All language subtitles for Family.Guy.S11E14.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:05,073 It seems today that all you see 2 00:00:05,273 --> 00:00:08,018 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,218 --> 00:00:12,138 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,222 --> 00:00:15,141 I On which we used to rely? 5 00:00:15,225 --> 00:00:18,311 Lucky there's a family guy 6 00:00:18,394 --> 00:00:21,814 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,898 --> 00:00:23,191 All the things that make us 8 00:00:23,391 --> 00:00:24,492 Laugh and cry 9 00:00:24,692 --> 00:00:30,073 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:35,828 --> 00:00:37,330 Hey, Chris, what do you got there? 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,707 I made a birdhouse at school today. 12 00:00:39,907 --> 00:00:40,884 Oh, looks an awful lot like 13 00:00:41,084 --> 00:00:42,835 the Governor's Mansion from Benson. 14 00:00:42,919 --> 00:00:44,220 It is. I'm fond of the series, 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,839 and l wanted the local birds to be aware of that. 16 00:00:46,923 --> 00:00:48,174 Well, l'Il be on the lookout for great tits. 17 00:00:48,258 --> 00:00:49,351 Peter! 18 00:00:49,551 --> 00:00:51,177 Well, actually, Lois, that's a species of bird 19 00:00:51,261 --> 00:00:53,388 that's known to frequent domestic birdhouses. 20 00:00:53,429 --> 00:00:55,181 It's why l've always wanted a birdhouse. 21 00:00:55,265 --> 00:00:56,391 Hey, Lois, let's go outside 22 00:00:56,432 --> 00:00:57,833 and see if we can find some great tits. 23 00:00:58,033 --> 00:00:59,864 'Cause there certainly ain't any in here! 24 00:01:00,064 --> 00:01:01,896 Remember those two we saw last night? 25 00:01:01,938 --> 00:01:03,398 One was bigger than the other. 26 00:01:03,439 --> 00:01:05,066 Yeah, and-and the bigger one had a hair 27 00:01:05,266 --> 00:01:06,242 sticking out of that pointy thing. 28 00:01:06,442 --> 00:01:08,194 What do you call that pointy thing, again? 29 00:01:08,278 --> 00:01:09,195 The beak? Okay. 30 00:01:09,279 --> 00:01:10,372 Come on, Dad! 31 00:01:10,572 --> 00:01:12,907 Maybe we can get the birds to act out the Benson 32 00:01:12,949 --> 00:01:14,876 where a scheduling snafu forces the governor to decide 33 00:01:15,076 --> 00:01:18,913 between meeting the president or going to Katie's school play! 34 00:01:18,955 --> 00:01:19,881 Yay! 35 00:01:20,081 --> 00:01:21,332 Scatterbrained governor. 36 00:01:22,292 --> 00:01:23,710 Welp, there she is. 37 00:01:23,793 --> 00:01:24,919 A birdhouse. 38 00:01:24,961 --> 00:01:26,096 I just hope whoever moves in 39 00:01:26,296 --> 00:01:28,298 doesn't mind the Persian birds next door. 40 00:01:28,498 --> 00:01:30,216 Eh, tweet, tweet. 41 00:01:30,300 --> 00:01:32,093 Check out my expensive fountain. 42 00:01:33,595 --> 00:01:35,221 Dad, look. 43 00:01:37,974 --> 00:01:39,934 You built a great birdhouse, son. 44 00:01:39,976 --> 00:01:41,311 I'm real proud of you. 45 00:01:41,511 --> 00:01:42,228 Thanks, Dad. 46 00:01:44,606 --> 00:01:45,940 No! 47 00:01:45,982 --> 00:01:47,050 What just happened?! 48 00:01:47,250 --> 00:01:48,118 What was that thing?! 49 00:01:48,318 --> 00:01:50,120 I don't know. Some kind of super bird. 50 00:01:50,320 --> 00:01:52,280 Or maybe an average bird who bought a Bowflex. 51 00:01:52,480 --> 00:01:54,699 Well, that super bird ruined everything! 52 00:01:54,899 --> 00:01:57,118 Indeed, a force to be reckoned with, 53 00:01:57,160 --> 00:01:59,287 like Secretary of Energy Steven Chu. 54 00:01:59,487 --> 00:02:01,464 Secretary Chu, Ways and Means 55 00:02:01,664 --> 00:02:03,625 has sent over a preliminary budget. 56 00:02:03,666 --> 00:02:05,380 It looks like the Department of Energy 57 00:02:05,580 --> 00:02:07,295 is looking at a four-percent budget cut. 58 00:02:09,297 --> 00:02:10,506 Okay, no budget cut. 59 00:02:10,706 --> 00:02:12,675 No budget cut. 60 00:02:16,304 --> 00:02:17,805 Has anyone seen your father? 61 00:02:18,005 --> 00:02:19,056 It's almost 6:00. 62 00:02:19,256 --> 00:02:20,108 lam here. 63 00:02:20,308 --> 00:02:23,311 Family, l want you to meet my falcon, Xerxes. 