 That's really when all this started. 392 00:17:18,371 --> 00:17:19,622 - Do you know where your mom 393 00:17:19,622 --> 00:17:21,165 might keep a letter like that, Letty? 394 00:17:21,165 --> 00:17:24,126 - If it's not at the house, it would be in her office. 395 00:17:24,126 --> 00:17:25,962 - And you don't know who sent it? 396 00:17:25,962 --> 00:17:29,298 - Only her first name. It was, um, Sarah. 397 00:17:29,298 --> 00:17:32,760 - Because it's material evidence into a homicide investigation. 398 00:17:36,389 --> 00:17:38,808 I understand. I understand. Yes, sir. 399 00:17:38,808 --> 00:17:41,310 Thank you. It's no use. 400 00:17:41,310 --> 00:17:43,271 Lynette Acosta is a defense attorney. 401 00:17:43,271 --> 00:17:45,231 There's no way we're gonna get a warrant 402 00:17:45,231 --> 00:17:47,316 to search her law offices based on the vague mention 403 00:17:47,316 --> 00:17:48,818 of a letter from someone named Sarah. 404 00:17:48,818 --> 00:17:50,361 - I'm gonna go down to their offices 405 00:17:50,361 --> 00:17:51,696 and appeal to their better nature. 406 00:17:51,696 --> 00:17:53,489 - I don't like our odds. 407 00:17:53,489 --> 00:17:55,283 - Neither do I, Selena, but we have to try everything, right? 408 00:17:55,283 --> 00:17:57,159 A woman is missing, and we're desperate here. 409 00:18:01,664 --> 00:18:03,332 - Take Morgan Gillory with you. 410 00:18:06,002 --> 00:18:07,878 If it wasn't for her, we'd be nowhere. 411 00:18:07,878 --> 00:18:11,090 We'd still be treating Lynette as the primary suspect. 412 00:18:11,090 --> 00:18:12,341 - What is she supposed to do? 413 00:18:12,341 --> 00:18:14,093 - Same thing she's been doing-- 414 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 spot the things my detectives miss. 415 00:18:18,806 --> 00:18:21,517 To be fair, I missed them, too. 416 00:18:21,517 --> 00:18:25,813 - Look-- - This isn't a debate, Adam. 417 00:18:25,813 --> 00:18:27,315 - Looks like I'm gonna be stuck here 418 00:18:27,315 --> 00:18:28,399 a little bit longer than I thought. 419 00:18:28,399 --> 00:18:33,529 ♪ 420 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 Just tell him I love him, 421 00:18:34,655 --> 00:18:37,199 and I'll be home as soon as I can, okay? 422 00:18:37,199 --> 00:18:38,784 Thank you, Henry. I really owe you. 423 00:18:38,784 --> 00:18:41,412 [ Police radio chatter ] 424 00:18:47,376 --> 00:18:50,129 Are you Letty? 425 00:18:50,129 --> 00:18:53,132 I'm so sorry about everything that's happened. 426 00:18:53,132 --> 00:18:54,342 - Thanks. 427 00:18:54,342 --> 00:18:56,010 Sorry, who are you? 428 00:18:56,010 --> 00:18:58,679 - Oh, it's a long story. 429 00:18:58,679 --> 00:19:01,766 I saw your file. 430 00:19:01,766 --> 00:19:03,601 They're gonna find your mom. 431 00:19:03,601 --> 00:19:06,437 - You can't know that. 432 00:19:06,437 --> 00:19:09,315 Sorry, everyone keeps saying the same thing. 433 00:19:09,315 --> 00:19:10,775 "Don't give up hope." 434 00:19:10,775 --> 00:19:13,027 My dad's dead. 435 00:19:13,027 --> 00:19:15,112 Now my mom's gone. 436 00:19:15,112 --> 00:19:17,490 So what am I supposed to do? 437 00:19:17,490 --> 00:19:21,827 ♪ 438 00:19:21,827 --> 00:19:24,538 - Yeah. 439 00:19:24,538 --> 00:19:26,540 Do you have any pictures of her? 440 00:19:26,540 --> 00:19:34,298 ♪ 441 00:19:34,298 --> 00:19:37,885 - This one, she just sent me two days ago. 442 00:19:37,885 --> 00:19:41,680 - Wow, she's beautiful. 443 00:19:41,680 --> 00:19:44,433 - It's the last photo I have of her. 444 00:19:44,433 --> 00:19:46,268 - You know what's really helpful for me? 445 00:19:46,268 --> 00:19:48,104 It is to think of the little moments. 446 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Think of your mom's laugh. 447 00:19:49,939 --> 00:19:52,566 Think about her favorite foods. 448 00:19:52,566 --> 00:19:53,859 You're gonna have to redirect your brain 449 00:19:53,859 --> 00:19:55,027 when you think about her. 450 00:19:55,736 --> 00:19:57,738 Otherwise, you're just gonna drive yourself crazy 451 00:19:57,738 --> 00:19:59,865 while you wait. 452 00:19:59,865 --> 00:20:01,867 - You lost someone? 453 00:20:04,286 --> 00:20:06,497 - I did, yeah, a long time ago. 454 00:20:09,625 --> 00:20:11,836 - Miss Acosta, they're ready for you. 455 00:20:11,836 --> 00:20:20,094 ♪ 456 00:20:20,094 --> 00:20:24,348 - Hey, did you ever find them? 457 00:20:26,851 --> 00:20:29,437 - No. 458 00:20:29,437 --> 00:20:33,357 - Well, I'm sorry. - Thank you. 459 00:20:36,610 --> 00:20:40,197 - So the way I see it, we're looking at evidence tampering, 460 00:20:40,197 --> 00:20:42,324 assault on an officer, battery. 