Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:05,073
It seems today
that all you see
2
00:00:05,273 --> 00:00:08,018
Is violence in movies
and sex on TV
3
00:00:08,218 --> 00:00:12,138
But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:12,222 --> 00:00:15,141
I On which we used to rely?
5
00:00:15,225 --> 00:00:18,311
Lucky there's a family guy
6
00:00:18,394 --> 00:00:21,814
Lucky there's a man
who positively can do
7
00:00:21,898 --> 00:00:23,191
All the things that make us
8
00:00:23,391 --> 00:00:24,492
Laugh and cry
9
00:00:24,692 --> 00:00:30,073
He's... a...
Fam... ily... Guy!
10
00:00:35,828 --> 00:00:37,330
Hey, Chris, what
do you got there?
11
00:00:37,413 --> 00:00:39,707
I made a birdhouse
at school today.
12
00:00:39,907 --> 00:00:40,884
Oh, looks an
awful lot like
13
00:00:41,084 --> 00:00:42,835
the Governor's
Mansion from Benson.
14
00:00:42,919 --> 00:00:44,220
It is.
I'm fond of the series,
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,839
and l wanted the local birds
to be aware of that.
16
00:00:46,923 --> 00:00:48,174
Well, l'Il be on the lookout
for great tits.
17
00:00:48,258 --> 00:00:49,351
Peter!
18
00:00:49,551 --> 00:00:51,177
Well, actually, Lois,
that's a species of bird
19
00:00:51,261 --> 00:00:53,388
that's known to frequent
domestic birdhouses.
20
00:00:53,429 --> 00:00:55,181
It's why l've always
wanted a birdhouse.
21
00:00:55,265 --> 00:00:56,391
Hey, Lois,
let's go outside
22
00:00:56,432 --> 00:00:57,833
and see if we can
find some great tits.
23
00:00:58,033 --> 00:00:59,864
'Cause there certainly
ain't any in here!
24
00:01:00,064 --> 00:01:01,896
Remember those two
we saw last night?
25
00:01:01,938 --> 00:01:03,398
One was bigger
than the other.
26
00:01:03,439 --> 00:01:05,066
Yeah, and-and the bigger one
had a hair
27
00:01:05,266 --> 00:01:06,242
sticking out
of that pointy thing.
28
00:01:06,442 --> 00:01:08,194
What do you call
that pointy thing, again?
29
00:01:08,278 --> 00:01:09,195
The beak?
Okay.
30
00:01:09,279 --> 00:01:10,372
Come on, Dad!
31
00:01:10,572 --> 00:01:12,907
Maybe we can get the birds
to act out the Benson
32
00:01:12,949 --> 00:01:14,876
where a scheduling snafu
forces the governor to decide
33
00:01:15,076 --> 00:01:18,913
between meeting the president
or going to Katie's school play!
34
00:01:18,955 --> 00:01:19,881
Yay!
35
00:01:20,081 --> 00:01:21,332
Scatterbrained governor.
36
00:01:22,292 --> 00:01:23,710
Welp, there she is.
37
00:01:23,793 --> 00:01:24,919
A birdhouse.
38
00:01:24,961 --> 00:01:26,096
I just hope whoever moves in
39
00:01:26,296 --> 00:01:28,298
doesn't mind the Persian birds
next door.
40
00:01:28,498 --> 00:01:30,216
Eh, tweet, tweet.
41
00:01:30,300 --> 00:01:32,093
Check out my expensive fountain.
42
00:01:33,595 --> 00:01:35,221
Dad, look.
43
00:01:37,974 --> 00:01:39,934
You built
a great birdhouse, son.
44
00:01:39,976 --> 00:01:41,311
I'm real proud of you.
45
00:01:41,511 --> 00:01:42,228
Thanks, Dad.
46
00:01:44,606 --> 00:01:45,940
No!
47
00:01:45,982 --> 00:01:47,050
What just happened?!
48
00:01:47,250 --> 00:01:48,118
What was that thing?!
49
00:01:48,318 --> 00:01:50,120
I don't know. Some
kind of super bird.
50
00:01:50,320 --> 00:01:52,280
Or maybe an average bird
who bought a Bowflex.
51
00:01:52,480 --> 00:01:54,699
Well, that super bird
ruined everything!
52
00:01:54,899 --> 00:01:57,118
Indeed, a force to
be reckoned with,
53
00:01:57,160 --> 00:01:59,287
like Secretary of
Energy Steven Chu.
54
00:01:59,487 --> 00:02:01,464
Secretary Chu,
Ways and Means
55
00:02:01,664 --> 00:02:03,625
has sent over
a preliminary budget.
56
00:02:03,666 --> 00:02:05,380
It looks like
the Department of Energy
57
00:02:05,580 --> 00:02:07,295
is looking at
a four-percent budget cut.
58
00:02:09,297 --> 00:02:10,506
Okay, no budget cut.
59
00:02:10,706 --> 00:02:12,675
No budget cut.
60
00:02:16,304 --> 00:02:17,805
Has anyone seen your father?
61
00:02:18,005 --> 00:02:19,056
It's almost 6:00.
62
00:02:19,256 --> 00:02:20,108
lam here.
63
00:02:20,308 --> 00:02:23,311
Family, l want you to
meet my falcon, Xerxes.
64
00:02:23,511 --> 00:02:24,937
I'm a falconer now.
65
00:02:25,021 --> 00:02:26,114
And yet for Christmas,
66
00:02:26,314 --> 00:02:28,316
I got a wrapped
scrambled egg.
