All language subtitles for Family.Guy.S11E17.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,466 --> 00:00:08,343 It was awfully nice of our new neighbors 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,011 to invite us over for dinner. 3 00:00:10,211 --> 00:00:10,687 I don't know, Lois. 4 00:00:10,887 --> 00:00:11,813 Going to Cleveland's house 5 00:00:12,013 --> 00:00:14,061 with someone else living there just seems weird. 6 00:00:14,261 --> 00:00:16,309 Like when a new Pope moves into the Vatican. 7 00:00:16,392 --> 00:00:18,311 Hi, l don't know who to complain to about this, 8 00:00:18,511 --> 00:00:21,314 but l'm still getting XVlll's mail. 9 00:00:21,397 --> 00:00:22,449 Yeah, no. 10 00:00:22,649 --> 00:00:25,026 No, he's not here anymore, this is XXIV. 11 00:00:25,068 --> 00:00:26,619 Yeah, no, l don't need Newsweek. 12 00:00:26,819 --> 00:00:28,997 No, l don't need National Geographic. 13 00:00:29,197 --> 00:00:32,659 Oh yeah, no, yeah, we'Il-we'Il hang on to Boys' Life. 14 00:00:33,660 --> 00:00:35,537 Hello, neighbors. 15 00:00:35,578 --> 00:00:36,667 Joe, you can walk. 16 00:00:36,867 --> 00:00:37,853 How do you do? 17 00:00:38,053 --> 00:00:39,030 I'm Stan Smith. 18 00:00:39,230 --> 00:00:40,208 Please, come in. 19 00:00:42,335 --> 00:00:44,963 Oh, l'm so glad everyone could make it. 20 00:00:45,163 --> 00:00:46,348 Stan, l need $50. 21 00:00:46,548 --> 00:00:49,884 They're selling a biopsy of Celine Dion's uterus on eBay. 22 00:00:50,084 --> 00:00:51,782 What the hell kind of dog is that? 23 00:00:51,982 --> 00:00:53,680 I was going to ask the same thing. 24 00:00:53,763 --> 00:00:55,482 Oh, uh, that's our alien, Roger. 25 00:00:55,682 --> 00:00:57,688 He lives in our attic, but nobody can know. 26 00:00:57,888 --> 00:00:59,894 And don't tell anybody about our attic. 27 00:01:00,895 --> 00:01:01,696 Hello? 28 00:01:01,896 --> 00:01:02,697 Oh, hey, Quagmire. 29 00:01:02,897 --> 00:01:04,115 Hey, you're not gonna believe this. 30 00:01:04,315 --> 00:01:06,568 I'm over here with Joe, and he's got a space alien. 31 00:01:13,408 --> 00:01:14,209 Peter, wake up. 32 00:01:14,409 --> 00:01:15,910 You're having a nightmare. 33 00:01:16,953 --> 00:01:17,912 Oh, Lois. 34 00:01:17,954 --> 00:01:19,581 Thank God, it was just a dream. 35 00:01:19,781 --> 00:01:20,507 Hey. 36 00:01:20,707 --> 00:01:22,959 Lois, what's that fat man doing in our bed? 37 00:01:23,159 --> 00:01:26,012 Ugh, damn it, I always wake up 38 00:01:26,212 --> 00:01:29,215 before l find out if they can understand the baby. 39 00:02:05,126 --> 00:02:07,629 Thanks for helping me set up this jungle gym, guys. 40 00:02:07,670 --> 00:02:09,885 Lois says Stewie's been getting a little chunky. 41 00:02:10,085 --> 00:02:12,300 Ugh, everybody's always commenting on my weight. 42 00:02:12,500 --> 00:02:14,761 This is why I almost died from anorexia. 43 00:02:17,430 --> 00:02:18,685 You... 44 00:02:18,885 --> 00:02:20,059 look... 45 00:02:20,259 --> 00:02:21,234 fat. 46 00:02:21,434 --> 00:02:23,645 All right, l got the monkey bars all put together. 47 00:02:23,845 --> 00:02:24,737 Aw, God, look at that, 48 00:02:24,937 --> 00:02:26,564 they already got Al Qaedas all over them. 49 00:02:26,764 --> 00:02:27,815 Get, get out of here. 50 00:02:28,015 --> 00:02:28,616 Scat! 51 00:02:28,816 --> 00:02:30,368 Man, they're gonna be so good 52 00:02:30,568 --> 00:02:32,370 at swinging bar-to-bar, when they invade. 53 00:02:32,570 --> 00:02:35,531 Wow, Quagmire, how did you build that part so fast? 54 00:02:35,731 --> 00:02:36,458 It was easy. 55 00:02:36,658 --> 00:02:37,704 I just followed the instructions. 56 00:02:37,904 --> 00:02:38,951 I couldn't find the English ones. 57 00:02:39,035 --> 00:02:40,686 These are in Latin and those stuffy 58 00:02:40,886 --> 00:02:42,538 Ivy League professors won't help me. 59 00:02:43,956 --> 00:02:45,792 Nullum gratuitum prandium, eh, Peter? 60 00:02:45,992 --> 00:02:46,843 Oh, yeah? 61 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 Why don't you catch a football, you nerds? 62 00:02:49,962 --> 00:02:50,763 Nerds. 63 00:02:50,963 --> 00:02:51,906 No, l just read the back, 64 00:02:52,106 --> 00:02:53,049 where it's printed in French. 