All language subtitles for Family.Guy.S11E03.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:03,935 It seems today that all you see 2 00:00:03,937 --> 00:00:07,038 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,775 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,778 On which we used to rely? 5 00:00:13,780 --> 00:00:17,182 Lucky there's a family guy 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,519 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:20,521 --> 00:00:21,953 All the things that make us 8 00:00:21,955 --> 00:00:23,788 Laugh and cry 9 00:00:23,790 --> 00:00:35,367 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Boy, what a great day for a baseball game. 11 00:00:37,371 --> 00:00:38,737 Yeah, and these are the best seats 12 00:00:38,739 --> 00:00:40,572 in the house for catching home run balls. 13 00:00:40,574 --> 00:00:41,907 Aw, that'd be sweet. 14 00:00:41,909 --> 00:00:44,776 The only souvenir I ever got was at that stock car race. 15 00:00:51,717 --> 00:00:53,718 All right, I got the guy! 16 00:00:53,720 --> 00:00:54,986 I got the guy. 17 00:00:57,490 --> 00:00:58,890 Man, I hate the Yankees. 18 00:00:58,892 --> 00:01:00,892 Yeah! You are all villains to me 19 00:01:00,894 --> 00:01:04,496 because I happen to live in this region of the country. Yeah! 20 00:01:04,498 --> 00:01:05,497 (crowd cheering) 21 00:01:05,499 --> 00:01:07,499 What's going on? Did I miss something? 22 00:01:07,501 --> 00:01:09,668 Nah, just some idiot streaking across the field. 23 00:01:09,670 --> 00:01:13,004 Ha ha. You're all looking at my penis. 24 00:01:13,006 --> 00:01:16,441 You didn't plan on it, but it's happening. 25 00:01:16,443 --> 00:01:19,110 Oh, cool. Two spots opened up. 26 00:01:19,112 --> 00:01:21,079 You, uh-- y-you go ahead. 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,248 I can wait. I might-- I might wait for a stall. 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,683 Oh, come on, Peter. 29 00:01:24,685 --> 00:01:26,785 We're missing the game. 30 00:01:26,787 --> 00:01:28,587 (unzipping) 31 00:01:28,589 --> 00:01:29,588 Hey. Hi. 32 00:01:29,590 --> 00:01:30,789 Hey. 33 00:01:30,791 --> 00:01:32,791 PETER: Damn it. He already started. 34 00:01:32,793 --> 00:01:35,427 If I don't start peeing soon, it's gonna be weird. 35 00:01:35,429 --> 00:01:37,429 He'll be all done, and I'll still be here. 36 00:01:37,431 --> 00:01:38,530 Come on, Peter. Pee. 37 00:01:38,532 --> 00:01:40,098 Your dad fought in World War II, 38 00:01:40,100 --> 00:01:41,933 and you can't even pee in a urinal? 39 00:01:41,935 --> 00:01:43,301 What the hell's wrong with you? 40 00:01:43,303 --> 00:01:44,636 All set? Yup. 41 00:01:44,638 --> 00:01:45,604 (zipping) 42 00:01:45,606 --> 00:01:46,771 I know you didn't go. 43 00:01:46,773 --> 00:01:49,541 I'm'a go pee in a stairwell. 44 00:01:49,543 --> 00:01:51,810 STADIUM ANNOUNCER: Now batting for the Red Sox, 45 00:01:51,812 --> 00:01:54,279 number 34, David Ortiz. 46 00:01:54,281 --> 00:01:55,814 Come on, Big Papi! 47 00:01:55,816 --> 00:01:57,616 (crack of bat, crowd cheering) 48 00:01:57,618 --> 00:01:58,984 It's coming straight for us! 49 00:01:58,986 --> 00:02:00,885 I got it, I got it! 50 00:02:01,787 --> 00:02:03,622 Mine! I got it! It's my ball 51 00:02:03,624 --> 00:02:05,390 Damn it, Brian! That came to me! 52 00:02:05,392 --> 00:02:07,125 That's my ball! 53 00:02:07,127 --> 00:02:08,627 (wind whistling) What? 54 00:02:08,629 --> 00:02:10,128 Holy crap! 55 00:02:10,130 --> 00:02:12,564 (crowd murmuring) (gasps) 56 00:02:13,966 --> 00:02:16,134 (crowd laughing hysterically) 57 00:02:16,136 --> 00:02:19,971 (slowly increasing horrified scream) 58 00:02:19,973 --> 00:02:21,806 Wow, I guess all this time, 59 00:02:21,808 --> 00:02:23,808 Quagmire should've been saying "wiggity." 