67
00:02:29,317 --> 00:02:30,885
Peter, that falcon
looks pretty dangerous.
68
00:02:31,085 --> 00:02:32,654
Yeah, Peter, get rid
of that thing right now
69
00:02:32,695 --> 00:02:33,655
and eat your dinner.
70
00:02:33,696 --> 00:02:34,656
No!
71
00:02:34,697 --> 00:02:35,657
I am a falconer
72
00:02:35,698 --> 00:02:37,533
and l will eat
whatever Xerxes brings me.
73
00:02:37,733 --> 00:02:39,202
Feed master.
74
00:02:43,706 --> 00:02:45,083
Peter, what the hell?
75
00:02:48,169 --> 00:02:51,214
For Xerxes,
every meal is a pageant.
76
00:02:52,548 --> 00:02:53,349
Hey, Peter.
77
00:02:53,549 --> 00:02:54,967
Oh, falcon. Cool.
78
00:02:55,051 --> 00:02:55,968
Hi, falcon.
79
00:02:56,052 --> 00:02:57,599
Whoa, whoa, easy
there, fella.
80
00:02:57,799 --> 00:02:59,223
Xerxes.
His name is Xerxes.
81
00:02:59,423 --> 00:03:00,648
Uh, what does
Xerxes eat?
82
00:03:00,848 --> 00:03:03,184
Rodents.
Now if you'Il excuse me...
83
00:03:03,226 --> 00:03:04,152
What the hell?!
84
00:03:04,352 --> 00:03:05,653
Peter, make him stop!
85
00:03:05,853 --> 00:03:08,356
Hey, what do you got
going on down there, Quagmire?
86
00:03:08,556 --> 00:03:10,358
You got a, you got
a rodent situation?
87
00:03:10,558 --> 00:03:11,034
Uh, no!
88
00:03:11,234 --> 00:03:12,860
Well, Xerxes seems
to think there is.
89
00:03:13,060 --> 00:03:13,661
Get him off, Peter!
90
00:03:13,861 --> 00:03:15,363
Admit you got
a rodent in there.
91
00:03:15,563 --> 00:03:16,364
Peter!
Admit it!
92
00:03:17,740 --> 00:03:19,200
Aw, you scared him
out the front.
93
00:03:19,242 --> 00:03:20,743
Tony, come back!
94
00:03:27,083 --> 00:03:29,052
Oh, what... what...
95
00:03:29,252 --> 00:03:31,054
What do l do?
What do l do?
96
00:03:31,254 --> 00:03:33,715
Well, just hope he's not
standing on your soft spot.
97
00:03:33,756 --> 00:03:35,007
Well, is that possible?
98
00:03:35,091 --> 00:03:36,217
Because that could
really mess up my...
99
00:03:39,762 --> 00:03:41,264
Mom, l need
money for lunch.
100
00:03:41,464 --> 00:03:42,190
Oh, God.
101
00:03:42,390 --> 00:03:43,191
I'm sorry, Chris.
102
00:03:43,391 --> 00:03:45,601
My purse has been
missing for a day now.
103
00:03:45,801 --> 00:03:47,103
L-I can't find
it anywhere.
104
00:03:47,303 --> 00:03:48,229
Not to worry, Lois.
105
00:03:48,271 --> 00:03:49,197
Xerxes will find it.
106
00:03:49,397 --> 00:03:51,274
Xerxes, find Lois's purse.
107
00:03:55,111 --> 00:03:57,238
This is
your purse now.
108
00:03:57,280 --> 00:03:59,407
Peter, l can't carry
my money in this.
109
00:04:00,366 --> 00:04:02,368
Yeah, her money.
110
00:04:03,369 --> 00:04:05,830
You're gonna love the park,
Xerxes.
111
00:04:09,751 --> 00:04:12,336
I think you know
what l want.
112
00:04:14,255 --> 00:04:15,265
This is awesome.
113
00:04:15,465 --> 00:04:17,258
We should have our own TV show.
114
00:04:50,500 --> 00:04:52,794
So what do you think
about a platonic shower?
115
00:04:55,421 --> 00:04:56,798
Are you Peter Griffin?
116
00:04:56,998 --> 00:04:57,986
Yes, sir, l am.
117
00:04:58,186 --> 00:04:58,975
I represent the man
118
00:04:59,175 --> 00:05:01,302
whose sidecar motorcycle
you stole yesterday.
119
00:05:01,502 --> 00:05:02,604
You've piqued my
interest, go on.
120
00:05:02,804 --> 00:05:06,432
Unfortunately for you,
that man is very, very Jewish
121
00:05:06,632 --> 00:05:08,518
and is suing you
for everything you've got.
122
00:05:08,718 --> 00:05:09,936
Including the falcon.
123
00:05:10,019 --> 00:05:11,687
No! Not Xerxes!
124
00:05:14,440 --> 00:05:17,944
Wait till American Airlines'
magazine hears about this!
125
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Hello, American Airlines'
magazine?
126
00:05:21,647 --> 00:05:23,699
Have l got a scoop for you.
127
00:05:24,659 --> 00:05:26,252
"Falcon stolen."
128
00:05:26,452 --> 00:05:28,254
Ew, there's a toenail in this.
129
00:05:28,454 --> 00:05:30,540
Guess l'Il just go back
to coughing.
130
00:05:39,340 --> 00:05:41,175
Now what are we gonna do?
131
00:05:41,217 --> 00:05:42,352
We have no money.
132
00:05:42,552 --> 00:05:44,971
That's okay, Lois,
we got a wonderful family.