65 00:02:53,249 --> 00:02:54,267 You speak French? 66 00:02:54,467 --> 00:02:55,843 Sure, they love me in France. 67 00:02:57,679 --> 00:03:00,023 Oh, Quagmire! Shh. Quagmire! 68 00:03:00,223 --> 00:03:01,974 Silence! C 'est Quagmire. 69 00:03:09,357 --> 00:03:11,693 Quagmire. Aw, Quagmire. 70 00:03:11,734 --> 00:03:14,487 Oh, Quagmire, don't fall near ze mouse trap. 71 00:03:14,687 --> 00:03:16,176 Yeah, and French also comes in handy 72 00:03:16,376 --> 00:03:17,865 when l have layovers in Montreal. 73 00:03:18,065 --> 00:03:18,791 That place is the best. 74 00:03:18,991 --> 00:03:20,668 I always wanted to go to Canada, 75 00:03:20,868 --> 00:03:22,687 but then South Park went, so we couldn't go. 76 00:03:22,887 --> 00:03:24,706 Oh, man, you guys should come with me sometime. 77 00:03:24,747 --> 00:03:26,499 Montreal has the best strip clubs in the world. 78 00:03:26,582 --> 00:03:27,500 They do? 79 00:03:27,583 --> 00:03:28,676 Yeah, they're unbelievable. 80 00:03:28,876 --> 00:03:30,712 The girls up in Canada are gorgeous. 81 00:03:30,912 --> 00:03:31,804 And they all play ice hockey, 82 00:03:32,004 --> 00:03:33,506 so they lose their teeth by age ten. 83 00:03:33,706 --> 00:03:34,557 Wow. 84 00:03:34,757 --> 00:03:36,509 In fact, I'd even go so far as to say 85 00:03:36,709 --> 00:03:37,685 that a Canadian strip club 86 00:03:37,885 --> 00:03:40,096 is the most magical place in the world. 87 00:03:43,266 --> 00:03:45,042 Nip nip here, nip nip there 88 00:03:45,242 --> 00:03:47,019 And a bevy of porno stars 89 00:03:47,103 --> 00:03:49,397 There's jugs and mugs of Molson beer 90 00:03:49,597 --> 00:03:51,461 In Canadian nudie bars 91 00:03:51,661 --> 00:03:53,326 Dirty ho's put on shows 92 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 And a lot of 'em don't have scars 93 00:03:55,278 --> 00:03:57,405 They'Il even take it up the nose 94 00:03:57,605 --> 00:03:58,706 In Canadian nudie bars 95 00:03:58,906 --> 00:04:00,742 You can touch and squeeze 'em 96 00:04:00,942 --> 00:04:03,044 They don't even care 97 00:04:03,244 --> 00:04:05,371 Would they even dye their pubes 98 00:04:05,571 --> 00:04:06,080 To match my hair? 99 00:04:06,122 --> 00:04:06,798 Uh-huh 100 00:04:06,998 --> 00:04:08,174 Color me there 101 00:04:08,374 --> 00:04:09,551 Like me, say "Oui-Oui" 102 00:04:09,751 --> 00:04:11,753 And tell them you're a friend of Bill Maher's 103 00:04:11,953 --> 00:04:13,880 That's how you'Il get to watch them pee 104 00:04:14,080 --> 00:04:15,715 In Canadian nudie bars 105 00:04:15,915 --> 00:04:16,766 Ha, ha, ha 106 00:04:16,966 --> 00:04:18,092 Ho, ho, ho 107 00:04:18,134 --> 00:04:18,968 Ha, ha, ha, ha 108 00:04:19,168 --> 00:04:20,061 Ha 109 00:04:20,261 --> 00:04:21,763 A guy can get his hockey pucked 110 00:04:21,963 --> 00:04:24,328 In Canadian nudie bars. 111 00:04:24,528 --> 00:04:26,893 That sounds incredible! 112 00:04:27,093 --> 00:04:27,694 We got to go. 113 00:04:27,894 --> 00:04:28,895 Yeah, will you take us, Quagmire? 114 00:04:28,978 --> 00:04:29,896 Please? 115 00:04:29,979 --> 00:04:30,822 All right, let's do it! 116 00:04:31,022 --> 00:04:32,023 But l don't want to get any crap 117 00:04:32,223 --> 00:04:33,003 from your wives about me 118 00:04:33,203 --> 00:04:34,118 taking you to a strip joint. 119 00:04:34,318 --> 00:04:35,260 So you guys are gonna have to 120 00:04:35,460 --> 00:04:36,519 lie about where we're going. 121 00:04:36,719 --> 00:04:37,779 Okay, sure. Yeah, no problem. 122 00:04:37,979 --> 00:04:39,030 I'm a great liar. 123 00:04:41,407 --> 00:04:42,871 Okay, we're good this way. 124 00:04:43,071 --> 00:04:44,535 Is it clear in your direction? 125 00:04:46,788 --> 00:04:48,164 Yep. 126 00:04:51,292 --> 00:04:53,595 We now return to Stabbed in the Butt, 127 00:04:53,795 --> 00:04:55,797 the only game show where if you get the answer wrong, 128 00:04:55,997 --> 00:04:57,131 you get stabbed in the butt. 129 00:04:57,173 --> 00:04:59,575 All right, Bradley, here's your question. 130 00:04:59,775 --> 00:05:02,178 What is the atomic weight of nitrogen? 131 00:05:03,805 --> 00:05:04,731 Get him, guys! 132 00:05:04,931 --> 00:05:06,249 Stab him in the butt! 133 00:05:06,449 --> 00:05:07,767 Okay, bye, you guys. 134 00:05:07,967 --> 00:05:08,610 I'm leaving now. 135 00:05:08,810 --> 00:05:11,145 Peter, tell me again why you're going to Montreal? 