All language subtitles for Hapless s02e01 A Good Stuffing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:03,660 -Scissors? -Scissors. 2 00:00:05,309 --> 00:00:06,359 Scissors. 3 00:00:06,790 --> 00:00:07,840 Handle. 4 00:00:08,169 --> 00:00:09,219 Oh, yeah. 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,300 Scissors. 6 00:00:11,889 --> 00:00:13,169 -Son! -Son! 7 00:00:13,509 --> 00:00:14,559 Boys! 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,300 So, 9 00:00:20,301 --> 00:00:24,189 these courgettes have been boiled and are now 10 00:00:24,190 --> 00:00:26,788 lukewarm, and I need you two to scoop out the middles. 11 00:00:26,789 --> 00:00:28,649 So it's basically a stuffed cabbage? 12 00:00:28,769 --> 00:00:29,819 Yeah, if you like. 13 00:00:29,820 --> 00:00:31,468 Then why not make him a stuffed cabbage? 14 00:00:31,469 --> 00:00:33,699 Because I want to impress him and his safari. 15 00:00:34,230 --> 00:00:36,580 Cultural appropriation of an Ashkenazi dish. 16 00:00:36,629 --> 00:00:37,679 What's safari? 17 00:00:38,129 --> 00:00:40,179 Oh, it means your family come from Syria. 18 00:00:40,250 --> 00:00:41,630 Like the people on the boat? 19 00:00:42,289 --> 00:00:43,409 Oh, no, sweetheart. 20 00:00:43,410 --> 00:00:44,869 So if your family were killed in 21 00:00:44,870 --> 00:00:47,340 Eastern Europe, like us, then you're Ashkenazi. 22 00:00:47,530 --> 00:00:48,908 Or as we say, clever Jews. 23 00:00:48,909 --> 00:00:51,989 Dad, and if your family were killed in Syria, well, then you're Safaris. 24 00:00:51,990 --> 00:00:54,760 And a long, long time ago, Safaris used to live in Spain. 25 00:00:55,250 --> 00:00:57,310 And Turkey, and Egypt, and Morocco. 26 00:00:57,750 --> 00:00:58,990 So they live on holiday. 27 00:00:59,390 --> 00:01:00,440 Yes, exactly. 28 00:01:00,469 --> 00:01:02,879 So they get lemons, and tomatoes, and sunshine. 29 00:01:03,210 --> 00:01:06,870 And we got centuries of beetroot, and turnips, and ice. 30 00:01:07,170 --> 00:01:10,489 You ever been to a Safari service? 31 00:01:10,490 --> 00:01:11,489 No, never. 32 00:01:11,490 --> 00:01:12,540 Loud wailing. 33 00:01:12,609 --> 00:01:14,049 Less synagogue, more mosque. 34 00:01:14,050 --> 00:01:16,008 Don't listen to your grandpa's prejudice. 35 00:01:16,009 --> 00:01:17,529 They all marry their own cousins, you know? 36 00:01:17,530 --> 00:01:18,908 I thought that was Persians. 37 00:01:18,909 --> 00:01:19,959 Don't start. 38 00:01:19,960 --> 00:01:20,989 Yeah. 39 00:01:20,990 --> 00:01:22,310 You know they're children. 40 00:01:22,311 --> 00:01:25,688 Hey, Dad, do you know that Whitney Houston song? 41 00:01:25,689 --> 00:01:26,688 What one? 42 00:01:26,689 --> 00:01:28,329 I want to dance with safari. 43 00:01:28,750 --> 00:01:31,409 Queen, queen, find me safari to love. 44 00:01:32,629 --> 00:01:34,409 Safari to watch over me. 45 00:01:34,410 --> 00:01:35,509 Oh. 46 00:01:35,510 --> 00:01:36,769 -Thank you. -Thank you. 47 00:01:36,810 --> 00:01:37,860 Sorry. 48 00:01:43,400 --> 00:01:44,450 God, what? 49 00:01:44,451 --> 00:01:46,319 How's the sauna comparison going? 50 00:01:46,320 --> 00:01:47,559 They only arrived this morning. 51 00:01:47,560 --> 00:01:48,559 Oh, get on it. 52 00:01:48,560 --> 00:01:49,700 They're still in boxes. 53 00:01:49,859 --> 00:01:52,989 Listen, how would you like to try your hand at film reviewing? 54 00:01:52,990 --> 00:01:55,199 Well, wouldn't I need to know something about film first? 55 00:01:55,200 --> 00:01:56,259 Have you seen The Godfather? 56 00:01:56,260 --> 00:01:58,819 Yeah. Yeah, well, that seems to work for everyone else. 57 00:01:58,820 --> 00:02:00,979 There's a film out next week with Ronnie Anne Kona. 58 00:02:00,980 --> 00:02:02,040 Oh, it's very funny. 59 00:02:02,041 --> 00:02:05,179 So what I'm thinking is you review it and I'll set up an interview. 60 00:02:05,180 --> 00:02:06,459 Well, what am I supposed to ask her? 61 00:02:06,460 --> 00:02:09,279 Just watch the film and come up with some fucking questions. 62 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 But tell her she looks stunning. 63 00:02:10,841 --> 00:02:12,318 Well, what if she's aged badly? 64 00:02:12,319 --> 00:02:14,179 There's no such thing as an aged badly actress. 65 00:02:14,180 --> 00:02:15,920 They're all neurotic and stunning. 66 00:02:31,150 --> 00:02:32,200 Are you? 67 00:02:32,201 --> 00:02:33,329 Ooh. 68 00:02:33,330 --> 00:02:34,568 Are you, um... 69 00:02:34,569 --> 00:02:35,619 Mm-hmm. 70 00:02:37,349 --> 00:02:39,029 I'm going to close my eyes for a bit. 71 00:02:39,370 --> 00:02:40,420 Me too. 72 00:02:41,250 --> 00:02:42,300 Pass me another one. 73 00:02:42,301 --> 00:02:43,389 Well, there's only five left. 74 00:02:43,390 --> 00:02:44,709 -Well, I get three. -But why? 75 00:02:44,710 --> 00:02:45,760 I'm on rank. 76 00:02:45,969 --> 00:02:47,229 What the fuck's going on? 77 00:02:47,969 --> 00:02:49,019 Try one. 78 00:02:51,210 --> 00:02:52,260 And? 79 00:02:52,430 --> 00:02:53,480 It's a man thing. 80 00:02:53,810 --> 00:02:54,860 What is? 81 00:02:54,969 --> 00:02:57,290 It's just that they feel a little... 