461 00:20:42,324 --> 00:20:43,951 Even if we knock it down to misdemeanors, 462 00:20:43,951 --> 00:20:45,411 you're still looking at six months' minimum 463 00:20:45,411 --> 00:20:48,122 and thousands in fines. 464 00:20:48,122 --> 00:20:50,541 - Did you really think this was gonna work? 465 00:20:50,541 --> 00:20:54,545 You're gonna, what, intimidate me into helping you? 466 00:20:54,545 --> 00:20:56,464 If you'd like my help, you should just ask me nicely. 467 00:20:58,549 --> 00:21:01,177 - A woman is missing. 468 00:21:01,177 --> 00:21:04,638 Please help us find her. 469 00:21:04,638 --> 00:21:12,605 ♪ 470 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 - You got it. 471 00:21:19,236 --> 00:21:21,697 - Here's what we know. Anthony Acosta died yesterday afternoon. 472 00:21:21,697 --> 00:21:23,073 The last time anyone saw Lynette, 473 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 however, was two days ago at her law office. 474 00:21:24,825 --> 00:21:28,287 - Okay, but I'm wondering, who made this case board? 475 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 Because this is a lot of work. 476 00:21:32,416 --> 00:21:34,251 Also, I am banned from Hobby Lobby. 477 00:21:34,251 --> 00:21:36,462 - Their daughter, Letty, 478 00:21:36,462 --> 00:21:37,588 believes that one of Lynette's client, 479 00:21:37,588 --> 00:21:38,923 identified only as Sarah, 480 00:21:38,923 --> 00:21:39,715 wrote a letter causing significant tension 481 00:21:39,715 --> 00:21:41,133 between her parents. 482 00:21:41,133 --> 00:21:42,593 We're gonna talk to the firm, 483 00:21:42,593 --> 00:21:43,928 but only after we interview Lynette's sister... 484 00:21:43,928 --> 00:21:45,596 - Because she's the last person who spoke to Lynette, 485 00:21:45,596 --> 00:21:48,808 which I learned from looking at this case board. 486 00:21:48,808 --> 00:21:51,143 Also, guys, I just figured out this gentleman in the corner, 487 00:21:51,143 --> 00:21:53,604 he's the one. He makes the case boards. 488 00:21:53,604 --> 00:21:55,356 Why aren't we moving? 489 00:21:55,356 --> 00:22:01,529 ♪ 490 00:22:01,529 --> 00:22:02,988 - Okay, let's be very clear. 491 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 You are not gonna say anything. 492 00:22:04,573 --> 00:22:06,200 You are not gonna touch anything, 493 00:22:06,200 --> 00:22:08,536 and you are not going to do anything. 494 00:22:08,536 --> 00:22:10,621 - Right, right. 495 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 I should probably be strapped in case things pop off. 496 00:22:12,331 --> 00:22:14,542 - I'm serious, do nothing. 497 00:22:26,262 --> 00:22:28,556 - You can take my bedroom, and I'll sleep on the couch. 498 00:22:34,728 --> 00:22:37,022 - Sofia, did your sister mention anyone from 499 00:22:37,022 --> 00:22:40,109 her professional circle who may have died of suicide recently? 500 00:22:40,109 --> 00:22:44,280 Someone named Sarah? - Doesn't sound familiar. 501 00:22:44,280 --> 00:22:46,407 - Uh, she wrote Lynette a letter. 502 00:22:46,407 --> 00:22:48,659 Uh, we believe something in it caused her distress. 503 00:22:48,659 --> 00:22:51,287 - Sorry. Could you put that down? 504 00:22:51,287 --> 00:22:53,998 It's breakable. - She said nothing? 505 00:22:53,998 --> 00:22:55,791 I get the Sarah part. 506 00:22:55,791 --> 00:22:57,418 Every third woman's name is Sarah these days. 507 00:22:57,418 --> 00:23:00,713 But if somebody writes my sister a letter 508 00:23:00,713 --> 00:23:05,634 and then she offs herself, she's probably gonna say something. 509 00:23:05,634 --> 00:23:08,721 I don't have a sister, but you get it. 510 00:23:08,721 --> 00:23:10,681 - Sorry, who is she? 511 00:23:10,681 --> 00:23:12,558 - She is consulting for us. 512 00:23:12,558 --> 00:23:14,268 When was the last time you spoke to your sister? 513 00:23:14,268 --> 00:23:16,353 - Two days ago. 514 00:23:16,353 --> 00:23:17,730 She called to wish me luck with my presentation. 515 00:23:17,730 --> 00:23:20,691 - You're a biologist? 516 00:23:20,691 --> 00:23:26,280 - Um, yeah, I had a PhD defense, um, in front of my peers. 517 00:23:26,280 --> 00:23:29,992 I was nervous, and she calmed me down. 518 00:23:29,992 --> 00:23:32,661 You can read that from over there? 