136 00:05:11,345 --> 00:05:12,614 Hey, do l give you the third degree 137 00:05:12,814 --> 00:05:15,316 every time you go for one of those luxurious mammograms? 138 00:05:15,516 --> 00:05:17,118 Dad, why can't we all go? 139 00:05:17,318 --> 00:05:18,532 Because somebody's got to stay here 140 00:05:18,732 --> 00:05:19,946 and round up all these rattlesnakes. 141 00:05:22,031 --> 00:05:23,074 Bye. 142 00:05:27,703 --> 00:05:28,630 Hey, guys. 143 00:05:28,830 --> 00:05:30,581 Check it out. What do you think? 144 00:05:30,781 --> 00:05:31,758 Wow, a private plane? 145 00:05:31,958 --> 00:05:33,134 How'd you swing that, Quagmire? 146 00:05:33,334 --> 00:05:35,837 Well, let's just say I walked in on John Travolta 147 00:05:36,037 --> 00:05:37,138 with not Kelly Preston. 148 00:05:37,338 --> 00:05:40,341 Oh, my God, this plane is awesome, Quagmire. 149 00:05:40,541 --> 00:05:41,643 Hey, who's that? 150 00:05:41,843 --> 00:05:43,553 Oh, that's J. Private Planington. 151 00:05:43,753 --> 00:05:44,646 He invented private planes. 152 00:05:44,846 --> 00:05:47,348 He was also the world's foremost squid hunter. 153 00:05:47,548 --> 00:05:49,475 I've got a lot of big ideas, too, 154 00:05:49,675 --> 00:05:51,602 but everybody's just so jealous. 155 00:05:53,604 --> 00:05:55,281 Boy, this is nice. 156 00:05:55,481 --> 00:05:57,191 Hey, Joe, l'm gonna go check out the john. 157 00:05:59,360 --> 00:06:01,012 Oh, my God, have you seen this? 158 00:06:01,212 --> 00:06:02,664 Look how fancy this thing is. 159 00:06:02,864 --> 00:06:04,866 They even got a special map that lets you choose 160 00:06:05,066 --> 00:06:06,492 who you wan to dump your poop on. 161 00:06:08,077 --> 00:06:10,872 Geez, the synagogue button's almost worn out. 162 00:06:14,083 --> 00:06:16,210 Oh, my God, Joe, there's a man on the wing. 163 00:06:16,410 --> 00:06:18,004 Peter, there's no man on the wing. 164 00:06:18,204 --> 00:06:18,805 There is! l saw him! 165 00:06:19,005 --> 00:06:20,682 Peter, stop being ridiculous. 166 00:06:20,882 --> 00:06:21,883 I'm telling you, lift up the shade. 167 00:06:22,083 --> 00:06:22,884 There's a man on the wing. 168 00:06:23,084 --> 00:06:24,322 Fine. 169 00:06:24,522 --> 00:06:25,561 It's me. 170 00:06:25,761 --> 00:06:26,813 I'm the man on the wing. 171 00:06:27,013 --> 00:06:28,890 Peter, how the hell did you get out there? 172 00:06:29,090 --> 00:06:30,016 Are you crazy?! 173 00:06:30,099 --> 00:06:31,642 Get back in here, Peter! 174 00:06:32,894 --> 00:06:34,395 What the hell's going on back there? 175 00:06:34,595 --> 00:06:35,396 We're losing altitude. 176 00:06:37,773 --> 00:06:39,325 Hang on, you guys; I don't know 177 00:06:39,525 --> 00:06:41,051 if l can pull out of this- giggity! 178 00:06:41,251 --> 00:06:42,778 Wow, from up here, everything looks 179 00:06:42,978 --> 00:06:44,655 so huge and coming faster. 180 00:06:58,252 --> 00:07:00,796 Uh, what happened? 181 00:07:00,996 --> 00:07:02,172 Did we crash? 182 00:07:02,372 --> 00:07:03,549 Yeah, we crashed. 183 00:07:03,749 --> 00:07:04,600 Wow. 184 00:07:04,800 --> 00:07:06,352 Still, you know, we saved so much trouble 185 00:07:06,552 --> 00:07:08,554 not flying commercial, I think we came out ahead. 186 00:07:08,754 --> 00:07:09,564 Sure. 187 00:07:09,764 --> 00:07:10,982 Drive right up to the plane. Exactly. 188 00:07:11,182 --> 00:07:13,267 If we went to Logan, that plane wouldn't crash 189 00:07:13,467 --> 00:07:14,644 for another hour, at least. 190 00:07:16,771 --> 00:07:18,272 Oh, they made pretty good time. 191 00:07:24,445 --> 00:07:25,872 I'm bored. 192 00:07:26,072 --> 00:07:27,911 Peter, you made me crash the damn plane! 193 00:07:28,111 --> 00:07:29,848 Okay, l know you're a pilot and everything, 194 00:07:30,048 --> 00:07:31,786 but not everyone likes to talk about planes 195 00:07:31,986 --> 00:07:33,329 as much as you, Quagmire. 196 00:07:34,330 --> 00:07:36,082 Well, we're out of cell phone range 197 00:07:36,282 --> 00:07:37,083 and the radio's shot. 198 00:07:37,283 --> 00:07:37,884 This is not good. 199 00:07:38,084 --> 00:07:39,293 No one knows we're out here, 200 00:07:39,335 --> 00:07:40,636 and we've got no food or water. 