82 00:02:59,770 --> 00:03:00,820 Well, you know. 83 00:03:01,370 --> 00:03:02,420 No, what? 84 00:03:02,509 --> 00:03:03,559 A woman. 85 00:03:05,409 --> 00:03:07,069 Are you fucking kidding me? 86 00:03:07,070 --> 00:03:08,448 It's not just that it feels like. 87 00:03:08,449 --> 00:03:09,499 I mean, it also... 88 00:03:10,810 --> 00:03:11,860 sounds like. 89 00:03:12,050 --> 00:03:13,850 Oh, my God, this is my fucking dinner. 90 00:03:14,090 --> 00:03:15,410 I'm meant to be eating this. 91 00:03:15,411 --> 00:03:17,089 I don't want to be serving up my main 92 00:03:17,090 --> 00:03:19,089 course thinking about you two getting hard ones. 93 00:03:19,090 --> 00:03:20,140 Leave them alone. 94 00:03:20,141 --> 00:03:21,589 Can I put the meat mix in? 95 00:03:21,590 --> 00:03:22,640 No, you can't! 96 00:03:22,670 --> 00:03:24,170 Get the fuck out of my kitchen! 97 00:03:26,840 --> 00:03:27,900 Oh, God. 98 00:03:28,740 --> 00:03:29,790 Pfft. 99 00:03:29,819 --> 00:03:30,869 Long story. 100 00:03:32,400 --> 00:03:34,159 Ice cube, ice cube. 101 00:03:39,460 --> 00:03:40,510 Ghost. 102 00:03:41,199 --> 00:03:42,249 Ice cubes. 103 00:03:42,250 --> 00:03:43,559 Cheese. 104 00:03:43,560 --> 00:03:44,559 Oh, yeah. 105 00:03:44,560 --> 00:03:45,700 Movie in the afternoon. 106 00:03:45,840 --> 00:03:47,220 Haven't done this since uni. 107 00:03:47,539 --> 00:03:48,589 What's in the boxes? 108 00:03:48,740 --> 00:03:51,879 Oh, it's a Jewish Enquirer, portable sauna, comparisons. 109 00:03:52,060 --> 00:03:53,780 We've got infrared, steam. 110 00:03:53,781 --> 00:03:54,799 Infrared? 111 00:03:54,800 --> 00:03:56,019 -Who knew? -Can I have a go? 112 00:03:56,020 --> 00:03:58,190 No. I'm not having you sweating in my saunas. 113 00:03:58,191 --> 00:03:59,258 Thank you very much. 114 00:03:59,259 --> 00:04:01,578 So, in one week, the newspaper's got you being a movie 115 00:04:01,579 --> 00:04:06,060 reviewer, a sauna reviewer, and...kids' game reviewer. 116 00:04:06,099 --> 00:04:08,149 No, no, no, this isn't for the newspaper. 117 00:04:09,259 --> 00:04:10,309 It's double. 118 00:04:10,310 --> 00:04:13,739 So, look, there's eight pictures on each card, and whenever two 119 00:04:13,740 --> 00:04:19,019 cards you pick, there is always, always one matching, but only one. 120 00:04:19,399 --> 00:04:20,449 Any two? 121 00:04:20,480 --> 00:04:21,530 Yeah, try it. 122 00:04:22,759 --> 00:04:23,809 Saduki. 123 00:04:24,800 --> 00:04:25,850 Cactus. 124 00:04:26,459 --> 00:04:27,509 Try again. 125 00:04:27,659 --> 00:04:28,709 Er... 126 00:04:31,410 --> 00:04:32,530 No, not on here. 127 00:04:32,531 --> 00:04:34,469 Yes, there is. Mate, I'm looking at them. 128 00:04:34,470 --> 00:04:35,649 Yes, there is. I'm telling you, there is not... 129 00:04:35,650 --> 00:04:36,730 This doesn't happen. 130 00:04:37,030 --> 00:04:40,090 There is not... There is not on here. 131 00:04:40,270 --> 00:04:41,730 -There is not... -Yes, there is. 132 00:04:41,731 --> 00:04:43,109 I'm telling you, there is. No, there is. 133 00:04:43,110 --> 00:04:44,109 It is there. 134 00:04:44,110 --> 00:04:45,469 I'm telling you, it's there. 135 00:04:45,470 --> 00:04:46,469 I think... 136 00:04:46,470 --> 00:04:47,508 Oh, it's a stop sign! 137 00:04:47,509 --> 00:04:48,559 There you go. 138 00:04:48,769 --> 00:04:50,470 Oh, my God, bloody stop sign. 139 00:04:50,471 --> 00:04:51,849 It's finished, isn't it? 140 00:04:51,850 --> 00:04:55,350 Yeah? So, so far, there are only eight carrots, 141 00:04:55,590 --> 00:04:59,549 scissors, apples, clocks, turtles, seven 142 00:04:59,550 --> 00:05:05,009 lightbulbs, dinosaurs and keys, and I can only find six snowmen. 143 00:05:05,889 --> 00:05:07,310 And why do you care? 144 00:05:07,311 --> 00:05:08,409 It's a kids' game. 145 00:05:08,410 --> 00:05:10,030 -No. -No, it's not. 146 00:05:10,110 --> 00:05:12,589 It's for adults and kids, and so far, Joshie 147 00:05:12,590 --> 00:05:16,030 has no idea, none, that there are only six snowmen. 148 00:05:17,830 --> 00:05:19,270 Right, you're scaring me now. 149 00:05:19,271 --> 00:05:21,329 Why don't we get out of here, mate? 150 00:05:21,330 --> 00:05:23,650 I'd like to do you with a giggle. 151 00:05:23,651 --> 00:05:24,669 Let's go see Ronnie. 152 00:05:24,670 --> 00:05:25,720 OK. 153 00:05:33,699 --> 00:05:35,620 God, that one bloody laugh. 154 00:05:36,519 --> 00:05:38,689 I don't think I'm ever going to laugh again. 155 00:05:38,899 --> 00:05:41,009 What on earth am I supposed to say to that? 156 00:05:41,360 --> 00:05:44,518 Comedy actress Ronnie Anne Conner is very believable as a 157 00:05:44,519 --> 00:05:48,549 penniless, Glaswegian, heroin-addict grandmother suffering from dementia. 158 00:05:48,550 --> 00:05:51,479 Why does anyone want to go and see a movie where the actress spends 159 00:05:51,480 --> 00:05:55,150 half the time on the toilet and she doesn't even know she's on the toilet? 160 00:05:55,819 --> 00:05:57,500 I mean, she had to rob a food bank. 161 00:05:57,579 --> 00:05:59,759 A food bank to buy fish and chips. 162 00:05:59,980 --> 00:06:01,060 No, no fish. 163 00:06:01,159 --> 00:06:03,039 -No, you're right. -It was just chips. 