133
00:05:45,054 --> 00:05:46,180
No, we don't.
134
00:05:46,222 --> 00:05:47,849
There's Meg and Dummy
and Big Head.
135
00:05:48,049 --> 00:05:48,975
Damn it, Peter,
136
00:05:49,058 --> 00:05:50,276
I'm probably gonna
have to get a job.
137
00:05:50,476 --> 00:05:52,854
Oh, thank God. Thought l was
gonna have to go back
138
00:05:53,054 --> 00:05:54,489
to being on
Live with Kelly and Peter.
139
00:05:54,689 --> 00:05:57,859
So exhausting having to do
that open-mouth smile
140
00:05:58,059 --> 00:05:59,369
while the guest
does their bit.
141
00:05:59,569 --> 00:06:02,572
We're here with The Good
Wife's Christine Baranski.
142
00:06:02,772 --> 00:06:04,490
So, Christine, you've
actually won an Emmy,
143
00:06:04,690 --> 00:06:05,375
is that right?
144
00:06:05,575 --> 00:06:08,369
Yes, for playing
Maryann on Cybill.
145
00:06:08,569 --> 00:06:09,170
Ah.
146
00:06:09,370 --> 00:06:11,205
But my character
on The Good Wife
147
00:06:11,247 --> 00:06:13,499
is such a complete
departure from Maryann.
148
00:06:13,699 --> 00:06:15,051
Ah!
149
00:06:15,251 --> 00:06:17,378
You've also had
quite a stage career.
150
00:06:17,578 --> 00:06:19,380
I believe you
won a Tony Award?
151
00:06:19,580 --> 00:06:21,382
Well, actually,
I've won two.
152
00:06:21,582 --> 00:06:22,517
Ah!
153
00:06:22,717 --> 00:06:24,260
And one more question,
darling.
154
00:06:24,460 --> 00:06:25,511
Who are you?
155
00:06:30,224 --> 00:06:33,519
Excuse me, would you mind
taking a look at my r�sum�?
156
00:06:33,719 --> 00:06:35,321
I haven't had
an interview in a while,
157
00:06:35,521 --> 00:06:38,774
and l want to make sure
it's formatted correctly.
158
00:06:41,527 --> 00:06:43,429
Looks okay.
Good.
159
00:06:43,629 --> 00:06:45,531
It's not too braggy?
160
00:06:45,731 --> 00:06:47,417
Hi, l'm sorry,
161
00:06:47,617 --> 00:06:49,243
I couldn't help
but overhear you.
162
00:06:49,285 --> 00:06:51,245
You have an amazing
speaking voice.
163
00:06:51,287 --> 00:06:52,422
My name's Randy.
164
00:06:52,622 --> 00:06:54,415
I can get you steady work
with a voice like that.
165
00:06:54,615 --> 00:06:55,216
Really?
166
00:06:55,416 --> 00:06:56,880
Wow, thank you.
167
00:06:57,080 --> 00:06:58,344
This is great.
168
00:06:58,544 --> 00:07:01,422
Now l won't have to become
a Mary Kay saleswoman.
169
00:07:01,622 --> 00:07:03,257
So, what makes
these shampoos
170
00:07:03,299 --> 00:07:04,926
different from the ones
at the supermarket?
171
00:07:05,126 --> 00:07:07,803
These shampoos
have been in my car.
172
00:07:12,308 --> 00:07:13,234
Guess what everybody?
173
00:07:13,434 --> 00:07:15,445
Oh, my God!
Tampons and groceries?
174
00:07:15,645 --> 00:07:18,506
No- well, yes-
but also l got discovered today.
175
00:07:18,706 --> 00:07:21,567
I could be one of those
famous voice-over artists
176
00:07:21,767 --> 00:07:23,945
you hear on TV or in the movies.
177
00:07:24,145 --> 00:07:25,371
Ugh, her doing voice-over?
178
00:07:25,571 --> 00:07:28,950
Maybe she could be one
of those annoying voices
179
00:07:29,150 --> 00:07:31,377
that goes, "Ah, ah, ah,
not that product."
180
00:07:31,577 --> 00:07:33,667
Which of these
leading brands of conned soup
181
00:07:33,867 --> 00:07:35,957
hos less than
o hundred grams of sodium?
182
00:07:36,157 --> 00:07:37,708
Ah, oh, uh. Keep going.
183
00:07:37,908 --> 00:07:39,260
Not that one.
184
00:07:39,460 --> 00:07:40,261
Ah, oh, oh.
185
00:07:40,461 --> 00:07:41,675
Not that one either.
186
00:07:41,875 --> 00:07:43,089
Ah, oh, oh.
187
00:07:43,172 --> 00:07:44,265
Nope, not that one.
188
00:07:44,465 --> 00:07:45,929
Look, this isn't even for me.
189
00:07:46,129 --> 00:07:47,393
It's for my homosexual lover.
190
00:07:47,593 --> 00:07:50,721
The Bible's pretty clear
about that.
191
00:07:53,683 --> 00:07:55,401
Hi, l'm Lois Griffin.
192
00:07:55,601 --> 00:07:57,403
I have an appointment
to see Randy.
193
00:07:57,603 --> 00:08:00,606
Lois, l'm so glad
you decided to try this.
194
00:08:00,806 --> 00:08:02,483
I can't believe
I'm a celebrity now.
195
00:08:02,683 --> 00:08:03,984
I might hit
someone with my car
196
00:08:04,184 --> 00:08:05,486
on the way home
just for kicks.