201 00:07:40,836 --> 00:07:42,797 Relax, Quagmire, there's food all around us. 202 00:07:42,997 --> 00:07:43,890 The trick is just knowing 203 00:07:44,090 --> 00:07:45,925 what's safe to eat and what's not. 204 00:07:50,930 --> 00:07:51,898 Okay, these are a "maybe." 205 00:07:52,098 --> 00:07:53,733 You guys, l think, for the time being, 206 00:07:53,933 --> 00:07:56,310 we're gonna have to start thinking in terms of survival. 207 00:07:56,510 --> 00:07:57,853 Yeah, we're just gonna have to do 208 00:07:58,053 --> 00:07:58,780 what Davy Crockett would do. 209 00:07:58,980 --> 00:08:01,315 I mean, that guy killed a bear when he was only three. 210 00:08:01,515 --> 00:08:02,984 Honey, don't you think it's weird 211 00:08:03,184 --> 00:08:04,235 that our three-year-old son 212 00:08:04,435 --> 00:08:05,444 is murdering animals? 213 00:08:05,644 --> 00:08:06,287 Nonsense. 214 00:08:06,487 --> 00:08:08,702 He's a healthy, normal young boy. 215 00:08:08,902 --> 00:08:11,117 Ma, Pa, l killed my pet raccoon. 216 00:08:11,317 --> 00:08:12,752 Why, Davy? 217 00:08:12,952 --> 00:08:14,128 So l could have this cool hat 218 00:08:14,328 --> 00:08:17,039 and 'cause it felt like heaven when l was doing it. 219 00:08:23,004 --> 00:08:24,096 Well, it's getting dark. 220 00:08:24,296 --> 00:08:25,881 We should probably start a fire. 221 00:08:26,081 --> 00:08:26,724 Man, how do we do that? 222 00:08:26,924 --> 00:08:28,325 Hey, do you think there's directions 223 00:08:28,525 --> 00:08:29,927 about starting fires in the song 224 00:08:30,127 --> 00:08:31,178 "We Didn't Start the Fire"? 225 00:08:31,378 --> 00:08:31,979 I don't think so. 226 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 I better go through it all. 227 00:08:33,556 --> 00:08:35,182 Stuff, stuff, stuff and stuff 228 00:08:35,382 --> 00:08:36,609 History and stuff and stuff 229 00:08:36,809 --> 00:08:39,520 People, people, someone's name, history and sports 230 00:08:39,562 --> 00:08:41,113 Big disaster, someone's name 231 00:08:41,313 --> 00:08:43,190 Stuff and stuff and stuff and stuff 232 00:08:43,390 --> 00:08:44,441 History, someone's name 233 00:08:44,641 --> 00:08:45,880 Something l don't know 234 00:08:46,080 --> 00:08:47,319 Famous guy, movie star 235 00:08:47,403 --> 00:08:48,946 Don't know who these people are 236 00:08:49,146 --> 00:08:50,426 Stuff and stuff and history 237 00:08:50,626 --> 00:08:51,875 Yelling really loud at me! 238 00:08:52,075 --> 00:08:53,325 Okay, how's the fire coming? 239 00:08:56,912 --> 00:08:58,130 Okay, this should work. 240 00:08:58,330 --> 00:08:59,832 If it rains, at least we know we can stay dry. 241 00:09:00,032 --> 00:09:00,633 Yeah. 242 00:09:00,833 --> 00:09:01,843 So, how out number one concern 243 00:09:02,043 --> 00:09:04,336 is that Predators are watching our body heat. 244 00:09:04,536 --> 00:09:05,546 Peter, that's just a movie. 245 00:09:05,746 --> 00:09:07,390 That's not real. 246 00:09:07,590 --> 00:09:09,091 No, l think we need to cover ourselves in mud 247 00:09:09,291 --> 00:09:10,217 to avoid being seen. 248 00:09:10,417 --> 00:09:11,385 Peter, Joe's right. 249 00:09:11,585 --> 00:09:12,353 That's only a movie. 250 00:09:12,553 --> 00:09:13,721 Oh, God, somebody farted! 251 00:09:13,921 --> 00:09:14,647 Ugh, it stinks! 252 00:09:14,847 --> 00:09:16,432 We should not rule out the Predator 253 00:09:16,632 --> 00:09:17,475 having been the farter. 254 00:09:20,603 --> 00:09:21,729 Okay, we still got nothing to eat, 255 00:09:21,929 --> 00:09:23,293 so it looks like we're gonna 256 00:09:23,493 --> 00:09:24,700 have to hunt animals for food. 257 00:09:24,900 --> 00:09:26,342 And since we have no weapons, 258 00:09:26,542 --> 00:09:27,914 I set up some traps and snares. 259 00:09:28,114 --> 00:09:29,487 Well, l was about to take a leak. 260 00:09:29,687 --> 00:09:30,696 Can l go in that direction? 261 00:09:30,896 --> 00:09:31,372 Yes. 262 00:09:31,572 --> 00:09:32,665 No. 263 00:09:32,865 --> 00:09:34,079 Ah, damn it, my legs! 264 00:09:34,279 --> 00:09:35,493 I think they're broken! 265 00:09:35,693 --> 00:09:36,544 Yay, Joe. 266 00:09:36,744 --> 00:09:38,245 Now you have a friend. 