164 00:06:03,699 --> 00:06:05,869 And the bastard's charged her for the salt. 165 00:06:05,870 --> 00:06:09,158 Can you imagine all those poor people stuck in housing estates on 166 00:06:09,159 --> 00:06:12,359 Universal Credit thinking, I know, I am going to go and spend 15 167 00:06:12,360 --> 00:06:15,799 quid to go and watch a movie about people's lives that are worse than ours? 168 00:06:15,800 --> 00:06:16,878 But they don't want that. 169 00:06:16,879 --> 00:06:20,218 They want big Hollywood blockbuster remakes with 170 00:06:20,219 --> 00:06:23,659 live, blue-skinned superheroes with big breasts. 171 00:06:23,939 --> 00:06:25,679 Yeah, at least they got the last bit. 172 00:06:25,680 --> 00:06:28,119 You know it'll pay to go and watch that, don't you? 173 00:06:28,120 --> 00:06:30,359 Bloody hamsterdites with their second homes in Cornwall and their 174 00:06:30,360 --> 00:06:34,219 third in the Dordogne and no real sense of what actual poverty is. 175 00:06:37,069 --> 00:06:38,229 -Sushi? -Yeah. 176 00:06:41,300 --> 00:06:42,720 So what's it like in there? 177 00:06:42,721 --> 00:06:45,279 Actually, it's very relaxing. 178 00:06:45,280 --> 00:06:46,660 This infrared really works. 179 00:06:46,740 --> 00:06:49,099 Yeah? Mm. I mean, if everyone in Glasgow had 180 00:06:49,100 --> 00:06:51,330 one of these, they'd be a lot less miserable. 181 00:06:51,331 --> 00:06:53,919 Maybe the Scottish National Party will start giving them out. 182 00:06:53,920 --> 00:06:56,090 Yeah. Free saunas, that's one for Sturgeon. 183 00:07:00,399 --> 00:07:01,579 Well, how was it? 184 00:07:01,719 --> 00:07:03,739 Ugh, two hours of bloody misery. 185 00:07:03,879 --> 00:07:05,019 You're not saying that. 186 00:07:05,079 --> 00:07:06,129 Why not? 187 00:07:06,130 --> 00:07:07,438 Well, how about this? 188 00:07:07,439 --> 00:07:08,819 She's a star, and you're you. 189 00:07:08,820 --> 00:07:10,398 Well, can't I just tell the truth? 190 00:07:10,399 --> 00:07:11,519 No, you fucking can't. 191 00:07:11,520 --> 00:07:12,958 Let's say you're interviewing Cochino for The 192 00:07:12,959 --> 00:07:15,309 Godfather, and you say, oh, that was a bit shit. 193 00:07:15,310 --> 00:07:17,738 Godfather 3, a bit shit would be a compliment. 194 00:07:17,739 --> 00:07:21,139 Here we go again. You cannot have a Godfather without Duval. 195 00:07:21,140 --> 00:07:24,578 Wait, I'm not saying it's as good as one or two, but it's totally fine. 196 00:07:24,579 --> 00:07:25,578 It's not as bad as everyone says. 197 00:07:25,579 --> 00:07:27,238 -It's not as bad. -No, no. 198 00:07:27,239 --> 00:07:29,878 Michael hated Kate, hated her after that abortion 199 00:07:29,879 --> 00:07:32,829 scene in 2, and then in 3, they're all playing nicey-nicey. 200 00:07:33,159 --> 00:07:35,699 By the end of 2, Michael has killed his brother, 201 00:07:35,700 --> 00:07:38,158 and then by 3, he's this kindly old businessman. 202 00:07:38,159 --> 00:07:40,758 So you don't believe in redemption? The whole point is he redeems himself. 203 00:07:40,759 --> 00:07:41,798 He tries to anyway. 204 00:07:41,799 --> 00:07:42,798 It's a struggle. 205 00:07:42,799 --> 00:07:44,279 -Come on. -People change. 206 00:07:44,299 --> 00:07:45,699 -Not like that. -They don't. 207 00:07:45,759 --> 00:07:48,919 Shut up. Paul, I need a rave, a fucking rave. 208 00:07:49,199 --> 00:07:51,000 Four stars, absolute minimum. 209 00:07:51,399 --> 00:07:52,449 Four stars. 210 00:07:59,500 --> 00:08:04,500 ? 211 00:08:04,750 --> 00:08:07,000 ? 212 00:08:07,699 --> 00:08:08,749 -Oh, hi. -Hi. 213 00:08:09,039 --> 00:08:10,089 Oh, you look great. 214 00:08:10,860 --> 00:08:11,910 Stunning. 215 00:08:12,199 --> 00:08:13,740 Oh, thank you. 216 00:08:14,060 --> 00:08:15,740 Amazing what a bit of makeup can do. 217 00:08:16,420 --> 00:08:17,470 Yes. 218 00:08:17,479 --> 00:08:18,529 Come in. 219 00:08:23,700 --> 00:08:25,160 Do you got coffee? 220 00:08:25,161 --> 00:08:26,419 Uh, no. 221 00:08:26,420 --> 00:08:29,000 -No. -So, um, what's the commercial for? 222 00:08:29,240 --> 00:08:30,819 Oh, Washing Up Liquid. 223 00:08:30,820 --> 00:08:32,038 Washing Up Liquid. 224 00:08:32,039 --> 00:08:33,798 Oh, well, riding on the heels of 225 00:08:33,799 --> 00:08:36,620 Bridgerton and Downton Abbey, blah, blah, blah. 226 00:08:37,060 --> 00:08:40,940 Ooh, Lady Stanmere, see how it glistens and shines. 227 00:08:41,759 --> 00:08:46,219 Six fucking years on BBC One's top show and now I spend hours with my 228 00:08:46,220 --> 00:08:50,220 hands in soapy water pretending I like children from the 19th century. 229 00:08:55,290 --> 00:08:58,990 So, did you enjoy the film? 230 00:08:59,190 --> 00:09:00,240 Uh, no. 231 00:09:01,610 --> 00:09:02,660 No? 232 00:09:02,730 --> 00:09:05,320 No. I found it incredibly depressing and miserable. 233 00:09:05,690 --> 00:09:08,580 Well, depressing and miserable is what we were going for. 234 00:09:08,649 --> 00:09:10,089 Certainly succeeded theirs. 235 00:09:10,149 --> 00:09:11,199 Well done. 236 00:09:14,479 --> 00:09:17,438 So, when you were offered the part in the film, were you the 237 00:09:17,439 --> 00:09:20,569 director's first choice or did he have somebody else in mind? 238 00:09:22,330 --> 00:09:23,380 Like who? 239 00:09:23,629 --> 00:09:24,679 Miriam Margulies. 