60 00:02:23,810 --> 00:02:25,977 Ha! No, but he's our friend. 61 00:02:29,982 --> 00:02:31,416 TV ANNOUNCER: And now it's time 62 00:02:31,418 --> 00:02:32,817 for the Channel Five Sports Report 63 00:02:32,819 --> 00:02:34,185 brought to you by Kia. 64 00:02:34,187 --> 00:02:36,154 Kia: Too bad it's a Kia. 65 00:02:36,156 --> 00:02:37,822 A big day at Fenway today, 66 00:02:37,824 --> 00:02:40,158 as the Red Sox bested the Yankees seven to six. 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,993 But what really has everyone talking 68 00:02:41,995 --> 00:02:44,496 is the fan who lost his toupee at the game. 69 00:02:44,498 --> 00:02:46,031 The hilarious video already has 70 00:02:46,033 --> 00:02:48,166 over two million views on YouTube. 71 00:02:48,168 --> 00:02:51,202 Comments ranged from sympathy all the way to racial slurs 72 00:02:51,204 --> 00:02:53,004 directed at others who chose to comment. 73 00:02:53,006 --> 00:02:55,173 Great, I'm a laughingstock. 74 00:02:55,175 --> 00:02:56,174 What do I do? 75 00:02:56,176 --> 00:02:57,842 Come on, Quagmire. It's not so bad. 76 00:02:57,844 --> 00:02:59,377 You could kill yourself. 77 00:02:59,379 --> 00:03:01,012 Well, it's just a thought, 78 00:03:01,014 --> 00:03:03,381 but have you ever considered just embracing your baldness? 79 00:03:03,383 --> 00:03:04,849 Yeah, Brian's right. 80 00:03:04,851 --> 00:03:06,851 You know, there's lots of big Hollywood celebrities 81 00:03:06,853 --> 00:03:08,687 who have gone bald with dignity. 82 00:03:08,689 --> 00:03:11,556 John Travolta, David Spade, Nicolas Cage, Jeremy Piven... 83 00:03:11,558 --> 00:03:13,024 And besides, don't you think 84 00:03:13,026 --> 00:03:15,026 you'll be happier just being who you really are? 85 00:03:15,028 --> 00:03:16,961 (sighing): Maybe you're right. What the hell. 86 00:03:16,963 --> 00:03:19,030 I mean, wh-what other choice do I have at this point? 87 00:03:19,032 --> 00:03:20,532 Everybody knows now anyway. 88 00:03:20,534 --> 00:03:21,533 Great. Trust me. 89 00:03:21,535 --> 00:03:23,201 Nobody's gonna give you a hard time. 90 00:03:23,203 --> 00:03:24,869 And even if they do, just ignore them. 91 00:03:24,871 --> 00:03:26,871 That's what I do with that weekend bully. 92 00:03:26,873 --> 00:03:28,873 Hey, your weekend sucks! 93 00:03:28,875 --> 00:03:30,542 I've already gone on a hike 94 00:03:30,544 --> 00:03:32,877 and fixed a few things around my house! 95 00:03:32,879 --> 00:03:34,045 What are you doing?! 96 00:03:34,047 --> 00:03:35,213 Peter, who is that man? 97 00:03:35,215 --> 00:03:36,815 I don't want to talk about it. 98 00:03:39,585 --> 00:03:42,721 Dad, there's a weird bald guy out in front of our house. 99 00:03:42,723 --> 00:03:43,888 Ah, that's just Quagmire. 100 00:03:43,890 --> 00:03:45,990 He's acting all different now that he's bald. 101 00:03:45,992 --> 00:03:47,058 I'll go talk to him. 102 00:03:48,060 --> 00:03:49,661 Hey, slow down! 103 00:03:49,663 --> 00:03:51,229 Drive like hell, you'll get there! 