519 00:23:32,661 --> 00:23:35,164 - I only read half of it. Biology's boring. 520 00:23:35,164 --> 00:23:36,624 Is that where you were yesterday? 521 00:23:36,624 --> 00:23:38,667 At your presentation? - Morgan. 522 00:23:38,667 --> 00:23:39,918 - From like 3:00 to 5:00 p.m.? - Stop it. 523 00:23:39,918 --> 00:23:41,378 - I'm just asking about her alibi. 524 00:23:41,378 --> 00:23:44,757 My goodness, you'd think he's never done this before. 525 00:23:44,757 --> 00:23:46,592 - If you can't keep your mouth shut, 526 00:23:46,592 --> 00:23:48,594 please treat our witnesses with some compassion, 527 00:23:48,594 --> 00:23:50,971 particularly grieving members of the victim's family. 528 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 - You don't think the Sarah thing was a little weird? 529 00:23:52,556 --> 00:23:55,434 If you died today, I'm telling people about it, 530 00:23:55,434 --> 00:23:56,936 and I've only known you for, like, four hours. 531 00:23:56,936 --> 00:23:58,395 - We have to get our hands on that letter. 532 00:23:58,395 --> 00:24:00,731 - Yes, exactly. Let's do it. 533 00:24:00,731 --> 00:24:03,859 - We will ask Emery Walker to search Acosta's office. 534 00:24:03,859 --> 00:24:06,904 You will wait in the car. 535 00:24:06,904 --> 00:24:09,615 - If I get in that back seat, 536 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 he's gonna lock me in the car, isn't he? 537 00:24:12,493 --> 00:24:14,662 - Probably. - What am I even doing here? 538 00:24:14,662 --> 00:24:15,746 Do you want my help or not? 539 00:24:15,746 --> 00:24:17,581 No, I do not. 540 00:24:17,581 --> 00:24:19,291 - I thought I made that absolutely clear. 541 00:24:19,291 --> 00:24:21,251 I think this whole idea is moronic, 542 00:24:21,251 --> 00:24:25,673 and I am praying that you will just quit a... 543 00:24:25,673 --> 00:24:27,132 and walk away. 544 00:24:29,927 --> 00:24:31,679 Okay, let's confirm the sister's alibi. 545 00:24:31,679 --> 00:24:32,930 You go to the university, talk to her colleagues, 546 00:24:32,930 --> 00:24:35,557 and I'll deal with Emery Walker. 547 00:24:35,557 --> 00:24:36,934 - What about her? 548 00:24:36,934 --> 00:24:40,396 - Not our problem anymore. 549 00:24:40,396 --> 00:24:43,565 - Detective Karadec, it is my personal desire 550 00:24:43,565 --> 00:24:45,442 to assist your investigation in any way possible, 551 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 but as you can understand, 552 00:24:47,611 --> 00:24:49,655 I must also represent the interests of my law firm. 553 00:24:49,655 --> 00:24:51,615 - But your partner's life might be in danger. 554 00:24:51,615 --> 00:24:54,201 - And if you return with a warrant, 555 00:24:54,201 --> 00:24:55,494 I'll be happy to comply. 556 00:24:56,078 --> 00:25:01,208 ♪ 557 00:25:01,208 --> 00:25:03,210 - [ Sighs ] 558 00:25:03,210 --> 00:25:11,051 ♪ 559 00:25:11,051 --> 00:25:13,303 - Hello, bathroom friend. - Jesus! 560 00:25:13,303 --> 00:25:14,805 What are you doing in here? 561 00:25:14,805 --> 00:25:16,890 - I figured I'd find you in here after the meeting. 562 00:25:16,890 --> 00:25:18,350 Did you think that I wouldn't notice 563 00:25:18,350 --> 00:25:19,977 you compulsively washing your hands 564 00:25:19,977 --> 00:25:22,479 like some sort of clean freak? 565 00:25:22,479 --> 00:25:24,314 You do know that's a cry for help, right? 566 00:25:24,314 --> 00:25:26,608 - You can't be here. - Oh, I know. 567 00:25:26,608 --> 00:25:28,736 Imagine what a men's room is like for somebody 568 00:25:28,736 --> 00:25:30,654 who notices every little detail. 569 00:25:30,654 --> 00:25:32,948 Calm down. 570 00:25:32,948 --> 00:25:34,324 Found the Sarah letter. 571 00:25:34,324 --> 00:25:36,535 - What? How? 572 00:25:36,535 --> 00:25:38,620 - Oh, I broke into her office and took it. 573 00:25:38,620 --> 00:25:54,303 ♪ 574 00:25:54,303 --> 00:25:57,014 [ Safe keypad beeping ] 575 00:25:57,014 --> 00:25:59,141 Read the letter. 576 00:25:59,141 --> 00:26:02,144 Sarah Atkinson was a paralegal on the Brian Dimon case, 577 00:26:02,144 --> 00:26:05,314 and guess what? Brian Dimon assaulted her also. 578 00:26:05,314 --> 00:26:07,524 It's all in there. Same pattern as before. 579 00:26:07,524 --> 00:26:10,152 She begs Acosta to take action against her client. 580 00:26:10,152 --> 00:26:13,530 I figure Lynette Acosta had a crisis of conscience, 581 00:26:13,530 --> 00:26:17,826 was gonna turn on Dimon, so he did something about it. 582 00:26:17,826 --> 00:26:20,037 We have motive. We have a serial criminal. 