267 00:09:41,248 --> 00:09:43,250 Damn it, Peter, this is all your fault. 268 00:09:43,450 --> 00:09:44,886 Listen, l wish you had a family 269 00:09:45,086 --> 00:09:48,005 to take care of you, too, but that's a choice you made. 270 00:09:48,205 --> 00:09:49,056 Here you go, guys. 271 00:09:49,256 --> 00:09:52,259 First time in a while I've had wood in my lap. 272 00:09:52,459 --> 00:09:54,637 Are... are we supposed to laugh at that? 273 00:09:54,837 --> 00:09:55,313 'Cause it's upsetting. 274 00:09:55,513 --> 00:09:57,039 Man, being out here sucks. 275 00:09:57,239 --> 00:09:58,766 I mean, I'm not a forest guy. 276 00:09:58,966 --> 00:09:59,692 I-I'm more of a 277 00:09:59,892 --> 00:10:01,644 "take-it-all-in- at-the-beach" guy. 278 00:10:04,480 --> 00:10:05,573 Excuse me, sir. 279 00:10:05,773 --> 00:10:06,774 This is private property. 280 00:10:06,974 --> 00:10:07,775 What are you doing? 281 00:10:08,776 --> 00:10:09,702 Just taking it all in. 282 00:10:09,902 --> 00:10:12,279 You're staring at my daughter's bedroom. 283 00:10:12,479 --> 00:10:13,915 She's really grown into her body. 284 00:10:14,115 --> 00:10:15,791 This is gonna be a fun summer for her. 285 00:10:15,991 --> 00:10:18,456 You guys, we've been out here a couple days now, 286 00:10:18,656 --> 00:10:20,727 and l don't think anyone's coming to get us. 287 00:10:20,927 --> 00:10:22,998 It might be time for one of us to go for help. 288 00:10:23,198 --> 00:10:24,583 Well, what do you want us to do? 289 00:10:24,783 --> 00:10:26,168 Peter's the only one who can walk. 290 00:10:26,368 --> 00:10:27,094 What?! 291 00:10:27,294 --> 00:10:28,546 You want me to just walk out there, 292 00:10:28,746 --> 00:10:29,734 straight into the woods? 293 00:10:29,934 --> 00:10:30,723 Peter, if you don't, 294 00:10:30,923 --> 00:10:33,801 the only other option is we sit here and wait to die. 295 00:10:34,001 --> 00:10:35,469 All right, l'Il do it. 296 00:10:35,669 --> 00:10:36,887 If l just keep walking, 297 00:10:37,087 --> 00:10:38,096 I gotta hit civilization 298 00:10:38,296 --> 00:10:39,306 at some point, right? 299 00:10:39,506 --> 00:10:40,307 Thanks, Peter. 300 00:10:40,507 --> 00:10:41,108 Yeah. 301 00:10:41,308 --> 00:10:43,310 And good luck. 302 00:10:44,812 --> 00:10:46,192 Uh-oh. 303 00:10:46,392 --> 00:10:47,573 What? 304 00:10:47,773 --> 00:10:49,571 Well, l hate to ask you this, Quagmire, 305 00:10:49,771 --> 00:10:51,369 but do you know how to change a diaper? 306 00:10:51,569 --> 00:10:53,154 Yeah, of course l know how to change a diaper. 307 00:10:53,354 --> 00:10:55,030 I saw Mr. Mom four times. 308 00:10:58,826 --> 00:11:01,629 That's not how you dry a baby. 309 00:11:01,829 --> 00:11:04,957 He has to do it 'cause his wife has the job. 310 00:11:05,157 --> 00:11:06,759 But motherhood's a job. 311 00:11:06,959 --> 00:11:08,961 M-Motherhood's a job, too, though. 312 00:11:10,838 --> 00:11:11,764 Morning. 313 00:11:11,964 --> 00:11:13,219 What the hell?! Where'd you come from?! 314 00:11:13,419 --> 00:11:14,675 Yeah, what are... what are you doing 315 00:11:14,717 --> 00:11:16,051 out here in the middle of nowhere?! 316 00:11:16,251 --> 00:11:17,103 Middle of nowhere?! 317 00:11:17,303 --> 00:11:18,771 No, l live right over there. 318 00:11:18,971 --> 00:11:20,848 What?! A plane crashes in your backyard, 319 00:11:21,048 --> 00:11:22,725 and you don't say anything?! 320 00:11:22,925 --> 00:11:23,776 This is Canada, eh? 321 00:11:23,976 --> 00:11:26,478 I thought it might be rude to intrude on your plane crash. 322 00:11:26,562 --> 00:11:27,855 Well, this is great news! 323 00:11:28,055 --> 00:11:28,614 We're saved! 324 00:11:28,814 --> 00:11:29,991 Yes, l suppose so. 325 00:11:30,191 --> 00:11:32,159 Listen, why don't we head back to my place, 326 00:11:32,359 --> 00:11:35,237 grab a bite to eat and watch the big curling match on TV? 327 00:11:35,437 --> 00:11:38,199 Canada is in the world final against Mexico. 328 00:11:41,493 --> 00:11:45,873 NO, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 329 00:11:53,339 --> 00:11:55,382 Okay, well, we have to grab our friend Peter. 