240 00:09:25,009 --> 00:09:26,059 Next question. 241 00:09:26,060 --> 00:09:27,589 Um... 242 00:09:27,590 --> 00:09:30,609 -Oh, OK. -From your earlier career, what 243 00:09:30,610 --> 00:09:33,140 character did you enjoy impersonating the most? 244 00:09:34,150 --> 00:09:35,200 No. 245 00:09:35,770 --> 00:09:36,820 No? 246 00:09:36,930 --> 00:09:37,980 No. 247 00:09:40,500 --> 00:09:45,199 So, when you made the transition from impersonations to proper 248 00:09:45,200 --> 00:09:50,059 acting, are you impersonating an actor acting, or are you acting acting? 249 00:09:50,440 --> 00:09:51,820 So, what's the difference? 250 00:09:51,821 --> 00:09:55,579 Well, he could be impersonating, say, Miriam Margulies' acting. 251 00:09:55,580 --> 00:10:00,319 OK, so, let's talk Michael Sheen as Blair, or Taron, or that bloke in 252 00:10:00,320 --> 00:10:04,440 Bohemian Rhapsody as Freddie Mercury, or-his-name, who played Elton John. 253 00:10:05,000 --> 00:10:06,740 BAFTA Oscar nominations galore. 254 00:10:06,779 --> 00:10:07,859 What were they doing? 255 00:10:08,059 --> 00:10:09,109 Acting. 256 00:10:09,299 --> 00:10:10,349 Impersonating. 257 00:10:10,360 --> 00:10:13,220 Olivia Colman as the Queen, Meryl Streep as Thatcher. 258 00:10:13,399 --> 00:10:14,449 Bless! 259 00:10:14,659 --> 00:10:17,080 -Sorry? -Two-hour impersonations. 260 00:10:17,919 --> 00:10:19,980 Two hours versus a 30-second sketch. 261 00:10:20,120 --> 00:10:22,039 Exactly what I did, only longer. 262 00:10:22,040 --> 00:10:25,619 But can I get an audition for every fucking film Colman gets offered? 263 00:10:25,620 --> 00:10:26,670 No. 264 00:10:28,799 --> 00:10:29,849 Oh. 265 00:10:32,600 --> 00:10:35,898 There are a number of scenes, some may say too 266 00:10:35,899 --> 00:10:38,399 many, where you were shown going to the toilet. 267 00:10:38,720 --> 00:10:39,770 Yes, that's right. 268 00:10:40,279 --> 00:10:42,329 Was there an intimacy trainer for that? 269 00:10:42,519 --> 00:10:43,659 An intimacy trainer? 270 00:10:43,800 --> 00:10:45,220 -Yeah. -For doing a wee? 271 00:10:45,820 --> 00:10:46,870 They were wees? 272 00:10:47,159 --> 00:10:48,209 Yes. 273 00:10:48,560 --> 00:10:49,610 They were very long. 274 00:10:49,611 --> 00:10:51,339 Well, I was playing an older woman. 275 00:10:51,340 --> 00:10:53,320 So it was more a method wee? 276 00:10:53,600 --> 00:10:57,879 No, there was not an intimacy trainer, because I actually do go to the loo. 277 00:10:57,880 --> 00:11:01,398 But they do use intimacy trainers for things like sex scenes, don't they? 278 00:11:01,399 --> 00:11:03,179 Yeah, but that's because there's two people 279 00:11:03,180 --> 00:11:05,410 involved and they need to feel comfortable. 280 00:11:05,779 --> 00:11:08,719 So if you're doing a scene where you are pleasuring 281 00:11:08,720 --> 00:11:13,680 yourself, by yourself, would you need an intimacy trainer for that? 282 00:11:15,360 --> 00:11:17,580 Why don't you ask Marion Marvellous? 283 00:11:17,680 --> 00:11:18,730 Miss Ancona? 284 00:11:18,759 --> 00:11:19,840 -OK. -Here's an idea. 285 00:11:20,259 --> 00:11:24,519 Do you want to, perhaps, just a thought, come up with some proper questions? 286 00:11:24,520 --> 00:11:26,099 OK. 287 00:11:26,100 --> 00:11:27,150 -Good idea. -Yeah. 288 00:11:34,799 --> 00:11:36,249 -Yes, absolutely. -Go there. 289 00:11:45,110 --> 00:11:47,110 Why don't you ask Miriam Margulies? 290 00:11:52,100 --> 00:11:53,150 Good. 291 00:12:03,750 --> 00:12:04,800 Oh my God. 292 00:12:17,700 --> 00:12:18,750 meow 293 00:12:25,200 --> 00:12:26,250 Wait 294 00:12:44,000 --> 00:12:46,659 You see how they messed up my movie. 295 00:12:47,580 --> 00:12:48,630 Oh. 296 00:12:51,700 --> 00:12:52,750 Oh. 297 00:12:55,750 --> 00:12:56,800 Good take. 298 00:12:57,049 --> 00:12:58,710 Oh, money for an old rope. 299 00:12:59,389 --> 00:13:00,990 OK, then, let's finish this. 300 00:13:03,029 --> 00:13:04,148 OK, erm... 301 00:13:04,149 --> 00:13:05,199 Right. 302 00:13:05,669 --> 00:13:09,549 In the film, you play a woman who has absolutely no money. 303 00:13:09,649 --> 00:13:10,909 Her family's got no money. 304 00:13:11,350 --> 00:13:12,400 Totally skint. 305 00:13:12,450 --> 00:13:13,929 Er, very much so. 306 00:13:14,129 --> 00:13:16,309 It was just so awful. 307 00:13:16,769 --> 00:13:19,309 So awful to see how people live. 308 00:13:19,450 --> 00:13:21,440 Now, I imagine you got paid for the film. 309 00:13:22,710 --> 00:13:23,760 Yeah, of course. 310 00:13:24,330 --> 00:13:27,429 So I guess the question I'm asking is... 311 00:13:28,750 --> 00:13:29,800 ..how much? 312 00:13:31,370 --> 00:13:32,629 How much was I paid? 313 00:13:32,630 --> 00:13:35,109 Well, given that the whole point of the 314 00:13:35,110 --> 00:13:36,888 film is to highlight poverty in the UK... 315 00:13:36,889 --> 00:13:39,969 So I wasn't involved in the producing of the film? 316 00:13:39,970 --> 00:13:42,548 No, no, no, no. But the BFI, who is funded by the 317 00:13:42,549 --> 00:13:45,469 National Lottery, part-funded the film, and that's public money. 