197
00:08:05,686 --> 00:08:06,788
Well, l have a feeling
198
00:08:06,988 --> 00:08:09,699
you're gonna be
a big star here.
199
00:08:11,617 --> 00:08:13,119
What am l wearing?
200
00:08:13,202 --> 00:08:15,496
Nothing at all, sweetheart.
201
00:08:15,696 --> 00:08:16,964
Wait a minute.
202
00:08:17,164 --> 00:08:19,291
This is a phone sex operation.
203
00:08:19,375 --> 00:08:20,343
I can't do this.
204
00:08:20,543 --> 00:08:22,503
It pays two grand
a week, sweetie.
205
00:08:22,545 --> 00:08:23,471
Oh, my God.
206
00:08:23,671 --> 00:08:24,597
With that
type of money,
207
00:08:24,797 --> 00:08:27,550
I could buy pots and
pans at Williams-Sonoma.
208
00:08:27,750 --> 00:08:29,176
This is a
very nice set.
209
00:08:29,376 --> 00:08:31,053
You must be a
phone whore.
210
00:08:31,253 --> 00:08:32,930
You bet your
sweet ass l am.
211
00:08:41,814 --> 00:08:43,566
All right, Lois,
you know the drill.
212
00:08:43,766 --> 00:08:44,826
And whatever you do,
213
00:08:45,026 --> 00:08:47,028
do not mention computers
or the Internet.
214
00:08:47,228 --> 00:08:49,405
They cannot
know about it.
215
00:08:50,573 --> 00:08:51,782
Oh, dear.
216
00:08:52,908 --> 00:08:54,502
Hello?
217
00:08:54,702 --> 00:08:56,579
Uh, h-hi there...
218
00:08:57,580 --> 00:08:58,631
...sexy.
219
00:08:58,831 --> 00:09:00,508
I can tell you're
good at this.
220
00:09:00,708 --> 00:09:03,335
Listen, l want to double-team
you on the phone with my son.
221
00:09:03,419 --> 00:09:04,512
Oh.
222
00:09:04,712 --> 00:09:06,338
Yeah, the family's
kind of falling apart.
223
00:09:06,422 --> 00:09:08,516
And l'm just, uh...
224
00:09:08,716 --> 00:09:11,052
just a dad trying to
keep it all together.
225
00:09:11,252 --> 00:09:11,727
I see.
226
00:09:11,927 --> 00:09:13,721
Are you into guys
in wheelchairs?
227
00:09:13,921 --> 00:09:14,647
Not really.
228
00:09:14,847 --> 00:09:15,857
Oh, that's too bad,
229
00:09:16,057 --> 00:09:19,185
'cause, uh, my son's
in a wheelchair.
230
00:09:23,731 --> 00:09:24,657
Hey, Lois.
231
00:09:24,857 --> 00:09:26,358
So, how was your first day
of voice-over?
232
00:09:26,442 --> 00:09:27,535
Eh, it was nothing.
233
00:09:27,735 --> 00:09:28,744
Turns out,
I'm just doing
234
00:09:28,944 --> 00:09:30,909
very obscure
European commercials.
235
00:09:31,109 --> 00:09:33,074
You know,
I have got to get myself
236
00:09:33,274 --> 00:09:34,366
back out there, too.
237
00:09:34,450 --> 00:09:36,744
I haven't performed
since l was in Stewman Group.
238
00:09:41,248 --> 00:09:43,876
I don't get it.
What is this?
239
00:09:44,076 --> 00:09:45,503
We don't know either.
240
00:09:49,757 --> 00:09:51,884
Hi m name's...
, V
241
00:09:52,084 --> 00:09:53,060
Classy.
242
00:09:53,260 --> 00:09:55,262
What can l do for you,
hot stuff?
243
00:09:55,462 --> 00:09:56,689
Ooh, hi, Classy.
244
00:09:56,889 --> 00:09:59,266
Listen, do you have
a wallet or a purse?
245
00:09:59,466 --> 00:10:00,893
Uh, l have a purse.
246
00:10:01,093 --> 00:10:01,602
Oh.
247
00:10:01,644 --> 00:10:02,445
Oh, baby.
248
00:10:02,645 --> 00:10:04,605
I want you to
take the money out
249
00:10:04,647 --> 00:10:06,649
and count it
really slowly.
250
00:10:06,849 --> 00:10:07,650
Okay.
251
00:10:07,850 --> 00:10:08,451
One.
252
00:10:08,651 --> 00:10:10,402
Ooh, that's nice.
253
00:10:10,486 --> 00:10:11,454
Two.
254
00:10:11,654 --> 00:10:13,456
Oh. Oh, my.
255
00:10:13,656 --> 00:10:15,908
I'm sorry, the next bill
I have in here is a ten.
256
00:10:16,108 --> 00:10:16,709
Oh!
257
00:10:16,909 --> 00:10:17,793
Oh, l love you!
258
00:10:17,993 --> 00:10:19,286
All that and
everything.
259
00:10:21,122 --> 00:10:22,590
Hi, l'm Classy.
260
00:10:22,790 --> 00:10:24,625
All right, let's get
this going, sweet cheeks.
261
00:10:24,667 --> 00:10:25,626
You got a
handkerchief?
262
00:10:25,668 --> 00:10:27,094
Uh, yeah.
263
00:10:27,294 --> 00:10:29,630
Good, ball that up and
stick it in your mouth.
264
00:10:29,672 --> 00:10:30,473
Okay.
265
00:10:30,673 --> 00:10:32,133
Now, what else
you got there?
266
00:10:32,333 --> 00:10:33,634
You got a stapler?