330 00:11:55,582 --> 00:11:57,384 He just headed out that way to get help. 331 00:11:57,584 --> 00:11:58,811 Oh. That's not good. 332 00:11:59,011 --> 00:12:00,396 There's nothing in that direction 333 00:12:00,596 --> 00:12:02,640 but wilderness for thousands of kilometers. 334 00:12:02,840 --> 00:12:03,891 What?! You're kidding. 335 00:12:04,091 --> 00:12:05,651 Oh, crap. Peter! 336 00:12:05,851 --> 00:12:07,695 Peter, come back! Peter! 337 00:12:07,895 --> 00:12:11,032 Peter! Peter! 338 00:12:11,232 --> 00:12:12,858 I think he's gone. 339 00:12:23,535 --> 00:12:26,538 I'm afraid he might not have survived, Mrs. Griffin. 340 00:12:26,622 --> 00:12:28,415 We've been searching these woods for weeks. 341 00:12:28,615 --> 00:12:29,717 We've got to keep looking. 342 00:12:29,917 --> 00:12:31,794 He's got to be out there somewhere. 343 00:12:31,994 --> 00:12:33,608 Oh, my God, we're in Canada. 344 00:12:33,808 --> 00:12:36,016 I get to use my new passport. 345 00:12:36,216 --> 00:12:38,425 I hope my picture looks okay. 346 00:12:38,625 --> 00:12:40,093 That's Liam Hemsworth. 347 00:12:40,293 --> 00:12:41,762 No, it's not. It's me. 348 00:12:41,804 --> 00:12:43,518 It's just a really good angle. 349 00:12:43,718 --> 00:12:45,432 God, just look for Peter. God. 350 00:12:47,768 --> 00:12:48,861 I'm sorry, Mrs. Griffin, 351 00:12:49,061 --> 00:12:51,563 there's been no sign of your husband for two months. 352 00:12:51,647 --> 00:12:53,507 We're gonna have to suspend our search. 353 00:12:53,707 --> 00:12:55,567 But there's got to be something we can do! 354 00:12:55,651 --> 00:12:57,511 Well, the odds were always against us. 355 00:12:57,711 --> 00:12:59,479 Most black men don't possess the skills 356 00:12:59,679 --> 00:13:01,448 to survive out here in the wilderness. 357 00:13:01,648 --> 00:13:03,075 My husband isn't black. 358 00:13:03,275 --> 00:13:04,251 Oh, boy. 359 00:13:04,451 --> 00:13:07,454 Well, then, we need to regroup because... 360 00:13:07,654 --> 00:13:08,881 we haven't been looking. 361 00:13:09,081 --> 00:13:12,167 Wait! We may have a possible lead on Peter Griffin! 362 00:13:12,367 --> 00:13:14,261 What?! Oh, my God, where is he?! 363 00:13:14,461 --> 00:13:17,840 Well, we didn't find him, but we found this. 364 00:13:19,091 --> 00:13:20,968 And there's some scribbling on the back 365 00:13:21,168 --> 00:13:21,769 that says, "Mrs. G." 366 00:13:21,969 --> 00:13:25,681 We figured "G" has to stand for "Griffin." 367 00:13:25,881 --> 00:13:27,975 No. That G isn't for "Griffin." 368 00:13:28,175 --> 00:13:29,777 It's for "Garrett." 369 00:13:29,977 --> 00:13:32,688 This is Mrs. Garrett from The Facts Of Life! 370 00:13:32,888 --> 00:13:33,906 And Diff rent Strokes. 371 00:13:34,106 --> 00:13:35,757 Why does everyone forget that? 372 00:13:35,957 --> 00:13:37,609 Kids, your father made this. 373 00:13:37,809 --> 00:13:38,744 That's so weird. 374 00:13:38,944 --> 00:13:41,363 Dad gets lost in the woods, and he makes a doll? 375 00:13:41,563 --> 00:13:42,498 Eh, it's not that strange. 376 00:13:42,698 --> 00:13:44,742 It's kind of what Tom Hanks did in Castaway. 377 00:13:49,747 --> 00:13:52,958 I'm sorry, Wilson! 378 00:14:00,132 --> 00:14:01,934 Right here is where we found the doll. 379 00:14:02,134 --> 00:14:04,845 Okay, everybody fan out and look for your father. 380 00:14:05,045 --> 00:14:06,742 Peter! Peter! 381 00:14:06,942 --> 00:14:08,640 Dad! Fat-ass! 382 00:14:13,479 --> 00:14:15,647 Peter?! 383 00:14:21,987 --> 00:14:23,864 Oh, thank God! We found you! 384 00:14:24,064 --> 00:14:25,783 Are you okay?! 385 00:14:27,868 --> 00:14:28,961 What the hell?! 386 00:14:29,161 --> 00:14:32,247 It looks like he's become some kind of feral beast. 387 00:14:32,447 --> 00:14:33,540 Oh, my God! 388 00:14:35,918 --> 00:14:39,171 I can't live by society's rules, either. 389 00:14:50,057 --> 00:14:51,483 Mom, l still don't get it. 390 00:14:51,683 --> 00:14:53,936 How could Dad turn into some kind of feral creature 391 00:14:54,136 --> 00:14:55,938 just from two months in the wilderness? 392 00:14:56,138 --> 00:14:57,105 Yeah, it's weird. 393 00:14:57,305 --> 00:14:58,073 He doesn't even talk. 394 00:14:58,273 --> 00:15:00,692 Well, he was living among wild animals for two months, 395 00:15:00,892 --> 00:15:03,320 and you know how impressionable your dad can be. 396 00:15:05,072 --> 00:15:07,908 Hmm. 397 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Peter, this is your home. 398 00:15:12,955 --> 00:15:14,832 This is the couch where you sit. 399 00:15:19,920 --> 00:15:22,281 Oh, yes, that's the television. 