64 00:02:23,511 --> 00:02:24,937 I'm a falconer now. 65 00:02:25,021 --> 00:02:26,114 And yet for Christmas, 66 00:02:26,314 --> 00:02:28,316 I got a wrapped scrambled egg. 67 00:02:29,317 --> 00:02:30,885 Peter, that falcon looks pretty dangerous. 68 00:02:31,085 --> 00:02:32,654 Yeah, Peter, get rid of that thing right now 69 00:02:32,695 --> 00:02:33,655 and eat your dinner. 70 00:02:33,696 --> 00:02:34,656 No! 71 00:02:34,697 --> 00:02:35,657 I am a falconer 72 00:02:35,698 --> 00:02:37,533 and l will eat whatever Xerxes brings me. 73 00:02:37,733 --> 00:02:39,202 Feed master. 74 00:02:43,706 --> 00:02:45,083 Peter, what the hell? 75 00:02:48,169 --> 00:02:51,214 For Xerxes, every meal is a pageant. 76 00:02:52,548 --> 00:02:53,349 Hey, Peter. 77 00:02:53,549 --> 00:02:54,967 Oh, falcon. Cool. 78 00:02:55,051 --> 00:02:55,968 Hi, falcon. 79 00:02:56,052 --> 00:02:57,599 Whoa, whoa, easy there, fella. 80 00:02:57,799 --> 00:02:59,223 Xerxes. His name is Xerxes. 81 00:02:59,423 --> 00:03:00,648 Uh, what does Xerxes eat? 82 00:03:00,848 --> 00:03:03,184 Rodents. Now if you'Il excuse me... 83 00:03:03,226 --> 00:03:04,152 What the hell?! 84 00:03:04,352 --> 00:03:05,653 Peter, make him stop! 85 00:03:05,853 --> 00:03:08,356 Hey, what do you got going on down there, Quagmire? 86 00:03:08,556 --> 00:03:10,358 You got a, you got a rodent situation? 87 00:03:10,558 --> 00:03:11,034 Uh, no! 88 00:03:11,234 --> 00:03:12,860 Well, Xerxes seems to think there is. 89 00:03:13,060 --> 00:03:13,661 Get him off, Peter! 90 00:03:13,861 --> 00:03:15,363 Admit you got a rodent in there. 91 00:03:15,563 --> 00:03:16,364 Peter! Admit it! 92 00:03:17,740 --> 00:03:19,200 Aw, you scared him out the front. 93 00:03:19,242 --> 00:03:20,743 Tony, come back! 94 00:03:27,083 --> 00:03:29,052 Oh, what... what... 95 00:03:29,252 --> 00:03:31,054 What do l do? What do l do? 96 00:03:31,254 --> 00:03:33,715 Well, just hope he's not standing on your soft spot. 97 00:03:33,756 --> 00:03:35,007 Well, is that possible? 98 00:03:35,091 --> 00:03:36,217 Because that could really mess up my... 99 00:03:39,762 --> 00:03:41,264 Mom, l need money for lunch. 100 00:03:41,464 --> 00:03:42,190 Oh, God. 101 00:03:42,390 --> 00:03:43,191 I'm sorry, Chris. 102 00:03:43,391 --> 00:03:45,601 My purse has been missing for a day now. 103 00:03:45,801 --> 00:03:47,103 L-I can't find it anywhere. 104 00:03:47,303 --> 00:03:48,229 Not to worry, Lois. 105 00:03:48,271 --> 00:03:49,197 Xerxes will find it. 106 00:03:49,397 --> 00:03:51,274 Xerxes, find Lois's purse. 107 00:03:55,111 --> 00:03:57,238 This is your purse now. 108 00:03:57,280 --> 00:03:59,407 Peter, l can't carry my money in this. 109 00:04:00,366 --> 00:04:02,368 Yeah, her money. 110 00:04:03,369 --> 00:04:05,830 You're gonna love the park, Xerxes. 111 00:04:09,751 --> 00:04:12,336 I think you know what l want. 112 00:04:14,255 --> 00:04:15,265 This is awesome. 113 00:04:15,465 --> 00:04:17,258 We should have our own TV show. 114 00:04:50,500 --> 00:04:52,794 So what do you think about a platonic shower? 115 00:04:55,421 --> 00:04:56,798 Are you Peter Griffin? 116 00:04:56,998 --> 00:04:57,986 Yes, sir, l am. 117 00:04:58,186 --> 00:04:58,975 I represent the man 118 00:04:59,175 --> 00:05:01,302 whose sidecar motorcycle you stole yesterday. 119 00:05:01,502 --> 00:05:02,604 You've piqued my interest, go on. 120 00:05:02,804 --> 00:05:06,432 Unfortunately for you, that man is very, very Jewish 121 00:05:06,632 --> 00:05:08,518 and is suing you for everything you've got. 122 00:05:08,718 --> 00:05:09,936 Including the falcon. 123 00:05:10,019 --> 00:05:11,687 No! Not Xerxes! 124 00:05:14,440 --> 00:05:17,944 Wait till American Airlines' magazine hears about this! 125 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 Hello, American Airlines' magazine? 126 00:05:21,647 --> 00:05:23,699 Have l got a scoop for you. 127 00:05:24,659 --> 00:05:26,252 "Falcon stolen." 128 00:05:26,452 --> 00:05:28,254 Ew, there's a toenail in this. 129 00:05:28,454 --> 00:05:30,540 Guess l'Il just go back to coughing. 130 00:05:39,340 --> 00:05:41,175 Now what are we gonna do? 131 00:05:41,217 --> 00:05:42,352 We have no money. 132 00:05:42,552 --> 00:05:44,971 That's okay, Lois, we got a wonderful family. 