583 00:26:20,037 --> 00:26:22,414 Let's go arrest him. - Stop! 584 00:26:22,414 --> 00:26:25,375 You have no idea what you have done. 585 00:26:25,375 --> 00:26:27,377 We have nothing here. This letter is inadmissible. 586 00:26:27,377 --> 00:26:29,505 I can't have this in my possession. 587 00:26:29,505 --> 00:26:31,048 - What? You're gonna let him go on a technicality? 588 00:26:31,048 --> 00:26:32,633 - No, these are not technicalities. 589 00:26:32,633 --> 00:26:34,885 These are laws, 590 00:26:34,885 --> 00:26:36,929 principles that I have devoted my entire life to protecting. 591 00:26:36,929 --> 00:26:38,180 - Jesus, I thought my life was sad. 592 00:26:38,180 --> 00:26:40,015 - Your life is sad. 593 00:26:40,015 --> 00:26:41,266 You've got shopping carts from three 594 00:26:41,266 --> 00:26:42,643 different grocery stores in your yard. 595 00:26:42,643 --> 00:26:44,144 - I wouldn't have to go to different stores, 596 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 but Safeway has those weird wheel locks. 597 00:26:45,687 --> 00:26:47,606 - This is the law. 598 00:26:47,606 --> 00:26:48,899 There is absolutely nothing here that proves 599 00:26:48,899 --> 00:26:50,275 that Brian Dimon murdered anyone, 600 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 and even if there was, guess what? 601 00:26:51,610 --> 00:26:53,112 We can't use it in court because, 602 00:26:53,112 --> 00:26:54,780 despite what you may think, 603 00:26:54,780 --> 00:26:56,114 we can't run around breaking into offices 604 00:26:56,114 --> 00:26:57,783 and arresting people at whim. 605 00:26:57,783 --> 00:27:00,035 It's not how the law works. 606 00:27:00,035 --> 00:27:04,498 Right now, the only clear crime here has been committed by you 607 00:27:04,498 --> 00:27:06,208 and by me if I let you get away with it. 608 00:27:06,208 --> 00:27:09,545 - But... - Stop talking. 609 00:27:09,545 --> 00:27:11,797 [ Sighs ] Okay. 610 00:27:11,797 --> 00:27:13,674 This didn't happen. 611 00:27:13,674 --> 00:27:15,259 You're gonna take this letter, 612 00:27:15,259 --> 00:27:17,094 and you're gonna put it back exactly where you found it. 613 00:27:17,094 --> 00:27:19,972 And if you get caught, I'm going to arrest you myself. 614 00:27:23,934 --> 00:27:26,186 - And then what? 615 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 - And then we're gonna go talk to Brian Dimon. 616 00:27:34,194 --> 00:27:37,865 - Mr. Dimon, a few months ago, you were sued by Lishka Zhang. 617 00:27:37,865 --> 00:27:40,659 - And I won. - Yes. 618 00:27:40,659 --> 00:27:42,286 Uh, she wrote to your lawyer. 619 00:27:42,286 --> 00:27:45,497 In fact, he harassed me over the course of six... 620 00:27:45,497 --> 00:27:47,332 - This is my first interrogation. 621 00:27:47,332 --> 00:27:49,167 What do we do? - You don't do anything. 622 00:27:49,167 --> 00:27:51,253 - Is it like a good cop, bad cop situation? 623 00:27:51,253 --> 00:27:52,713 You want me to go in there and flip the table over? 624 00:27:52,713 --> 00:27:54,965 - No. - Hmm. 625 00:27:54,965 --> 00:27:57,259 - She lost her case. 626 00:27:57,259 --> 00:27:59,428 The jury saw the truth. 627 00:27:59,428 --> 00:28:01,722 Lishka Zhang is simply an employee with a grudge. 628 00:28:01,722 --> 00:28:03,640 - Those seem to follow you around. 629 00:28:03,640 --> 00:28:07,436 Tell me about your relationship with Sarah Atkinson. 630 00:28:07,436 --> 00:28:09,521 - When do we get to hit him with the phone book? 631 00:28:10,147 --> 00:28:11,607 - Never. - [ Telephone rings ] 632 00:28:11,607 --> 00:28:13,901 - Hey, how's it coming? - Let's get ready for his alibi. 633 00:28:13,901 --> 00:28:15,569 Give me a data print-out for the day of the murder. 634 00:28:15,569 --> 00:28:17,112 - I'm on it. 635 00:28:17,112 --> 00:28:18,196 - Yeah, also tell Daphne I took one of her lollipops, 636 00:28:18,196 --> 00:28:20,198 and I feel bad about it. 637 00:28:20,198 --> 00:28:22,200 - I'm not telling her that. - I heard her, and thank you! 638 00:28:22,200 --> 00:28:24,828 - I thought I was here to help with my lawyer's disappearance, 639 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 not relitigate old claims. 