318 00:13:45,470 --> 00:13:46,520 Yes. 319 00:13:46,629 --> 00:13:51,769 So if we take the average UK wage of being, what, like 30 grand a year... 320 00:13:53,090 --> 00:13:54,170 ..was it more than that? 321 00:13:54,570 --> 00:13:57,700 That's like me asking you, how much are you paid to write this? 322 00:13:58,509 --> 00:13:59,559 270 quid. 323 00:14:00,450 --> 00:14:03,709 Given that you are writing for the Jewish Enquirer, what about 324 00:14:03,710 --> 00:14:07,388 asking me some Jewish relevant questions about my upbringing or something? 325 00:14:07,389 --> 00:14:08,490 -Sure, sure. -OK. 326 00:14:09,549 --> 00:14:12,629 OK, your upbringing, was it Jewish? 327 00:14:12,950 --> 00:14:18,489 No. No? I mean, not orthodox, you know, but I'm a weird mix. 328 00:14:18,490 --> 00:14:20,870 I'm mostly Italian Jewish. 329 00:14:21,350 --> 00:14:22,400 Sephardi? 330 00:14:22,590 --> 00:14:23,640 Yeah, sure. 331 00:14:23,641 --> 00:14:25,908 Have you ever made stuffed courgettes? 332 00:14:25,909 --> 00:14:27,450 Oh, yeah, loads of times. 333 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 We've just been making them at my sister's. 334 00:14:28,870 --> 00:14:30,849 Oh, yes, my mum, she used to love making them. 335 00:14:30,850 --> 00:14:32,888 She'd let anything with garlic or... 336 00:14:32,889 --> 00:14:34,769 -Ooh. -Ooh? -Pomegranate paste. 337 00:14:34,889 --> 00:14:35,939 Delicious. 338 00:14:36,049 --> 00:14:37,768 Now, when you made them... 339 00:14:37,769 --> 00:14:38,788 Yeah, yeah. 340 00:14:38,789 --> 00:14:39,839 ..and you're... 341 00:14:39,840 --> 00:14:41,869 Yeah. ..you're scooping out the flesh with 342 00:14:41,870 --> 00:14:43,808 your finger, does that remind you of anything? 343 00:14:43,809 --> 00:14:46,408 Oh, my God, it's so sensual, isn't it? 344 00:14:46,409 --> 00:14:47,769 Yeah, and the sound. 345 00:14:47,770 --> 00:14:49,109 -The squishy sound. -Mm-hm. 346 00:14:49,110 --> 00:14:50,168 It's such a squishy sound. 347 00:14:50,169 --> 00:14:51,609 Do you mind if I call my sister? 348 00:14:51,610 --> 00:14:52,930 No, go ahead, go ahead. 349 00:14:55,620 --> 00:14:57,730 Have you stolen Joshy's fucking dobble? 350 00:14:58,019 --> 00:14:59,560 Yeah, I've borrowed it. 351 00:14:59,561 --> 00:15:00,579 I'll bring it back later. 352 00:15:00,580 --> 00:15:03,440 Now, you know Ronnie Ancona, the A-lister? 353 00:15:03,980 --> 00:15:05,680 Er, I know Ronnie Ancona. 354 00:15:05,779 --> 00:15:07,339 I wouldn't call her an A-lister. 355 00:15:07,460 --> 00:15:09,879 It's like J or K, and that's pushing it. 356 00:15:11,560 --> 00:15:12,899 Well, here she is. 357 00:15:13,500 --> 00:15:14,550 Oh, hello. 358 00:15:14,879 --> 00:15:15,929 -Hi. -Hi! 359 00:15:16,259 --> 00:15:17,620 Sorry my brother's a twat. 360 00:15:17,621 --> 00:15:19,299 Not going to argue with that. 361 00:15:19,300 --> 00:15:21,719 But, but, she's half Sephardi and agrees with 362 00:15:21,720 --> 00:15:24,619 me that making stuffed gorgettes is sensual to... 363 00:15:24,620 --> 00:15:25,800 -Ah! -It's just you. 364 00:15:26,279 --> 00:15:27,899 Oh, no, no, no. 365 00:15:27,900 --> 00:15:28,919 Hold on. 366 00:15:28,920 --> 00:15:31,138 Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, 367 00:15:31,139 --> 00:15:33,800 hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on. 368 00:15:34,580 --> 00:15:35,820 Hold on, hold on. 369 00:15:38,000 --> 00:15:39,050 He's eight. 370 00:15:39,060 --> 00:15:40,110 So? 371 00:15:40,259 --> 00:15:42,460 But he's got nothing to compare it to. 372 00:15:42,461 --> 00:15:45,018 Oh, what, you want him to try the real thing? 373 00:15:45,019 --> 00:15:46,759 -You volunteering? -Oh, no! 374 00:15:46,760 --> 00:15:49,239 I'm just saying it wouldn't work, cos the 375 00:15:49,240 --> 00:15:51,138 whole experience would be wasted on it, wouldn't it? 376 00:15:51,139 --> 00:15:52,189 Yeah, exactly. 377 00:15:52,190 --> 00:15:54,119 Look, when I want a fucking female impersonator 378 00:15:54,120 --> 00:15:56,710 to criticise my mothering skills, I'll ask for one. 379 00:15:57,060 --> 00:15:58,110 OK, bye. 380 00:15:58,160 --> 00:15:59,210 OK. 381 00:15:59,560 --> 00:16:01,340 What put her in such a bad mood? 382 00:16:02,039 --> 00:16:03,089 What bad mood? 383 00:16:03,200 --> 00:16:04,250 Who? 384 00:16:08,580 --> 00:16:09,630 Oh, fuck. 385 00:16:11,550 --> 00:16:15,479 Where's my fucking sauna comparison review? 386 00:16:15,480 --> 00:16:16,898 Yeah, I'm in the steam one now. 387 00:16:16,899 --> 00:16:18,819 Look, I've just seen Kermode's review. 388 00:16:18,820 --> 00:16:19,870 One star. 389 00:16:20,399 --> 00:16:23,500 Derivative, poorly conceived, sub-Ken Loach. 390 00:16:23,501 --> 00:16:26,518 Ken Loach, the Yankee Zionist, whose films are distributed in Israel. 391 00:16:26,519 --> 00:16:27,778 He makes money out of them. 392 00:16:27,779 --> 00:16:30,080 Jason Solomons calls it a snooze fest. 393 00:16:30,379 --> 00:16:31,429 Half a star. 394 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 It's got 2% on Rotten Tomatoes. 395 00:16:33,100 --> 00:16:35,719 I don't care what it gets on Rotten Tomatoes or Ripe 396 00:16:35,720 --> 00:16:37,999 Bananas or somewhere in the fucking Middle Broccoli. 397 00:16:38,000 --> 00:16:39,758 Give me four stars, it's satisfying. 