133 00:05:45,054 --> 00:05:46,180 No, we don't. 134 00:05:46,222 --> 00:05:47,849 There's Meg and Dummy and Big Head. 135 00:05:48,049 --> 00:05:48,975 Damn it, Peter, 136 00:05:49,058 --> 00:05:50,276 I'm probably gonna have to get a job. 137 00:05:50,476 --> 00:05:52,854 Oh, thank God. Thought l was gonna have to go back 138 00:05:53,054 --> 00:05:54,489 to being on Live with Kelly and Peter. 139 00:05:54,689 --> 00:05:57,859 So exhausting having to do that open-mouth smile 140 00:05:58,059 --> 00:05:59,369 while the guest does their bit. 141 00:05:59,569 --> 00:06:02,572 We're here with The Good Wife's Christine Baranski. 142 00:06:02,772 --> 00:06:04,490 So, Christine, you've actually won an Emmy, 143 00:06:04,690 --> 00:06:05,375 is that right? 144 00:06:05,575 --> 00:06:08,369 Yes, for playing Maryann on Cybill. 145 00:06:08,569 --> 00:06:09,170 Ah. 146 00:06:09,370 --> 00:06:11,205 But my character on The Good Wife 147 00:06:11,247 --> 00:06:13,499 is such a complete departure from Maryann. 148 00:06:13,699 --> 00:06:15,051 Ah! 149 00:06:15,251 --> 00:06:17,378 You've also had quite a stage career. 150 00:06:17,578 --> 00:06:19,380 I believe you won a Tony Award? 151 00:06:19,580 --> 00:06:21,382 Well, actually, I've won two. 152 00:06:21,582 --> 00:06:22,517 Ah! 153 00:06:22,717 --> 00:06:24,260 And one more question, darling. 154 00:06:24,460 --> 00:06:25,511 Who are you? 155 00:06:30,224 --> 00:06:33,519 Excuse me, would you mind taking a look at my r�sum�? 156 00:06:33,719 --> 00:06:35,321 I haven't had an interview in a while, 157 00:06:35,521 --> 00:06:38,774 and l want to make sure it's formatted correctly. 158 00:06:41,527 --> 00:06:43,429 Looks okay. Good. 159 00:06:43,629 --> 00:06:45,531 It's not too braggy? 160 00:06:45,731 --> 00:06:47,417 Hi, l'm sorry, 161 00:06:47,617 --> 00:06:49,243 I couldn't help but overhear you. 162 00:06:49,285 --> 00:06:51,245 You have an amazing speaking voice. 163 00:06:51,287 --> 00:06:52,422 My name's Randy. 164 00:06:52,622 --> 00:06:54,415 I can get you steady work with a voice like that. 165 00:06:54,615 --> 00:06:55,216 Really? 166 00:06:55,416 --> 00:06:56,880 Wow, thank you. 167 00:06:57,080 --> 00:06:58,344 This is great. 168 00:06:58,544 --> 00:07:01,422 Now l won't have to become a Mary Kay saleswoman. 169 00:07:01,622 --> 00:07:03,257 So, what makes these shampoos 170 00:07:03,299 --> 00:07:04,926 different from the ones at the supermarket? 171 00:07:05,126 --> 00:07:07,803 These shampoos have been in my car. 172 00:07:12,308 --> 00:07:13,234 Guess what everybody? 173 00:07:13,434 --> 00:07:15,445 Oh, my God! Tampons and groceries? 174 00:07:15,645 --> 00:07:18,506 No- well, yes- but also l got discovered today. 175 00:07:18,706 --> 00:07:21,567 I could be one of those famous voice-over artists 176 00:07:21,767 --> 00:07:23,945 you hear on TV or in the movies. 177 00:07:24,145 --> 00:07:25,371 Ugh, her doing voice-over? 178 00:07:25,571 --> 00:07:28,950 Maybe she could be one of those annoying voices 179 00:07:29,150 --> 00:07:31,377 that goes, "Ah, ah, ah, not that product." 180 00:07:31,577 --> 00:07:33,667 Which of these leading brands of conned soup 181 00:07:33,867 --> 00:07:35,957 hos less than o hundred grams of sodium? 182 00:07:36,157 --> 00:07:37,708 Ah, oh, uh. Keep going. 183 00:07:37,908 --> 00:07:39,260 Not that one. 184 00:07:39,460 --> 00:07:40,261 Ah, oh, oh. 185 00:07:40,461 --> 00:07:41,675 Not that one either. 186 00:07:41,875 --> 00:07:43,089 Ah, oh, oh. 187 00:07:43,172 --> 00:07:44,265 Nope, not that one. 188 00:07:44,465 --> 00:07:45,929 Look, this isn't even for me. 189 00:07:46,129 --> 00:07:47,393 It's for my homosexual lover. 190 00:07:47,593 --> 00:07:50,721 The Bible's pretty clear about that. 191 00:07:53,683 --> 00:07:55,401 Hi, l'm Lois Griffin. 192 00:07:55,601 --> 00:07:57,403 I have an appointment to see Randy. 193 00:07:57,603 --> 00:08:00,606 Lois, l'm so glad you decided to try this. 194 00:08:00,806 --> 00:08:02,483 I can't believe I'm a celebrity now. 195 00:08:02,683 --> 00:08:03,984 I might hit someone with my car 196 00:08:04,184 --> 00:08:05,486 on the way home just for kicks. 