640 00:28:27,205 --> 00:28:30,709 - The Atkinson claims are not old. 641 00:28:30,709 --> 00:28:32,210 - Well, if there have been new claims against me, 642 00:28:32,210 --> 00:28:34,379 I'm not aware of them. - Hmm. 643 00:28:34,379 --> 00:28:35,464 [ Telephone rings ] 644 00:28:35,464 --> 00:28:37,174 - Yeah. - I got bad news. 645 00:28:37,174 --> 00:28:38,842 Dimon wasn't in town the day of the murder. 646 00:28:38,842 --> 00:28:42,137 Wasn't anywhere close. He was in Fontana. 647 00:28:42,137 --> 00:28:46,058 - You certain? - Positive. 648 00:28:46,058 --> 00:28:48,352 - Fontana? The Kentucky of California. 649 00:28:48,352 --> 00:28:50,228 Fontucky? 650 00:28:50,228 --> 00:28:52,064 What the hell was he doing in Fontana? 651 00:28:52,064 --> 00:28:53,023 - Doesn't matter. He wasn't here. 652 00:28:56,902 --> 00:28:59,196 - Look at his shoes. 653 00:28:59,196 --> 00:29:02,324 Those are Italian seams, handcrafted. 654 00:29:02,324 --> 00:29:04,868 Look at his watch. 655 00:29:04,868 --> 00:29:09,623 That guy is not gonna be caught dead in Fontana. 656 00:29:09,623 --> 00:29:12,000 There are only two reasons you go to Fontana. 657 00:29:12,000 --> 00:29:16,838 Number one, you want to catch hepatitis at the water park. 658 00:29:16,838 --> 00:29:19,758 Number two, you have to go to your cousin's bachelorette party 659 00:29:19,758 --> 00:29:21,134 and she is on a budget. 660 00:29:21,134 --> 00:29:24,054 - ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 661 00:29:24,054 --> 00:29:25,222 - I can literally think of a hundred other reasons 662 00:29:25,222 --> 00:29:26,431 to go to Fontana. 663 00:29:26,431 --> 00:29:28,684 - Okay, ask him. 664 00:29:28,684 --> 00:29:31,436 Tell Karadec to ask Dimon what he was doing in Fontana. 665 00:29:31,436 --> 00:29:34,314 - My lawyer, my friend is missing. 666 00:29:34,314 --> 00:29:36,316 Please tell me you didn't bring me in here 667 00:29:36,316 --> 00:29:38,902 to rehash vague grievances by hysterical employees. 668 00:29:38,902 --> 00:29:41,405 [ Indistinct arguing ] 669 00:29:41,405 --> 00:29:44,199 - I understand. Let's take care of this right now. 670 00:29:46,201 --> 00:29:48,245 - Tell Karadec! - It's not how this works. 671 00:29:50,205 --> 00:29:52,708 - Hey! 672 00:29:52,708 --> 00:29:54,835 Ask him about Fontana! 673 00:29:54,835 --> 00:29:55,877 [ Pounding mirror ] 674 00:29:55,877 --> 00:29:56,962 Hey! - What the hell is this? 675 00:29:56,962 --> 00:29:59,548 - [ Sighs ] - Don't say another word. 676 00:29:59,548 --> 00:30:01,425 - Mr. Dimon, thank you for your time. 677 00:30:02,759 --> 00:30:05,721 - What? 678 00:30:05,721 --> 00:30:08,849 No! 679 00:30:08,849 --> 00:30:12,185 - Chester Emery's secretary noted a woman dressed 680 00:30:12,185 --> 00:30:14,604 "quite provocatively for the cleaning staff" 681 00:30:14,604 --> 00:30:18,025 enter Acosta's office twice this afternoon. 682 00:30:18,025 --> 00:30:19,192 What happened? 683 00:30:26,033 --> 00:30:28,994 - Karadec. Karadec! 684 00:30:28,994 --> 00:30:31,329 Dimon was in Fontana on the day of the murder. 685 00:30:31,329 --> 00:30:34,458 You got to ask him why. - Stop. We're done. 686 00:30:34,458 --> 00:30:36,126 This entire idiotic experiment is finished. 687 00:30:36,126 --> 00:30:37,502 - No, it doesn't make any sense. 688 00:30:37,502 --> 00:30:39,379 - Stop pretending you can do this. 689 00:30:39,379 --> 00:30:42,257 It's over. Be grateful you're not in jail. 690 00:30:42,257 --> 00:30:45,052 Go back to your real life, Morgan. 691 00:30:45,052 --> 00:30:47,387 Leave this to the professionals. 692 00:30:47,387 --> 00:30:56,438 ♪ 693 00:30:56,438 --> 00:30:58,065 [ Sizzling ] 694 00:30:58,065 --> 00:31:05,655 ♪ 695 00:31:05,655 --> 00:31:08,617 - Do you know what direction all stairs went in medieval castles? 696 00:31:08,617 --> 00:31:12,037 - Clockwise. You know why? 697 00:31:12,037 --> 00:31:14,956 - To make it easier to chop people coming up the stairs. 698 00:31:14,956 --> 00:31:17,501 - Exactly. - But what if you're left-handed? 699 00:31:17,501 --> 00:31:21,838 - Well, the world wasn't exactly built for people 700 00:31:21,838 --> 00:31:23,715 who are different. 701 00:31:23,715 --> 00:31:26,176 Phone away at the table, please. 702 00:31:26,176 --> 00:31:27,969 Eat dinner with your family like a normal person. 703 00:31:38,438 --> 00:31:41,399 [ Knock on door ] 704 00:31:41,399 --> 00:31:44,861 Hey. 705 00:31:44,861 --> 00:31:47,364 Um, you know, Chloe and Elliot 706 00:31:47,364 --> 00:31:49,157 are gonna be with Ludo this weekend, 707 00:31:49,157 --> 00:31:50,659 so I was thinking we could go to the park 708 00:31:50,659 --> 00:31:52,661 like we used to, get some ice cream. 