104 00:03:51,231 --> 00:03:52,997 Quagmire, what the hell are you doing? 105 00:03:52,999 --> 00:03:54,999 I'm just letting all these hot-rodders know 106 00:03:55,001 --> 00:03:57,836 that this is a neighborhood, not a speedway track. 107 00:03:57,838 --> 00:03:59,003 Too fast, too fast! 108 00:03:59,005 --> 00:04:01,239 Our children should not have to live in fear! 109 00:04:01,241 --> 00:04:03,007 Okay, well, how come you're not doing this 110 00:04:03,009 --> 00:04:04,576 in front of your own house? 111 00:04:04,578 --> 00:04:06,578 Oh, my ham radio interferes with the radar gun. 112 00:04:06,580 --> 00:04:08,747 Talked to a fella in Papua New Guinea last night. 113 00:04:08,749 --> 00:04:10,949 You should come by sometime and join in the fun. 114 00:04:10,951 --> 00:04:12,584 VOICE ON RADIO: Hello? 115 00:04:12,586 --> 00:04:13,952 H-Hello? 116 00:04:13,954 --> 00:04:15,754 Are you bald? (static crackles) 117 00:04:15,756 --> 00:04:16,988 Yeah. 118 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Can I help you? 119 00:04:21,762 --> 00:04:23,294 Well, I hope you can, Sharon. 120 00:04:23,296 --> 00:04:26,297 I'd just like to return this VHS copy of Pete's Dragon. 121 00:04:26,299 --> 00:04:29,300 Watched, enjoyed and rewound. 122 00:04:29,302 --> 00:04:31,302 Uh, there are a lot of people waiting. 123 00:04:31,304 --> 00:04:32,871 Is there anything else? 124 00:04:32,873 --> 00:04:34,939 Uh, yes. Do you have a garbage can back there? 125 00:04:34,941 --> 00:04:38,209 I have the backings to some Fruit Roll-Ups I need to discard. 126 00:04:38,211 --> 00:04:40,445 I'm sorry. That's for library trash only. 127 00:04:40,447 --> 00:04:42,046 I understand. That's okay. 128 00:04:42,048 --> 00:04:44,449 I'll just hold on to these for the rest of the day. 129 00:04:44,451 --> 00:04:46,451 It ain't easy bein' green, huh? (weak chuckle) 130 00:04:46,453 --> 00:04:47,886 That's from a song. 131 00:04:47,888 --> 00:04:48,887 Is that all? 132 00:04:48,889 --> 00:04:50,655 Yeah. Is there an age restriction 133 00:04:50,657 --> 00:04:52,824 for the sleight-of-hand magic show this afternoon? 134 00:04:52,826 --> 00:04:54,626 Twelve. Ooh. 135 00:04:54,628 --> 00:04:57,061 Maybe I'll just stand in the hallway and look in. 136 00:04:57,063 --> 00:04:59,898 Now, we all saw you put your card back in the deck. 137 00:04:59,900 --> 00:05:02,967 So, how did it end up... in your shirt pocket? 138 00:05:02,969 --> 00:05:06,905 Oh, my God, how did he do that? 139 00:05:09,809 --> 00:05:12,076 Oh, no, there's Quagmire. 140 00:05:13,312 --> 00:05:14,846 He's been so weird lately. 141 00:05:14,848 --> 00:05:16,347 You notice now that he's bald, 142 00:05:16,349 --> 00:05:18,817 whenever he thinks about something, he scratches his wrist? 143 00:05:18,819 --> 00:05:20,652 Hey, Quagmire, we got a pitcher. 144 00:05:20,654 --> 00:05:21,653 You want a beer? 145 00:05:21,655 --> 00:05:24,989 I was planning on looking at pictures of birds later, 146 00:05:24,991 --> 00:05:26,858 and I don't want to be all fuzzy-headed for that. 147 00:05:26,860 --> 00:05:28,860 Listen, Quagmire, we hate you now. 148 00:05:28,862 --> 00:05:30,328 Yeah, you used to be fun. 149 00:05:30,330 --> 00:05:32,697 Yeah, now you're always either preparing for a colonoscopy 150 00:05:32,699 --> 00:05:34,332 or just coming back from a colonoscopy. 151 00:05:34,334 --> 00:05:35,867 The (bleep) going on down there? 