197 00:08:05,686 --> 00:08:06,788 Well, l have a feeling 198 00:08:06,988 --> 00:08:09,699 you're gonna be a big star here. 199 00:08:11,617 --> 00:08:13,119 What am l wearing? 200 00:08:13,202 --> 00:08:15,496 Nothing at all, sweetheart. 201 00:08:15,696 --> 00:08:16,964 Wait a minute. 202 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 This is a phone sex operation. 203 00:08:19,375 --> 00:08:20,343 I can't do this. 204 00:08:20,543 --> 00:08:22,503 It pays two grand a week, sweetie. 205 00:08:22,545 --> 00:08:23,471 Oh, my God. 206 00:08:23,671 --> 00:08:24,597 With that type of money, 207 00:08:24,797 --> 00:08:27,550 I could buy pots and pans at Williams-Sonoma. 208 00:08:27,750 --> 00:08:29,176 This is a very nice set. 209 00:08:29,376 --> 00:08:31,053 You must be a phone whore. 210 00:08:31,253 --> 00:08:32,930 You bet your sweet ass l am. 211 00:08:41,814 --> 00:08:43,566 All right, Lois, you know the drill. 212 00:08:43,766 --> 00:08:44,826 And whatever you do, 213 00:08:45,026 --> 00:08:47,028 do not mention computers or the Internet. 214 00:08:47,228 --> 00:08:49,405 They cannot know about it. 215 00:08:50,573 --> 00:08:51,782 Oh, dear. 216 00:08:52,908 --> 00:08:54,502 Hello? 217 00:08:54,702 --> 00:08:56,579 Uh, h-hi there... 218 00:08:57,580 --> 00:08:58,631 ...sexy. 219 00:08:58,831 --> 00:09:00,508 I can tell you're good at this. 220 00:09:00,708 --> 00:09:03,335 Listen, l want to double-team you on the phone with my son. 221 00:09:03,419 --> 00:09:04,512 Oh. 222 00:09:04,712 --> 00:09:06,338 Yeah, the family's kind of falling apart. 223 00:09:06,422 --> 00:09:08,516 And l'm just, uh... 224 00:09:08,716 --> 00:09:11,052 just a dad trying to keep it all together. 225 00:09:11,252 --> 00:09:11,727 I see. 226 00:09:11,927 --> 00:09:13,721 Are you into guys in wheelchairs? 227 00:09:13,921 --> 00:09:14,647 Not really. 228 00:09:14,847 --> 00:09:15,857 Oh, that's too bad, 229 00:09:16,057 --> 00:09:19,185 'cause, uh, my son's in a wheelchair. 230 00:09:23,731 --> 00:09:24,657 Hey, Lois. 231 00:09:24,857 --> 00:09:26,358 So, how was your first day of voice-over? 232 00:09:26,442 --> 00:09:27,535 Eh, it was nothing. 233 00:09:27,735 --> 00:09:28,744 Turns out, I'm just doing 234 00:09:28,944 --> 00:09:30,909 very obscure European commercials. 235 00:09:31,109 --> 00:09:33,074 You know, I have got to get myself 236 00:09:33,274 --> 00:09:34,366 back out there, too. 237 00:09:34,450 --> 00:09:36,744 I haven't performed since l was in Stewman Group. 238 00:09:41,248 --> 00:09:43,876 I don't get it. What is this? 239 00:09:44,076 --> 00:09:45,503 We don't know either. 240 00:09:49,757 --> 00:09:51,884 Hi m name's... , V 241 00:09:52,084 --> 00:09:53,060 Classy. 242 00:09:53,260 --> 00:09:55,262 What can l do for you, hot stuff? 243 00:09:55,462 --> 00:09:56,689 Ooh, hi, Classy. 244 00:09:56,889 --> 00:09:59,266 Listen, do you have a wallet or a purse? 245 00:09:59,466 --> 00:10:00,893 Uh, l have a purse. 246 00:10:01,093 --> 00:10:01,602 Oh. 247 00:10:01,644 --> 00:10:02,445 Oh, baby. 248 00:10:02,645 --> 00:10:04,605 I want you to take the money out 249 00:10:04,647 --> 00:10:06,649 and count it really slowly. 250 00:10:06,849 --> 00:10:07,650 Okay. 251 00:10:07,850 --> 00:10:08,451 One. 252 00:10:08,651 --> 00:10:10,402 Ooh, that's nice. 253 00:10:10,486 --> 00:10:11,454 Two. 254 00:10:11,654 --> 00:10:13,456 Oh. Oh, my. 255 00:10:13,656 --> 00:10:15,908 I'm sorry, the next bill I have in here is a ten. 256 00:10:16,108 --> 00:10:16,709 Oh! 257 00:10:16,909 --> 00:10:17,793 Oh, l love you! 258 00:10:17,993 --> 00:10:19,286 All that and everything. 259 00:10:21,122 --> 00:10:22,590 Hi, l'm Classy. 260 00:10:22,790 --> 00:10:24,625 All right, let's get this going, sweet cheeks. 261 00:10:24,667 --> 00:10:25,626 You got a handkerchief? 262 00:10:25,668 --> 00:10:27,094 Uh, yeah. 263 00:10:27,294 --> 00:10:29,630 Good, ball that up and stick it in your mouth. 264 00:10:29,672 --> 00:10:30,473 Okay. 265 00:10:30,673 --> 00:10:32,133 Now, what else you got there? 266 00:10:32,333 --> 00:10:33,634 You got a stapler? 