709 00:31:52,661 --> 00:31:53,954 - I'm not 6. 710 00:31:56,832 --> 00:31:58,166 - What's going on? 711 00:32:05,507 --> 00:32:08,009 - I'm... I'm not like you and Elliot. 712 00:32:08,009 --> 00:32:10,929 He's got your memory, your weird brain, 713 00:32:10,929 --> 00:32:13,265 your way of noticing everything. 714 00:32:13,265 --> 00:32:16,685 - Well, you got some of my qualities, too. 715 00:32:16,685 --> 00:32:17,936 You know, you got my rebelliousness, 716 00:32:17,936 --> 00:32:21,690 my distrust of authority, 717 00:32:21,690 --> 00:32:24,985 my sweet fashion sense. - I have your worst qualities. 718 00:32:24,985 --> 00:32:28,196 Ellie and Chloe have everything. 719 00:32:28,196 --> 00:32:29,990 - To be fair, Chloe's still a baby. 720 00:32:29,990 --> 00:32:32,159 We don't really know her deal yet. 721 00:32:32,159 --> 00:32:33,285 - It's not what I'm talking about. 722 00:32:36,955 --> 00:32:39,958 - Ludo thinks of you as his daughter. 723 00:32:39,958 --> 00:32:41,793 - It's not the same. 724 00:32:41,793 --> 00:32:44,129 - No, no, you're right. 725 00:32:44,129 --> 00:32:45,964 It's not. 726 00:32:45,964 --> 00:32:48,675 Honey, your father loved you so much. 727 00:32:48,675 --> 00:32:53,930 - Sure, that's why he left. 728 00:32:53,930 --> 00:32:55,724 - No, it's more complicated than that. 729 00:32:55,724 --> 00:32:57,517 - It's fine, whatever. I don't even remember him. 730 00:32:57,517 --> 00:32:59,144 Who cares? - If he could be here-- 731 00:32:59,144 --> 00:33:01,313 - I'm glad he's not. 732 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 I want to be alone. 733 00:33:02,606 --> 00:33:09,154 ♪ 734 00:33:09,154 --> 00:33:11,573 - Okay. 735 00:33:11,573 --> 00:33:17,120 ♪ 736 00:33:17,120 --> 00:33:19,456 [ Door closes ] 737 00:33:19,456 --> 00:33:21,333 [ Sighs ] 738 00:33:21,333 --> 00:33:31,968 ♪ 739 00:33:38,141 --> 00:33:40,393 - Elliot, don't forget your science project. 740 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 Ava, you can't have donuts for breakfast. 741 00:33:43,021 --> 00:33:44,272 Why are you being a turkey today? 742 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 Here you go. Elliot. 743 00:33:46,149 --> 00:33:48,401 - There's a man standing in our yard. 744 00:33:55,325 --> 00:33:57,202 - Why did you want me to ask Dimon about Fontana? 745 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 - Come inside. 746 00:34:03,792 --> 00:34:05,543 This mush needs to go into this kid. 747 00:34:07,963 --> 00:34:10,298 Dimon is not a Fontana guy. 748 00:34:10,298 --> 00:34:11,758 More importantly, 749 00:34:11,758 --> 00:34:13,677 I noticed something in Sofia's apartment yesterday. 750 00:34:13,677 --> 00:34:15,804 All of the little tchotchkes on her shelves 751 00:34:15,804 --> 00:34:19,015 were dusty, except for one. 752 00:34:19,015 --> 00:34:21,893 Sofia was in Fontana recently. 753 00:34:21,893 --> 00:34:23,353 So was Dimon. 754 00:34:23,353 --> 00:34:26,231 - So what? People go to Fontana. 755 00:34:26,231 --> 00:34:29,025 - Both of them? - ♪ I'm a goddess ♪ 756 00:34:29,025 --> 00:34:30,860 - What does it matter? They both have alibis for the time of the murder. 757 00:34:30,860 --> 00:34:38,493 ♪ 758 00:34:38,493 --> 00:34:41,705 [ Line ringing ] 759 00:34:41,705 --> 00:34:44,582 - Come on. 760 00:34:44,582 --> 00:34:47,585 Pick up the phone, Henry! 761 00:34:47,585 --> 00:34:49,796 - You can't borrow my car today. 762 00:34:49,796 --> 00:34:51,798 - I don't need to borrow your car today. 763 00:34:51,798 --> 00:34:53,049 I did need to borrow his car today, 764 00:34:53,049 --> 00:34:54,384 but that's beside the point. 765 00:34:54,384 --> 00:34:56,177 Just come over here! 766 00:34:56,177 --> 00:34:58,013 How long does it take for flowers to die 767 00:34:58,013 --> 00:35:00,515 after you deliver them, like wilted and brown, die? 768 00:35:00,515 --> 00:35:03,518 - Depends on a few factors. Mainly the type of flower. 769 00:35:07,397 --> 00:35:10,608 - Ranunculus. - Four days at least. 770 00:35:10,608 --> 00:35:12,986 - Henry...[ smooches ] 771 00:35:12,986 --> 00:35:14,904 You are a good man and an even better florist. 772 00:35:14,904 --> 00:35:17,198 Let's go! - What? 773 00:35:17,198 --> 00:35:19,159 - I'll explain on the way. 774 00:35:19,159 --> 00:35:21,119 Go, go, go, go! Grab the car seat. 775 00:35:22,495 --> 00:35:24,289 - Grab the car seat. 776 00:35:24,289 --> 00:35:26,249 - Dimon and Sofia are having an affair. 