398 00:16:39,759 --> 00:16:41,538 Taking out an ad in the paper, aren't they? 399 00:16:41,539 --> 00:16:42,919 Yep, full page, four stars. 400 00:16:43,159 --> 00:16:44,209 Right. 401 00:16:52,100 --> 00:16:53,150 I burnt the fuckers! 402 00:16:53,151 --> 00:16:55,359 I left them in too long and I burnt them! 403 00:16:55,360 --> 00:16:57,160 Sure, they're not just caramelised. 404 00:16:59,200 --> 00:17:00,250 Oh, my God. 405 00:17:00,320 --> 00:17:01,370 Make another batch. 406 00:17:01,371 --> 00:17:02,419 Oh, yeah! 407 00:17:02,420 --> 00:17:04,058 Yeah, that's a fucking great idea. 408 00:17:04,059 --> 00:17:05,979 If only I'd fucking thought of that, then I could've won 409 00:17:05,980 --> 00:17:09,290 the Nobel Prize for cooking fucking stuffed fucking vegetables. 410 00:17:09,580 --> 00:17:10,980 All right, calm down. 411 00:17:11,140 --> 00:17:12,660 Don't tell me to calm down! 412 00:17:13,019 --> 00:17:14,069 Help! 413 00:17:14,279 --> 00:17:15,329 I'm on my way. 414 00:17:18,599 --> 00:17:19,649 Okay. 415 00:17:22,200 --> 00:17:23,250 Fuck's sake. 416 00:17:29,540 --> 00:17:33,868 Right, Eudlerac's in this, and I'll take over. 417 00:17:33,869 --> 00:17:35,549 I'm going to set it up in the lounge. 418 00:17:36,000 --> 00:17:39,500 ? 419 00:17:41,599 --> 00:17:42,839 Ooh, let me at him. 420 00:17:43,719 --> 00:17:44,769 Me first! 421 00:17:44,770 --> 00:17:45,778 No. 422 00:17:45,779 --> 00:17:46,829 Oh, God. 423 00:17:46,899 --> 00:17:49,199 -Oh. -Ow! -Yeah, he's still hot. 424 00:17:52,640 --> 00:17:53,690 Key. 425 00:17:54,620 --> 00:17:55,670 Clown. 426 00:17:55,671 --> 00:17:57,038 Sunglasses. 427 00:17:57,039 --> 00:17:58,089 You're cheating. 428 00:17:58,240 --> 00:17:59,290 -No. -Yeah. -No. 429 00:17:59,600 --> 00:18:00,650 No, I am not. 430 00:18:00,651 --> 00:18:02,538 No. Do you know why? Because I figured it out. 431 00:18:02,539 --> 00:18:04,649 And there, my friend, is a big difference. 432 00:18:04,650 --> 00:18:08,058 Have you invited the whole of mankind? 433 00:18:08,059 --> 00:18:09,058 No, obviously not. 434 00:18:09,059 --> 00:18:11,409 And please, don't ask me to do any impressions. 435 00:18:11,450 --> 00:18:16,818 Simon, how long are you going to be in my fucking toilet? 436 00:18:16,819 --> 00:18:18,499 You've been there for four and a half minutes. 437 00:18:18,500 --> 00:18:20,258 We've obviously met Naomi, this is Dad. 438 00:18:20,259 --> 00:18:21,499 -Hi, OK. -Hello, hello. 439 00:18:21,500 --> 00:18:22,919 -Ronnie. -Oh, Ronnie. 440 00:18:24,099 --> 00:18:25,179 I can see your Ronnies. 441 00:18:25,980 --> 00:18:27,030 That's original. 442 00:18:27,339 --> 00:18:29,569 Oh, can you say that as Ronnie's home again? 443 00:18:31,279 --> 00:18:32,329 Nothing like her. 444 00:18:36,299 --> 00:18:37,349 Oh, man. 445 00:18:42,950 --> 00:18:44,000 Worth a try. 446 00:18:44,410 --> 00:18:45,490 You're all nuts. 447 00:18:45,491 --> 00:18:48,308 I was saying, there's not one single swear word. 448 00:18:48,309 --> 00:18:49,869 She definitely is more relaxed. 449 00:18:51,009 --> 00:18:52,309 Close your eyes. 450 00:18:54,269 --> 00:18:55,319 Okay. 451 00:18:55,569 --> 00:18:57,410 Now, hold this. 452 00:19:03,269 --> 00:19:04,609 What's in this other pan? 453 00:19:05,469 --> 00:19:08,230 Um, Syrian okra with tomatoes. 454 00:19:09,309 --> 00:19:10,359 Ladies' fingers? 455 00:19:10,449 --> 00:19:13,629 Yes, ladies' fingers. 456 00:19:22,049 --> 00:19:23,269 Oh, my God. 457 00:19:25,549 --> 00:19:26,599 Bring them all to me. 458 00:19:26,600 --> 00:19:27,788 Not yet. 459 00:19:27,789 --> 00:19:29,288 None of you dare touch another one. 460 00:19:29,289 --> 00:19:31,369 -No. -Get me the fuck out of this thing. 461 00:19:31,490 --> 00:19:32,540 Get yourself out. 462 00:19:32,950 --> 00:19:34,000 I can't. 463 00:19:34,069 --> 00:19:35,710 The fucking zip's stuck. 464 00:19:41,099 --> 00:19:42,479 Oh, that's like your mother. 465 00:19:42,619 --> 00:19:43,669 How do you feel? 466 00:19:43,719 --> 00:19:45,279 Uh, yeah, the zip broke. 467 00:19:45,679 --> 00:19:46,879 Oh, sorry to hear that. 468 00:19:46,880 --> 00:19:48,438 Have you got a reference number for it? 469 00:19:48,439 --> 00:19:49,819 -Yes. -Hang on. -Hang on. 470 00:19:52,349 --> 00:19:53,399 Um... 471 00:19:57,009 --> 00:20:01,929 Yeah, okay, it is capital N for November, little R for 472 00:20:01,930 --> 00:20:05,769 Romeo, number five, little C for 473 00:20:07,309 --> 00:20:09,710 courgette, little V for, um... 474 00:20:12,719 --> 00:20:15,699 I got little C, then little something. 475 00:20:16,799 --> 00:20:17,939 Yeah, yeah, one minute. 476 00:20:17,940 --> 00:20:19,018 Hello? 477 00:20:19,019 --> 00:20:20,018 Yes, one minute, one minute. 478 00:20:20,019 --> 00:20:20,958 I'm just trying to think of a word 479 00:20:20,959 --> 00:20:23,249 other than the word I'm actually thinking of. 480 00:20:23,859 --> 00:20:24,909 God, little V. 481 00:20:26,099 --> 00:20:27,149 Oh, vasectomy! 482 00:20:27,319 --> 00:20:28,369 Vasectomy, yes. 483 00:20:28,439 --> 00:20:30,599 So, big T for terrorist, J for... 484 00:20:31,240 --> 00:20:33,019 PHONE RINGS Hello? 