267
00:10:33,834 --> 00:10:34,936
Uh-huh, uh, yeah.
268
00:10:35,136 --> 00:10:36,103
Okay, why don't
you go ahead
269
00:10:36,303 --> 00:10:38,180
and stick that in
your mouth, too.
270
00:10:39,807 --> 00:10:41,308
How about a
mouse pad?
271
00:10:41,508 --> 00:10:41,943
Uh-huh.
272
00:10:42,143 --> 00:10:43,811
Yeah, go ahead
and roll that up
273
00:10:44,011 --> 00:10:45,821
and stuff it
in there.
274
00:10:46,021 --> 00:10:47,568
Did you get a
packet from HR
275
00:10:47,768 --> 00:10:49,316
when you started
working there?
276
00:10:50,526 --> 00:10:51,953
Okay, l'Il take
that as a yes.
277
00:10:52,153 --> 00:10:55,322
And l'm pretty certain you know
what l want you to do with it.
278
00:10:57,158 --> 00:10:59,827
Okay, you think you can fit
anything else in your mouth?
279
00:11:00,027 --> 00:11:01,662
Mm-mm. All right,
so now let's start
280
00:11:01,704 --> 00:11:03,205
filling up some
other places.
281
00:11:12,214 --> 00:11:14,642
Peter, l've had
a long day at work,
282
00:11:14,842 --> 00:11:17,845
and right now, sex is the last
thing l want to think about.
283
00:11:18,045 --> 00:11:20,356
You never want
to do it no more.
284
00:11:20,556 --> 00:11:23,976
What if l told you l'm
holding in a very big dump?
285
00:11:24,176 --> 00:11:26,654
Peter, can't you just
use Sock Lois tonight?
286
00:11:26,854 --> 00:11:30,608
No! Sock Lois doesn't feel
authentic to me anymore.
287
00:11:35,487 --> 00:11:37,990
Hey, Joe, how often
do you have sex with Bonnie?
288
00:11:38,190 --> 00:11:40,201
Well, my HMO only
pays for the equipment
289
00:11:40,401 --> 00:11:41,493
once a year. Why?
290
00:11:41,577 --> 00:11:43,704
Lois barely wants
to do it no more.
291
00:11:43,746 --> 00:11:45,372
I'm going crazy here.
292
00:11:45,572 --> 00:11:46,498
Ugh. l hear you.
293
00:11:46,582 --> 00:11:48,209
Hey, Quagmire, do
yourself a favor:
294
00:11:48,409 --> 00:11:49,543
don't get married.
295
00:11:49,743 --> 00:11:50,878
I wasn't gonna.
296
00:11:51,078 --> 00:11:52,066
Good. Don't.
297
00:11:52,266 --> 00:11:53,055
I wasn't.
298
00:11:53,255 --> 00:11:54,682
Perfect. Don't.
299
00:11:54,882 --> 00:11:57,509
Joe, you telling me not to
has no effect on me whatsoever.
300
00:11:57,593 --> 00:11:58,886
I'm not gonna get married.
301
00:11:59,086 --> 00:12:00,721
Great. Don't.
302
00:12:00,763 --> 00:12:02,890
I mean it, you guys,
this no-sex thing doesn't work.
303
00:12:03,090 --> 00:12:03,899
I need some kind
of outlet.
304
00:12:04,099 --> 00:12:06,727
You know, Peter,
I got just the thing for you.
305
00:12:06,769 --> 00:12:08,520
There's this new phone sex
chick l been calling,
306
00:12:08,604 --> 00:12:09,697
and she is amazing.
307
00:12:09,897 --> 00:12:12,733
Gee, l don't know.
Isn't that cheating on Lois?
308
00:12:12,775 --> 00:12:13,826
No, look, it's
over the phone.
309
00:12:14,026 --> 00:12:16,237
It's like they say:
"Phonin' ain't bonin'."
310
00:12:16,437 --> 00:12:18,405
Yeah. Well, l guess
I could try it.
311
00:12:18,605 --> 00:12:19,531
Trust me, Peter.
312
00:12:19,615 --> 00:12:21,287
Hey, l was right
about telling you
313
00:12:21,487 --> 00:12:23,160
to go see the gynecologist,
wasn't l?
314
00:12:24,745 --> 00:12:26,855
I'd like to see some
vaginas, please.
315
00:12:27,055 --> 00:12:29,166
That's what we're here for.
Come on in.
316
00:12:42,263 --> 00:12:44,139
Hello there, handsome.
317
00:12:44,339 --> 00:12:45,557
I'm Classy.
318
00:12:45,641 --> 00:12:49,436
Um, hi, Classy,
I'm, uh, Peter.
319
00:12:49,636 --> 00:12:50,237
Peter...
320
00:12:50,437 --> 00:12:51,238
Night Shyamalan.
321
00:12:51,438 --> 00:12:53,565
They call me that
'cause l got a big twist
322
00:12:53,649 --> 00:12:54,946
at the end
of my thing.
323
00:12:55,146 --> 00:12:56,443
Oh, my God.
324
00:12:57,444 --> 00:12:59,596
Um... well,
hello, Peter.
325
00:12:59,796 --> 00:13:01,749
What can l do for you?
326
00:13:01,949 --> 00:13:04,576
Um, you want to see some
pictures that l drew?
327
00:13:04,660 --> 00:13:06,128
Um, sure.
328
00:13:06,328 --> 00:13:08,042
This is me
on a elephant.
329
00:13:08,242 --> 00:13:09,757
Wow.
That's beautiful.