777 00:35:26,249 --> 00:35:27,959 He was trying to groom her like the others, 778 00:35:27,959 --> 00:35:29,461 but she was on board. 779 00:35:33,381 --> 00:35:35,258 He's doing it to stay close to Lynette 780 00:35:35,258 --> 00:35:37,761 because he knows he's guilty and he needs leverage. 781 00:35:37,761 --> 00:35:39,846 - Can we run the siren? - Absolutely not. 782 00:35:39,846 --> 00:35:42,098 - Sure. - No, no, no. Mom, no! Stop! 783 00:35:42,098 --> 00:35:44,434 Not in the dropoff lot! - [ Siren wailing ] 784 00:35:44,434 --> 00:35:53,234 ♪ 785 00:35:53,234 --> 00:35:54,611 - This is the LAPD. 786 00:35:54,611 --> 00:35:59,032 We have an APB out on two extreme cutie pies. 787 00:35:59,032 --> 00:36:00,367 Alright. Everyone have a good day and go, Bulldogs. 788 00:36:00,367 --> 00:36:02,494 - Bye! Love you! 789 00:36:02,494 --> 00:36:04,412 [ Siren wails ] 790 00:36:04,412 --> 00:36:06,039 - So, Dimon, he learns of Lynette's change of heart, 791 00:36:06,039 --> 00:36:07,916 right? He knows this is the end for him. 792 00:36:07,916 --> 00:36:09,584 He's desperate now. 793 00:36:09,584 --> 00:36:11,419 He and Sofia go to Lynette's house to put pressure on her, 794 00:36:11,419 --> 00:36:15,090 but surprise, her husband, Anthony, is there, too, 795 00:36:15,090 --> 00:36:18,009 and that is when things quickly get out of hand. 796 00:36:18,009 --> 00:36:19,886 - I... I'm with a student. 797 00:36:19,886 --> 00:36:21,471 - Oh, great, you can teach her how to install a car seat. 798 00:36:21,471 --> 00:36:22,347 Thanks, babe. 799 00:36:25,475 --> 00:36:28,061 - Again, the problem... - They both have alibis. 800 00:36:28,061 --> 00:36:31,439 But what if the murder did not happen 801 00:36:31,439 --> 00:36:32,732 when we think it happened? 802 00:36:33,066 --> 00:36:57,507 ♪ 803 00:36:57,507 --> 00:37:02,846 Okay, Dimon and Sofia are trying to threaten Lynette. 804 00:37:02,846 --> 00:37:05,306 [ Indistinct arguing ] 805 00:37:05,306 --> 00:37:07,100 Noted Second Amendment enthusiast 806 00:37:07,100 --> 00:37:09,310 Anthony Acosta gets involved. 807 00:37:14,065 --> 00:37:16,317 Turns out to be not the best decision for him, 808 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 and now we've got... [ Gunshot ] 809 00:37:18,653 --> 00:37:20,363 ...a dead body, 810 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 which is a real kick in the nards, 811 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 'cause what are we gonna do with Lynette? 812 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 - But how do they cover it up? 813 00:37:27,454 --> 00:37:29,038 Time of death was during Sofia's presentation. 814 00:37:29,038 --> 00:37:30,415 All of her colleagues saw her there. 815 00:37:30,415 --> 00:37:40,925 ♪ 816 00:37:40,925 --> 00:37:45,054 - Letty's last picture of her mom was taken three days ago. 817 00:37:45,054 --> 00:37:46,431 These flowers were fresh and new. 818 00:37:46,431 --> 00:37:48,600 They should still be pink, 819 00:37:48,600 --> 00:37:52,061 but they were already dead in the crime-scene photos. 820 00:37:55,356 --> 00:37:56,983 What does Dimon do for a living? 821 00:37:56,983 --> 00:37:58,359 - Security technology. 822 00:37:58,359 --> 00:38:00,195 - And what does Sofia do for a living? 823 00:38:00,195 --> 00:38:01,863 - She's a botanist. 824 00:38:01,863 --> 00:38:04,407 - Do you know what this room is? - Uh... 825 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 ♪ 826 00:38:07,660 --> 00:38:09,871 A greenhouse. 827 00:38:09,871 --> 00:38:11,498 Yes, yes! 828 00:38:11,498 --> 00:38:13,750 These are state-of-the-art climate controls, 829 00:38:13,750 --> 00:38:17,796 so Dimon turns the entire place into one giant refrigerator. 830 00:38:17,796 --> 00:38:20,507 He freezes Acosta's body and leaves. 831 00:38:20,507 --> 00:38:22,634 That night, he doctors a video framing Lishka Zhang. 832 00:38:22,634 --> 00:38:25,428 The next day, he raises the temperature remotely, 833 00:38:25,428 --> 00:38:27,764 cooking the house and completely messing up the coroner's time 834 00:38:27,764 --> 00:38:30,558 of death estimate. 835 00:38:30,558 --> 00:38:32,310 - What do they do with Lynette? 