152 00:05:35,869 --> 00:05:37,869 Well, that's what we're trying to figure out. 153 00:05:37,871 --> 00:05:39,704 Come on, we want our buddy back. 154 00:05:39,706 --> 00:05:41,339 I'm not putting that toupee on again, Peter. 155 00:05:41,341 --> 00:05:43,842 So... I-I'm not sure what you want me to do. 156 00:05:43,844 --> 00:05:45,443 You could get a hair transplant. 157 00:05:45,445 --> 00:05:48,213 Oh, yeah. Like one of those guys pretending to get out of the pool. 158 00:05:48,215 --> 00:05:49,614 That looks all right. 159 00:05:49,616 --> 00:05:51,516 Yeah, come on, Quagmire. Get the hair transplant. 160 00:05:51,518 --> 00:05:52,517 Come back to us. 161 00:05:52,519 --> 00:05:54,352 You're right. This isn't me. 162 00:05:54,354 --> 00:05:56,721 Baldness is for women's crotches, not men's heads. 163 00:05:56,723 --> 00:05:58,857 There you go, that's pretty gross. 164 00:05:58,859 --> 00:06:00,525 Yeah, that's the spirit, Quagmire. 165 00:06:00,527 --> 00:06:02,694 Oh, boy, listen, thanks for putting up with me 166 00:06:02,696 --> 00:06:04,229 the last couple weeks. Hey, no problem. 167 00:06:04,231 --> 00:06:06,865 You put up with me when I was barefoot guy. 168 00:06:06,867 --> 00:06:09,234 Boy, nothing like a beer with the fellas, eh? 169 00:06:09,236 --> 00:06:11,803 Peter, would you mind putting on some shoes? 170 00:06:11,805 --> 00:06:12,971 Oh, you mean foot prisons? 171 00:06:12,973 --> 00:06:13,705 Yes, I would. 172 00:06:17,042 --> 00:06:19,310 Glenn Quagmire? 173 00:06:19,312 --> 00:06:20,812 Why does that name sound familiar? 174 00:06:20,814 --> 00:06:22,413 Oh, yeah, I treated you for butt flu. 175 00:06:22,415 --> 00:06:23,915 Hey, you want to keep it down? 176 00:06:23,917 --> 00:06:25,316 Easy now. That's my privilege 177 00:06:25,318 --> 00:06:27,385 as a doctor to talk about that stuff. 178 00:06:29,255 --> 00:06:30,889 How's it going, Dr. Kamada? 179 00:06:30,891 --> 00:06:32,957 Bob! 180 00:06:33,893 --> 00:06:35,894 Mattaaayy. 181 00:06:35,896 --> 00:06:37,595 Oh, hiya, Rachael. 182 00:06:37,597 --> 00:06:39,230 Oh, hey, Dr. Geller. 183 00:06:39,232 --> 00:06:40,598 Sarah. 184 00:06:40,600 --> 00:06:42,233 Jim. 185 00:06:42,235 --> 00:06:43,835 Merianna. 186 00:06:43,837 --> 00:06:44,769 Geez, Joe. 187 00:06:44,771 --> 00:06:46,337 Yeah, I come here a lot. 188 00:06:46,339 --> 00:06:47,739 All right, I'm gonna hit the john. 189 00:06:47,741 --> 00:06:50,408 Good. Me and Joe can stay here and tell secrets. 190 00:06:50,410 --> 00:06:52,844 I'm wearing my dead grandmother's panties. 191 00:06:52,846 --> 00:06:55,780 DOCTOR: I'm sorry to have to tell you this, 192 00:06:55,782 --> 00:06:58,583 Mr. Pewterschmidt, but the cancer is terminal. 193 00:06:58,585 --> 00:07:00,752 If you're lucky, you've got two weeks to live. 194 00:07:00,754 --> 00:07:02,587 I understand. 195 00:07:02,589 --> 00:07:03,922 Oh, my God! 196 00:07:03,924 --> 00:07:05,924 Carter's dying?! 197 00:07:05,926 --> 00:07:09,861 I now declare this hair transplant officially over! 198 00:07:09,863 --> 00:07:10,862 (fires gun) 199 00:07:10,864 --> 00:07:11,796 Hey, hey, hey! 200 00:07:11,798 --> 00:07:12,797 He's back! 201 00:07:12,799 --> 00:07:14,766 You look great, Quagmire. 202 00:07:14,768 --> 00:07:16,100 (pager beeping) 203 00:07:16,102 --> 00:07:19,103 Oh, my God. One of my patients on Two has been shot. 204 00:07:23,809 --> 00:07:24,876 Hey, Stewie. 