330
00:13:09,957 --> 00:13:12,334
Did you draw that
all by yourself?
331
00:13:12,534 --> 00:13:13,135
Uh-huh.
332
00:13:13,335 --> 00:13:14,799
And this is me
on the moon.
333
00:13:14,999 --> 00:13:16,263
I didn't really
go there.
334
00:13:16,463 --> 00:13:17,840
It was just in
my imagination,
335
00:13:18,040 --> 00:13:18,766
so l drawed it.
336
00:13:18,966 --> 00:13:21,102
Wow, you're
really talented.
337
00:13:21,302 --> 00:13:23,971
You know, there's something
about you, Classy.
338
00:13:24,171 --> 00:13:25,639
Something special.
339
00:13:25,839 --> 00:13:27,119
Aw, that's very sweet.
340
00:13:27,319 --> 00:13:28,600
I like your voice.
341
00:13:28,684 --> 00:13:30,978
It makes me want to
hear more of your voice.
342
00:13:31,178 --> 00:13:32,313
Hey, you want to
see a funny comic?
343
00:13:32,513 --> 00:13:33,856
Sure.
344
00:13:44,867 --> 00:13:48,871
He's scared 'cause his friends
got killed in the pie.
345
00:13:53,876 --> 00:13:57,004
So, Peter,
how was your day?
346
00:13:57,204 --> 00:13:58,139
Eh, it was okay.
347
00:13:58,339 --> 00:14:00,007
Except for that
Yokohama beef bowl
348
00:14:00,207 --> 00:14:01,175
I tried for lunch.
349
00:14:01,375 --> 00:14:02,343
Not sitting so well.
350
00:14:02,543 --> 00:14:03,811
Just "okay"?
351
00:14:04,011 --> 00:14:06,100
Didn't try
anything new today?
352
00:14:06,300 --> 00:14:08,390
Talk to anyone
interesting?
353
00:14:08,590 --> 00:14:09,150
No, not really.
354
00:14:09,350 --> 00:14:11,085
Oh, that beef bowl
is wrecking me.
355
00:14:11,285 --> 00:14:13,020
My stomach feels
like that time
356
00:14:13,220 --> 00:14:14,646
I had explosive
diarrhea.
357
00:14:18,400 --> 00:14:19,902
PETER".
Brown house.
358
00:14:24,156 --> 00:14:24,957
Hello?
359
00:14:25,157 --> 00:14:26,496
Um, hi, Classy.
360
00:14:26,696 --> 00:14:27,828
It's Peter.
361
00:14:28,028 --> 00:14:28,961
Oh, hi there.
362
00:14:29,161 --> 00:14:30,838
I love
when you talk.
363
00:14:31,038 --> 00:14:33,127
Listen, um, l've had
such a good time
364
00:14:33,327 --> 00:14:35,217
talking to you
these past few times
365
00:14:35,417 --> 00:14:37,878
that l was thinking
maybe we could meet.
366
00:14:37,920 --> 00:14:39,133
But you're married!
367
00:14:39,333 --> 00:14:40,347
You've got a wife!
368
00:14:40,547 --> 00:14:42,674
Yeah, but she's been giving
me the cold shoulder lately.
369
00:14:42,874 --> 00:14:44,030
Besides, anything
that comes out,
370
00:14:44,230 --> 00:14:45,729
I can always
take home to her.
371
00:14:45,929 --> 00:14:47,229
I don't think
this is a good idea.
372
00:14:47,429 --> 00:14:51,058
I mean, cheating on your wife
is a very serious thing.
373
00:14:51,258 --> 00:14:53,185
You don't understand,
I have to meet you.
374
00:14:53,385 --> 00:14:54,862
L-I know it
seems sudden,
375
00:14:55,062 --> 00:14:56,964
but l feel a special
connection with you.
376
00:14:57,164 --> 00:14:59,066
Look, you name the
place and the time,
377
00:14:59,266 --> 00:14:59,867
and l'Il be there.
378
00:15:00,067 --> 00:15:02,319
You son of a bitch!
379
00:15:03,445 --> 00:15:04,371
Okay.
380
00:15:04,571 --> 00:15:05,639
I'll meet you.
381
00:15:05,839 --> 00:15:06,907
Yay, l did it!
382
00:15:06,949 --> 00:15:08,375
Thanks, Fairy God Peter!
383
00:15:08,575 --> 00:15:11,912
Peter, the power was
within you all along.
384
00:15:11,954 --> 00:15:14,581
Now if you'Il excuse me, l'm
meeting Fairy God Quagmire
385
00:15:14,781 --> 00:15:16,917
and Fairy God Joe down
at the Fairy God Clam.
386
00:15:16,959 --> 00:15:19,461
That sounds like a gay bar.
It is a gay bar.
387
00:15:25,926 --> 00:15:27,594
That's right, fellas,
I'm gonna meet her.
388
00:15:27,794 --> 00:15:28,395
Meet who?
389
00:15:28,595 --> 00:15:29,930
Yeah, what are you
talking about?
390
00:15:29,972 --> 00:15:32,724
Oh, l-l thought we were starting
in the middle to save time.
391
00:15:32,924 --> 00:15:33,934
The-the phone sex lady,
392
00:15:33,976 --> 00:15:35,936
I'm gonna meet the phone sex
lady in person.
393
00:15:35,978 --> 00:15:37,104
Whoa, whoa, whoa,
wait a minute, Peter.
394
00:15:37,304 --> 00:15:38,113
I wouldn't do that.
395
00:15:38,313 --> 00:15:40,441
Hang on, Quagmire,
that's a bad idea.