485 00:20:33,699 --> 00:20:34,749 Pino. 486 00:20:34,819 --> 00:20:35,869 The number eight. 487 00:20:36,139 --> 00:20:38,159 Oh, God, hang on, I've got another call. 488 00:20:38,160 --> 00:20:39,258 Yes? 489 00:20:39,259 --> 00:20:41,158 There's another Star Wars spinoff film coming out. 490 00:20:41,159 --> 00:20:42,479 Jesus Christ, another one? 491 00:20:42,480 --> 00:20:43,778 Yeah, do you want to review it or not? 492 00:20:43,779 --> 00:20:45,658 Not really. It's in Soho. I'll cover the tube. 493 00:20:45,659 --> 00:20:47,159 No, I won't, I'll cover the bus. 494 00:20:47,559 --> 00:20:48,609 Hello? 495 00:20:48,610 --> 00:20:50,158 -Yes, I'm here. -I'm still here. 496 00:20:50,159 --> 00:20:52,269 Right, well, then it's big A for arsehole. 497 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 ? 498 00:21:27,500 --> 00:21:32,500 ? 499 00:21:32,750 --> 00:21:37,750 ? 500 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 ? 501 00:21:42,839 --> 00:21:46,000 So are you that Jewish inquirer, schmuck, then? 502 00:21:46,759 --> 00:21:47,809 Temporary critic. 503 00:21:48,279 --> 00:21:49,329 Temporary, yes. 504 00:21:49,379 --> 00:21:50,519 Critic, no. 505 00:21:51,740 --> 00:21:53,440 Ever watched any Tarkovsky? 506 00:21:53,441 --> 00:21:54,818 Who? 507 00:21:54,819 --> 00:21:57,779 Lars von Trier, Money Rotten, Fatty Akin. 508 00:21:57,780 --> 00:21:59,979 What, you're just making it up now. 509 00:21:59,980 --> 00:22:01,030 Sally Potter. 510 00:22:01,139 --> 00:22:02,189 Disney. 511 00:22:02,799 --> 00:22:04,359 You knew that film was shit. 512 00:22:04,720 --> 00:22:05,799 I had no choice. 513 00:22:05,839 --> 00:22:07,159 They took out advertising. 514 00:22:07,220 --> 00:22:08,660 You're meant to be objective. 515 00:22:08,700 --> 00:22:10,560 Yes, you're supposed to be objective. 516 00:22:10,561 --> 00:22:11,699 Objective. 517 00:22:11,700 --> 00:22:12,699 Objective. 518 00:22:12,700 --> 00:22:15,278 Objective. How can you sit there and say you're objective when 519 00:22:15,279 --> 00:22:18,578 you're constantly taking photos of yourself with celebrities on Instagram? 520 00:22:18,579 --> 00:22:19,578 Fair point. 521 00:22:19,579 --> 00:22:21,720 -Thank you. -What about Kermode? 522 00:22:22,220 --> 00:22:23,339 The film god? 523 00:22:23,340 --> 00:22:26,358 What about him? Well, doesn't The Observer take advertising? 524 00:22:26,359 --> 00:22:27,919 Mark Kermode has integrity. 525 00:22:28,139 --> 00:22:30,779 He gave Mamma Mia 2 five stars. 526 00:22:31,159 --> 00:22:32,209 He wept. 527 00:22:32,919 --> 00:22:35,058 Well, lucky for you, you don't work for a 528 00:22:35,059 --> 00:22:37,439 shitty Jewish publication that needs the money. 529 00:22:37,440 --> 00:22:38,719 How long is this film, anyway? 530 00:22:38,720 --> 00:22:41,000 -One, three, seven. -Oh, God. 531 00:22:41,059 --> 00:22:43,109 And they said it was the last of the Jedis. 532 00:22:44,059 --> 00:22:46,349 You're on form today, aren't you, Solomons? 533 00:22:48,039 --> 00:22:50,329 Still, I guess we're all getting paid, yeah? 534 00:22:50,399 --> 00:22:51,500 They're paying you? 535 00:22:51,501 --> 00:22:52,699 For that? 536 00:22:52,700 --> 00:22:53,799 -Yeah. -Paying? 537 00:22:53,960 --> 00:22:55,010 250 quid. 538 00:22:55,259 --> 00:22:56,679 250 quid? 539 00:22:56,700 --> 00:22:58,579 250 quid for The Jewish Enquirer? 540 00:22:59,099 --> 00:23:00,149 Well, yeah. 541 00:23:00,150 --> 00:23:01,338 Try living on that. 542 00:23:01,339 --> 00:23:04,279 What are you getting paid? No, I'm not talking about it. 543 00:23:05,519 --> 00:23:06,940 Seems you've struck a nerve. 544 00:23:07,500 --> 00:23:13,000 ? 545 00:23:15,650 --> 00:23:16,769 It's my turn again. 546 00:23:17,350 --> 00:23:18,730 No, no, no, no, it's my turn. 547 00:23:18,731 --> 00:23:21,109 Don't jump in. Ronnie! All right, don't get aggressive. 548 00:23:21,110 --> 00:23:23,589 Come on, man, you were like this before. No, there's no need to be like this. 549 00:23:23,590 --> 00:23:25,909 How am I aggressive? What is wrong with you? Stop it, stop it. 550 00:23:25,910 --> 00:23:26,969 There's two more minutes. 551 00:23:26,970 --> 00:23:28,309 -I need it more than you. -Fine. 552 00:23:28,310 --> 00:23:29,570 Two minutes, then it's me. 553 00:23:29,571 --> 00:23:31,029 Yeah, but it doesn't say two minutes, then you. 554 00:23:31,030 --> 00:23:32,369 It just says two minutes. That doesn't prove anything. 555 00:23:32,370 --> 00:23:33,420 Hang on a second. 556 00:23:34,769 --> 00:23:36,310 Two minutes, then me. 557 00:23:39,400 --> 00:23:40,540 What the fuck's that? 558 00:23:45,651 --> 00:23:47,719 Yes? 559 00:23:47,720 --> 00:23:48,770 -Oh! -Oh! 560 00:23:48,799 --> 00:23:49,849 Uh, hi! 561 00:23:50,059 --> 00:23:52,880 Hi! Um, your editor gave me your address. 562 00:23:53,019 --> 00:23:54,400 I really need to speak to you. 563 00:23:54,500 --> 00:23:56,699 We gave it four stars, so... 564 00:23:56,700 --> 00:23:57,920 No, it's the commercial. 565 00:23:57,921 --> 00:24:00,018 Look, I know we're not at the top of the reviewing 566 00:24:00,019 --> 00:24:02,339 tree, but I'm not gonna review an ad for Fairy Liquid. 