205 00:07:24,878 --> 00:07:26,277 Um, hey, what's up? 206 00:07:26,279 --> 00:07:28,646 Were you-- were you just looking at Rollerblades? 207 00:07:28,648 --> 00:07:29,814 What? No. Yeah, who cares? 208 00:07:29,816 --> 00:07:30,882 What do you want? 209 00:07:30,884 --> 00:07:32,884 Listen, I was at the hospital earlier, 210 00:07:32,886 --> 00:07:34,953 and I heard something I wish I hadn't. 211 00:07:34,955 --> 00:07:37,789 Oh, please do not tell me it was a sexist remark, 212 00:07:37,791 --> 00:07:39,791 because... because that is not okay. 213 00:07:39,793 --> 00:07:42,226 You know, those nurses are busting their asses, 214 00:07:42,228 --> 00:07:44,329 weighing people and seeing how tall they are. 215 00:07:44,331 --> 00:07:47,899 Stewie, I heard a doctor tell Carter he has two weeks to live. 216 00:07:47,901 --> 00:07:49,801 What? Are you sure? 217 00:07:49,803 --> 00:07:51,169 I saw it with my own eyes. 218 00:07:51,171 --> 00:07:53,071 I gotta check this out. 219 00:07:53,073 --> 00:07:54,806 Oh, my God, you're right! 220 00:07:54,808 --> 00:07:56,140 He looks awful. 221 00:07:56,142 --> 00:07:58,343 (beeping) 222 00:07:58,345 --> 00:07:59,811 Wait, how are we seeing this? 223 00:07:59,813 --> 00:08:02,013 Oh, I've got a nanny cam hidden inside his house. 224 00:08:02,015 --> 00:08:05,016 Watching him nail his cleaning woman is how I'm learning Spanish. 225 00:08:05,018 --> 00:08:07,752 Although I'm not sure what the Spanish word "no" means, 226 00:08:07,754 --> 00:08:10,154 because it doesn't seem to mean the same thing as it does here. 227 00:08:10,156 --> 00:08:12,991 And the worst part is, I don't think Lois even knows he's sick. 228 00:08:12,993 --> 00:08:14,993 Oh, this is going to destroy her! 229 00:08:14,995 --> 00:08:17,829 Oh, just thinking about it makes me all giddy. 230 00:08:17,831 --> 00:08:19,931 Like a group of women ordering dessert. 231 00:08:19,933 --> 00:08:21,866 And then we have a chocolate, chocolate cake 232 00:08:21,868 --> 00:08:24,535 that's infused with chocolate served with chocolate ice cream 233 00:08:24,537 --> 00:08:25,937 and a molten chocolate topping. 234 00:08:25,939 --> 00:08:27,839 We'll have one of those with four spoons. 235 00:08:27,841 --> 00:08:30,541 More like four of those with one spoon for me! 236 00:08:30,543 --> 00:08:33,611 (continuous, staccato, giddy laughter) 237 00:08:41,854 --> 00:08:43,855 Oh, hi, Brian. 238 00:08:43,857 --> 00:08:45,023 Hey, Lois. 239 00:08:45,025 --> 00:08:48,292 Listen, I have something I need to tell you, but... 240 00:08:48,294 --> 00:08:49,894 it might be difficult for you to hear. 241 00:08:49,896 --> 00:08:51,029 What is it? 242 00:08:51,031 --> 00:08:52,196 Lois... 243 00:08:52,198 --> 00:08:53,965 I think your father is dying. 244 00:08:53,967 --> 00:08:55,700 What?! (flashbulb pops) 245 00:08:55,702 --> 00:08:56,801 Ha! 246 00:08:56,803 --> 00:08:58,870 Brian, what are you talking about? 247 00:08:58,872 --> 00:09:00,471 Well, yesterday at the hospital, 248 00:09:00,473 --> 00:09:02,907 I heard a doctor tell him he has cancer... 249 00:09:02,909 --> 00:09:04,876 and that he has two weeks to live. 250 00:09:04,878 --> 00:09:06,377 Oh, my God. 251 00:09:06,379 --> 00:09:08,046 Oh, my God, Daddy! 