400 00:15:22,481 --> 00:15:24,842 Kids, l think he recognizes the TV. 401 00:15:26,218 --> 00:15:28,520 We're all thinking it, and he just does it. 402 00:15:28,720 --> 00:15:31,373 You guys, this is gonna be harder than we thought. 403 00:15:31,573 --> 00:15:34,113 I guess we're all just gonna have to work together 404 00:15:34,313 --> 00:15:36,854 to reintroduce your father to civilized society. 405 00:15:37,054 --> 00:15:38,605 Well, that's gonna be a challenge. 406 00:15:38,805 --> 00:15:39,782 But it can't be any harder 407 00:15:39,982 --> 00:15:41,863 than folding that thousand-mile-long sheet. 408 00:15:42,063 --> 00:15:43,944 All right, l got my corner. Everybody ready? 409 00:15:44,144 --> 00:15:45,445 Ready. Chris? 410 00:15:45,645 --> 00:15:46,947 Ready. Meg? 411 00:15:54,455 --> 00:15:56,298 You know, long ago, before this happened, 412 00:15:56,498 --> 00:16:00,127 your father did make some videos in case he ever became feral. 413 00:16:00,327 --> 00:16:02,588 I guess they're worth a shot. 414 00:16:02,788 --> 00:16:04,765 Hello, feral Peter. 415 00:16:04,965 --> 00:16:07,701 If you're listening to this, you've probably become feral, 416 00:16:07,901 --> 00:16:10,637 and you're probably thinking of a nice juicy rabbit right now. 417 00:16:12,473 --> 00:16:14,141 But this isn't who you really are, Peter. 418 00:16:14,341 --> 00:16:15,851 We got to get you back on track. 419 00:16:16,051 --> 00:16:17,102 Isn't that right, buddy? 420 00:16:18,395 --> 00:16:20,197 Look, it's working! 421 00:16:20,397 --> 00:16:21,573 Okay, good. So, feral Peter, 422 00:16:21,773 --> 00:16:24,902 why don't you put in tape number two and let's get started. 423 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 Don't listen to that Peter! That Peter is a liar! 424 00:16:32,859 --> 00:16:34,661 Run! Be free! They will enslave you! 425 00:16:44,630 --> 00:16:45,597 All right, now, I've been trying 426 00:16:45,797 --> 00:16:47,174 to figure out something we can do together, 427 00:16:47,374 --> 00:16:48,529 and l think I've found it. 428 00:16:48,729 --> 00:16:49,685 We're gonna sing a song. 429 00:16:49,885 --> 00:16:51,637 Now, l'Il start, and when l point to you, 430 00:16:51,837 --> 00:16:53,514 you'Il sing your part. Ready? 431 00:16:53,714 --> 00:16:54,773 War! 432 00:16:54,973 --> 00:16:57,893 Yeah! What is it good for? 433 00:16:58,093 --> 00:16:59,320 Absolutely nothing! 434 00:16:59,520 --> 00:17:01,088 Okay, all right, good job. 435 00:17:01,288 --> 00:17:02,869 Now, let's try something else. 436 00:17:03,069 --> 00:17:04,650 l wanna get you home and Ugh 437 00:17:04,850 --> 00:17:06,201 Double up Ugh, ugh. 438 00:17:06,401 --> 00:17:08,028 Okay, l like where this is going. 439 00:17:08,228 --> 00:17:09,163 Let's take it from the top. 440 00:17:09,363 --> 00:17:12,658 I like big butts and l cannot lie... 441 00:17:19,665 --> 00:17:22,251 Oh, damn it, he's in the garbage again! 442 00:17:24,670 --> 00:17:25,721 Oh, my God! 443 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 Come on! Get out of the trash. 444 00:17:29,800 --> 00:17:31,931 Who threw out my sequin top? 445 00:17:32,131 --> 00:17:34,263 You're 43! Accept it! 446 00:17:40,185 --> 00:17:41,440 Hey, Lois. 447 00:17:41,640 --> 00:17:42,696 Oh, hi, Glenn. 448 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 We just thought we'd come by and see how Peter was doing. 449 00:17:45,974 --> 00:17:46,775 Yeah, has he gotten any better? 450 00:17:46,975 --> 00:17:47,868 I'm afraid not. 451 00:17:48,068 --> 00:17:49,703 He's still only speaking gibberish. 452 00:17:49,903 --> 00:17:51,905 Yeah, and we could live without the semen throwing, 453 00:17:52,105 --> 00:17:52,706 I'Il tell you that. 454 00:17:52,906 --> 00:17:54,583 I don't know what else to do. 455 00:17:54,783 --> 00:17:56,952 We've tried everything to bring the old Peter back, 456 00:17:57,152 --> 00:17:59,392 but we can't break through to him. 457 00:17:59,592 --> 00:18:01,832 Lois, l think you've done all you can. 458 00:18:02,032 --> 00:18:03,509 Hard as it is to admit, 459 00:18:03,709 --> 00:18:06,587 it might be time to let Peter be where he belongs. 