267 00:10:33,834 --> 00:10:34,936 Uh-huh, uh, yeah. 268 00:10:35,136 --> 00:10:36,103 Okay, why don't you go ahead 269 00:10:36,303 --> 00:10:38,180 and stick that in your mouth, too. 270 00:10:39,807 --> 00:10:41,308 How about a mouse pad? 271 00:10:41,508 --> 00:10:41,943 Uh-huh. 272 00:10:42,143 --> 00:10:43,811 Yeah, go ahead and roll that up 273 00:10:44,011 --> 00:10:45,821 and stuff it in there. 274 00:10:46,021 --> 00:10:47,568 Did you get a packet from HR 275 00:10:47,768 --> 00:10:49,316 when you started working there? 276 00:10:50,526 --> 00:10:51,953 Okay, l'Il take that as a yes. 277 00:10:52,153 --> 00:10:55,322 And l'm pretty certain you know what l want you to do with it. 278 00:10:57,158 --> 00:10:59,827 Okay, you think you can fit anything else in your mouth? 279 00:11:00,027 --> 00:11:01,662 Mm-mm. All right, so now let's start 280 00:11:01,704 --> 00:11:03,205 filling up some other places. 281 00:11:12,214 --> 00:11:14,642 Peter, l've had a long day at work, 282 00:11:14,842 --> 00:11:17,845 and right now, sex is the last thing l want to think about. 283 00:11:18,045 --> 00:11:20,356 You never want to do it no more. 284 00:11:20,556 --> 00:11:23,976 What if l told you l'm holding in a very big dump? 285 00:11:24,176 --> 00:11:26,654 Peter, can't you just use Sock Lois tonight? 286 00:11:26,854 --> 00:11:30,608 No! Sock Lois doesn't feel authentic to me anymore. 287 00:11:35,487 --> 00:11:37,990 Hey, Joe, how often do you have sex with Bonnie? 288 00:11:38,190 --> 00:11:40,201 Well, my HMO only pays for the equipment 289 00:11:40,401 --> 00:11:41,493 once a year. Why? 290 00:11:41,577 --> 00:11:43,704 Lois barely wants to do it no more. 291 00:11:43,746 --> 00:11:45,372 I'm going crazy here. 292 00:11:45,572 --> 00:11:46,498 Ugh. l hear you. 293 00:11:46,582 --> 00:11:48,209 Hey, Quagmire, do yourself a favor: 294 00:11:48,409 --> 00:11:49,543 don't get married. 295 00:11:49,743 --> 00:11:50,878 I wasn't gonna. 296 00:11:51,078 --> 00:11:52,066 Good. Don't. 297 00:11:52,266 --> 00:11:53,055 I wasn't. 298 00:11:53,255 --> 00:11:54,682 Perfect. Don't. 299 00:11:54,882 --> 00:11:57,509 Joe, you telling me not to has no effect on me whatsoever. 300 00:11:57,593 --> 00:11:58,886 I'm not gonna get married. 301 00:11:59,086 --> 00:12:00,721 Great. Don't. 302 00:12:00,763 --> 00:12:02,890 I mean it, you guys, this no-sex thing doesn't work. 303 00:12:03,090 --> 00:12:03,899 I need some kind of outlet. 304 00:12:04,099 --> 00:12:06,727 You know, Peter, I got just the thing for you. 305 00:12:06,769 --> 00:12:08,520 There's this new phone sex chick l been calling, 306 00:12:08,604 --> 00:12:09,697 and she is amazing. 307 00:12:09,897 --> 00:12:12,733 Gee, l don't know. Isn't that cheating on Lois? 308 00:12:12,775 --> 00:12:13,826 No, look, it's over the phone. 309 00:12:14,026 --> 00:12:16,237 It's like they say: "Phonin' ain't bonin'." 310 00:12:16,437 --> 00:12:18,405 Yeah. Well, l guess I could try it. 311 00:12:18,605 --> 00:12:19,531 Trust me, Peter. 312 00:12:19,615 --> 00:12:21,287 Hey, l was right about telling you 313 00:12:21,487 --> 00:12:23,160 to go see the gynecologist, wasn't l? 314 00:12:24,745 --> 00:12:26,855 I'd like to see some vaginas, please. 315 00:12:27,055 --> 00:12:29,166 That's what we're here for. Come on in. 316 00:12:42,263 --> 00:12:44,139 Hello there, handsome. 317 00:12:44,339 --> 00:12:45,557 I'm Classy. 318 00:12:45,641 --> 00:12:49,436 Um, hi, Classy, I'm, uh, Peter. 319 00:12:49,636 --> 00:12:50,237 Peter... 320 00:12:50,437 --> 00:12:51,238 Night Shyamalan. 321 00:12:51,438 --> 00:12:53,565 They call me that 'cause l got a big twist 322 00:12:53,649 --> 00:12:54,946 at the end of my thing. 323 00:12:55,146 --> 00:12:56,443 Oh, my God. 324 00:12:57,444 --> 00:12:59,596 Um... well, hello, Peter. 325 00:12:59,796 --> 00:13:01,749 What can l do for you? 326 00:13:01,949 --> 00:13:04,576 Um, you want to see some pictures that l drew? 327 00:13:04,660 --> 00:13:06,128 Um, sure. 328 00:13:06,328 --> 00:13:08,042 This is me on a elephant. 329 00:13:08,242 --> 00:13:09,757 Wow. That's beautiful. 330 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Did you draw that all by yourself? 331 00:13:12,534 --> 00:13:13,135 Uh-huh. 332 00:13:13,335 --> 00:13:14,799 And this is me on the moon. 333 00:13:14,999 --> 00:13:16,263 I didn't really go there. 