396
00:15:40,641 --> 00:15:41,909
You never want to meet
397
00:15:42,109 --> 00:15:43,510
those phone sex
women in person.
398
00:15:43,710 --> 00:15:45,112
Yeah, l know,
that's what l said.
399
00:15:45,312 --> 00:15:46,113
I wouldn't do it.
400
00:15:46,313 --> 00:15:47,122
Good. Don't.
401
00:15:47,322 --> 00:15:49,116
Joe, Joe, you realize
what you're telling me
402
00:15:49,316 --> 00:15:51,034
not to do,
I'm already not doing!
403
00:15:51,234 --> 00:15:52,953
Okay, l know
you should never meet
404
00:15:52,995 --> 00:15:53,921
a phone sex operator.
405
00:15:54,121 --> 00:15:55,256
All right?
I'm not an idiot.
406
00:15:55,456 --> 00:15:56,957
I would never meet one
of those people, ever.
407
00:15:56,999 --> 00:15:58,550
Good. Don't.
408
00:15:58,750 --> 00:16:01,253
Guys, l have to see
if she's as special in person
409
00:16:01,453 --> 00:16:02,429
as she is on the phone.
410
00:16:02,629 --> 00:16:03,931
Besides, if l listened
to you guys,
411
00:16:04,131 --> 00:16:06,758
I never would've got that job
as a seat filler for fetuses.
412
00:16:06,958 --> 00:16:09,219
Okay, let's take a look
at your baby, shall we?
413
00:16:11,513 --> 00:16:12,564
Hi.
414
00:16:12,764 --> 00:16:14,725
He'Il be right back;
he's in the bathroom.
415
00:16:17,769 --> 00:16:19,421
Thanks for
having me, Bonnie.
416
00:16:19,621 --> 00:16:21,273
I just needed
someone to talk to.
417
00:16:21,473 --> 00:16:22,074
Sure, Lois.
418
00:16:22,274 --> 00:16:23,075
What's on your mind?
419
00:16:23,275 --> 00:16:24,985
Well, it's kind
of a long story.
420
00:16:25,185 --> 00:16:25,786
You see...
421
00:16:25,986 --> 00:16:28,655
Eight hours later...
422
00:16:28,855 --> 00:16:29,957
Oh, my God!
423
00:16:30,157 --> 00:16:31,725
So, as far as
Peter knows,
424
00:16:31,925 --> 00:16:33,294
he's about to
cheat on you?
425
00:16:33,494 --> 00:16:35,662
Lois, you got to
draw the line here.
426
00:16:35,862 --> 00:16:36,797
I know.
427
00:16:36,997 --> 00:16:39,374
There's a lot of crazy things
I'Il let Peter get away with.
428
00:16:39,574 --> 00:16:40,467
I even held my tongue
429
00:16:40,667 --> 00:16:42,303
when he went through
that anime phase.
430
00:16:42,503 --> 00:16:45,172
Hey, Lois, me make drive
time to super fun Clam
431
00:16:45,372 --> 00:16:47,508
with noble Quagmire
and wheel-monster Joe.
432
00:16:47,708 --> 00:16:49,593
Go, force!
433
00:17:03,357 --> 00:17:04,158
Peter, what...
434
00:17:04,358 --> 00:17:05,592
Why are you
dressed like that?
435
00:17:05,792 --> 00:17:06,827
What did you do
to your hair?
436
00:17:07,027 --> 00:17:09,154
Business trip, Lois.
Going to Chicago City.
437
00:17:09,354 --> 00:17:10,864
Oh... okay.
438
00:17:11,064 --> 00:17:11,832
I see.
439
00:17:12,032 --> 00:17:13,208
And in case you're
wondering why
440
00:17:13,408 --> 00:17:15,285
I don't have business
charts, yes, l do.
441
00:17:17,162 --> 00:17:19,289
All right, l got to say
good-bye to the kids.
442
00:17:20,541 --> 00:17:21,467
Hey, champ.
443
00:17:21,667 --> 00:17:23,006
I want you to have
this pocket watch.
444
00:17:23,206 --> 00:17:24,567
It still works,
even though it's got
445
00:17:24,767 --> 00:17:26,129
a lot of Civil War
brains all over it.
446
00:17:27,548 --> 00:17:30,384
Meg, l want you to have
this sad-sounding fart.
447
00:17:34,179 --> 00:17:35,689
Chris, people are
gonna tell you
448
00:17:35,889 --> 00:17:38,183
that you're stupid and
that you're no good.
449
00:17:39,059 --> 00:17:40,185
Bye, Otis!
450
00:17:50,571 --> 00:17:52,447
That son of a bitch.
451
00:17:59,913 --> 00:18:01,064
Hello.
452
00:18:01,264 --> 00:18:02,216
You're...
453
00:18:02,416 --> 00:18:03,884
you're beautiful.
454
00:18:04,084 --> 00:18:05,511
So you got to meet me.
455
00:18:05,711 --> 00:18:07,513
Are we gonna do
this or what?
456
00:18:07,713 --> 00:18:10,299
Listen, I... l got to
be honest with you.
457
00:18:10,499 --> 00:18:11,517
I am not, in fact,
458
00:18:11,717 --> 00:18:13,227
the President
of Hot Wheels.
459
00:18:13,427 --> 00:18:15,596
And l also lied about
the giant chef's hat.
460
00:18:15,796 --> 00:18:16,972
I do not have one.
461
00:18:17,172 --> 00:18:18,023
Mm-hmm.