567 00:24:02,340 --> 00:24:06,240 No, that, uh, dinner that Naomi was having, when is that? 568 00:24:06,360 --> 00:24:07,410 Tonight. 569 00:24:09,329 --> 00:24:12,368 Fuck, because from all that soapy water, turns 570 00:24:12,369 --> 00:24:15,309 out I've developed an acute case of paronychia. 571 00:24:15,329 --> 00:24:16,379 What? 572 00:24:16,769 --> 00:24:20,469 No, it's an infection you get from having wet hands all the time. 573 00:24:21,409 --> 00:24:23,109 Well, I wish you well. 574 00:24:23,369 --> 00:24:24,889 It's my courgette finger. 575 00:24:27,450 --> 00:24:28,830 You try some arak. 576 00:24:28,930 --> 00:24:29,980 Oh, no, no, no. 577 00:24:30,269 --> 00:24:31,350 You try, you try. 578 00:24:31,470 --> 00:24:32,520 Oh, OK. 579 00:24:32,690 --> 00:24:34,370 It's the flavor of the Middle East. 580 00:24:34,809 --> 00:24:35,859 Cheers. 581 00:24:36,370 --> 00:24:37,420 Cheers. 582 00:24:39,500 --> 00:24:40,550 Mm. 583 00:24:43,049 --> 00:24:44,099 Mm-hmm. 584 00:24:44,509 --> 00:24:45,559 I told you. 585 00:24:45,789 --> 00:24:46,839 -Thank you. -Mm-hmm. 586 00:24:49,849 --> 00:24:53,028 You know, Naomi, when I first came to this 587 00:24:53,029 --> 00:24:55,990 country from Iran, I used to speak with an accent. 588 00:24:57,529 --> 00:24:58,729 You came here from Iran? 589 00:24:59,490 --> 00:25:00,540 Iran, yes. 590 00:25:02,189 --> 00:25:03,689 I thought you came from Syria. 591 00:25:03,990 --> 00:25:05,310 My great-grandmother was. 592 00:25:06,089 --> 00:25:09,148 Anyway, when I first came, I used to say I'm popping to 593 00:25:09,149 --> 00:25:11,749 the shops and everyone knew I wasn't from England, but now 594 00:25:11,750 --> 00:25:14,588 I say I'm popping to the shops and everyone thinks I'm English. 595 00:25:14,589 --> 00:25:15,639 OK. 596 00:25:19,950 --> 00:25:21,470 -Okay. -Sorry, hang on. 597 00:25:21,870 --> 00:25:22,920 Just one second. 598 00:25:25,500 --> 00:25:26,550 Go away! 599 00:25:26,579 --> 00:25:27,980 -No. -What? 600 00:25:29,059 --> 00:25:31,619 No, don't eat them, don't. 601 00:25:31,839 --> 00:25:32,889 They're delicious. 602 00:25:32,900 --> 00:25:33,950 Are you okay? 603 00:25:34,359 --> 00:25:37,039 -Fine. -You? -So everybody's okay? 604 00:25:37,279 --> 00:25:39,339 Hey, I recognize you. 605 00:25:39,480 --> 00:25:40,530 With the voices. 606 00:25:40,531 --> 00:25:41,939 What? 607 00:25:41,940 --> 00:25:43,680 Voices, you talk like other people. 608 00:25:44,420 --> 00:25:45,470 I'm an actress. 609 00:25:45,471 --> 00:25:46,758 No, no, no. 610 00:25:46,759 --> 00:25:48,379 You talk like Margaret Thatcher. 611 00:25:48,380 --> 00:25:50,459 What the fuck is going on? 612 00:25:50,460 --> 00:25:51,510 I have a pussy finger. 613 00:25:51,740 --> 00:25:53,379 Can you do Miss Piggy? 614 00:25:53,380 --> 00:25:54,539 It's a pussy finger. 615 00:25:54,619 --> 00:25:57,689 There's like an infection in the finger, so there's like pus. 616 00:26:00,380 --> 00:26:01,539 Do Miss Piggy. 617 00:26:02,119 --> 00:26:03,169 Oh, Miss Piggy. 618 00:26:03,279 --> 00:26:05,200 -Miss Piggy. -Yeah, sure, why not? 619 00:26:05,400 --> 00:26:08,220 Tell you what, why don't you do Kermit the little frog? 620 00:26:08,460 --> 00:26:09,540 Kermit the frog, okay. 621 00:26:15,200 --> 00:26:16,250 Hey! 622 00:26:16,340 --> 00:26:17,390 Oh. 623 00:26:18,460 --> 00:26:19,510 Serious actress. 624 00:26:19,511 --> 00:26:20,999 Sorry, Marsha. 625 00:26:21,000 --> 00:26:23,779 My mother said never trust an Ashkenazi cook. 626 00:26:23,920 --> 00:26:24,970 Oh, yeah? 627 00:26:25,059 --> 00:26:27,109 Well, fuck off back to your whaling then. 628 00:26:27,110 --> 00:26:31,899 Ashkenazis? Well, you don't sound fucking English at all. 629 00:26:31,900 --> 00:26:33,160 And it's pronounced Iran. 630 00:26:38,569 --> 00:26:40,009 You're my kind of Sephardi. 631 00:26:40,350 --> 00:26:43,049 Yeah, Sephardi, so good, D. 632 00:26:43,050 --> 00:26:44,649 -What? -What's wrong with that? 633 00:26:44,650 --> 00:26:46,390 That was just quite controversial. 634 00:26:47,250 --> 00:26:49,630 Let's have some horrible Iranian booze. 635 00:26:49,631 --> 00:26:51,229 And then maybe now we're friends. 636 00:26:51,230 --> 00:26:52,850 I could do my Olivia Colman voice. 637 00:26:53,410 --> 00:26:54,460 Oh, yes. 638 00:26:54,470 --> 00:26:55,520 Well, you're lost. 639 00:26:55,789 --> 00:26:56,839 Quite good. 640 00:26:57,890 --> 00:27:02,589 Theatre accused of unconscious bias defines 641 00:27:02,590 --> 00:27:07,250 unconscious bias as bias that is unconscious. 642 00:27:11,699 --> 00:27:15,480 Hungarian president blames COVID on Cypher. 643 00:27:19,589 --> 00:27:23,690 Godfather 4, 5, and 6 getting green light? 644 00:27:24,769 --> 00:27:30,650 Sarah Silverman to play the original Torione in Gender Switch Franchise. 645 00:27:31,009 --> 00:27:32,059 Fuck me. 646 00:27:35,930 --> 00:27:41,409 ? 647 00:27:41,410 --> 00:27:45,268 ? 648 00:27:45,269 --> 00:27:47,789 ? 649 00:27:48,049 --> 00:27:51,909 ? 650 00:27:51,910 --> 00:27:55,449 ? 651 00:27:55,450 --> 00:27:58,829 ? 652 00:27:59,009 --> 00:28:03,548 ? 653 00:28:03,549 --> 00:28:09,450 ? 654 00:28:09,451 --> 00:28:11,279 let's go. 655 00:28:11,280 --> 00:28:15,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.