334 00:13:16,463 --> 00:13:17,840 It was just in my imagination, 335 00:13:18,040 --> 00:13:18,766 so l drawed it. 336 00:13:18,966 --> 00:13:21,102 Wow, you're really talented. 337 00:13:21,302 --> 00:13:23,971 You know, there's something about you, Classy. 338 00:13:24,171 --> 00:13:25,639 Something special. 339 00:13:25,839 --> 00:13:27,119 Aw, that's very sweet. 340 00:13:27,319 --> 00:13:28,600 I like your voice. 341 00:13:28,684 --> 00:13:30,978 It makes me want to hear more of your voice. 342 00:13:31,178 --> 00:13:32,313 Hey, you want to see a funny comic? 343 00:13:32,513 --> 00:13:33,856 Sure. 344 00:13:44,867 --> 00:13:48,871 He's scared 'cause his friends got killed in the pie. 345 00:13:53,876 --> 00:13:57,004 So, Peter, how was your day? 346 00:13:57,204 --> 00:13:58,139 Eh, it was okay. 347 00:13:58,339 --> 00:14:00,007 Except for that Yokohama beef bowl 348 00:14:00,207 --> 00:14:01,175 I tried for lunch. 349 00:14:01,375 --> 00:14:02,343 Not sitting so well. 350 00:14:02,543 --> 00:14:03,811 Just "okay"? 351 00:14:04,011 --> 00:14:06,100 Didn't try anything new today? 352 00:14:06,300 --> 00:14:08,390 Talk to anyone interesting? 353 00:14:08,590 --> 00:14:09,150 No, not really. 354 00:14:09,350 --> 00:14:11,085 Oh, that beef bowl is wrecking me. 355 00:14:11,285 --> 00:14:13,020 My stomach feels like that time 356 00:14:13,220 --> 00:14:14,646 I had explosive diarrhea. 357 00:14:18,400 --> 00:14:19,902 PETER". Brown house. 358 00:14:24,156 --> 00:14:24,957 Hello? 359 00:14:25,157 --> 00:14:26,496 Um, hi, Classy. 360 00:14:26,696 --> 00:14:27,828 It's Peter. 361 00:14:28,028 --> 00:14:28,961 Oh, hi there. 362 00:14:29,161 --> 00:14:30,838 I love when you talk. 363 00:14:31,038 --> 00:14:33,127 Listen, um, l've had such a good time 364 00:14:33,327 --> 00:14:35,217 talking to you these past few times 365 00:14:35,417 --> 00:14:37,878 that l was thinking maybe we could meet. 366 00:14:37,920 --> 00:14:39,133 But you're married! 367 00:14:39,333 --> 00:14:40,347 You've got a wife! 368 00:14:40,547 --> 00:14:42,674 Yeah, but she's been giving me the cold shoulder lately. 369 00:14:42,874 --> 00:14:44,030 Besides, anything that comes out, 370 00:14:44,230 --> 00:14:45,729 I can always take home to her. 371 00:14:45,929 --> 00:14:47,229 I don't think this is a good idea. 372 00:14:47,429 --> 00:14:51,058 I mean, cheating on your wife is a very serious thing. 373 00:14:51,258 --> 00:14:53,185 You don't understand, I have to meet you. 374 00:14:53,385 --> 00:14:54,862 L-I know it seems sudden, 375 00:14:55,062 --> 00:14:56,964 but l feel a special connection with you. 376 00:14:57,164 --> 00:14:59,066 Look, you name the place and the time, 377 00:14:59,266 --> 00:14:59,867 and l'Il be there. 378 00:15:00,067 --> 00:15:02,319 You son of a bitch! 379 00:15:03,445 --> 00:15:04,371 Okay. 380 00:15:04,571 --> 00:15:05,639 I'll meet you. 381 00:15:05,839 --> 00:15:06,907 Yay, l did it! 382 00:15:06,949 --> 00:15:08,375 Thanks, Fairy God Peter! 383 00:15:08,575 --> 00:15:11,912 Peter, the power was within you all along. 384 00:15:11,954 --> 00:15:14,581 Now if you'Il excuse me, l'm meeting Fairy God Quagmire 385 00:15:14,781 --> 00:15:16,917 and Fairy God Joe down at the Fairy God Clam. 386 00:15:16,959 --> 00:15:19,461 That sounds like a gay bar. It is a gay bar. 387 00:15:25,926 --> 00:15:27,594 That's right, fellas, I'm gonna meet her. 388 00:15:27,794 --> 00:15:28,395 Meet who? 389 00:15:28,595 --> 00:15:29,930 Yeah, what are you talking about? 390 00:15:29,972 --> 00:15:32,724 Oh, l-l thought we were starting in the middle to save time. 391 00:15:32,924 --> 00:15:33,934 The-the phone sex lady, 392 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 I'm gonna meet the phone sex lady in person. 393 00:15:35,978 --> 00:15:37,104 Whoa, whoa, whoa, wait a minute, Peter. 394 00:15:37,304 --> 00:15:38,113 I wouldn't do that. 395 00:15:38,313 --> 00:15:40,441 Hang on, Quagmire, that's a bad idea. 396 00:15:40,641 --> 00:15:41,909 You never want to meet 397 00:15:42,109 --> 00:15:43,510 those phone sex women in person. 