462
00:18:18,223 --> 00:18:19,600
Well, the small
lies don't matter.
463
00:18:19,800 --> 00:18:20,726
Let's go.
464
00:18:22,436 --> 00:18:24,738
Why am l doing this?
465
00:18:24,938 --> 00:18:27,232
You know, l got the greatest
wife in the world.
466
00:18:27,432 --> 00:18:28,909
And we have
one beautiful child.
467
00:18:29,109 --> 00:18:31,612
But did you ever feel like
something was missing?
468
00:18:31,812 --> 00:18:33,322
You know,
something you had once,
469
00:18:33,522 --> 00:18:34,540
but now it's gone?
470
00:18:34,740 --> 00:18:37,492
You mean like the loyalty
of someone you trusted?
471
00:18:37,692 --> 00:18:39,869
Yes, l know exactly
what that feels like.
472
00:18:40,069 --> 00:18:42,047
Yeah, l mean, l was
just goofing around
473
00:18:42,247 --> 00:18:45,025
when l first called you,
but when l heard your voice,
474
00:18:45,225 --> 00:18:48,003
I-I felt like l found
some part of me that was lost.
475
00:18:48,203 --> 00:18:50,055
Doesn't make any sense,
but it...
476
00:18:50,255 --> 00:18:53,133
it felt like some force in
the universe wanted us together.
477
00:18:53,333 --> 00:18:55,936
That's... kind of nice.
478
00:18:56,136 --> 00:18:58,147
I guess l could understand that.
479
00:18:58,347 --> 00:19:00,065
Now that you're here
in front of me,
480
00:19:00,265 --> 00:19:03,268
I think you're the most
beautiful woman l've ever seen.
481
00:19:13,654 --> 00:19:16,239
Eight hours later...
482
00:19:19,284 --> 00:19:22,963
Ah, l got to say,
I was fantastic.
483
00:19:23,163 --> 00:19:26,667
You think so, you
dirty, rotten cheater?!
484
00:19:26,867 --> 00:19:28,093
Lois!
485
00:19:28,293 --> 00:19:30,170
You-you-you-you
is the phone lady,
486
00:19:30,370 --> 00:19:30,971
you the phone,
you the phone,
487
00:19:31,171 --> 00:19:33,006
you is the phone lady,
you is the phone lady,
488
00:19:33,206 --> 00:19:34,653
you is the phone lady...
489
00:19:34,853 --> 00:19:36,101
You cheated on me!
Lois!
490
00:19:36,301 --> 00:19:38,011
Why the hell were
you doing phone sex?!
491
00:19:38,211 --> 00:19:39,304
I was providing
for our family.
492
00:19:39,504 --> 00:19:40,481
You were lying.
493
00:19:40,681 --> 00:19:42,583
I'm starting to think
that whole Chicago City
494
00:19:42,783 --> 00:19:44,685
business trip was just
a bunch of baloney!
495
00:19:44,885 --> 00:19:45,861
That's not the point!
496
00:19:46,061 --> 00:19:47,112
Well, if you think
about it,
497
00:19:47,312 --> 00:19:50,190
I-I wasn't really cheating
'cause it was with you.
498
00:19:50,390 --> 00:19:51,691
Well, you didn't
know that!
499
00:19:51,891 --> 00:19:53,756
Yeah, but you know what?
500
00:19:53,956 --> 00:19:55,621
In some way, l think l did.
501
00:19:55,821 --> 00:19:57,698
You know, when l heard
your voice on that phone,
502
00:19:57,898 --> 00:19:58,832
I-I felt something.
503
00:19:59,032 --> 00:20:00,534
It was like an instinct,
you know?
504
00:20:00,734 --> 00:20:02,127
Both my heart and my wiener
505
00:20:02,327 --> 00:20:04,579
somehow knew
you were my soul mate.
506
00:20:04,779 --> 00:20:06,840
Well...
507
00:20:07,040 --> 00:20:09,543
I suppose you did
fall for me pretty hard.
508
00:20:09,743 --> 00:20:10,511
Don't you see, Lois?
509
00:20:10,711 --> 00:20:13,013
I fell in love with you
all over again.
510
00:20:13,213 --> 00:20:16,425
And, look, now we just had the
best sex in years because of it.
511
00:20:16,625 --> 00:20:19,428
I know. It's like our privates
were shaking hands
512
00:20:19,628 --> 00:20:22,431
after a successful business
meeting in a swamp.
513
00:20:22,631 --> 00:20:24,233
To me it... it just proves
514
00:20:24,433 --> 00:20:26,351
that we're truly meant
to be together.
515
00:20:26,551 --> 00:20:28,832
Oh, l love you, Peter.
516
00:20:29,032 --> 00:20:31,314
I love you, too, Lois.
517
00:20:34,443 --> 00:20:37,446
By the way, you may have to
become a full-on prostitute,
518
00:20:37,646 --> 00:20:40,323
'cause our phone bill
was $7,000.
519
00:20:43,869 --> 00:20:45,379
Oh, Peter.
520
00:20:45,579 --> 00:20:49,249
I want you to do me so hard
that we have to change churches.
521
00:20:49,449 --> 00:20:50,259
Gross!
522
00:20:50,459 --> 00:20:51,677
I want to wreck you so bad,
523
00:20:51,877 --> 00:20:54,755
you'Il look like
an exploded Hot Pocket.
524
00:20:54,955 --> 00:20:58,559
Oh, my God!
525
00:20:58,759 --> 00:21:00,844
Can l interest you guys
in a two-and-a-quarter way?36423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.