836 00:38:32,310 --> 00:38:33,561 - Well, if they were gonna kill her, 837 00:38:33,561 --> 00:38:34,479 they would have done that right here. 838 00:38:34,479 --> 00:38:36,523 That's the smart move. 839 00:38:36,523 --> 00:38:39,025 - Well, maybe Sofia has a hard time with that. 840 00:38:39,025 --> 00:38:41,277 I mean, it is her sister. 841 00:38:41,277 --> 00:38:43,363 So they kidnap her, right? 842 00:38:43,363 --> 00:38:45,615 To buy themselves some time. 843 00:38:45,615 --> 00:38:48,826 And where do they take her? 844 00:38:48,826 --> 00:38:51,704 - Ask Dimon what he was doing in Fontana. 845 00:38:51,704 --> 00:38:52,997 - You see, Fontana is not that far away. 846 00:38:52,997 --> 00:38:54,582 It has to be relatively close. 847 00:38:54,582 --> 00:38:56,042 They got to get there and back in the same night. 848 00:38:56,042 --> 00:38:57,585 - And there's no paper trail, 849 00:38:57,585 --> 00:38:59,254 no charges for either of them in that area. 850 00:38:59,254 --> 00:39:01,589 So they're taking her someplace secure, 851 00:39:01,589 --> 00:39:04,968 someplace one of them owns. 852 00:39:04,968 --> 00:39:08,388 - Someplace they've been meeting up to have their affair, 853 00:39:08,388 --> 00:39:12,100 someplace remote... 854 00:39:12,100 --> 00:39:14,143 but familiar. 855 00:39:14,143 --> 00:39:17,981 ♪ 856 00:39:17,981 --> 00:39:20,858 [ Line ringing ] 857 00:39:20,858 --> 00:39:23,736 [ Siren wailing ] 858 00:39:23,736 --> 00:39:25,405 [ Helicopter blades whirring ] 859 00:39:25,405 --> 00:39:50,054 ♪ 860 00:39:50,054 --> 00:39:52,599 [ Indistinct conversations ] 861 00:39:52,599 --> 00:40:03,151 ♪ 862 00:40:03,151 --> 00:40:05,612 - Lynette Acosta is gonna be okay, thanks to you. 863 00:40:05,612 --> 00:40:12,744 ♪ 864 00:40:12,744 --> 00:40:16,289 It's a job offer. Come be a consultant. 865 00:40:16,289 --> 00:40:18,958 Do this full time. We need you. 866 00:40:19,542 --> 00:40:34,766 ♪ 867 00:40:34,766 --> 00:40:38,478 - I'm not cut out for this. 868 00:40:38,478 --> 00:40:40,313 But thank you. 869 00:40:44,233 --> 00:40:47,028 - If you change your mind, you know where to find me. 870 00:40:47,028 --> 00:41:05,755 ♪ 871 00:41:05,755 --> 00:41:09,634 [ Siren wailing ] 872 00:41:09,634 --> 00:41:11,803 - Mom? 873 00:41:11,803 --> 00:41:14,806 Mom? Mom?! 874 00:41:14,806 --> 00:41:17,558 - Letty? Letty! 875 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 - [ Sobbing ] 876 00:41:19,477 --> 00:41:40,123 ♪ 877 00:41:40,123 --> 00:41:41,624 - Ava, I need to talk to you about your dad. 878 00:41:41,624 --> 00:41:43,501 - Mom, no. 879 00:41:43,501 --> 00:41:44,836 - You should have seen the look on his face 880 00:41:44,836 --> 00:41:46,671 when I told him I was pregnant. 881 00:41:46,671 --> 00:41:48,297 - Stop it. - He was so happy. 882 00:41:48,297 --> 00:41:49,549 - Then why did he leave? 883 00:41:52,010 --> 00:41:55,263 - He didn't leave. He-- He vanished. 884 00:41:55,263 --> 00:41:57,014 Something happened to him. 885 00:41:57,014 --> 00:41:58,641 And the police, they never believed me, 886 00:41:58,641 --> 00:42:01,853 but I know that he would not have left you. 887 00:42:01,853 --> 00:42:05,565 - Hey, but he did. He's gone. He's been gone for 15 years, 888 00:42:05,565 --> 00:42:07,692 Mom, and lying to me about it isn't gonna help. 889 00:42:07,692 --> 00:42:10,445 - Honey, I'm not lying to you. 890 00:42:10,445 --> 00:42:13,364 I'm telling you that he would not have done that to us. 891 00:42:13,364 --> 00:42:15,867 - Then stop lying to yourself. 892 00:42:15,867 --> 00:42:38,181 ♪ 893 00:42:38,181 --> 00:42:41,017 - I want a raise. Add 30% to your offer. 894 00:42:41,017 --> 00:42:44,645 No. Add 20% and child care. 895 00:42:44,645 --> 00:42:46,355 You figure that part out. 896 00:42:46,355 --> 00:42:48,191 - Is that it? 897 00:42:48,191 --> 00:42:50,860 - If I work for you, you work for me, too. 898 00:42:50,860 --> 00:42:52,862 I need you to find someone. 899 00:42:52,862 --> 00:42:54,989 His name is Roman Sinquerra, 900 00:42:54,989 --> 00:42:57,366 and he vanished 15 years ago. 901 00:42:57,366 --> 00:42:59,076 The police say that he just skipped town, 902 00:42:59,076 --> 00:43:04,874 but I know that he didn't, so I need help. 903 00:43:04,874 --> 00:43:10,129 Please help me find him. 904 00:43:13,800 --> 00:43:14,967 - You got a deal. 905 00:43:14,967 --> 00:43:19,347 ♪ 906 00:43:19,347 --> 00:43:20,973 - ♪ Did you ever say it ♪ 907 00:43:26,395 --> 00:43:55,132 ♪ 65711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.