398 00:15:43,710 --> 00:15:45,112 Yeah, l know, that's what l said. 399 00:15:45,312 --> 00:15:46,113 I wouldn't do it. 400 00:15:46,313 --> 00:15:47,122 Good. Don't. 401 00:15:47,322 --> 00:15:49,116 Joe, Joe, you realize what you're telling me 402 00:15:49,316 --> 00:15:51,034 not to do, I'm already not doing! 403 00:15:51,234 --> 00:15:52,953 Okay, l know you should never meet 404 00:15:52,995 --> 00:15:53,921 a phone sex operator. 405 00:15:54,121 --> 00:15:55,256 All right? I'm not an idiot. 406 00:15:55,456 --> 00:15:56,957 I would never meet one of those people, ever. 407 00:15:56,999 --> 00:15:58,550 Good. Don't. 408 00:15:58,750 --> 00:16:01,253 Guys, l have to see if she's as special in person 409 00:16:01,453 --> 00:16:02,429 as she is on the phone. 410 00:16:02,629 --> 00:16:03,931 Besides, if l listened to you guys, 411 00:16:04,131 --> 00:16:06,758 I never would've got that job as a seat filler for fetuses. 412 00:16:06,958 --> 00:16:09,219 Okay, let's take a look at your baby, shall we? 413 00:16:11,513 --> 00:16:12,564 Hi. 414 00:16:12,764 --> 00:16:14,725 He'Il be right back; he's in the bathroom. 415 00:16:17,769 --> 00:16:19,421 Thanks for having me, Bonnie. 416 00:16:19,621 --> 00:16:21,273 I just needed someone to talk to. 417 00:16:21,473 --> 00:16:22,074 Sure, Lois. 418 00:16:22,274 --> 00:16:23,075 What's on your mind? 419 00:16:23,275 --> 00:16:24,985 Well, it's kind of a long story. 420 00:16:25,185 --> 00:16:25,786 You see... 421 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 Eight hours later... 422 00:16:28,855 --> 00:16:29,957 Oh, my God! 423 00:16:30,157 --> 00:16:31,725 So, as far as Peter knows, 424 00:16:31,925 --> 00:16:33,294 he's about to cheat on you? 425 00:16:33,494 --> 00:16:35,662 Lois, you got to draw the line here. 426 00:16:35,862 --> 00:16:36,797 I know. 427 00:16:36,997 --> 00:16:39,374 There's a lot of crazy things I'Il let Peter get away with. 428 00:16:39,574 --> 00:16:40,467 I even held my tongue 429 00:16:40,667 --> 00:16:42,303 when he went through that anime phase. 430 00:16:42,503 --> 00:16:45,172 Hey, Lois, me make drive time to super fun Clam 431 00:16:45,372 --> 00:16:47,508 with noble Quagmire and wheel-monster Joe. 432 00:16:47,708 --> 00:16:49,593 Go, force! 433 00:17:03,357 --> 00:17:04,158 Peter, what... 434 00:17:04,358 --> 00:17:05,592 Why are you dressed like that? 435 00:17:05,792 --> 00:17:06,827 What did you do to your hair? 436 00:17:07,027 --> 00:17:09,154 Business trip, Lois. Going to Chicago City. 437 00:17:09,354 --> 00:17:10,864 Oh... okay. 438 00:17:11,064 --> 00:17:11,832 I see. 439 00:17:12,032 --> 00:17:13,208 And in case you're wondering why 440 00:17:13,408 --> 00:17:15,285 I don't have business charts, yes, l do. 441 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 All right, l got to say good-bye to the kids. 442 00:17:20,541 --> 00:17:21,467 Hey, champ. 443 00:17:21,667 --> 00:17:23,006 I want you to have this pocket watch. 444 00:17:23,206 --> 00:17:24,567 It still works, even though it's got 445 00:17:24,767 --> 00:17:26,129 a lot of Civil War brains all over it. 446 00:17:27,548 --> 00:17:30,384 Meg, l want you to have this sad-sounding fart. 447 00:17:34,179 --> 00:17:35,689 Chris, people are gonna tell you 448 00:17:35,889 --> 00:17:38,183 that you're stupid and that you're no good. 449 00:17:39,059 --> 00:17:40,185 Bye, Otis! 450 00:17:50,571 --> 00:17:52,447 That son of a bitch. 451 00:17:59,913 --> 00:18:01,064 Hello. 452 00:18:01,264 --> 00:18:02,216 You're... 453 00:18:02,416 --> 00:18:03,884 you're beautiful. 454 00:18:04,084 --> 00:18:05,511 So you got to meet me. 455 00:18:05,711 --> 00:18:07,513 Are we gonna do this or what? 456 00:18:07,713 --> 00:18:10,299 Listen, I... l got to be honest with you. 457 00:18:10,499 --> 00:18:11,517 I am not, in fact, 458 00:18:11,717 --> 00:18:13,227 the President of Hot Wheels. 459 00:18:13,427 --> 00:18:15,596 And l also lied about the giant chef's hat. 460 00:18:15,796 --> 00:18:16,972 I do not have one. 461 00:18:17,172 --> 00:18:18,023 Mm-hmm. 462 00:18:18,223 --> 00:18:19,600 Well, the small lies don't matter. 463 00:18:19,800 --> 00:18:20,726 Let's go. 464 00:18:22,436 --> 00:18:24,738 Why am l doing this? 465 00:18:24,938 --> 00:18:27,232 You know, l got the greatest wife in the world. 