460 00:18:06,787 --> 00:18:07,721 What do you mean, Brian? 461 00:18:07,921 --> 00:18:10,716 We might have to release Peter back into the wild. 462 00:18:10,916 --> 00:18:12,634 What?! We-we can't do that. 463 00:18:12,834 --> 00:18:14,353 We'Il never see him again! 464 00:18:14,553 --> 00:18:16,597 Eh, enough time passes, you'Il forget all about him. 465 00:18:16,797 --> 00:18:18,223 Just like Inspector Gadget forgot 466 00:18:18,423 --> 00:18:19,975 about that one-night stand. 467 00:18:20,175 --> 00:18:21,727 Suzanne, we have to talk. 468 00:18:21,927 --> 00:18:22,611 Okay. 469 00:18:22,811 --> 00:18:24,905 Someone has made contact with me. 470 00:18:25,105 --> 00:18:28,942 Someone from my past, and, well, long story short, 471 00:18:29,142 --> 00:18:31,987 go, go, Guatemalan son. 472 00:18:38,327 --> 00:18:41,380 Peter, we all love you very much, 473 00:18:41,580 --> 00:18:43,957 but we think maybe this is where you belong 474 00:18:44,157 --> 00:18:45,729 and where you'Il be happy. 475 00:18:45,929 --> 00:18:47,302 This is barely even a forest. 476 00:18:47,502 --> 00:18:49,630 I can see an Arby's through the trees. 477 00:18:50,964 --> 00:18:52,057 You're free, Peter. 478 00:18:52,257 --> 00:18:54,268 Whatever adventures lie ahead of you, 479 00:18:54,468 --> 00:18:57,971 know that my heart will always be with you. 480 00:18:58,171 --> 00:19:00,849 Now, go! Go on! Get out of here! 481 00:19:05,896 --> 00:19:08,574 I always knew, one day, this would happen. 482 00:19:08,774 --> 00:19:12,277 We will never forget you, but you're better off here. 483 00:19:12,477 --> 00:19:14,488 Why are we dragging this out? It's 6:30. 484 00:19:14,688 --> 00:19:16,552 Go ahead, Peter. Go on! 485 00:19:16,752 --> 00:19:18,617 Be with your own kind! 486 00:19:21,495 --> 00:19:23,288 We're all gonna miss you, Dad! 487 00:19:23,488 --> 00:19:24,915 More than you know! 488 00:19:29,294 --> 00:19:30,596 What? My God, I... 489 00:19:30,796 --> 00:19:33,006 I think he's trying to talk to you. 490 00:19:34,299 --> 00:19:35,805 Say something else! 491 00:19:36,005 --> 00:19:37,304 Well, okay, um... 492 00:19:37,504 --> 00:19:38,604 I love you, Dad, 493 00:19:38,804 --> 00:19:41,932 and no matter where you are, you'Il always be my father. 494 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 Shut... up... 495 00:19:46,845 --> 00:19:47,696 M-Meg- 496 00:19:47,896 --> 00:19:49,360 I don't believe it! 497 00:19:49,560 --> 00:19:50,824 Peter, you talked! 498 00:19:51,024 --> 00:19:53,072 Shut up, Meg. 499 00:19:53,272 --> 00:19:55,551 Shut... up, Meg. 500 00:19:55,751 --> 00:19:57,792 Shut up... Meg. 501 00:19:57,992 --> 00:19:59,833 Shut up, Meg. 502 00:20:00,033 --> 00:20:01,001 Peter! Dad! 503 00:20:01,201 --> 00:20:03,036 You're back! MEG Yay. 504 00:20:06,081 --> 00:20:07,883 Jim. 505 00:20:08,083 --> 00:20:10,423 Your name is Jim. 506 00:20:10,623 --> 00:20:12,763 Close enough, Peter! 507 00:20:12,963 --> 00:20:14,715 Come on, you guys, let's go home! 508 00:20:16,216 --> 00:20:17,426 Yeah! 509 00:20:19,428 --> 00:20:22,055 Is she... is she letting him drive? 510 00:20:25,350 --> 00:20:27,361 Boy, l sure am happy to be back. 511 00:20:27,561 --> 00:20:29,855 Yeah, Peter, we thought we'd lost you for good. 512 00:20:30,055 --> 00:20:31,532 And luckily, I don't know many words, 513 00:20:31,732 --> 00:20:34,109 so l was able to relearn them all in a day. 514 00:20:34,309 --> 00:20:35,735 Don't ever leave us again, Dad. 515 00:20:35,935 --> 00:20:37,162 Aw, sorry, Chris, but this weekend, 516 00:20:37,362 --> 00:20:39,665 Quagmire's taking me to a Canadian strip club. 517 00:20:39,865 --> 00:20:43,243 He said he's put together a very special surprise, just for me. 518 00:20:43,443 --> 00:20:45,170 MAN Mesdames et monsieurs, 519 00:20:45,370 --> 00:20:47,998 all the way from America, please welcome, 520 00:20:48,198 --> 00:20:49,875 Miss Charlotte Rae! 521 00:20:52,002 --> 00:20:53,754 Mrs. Garrett! Mrs. Garrett! 522 00:20:53,954 --> 00:20:56,214 Girls, girls, girls!36502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.