466 00:18:27,432 --> 00:18:28,909 And we have one beautiful child. 467 00:18:29,109 --> 00:18:31,612 But did you ever feel like something was missing? 468 00:18:31,812 --> 00:18:33,322 You know, something you had once, 469 00:18:33,522 --> 00:18:34,540 but now it's gone? 470 00:18:34,740 --> 00:18:37,492 You mean like the loyalty of someone you trusted? 471 00:18:37,692 --> 00:18:39,869 Yes, l know exactly what that feels like. 472 00:18:40,069 --> 00:18:42,047 Yeah, l mean, l was just goofing around 473 00:18:42,247 --> 00:18:45,025 when l first called you, but when l heard your voice, 474 00:18:45,225 --> 00:18:48,003 I-I felt like l found some part of me that was lost. 475 00:18:48,203 --> 00:18:50,055 Doesn't make any sense, but it... 476 00:18:50,255 --> 00:18:53,133 it felt like some force in the universe wanted us together. 477 00:18:53,333 --> 00:18:55,936 That's... kind of nice. 478 00:18:56,136 --> 00:18:58,147 I guess l could understand that. 479 00:18:58,347 --> 00:19:00,065 Now that you're here in front of me, 480 00:19:00,265 --> 00:19:03,268 I think you're the most beautiful woman l've ever seen. 481 00:19:13,654 --> 00:19:16,239 Eight hours later... 482 00:19:19,284 --> 00:19:22,963 Ah, l got to say, I was fantastic. 483 00:19:23,163 --> 00:19:26,667 You think so, you dirty, rotten cheater?! 484 00:19:26,867 --> 00:19:28,093 Lois! 485 00:19:28,293 --> 00:19:30,170 You-you-you-you is the phone lady, 486 00:19:30,370 --> 00:19:30,971 you the phone, you the phone, 487 00:19:31,171 --> 00:19:33,006 you is the phone lady, you is the phone lady, 488 00:19:33,206 --> 00:19:34,653 you is the phone lady... 489 00:19:34,853 --> 00:19:36,101 You cheated on me! Lois! 490 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 Why the hell were you doing phone sex?! 491 00:19:38,211 --> 00:19:39,304 I was providing for our family. 492 00:19:39,504 --> 00:19:40,481 You were lying. 493 00:19:40,681 --> 00:19:42,583 I'm starting to think that whole Chicago City 494 00:19:42,783 --> 00:19:44,685 business trip was just a bunch of baloney! 495 00:19:44,885 --> 00:19:45,861 That's not the point! 496 00:19:46,061 --> 00:19:47,112 Well, if you think about it, 497 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 I-I wasn't really cheating 'cause it was with you. 498 00:19:50,390 --> 00:19:51,691 Well, you didn't know that! 499 00:19:51,891 --> 00:19:53,756 Yeah, but you know what? 500 00:19:53,956 --> 00:19:55,621 In some way, l think l did. 501 00:19:55,821 --> 00:19:57,698 You know, when l heard your voice on that phone, 502 00:19:57,898 --> 00:19:58,832 I-I felt something. 503 00:19:59,032 --> 00:20:00,534 It was like an instinct, you know? 504 00:20:00,734 --> 00:20:02,127 Both my heart and my wiener 505 00:20:02,327 --> 00:20:04,579 somehow knew you were my soul mate. 506 00:20:04,779 --> 00:20:06,840 Well... 507 00:20:07,040 --> 00:20:09,543 I suppose you did fall for me pretty hard. 508 00:20:09,743 --> 00:20:10,511 Don't you see, Lois? 509 00:20:10,711 --> 00:20:13,013 I fell in love with you all over again. 510 00:20:13,213 --> 00:20:16,425 And, look, now we just had the best sex in years because of it. 511 00:20:16,625 --> 00:20:19,428 I know. It's like our privates were shaking hands 512 00:20:19,628 --> 00:20:22,431 after a successful business meeting in a swamp. 513 00:20:22,631 --> 00:20:24,233 To me it... it just proves 514 00:20:24,433 --> 00:20:26,351 that we're truly meant to be together. 515 00:20:26,551 --> 00:20:28,832 Oh, l love you, Peter. 516 00:20:29,032 --> 00:20:31,314 I love you, too, Lois. 517 00:20:34,443 --> 00:20:37,446 By the way, you may have to become a full-on prostitute, 518 00:20:37,646 --> 00:20:40,323 'cause our phone bill was $7,000. 519 00:20:43,869 --> 00:20:45,379 Oh, Peter. 520 00:20:45,579 --> 00:20:49,249 I want you to do me so hard that we have to change churches. 521 00:20:49,449 --> 00:20:50,259 Gross! 522 00:20:50,459 --> 00:20:51,677 I want to wreck you so bad, 523 00:20:51,877 --> 00:20:54,755 you'Il look like an exploded Hot Pocket. 524 00:20:54,955 --> 00:20:58,559 Oh, my God! 525 00:20:58,759 --> 00:21:00,844 Can l interest you guys in a two-and-a-quarter way?36423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.