252 00:09:08,048 --> 00:09:09,881 Yeah, I feel really horrible for you, 253 00:09:09,883 --> 00:09:11,549 and I hate to do this, 254 00:09:11,551 --> 00:09:13,217 but I'm trying to catch a 4:50 movie, 255 00:09:13,219 --> 00:09:15,887 and it's, like, 4:40 now, and, so, if I'm going to make it, 256 00:09:15,889 --> 00:09:17,955 I have to leave, like, now. 257 00:09:21,827 --> 00:09:23,828 Yeah, this-this stinks, 258 00:09:23,830 --> 00:09:27,131 but I've already blown this guy off, like, twice, so... 259 00:09:31,336 --> 00:09:33,571 I've been trying to call my parents all day, 260 00:09:33,573 --> 00:09:35,239 and I can't get ahold of them. 261 00:09:35,241 --> 00:09:37,408 I'll tell ya, this obituary came out great. 262 00:09:37,410 --> 00:09:40,745 "Carter Pewterschmidt died today of the disease cancer. 263 00:09:40,747 --> 00:09:42,413 "In lieu of flowers, please send 264 00:09:42,415 --> 00:09:45,750 carnival rides to Peter Griffin at 31 Spooner Street." 265 00:09:45,752 --> 00:09:47,518 If we get just one ride out of this, 266 00:09:47,520 --> 00:09:48,986 it will have been a success. 267 00:09:53,759 --> 00:09:54,759 Lois? 268 00:09:54,761 --> 00:09:55,960 Wh-What are you doing here? 269 00:09:55,962 --> 00:09:58,362 Mom, I've been trying to get ahold of you. 270 00:09:58,364 --> 00:10:00,031 Is Daddy okay? Where is he? 271 00:10:00,033 --> 00:10:02,033 Oh, he's fine, dear. 272 00:10:02,035 --> 00:10:03,434 But now's not a good time. 273 00:10:03,436 --> 00:10:04,936 He's very busy. 274 00:10:04,938 --> 00:10:06,604 Look, I know something's going on. 275 00:10:06,606 --> 00:10:07,772 I want to see him. 276 00:10:09,808 --> 00:10:11,142 Daddy?! 277 00:10:11,144 --> 00:10:13,878 Well, look who's here! 278 00:10:13,880 --> 00:10:15,880 Daddy! You're okay! 279 00:10:15,882 --> 00:10:17,615 Of course I'm okay! Why wouldn't I be? 280 00:10:17,617 --> 00:10:19,984 Well, Brian said you were dying! 281 00:10:19,986 --> 00:10:20,985 And I finished a book! 282 00:10:20,987 --> 00:10:23,221 I promised myself I'd work that in. 283 00:10:23,223 --> 00:10:25,223 I-It's-- I might've jumped the gun. 284 00:10:25,225 --> 00:10:26,390 I didn't finish it. 285 00:10:26,392 --> 00:10:28,793 I'm so glad you're all right. 286 00:10:28,795 --> 00:10:31,462 Brian, how could you get us all worked up like that?! 287 00:10:31,464 --> 00:10:32,997 Yeah, shame on you! 288 00:10:32,999 --> 00:10:34,499 Oh, you're gonna get it, Brian. 289 00:10:34,501 --> 00:10:37,034 You are gonna get it when I drink. 290 00:10:37,503 --> 00:10:39,137 What the hell's going on? 291 00:10:39,139 --> 00:10:40,838 Last night, Carter was on his deathbed, 292 00:10:40,840 --> 00:10:42,473 and now he looks better than he ever did. 293 00:10:42,475 --> 00:10:44,242 Well, they say laughter is the best medicine. 294 00:10:44,244 --> 00:10:46,177 Maybe he went to a comedy club or something. 295 00:10:46,179 --> 00:10:47,645 (audience laughing) 296 00:10:47,647 --> 00:10:48,646 In my neighborhood, 297 00:10:48,648 --> 00:10:49,981 we didn't have no Kool-Aid. 298 00:10:49,983 --> 00:10:51,983 We had food colorin' and water. 299 00:10:51,985 --> 00:10:53,818 Mama used to call it "Fool-Aid." 300 00:10:53,820 --> 00:10:55,820 (laughter) CARTER: No, I don't get that. 301 00:10:55,822 --> 00:10:57,655 And everybody had an Uncle Earl. 302 00:10:57,657 --> 00:10:59,657 You know, that uncle that sit around in the house 303 00:10:59,659 --> 00:11:02,493 all day in his underdrawers, saying he "between" jobs. 304 00:11:02,495 --> 00:11:03,928 To be between jobs, 305 00:11:03,930 --> 00:11:05,997 you had to have had a job in the first place! 306 00:11:05,999 --> 00:11:07,098 CARTER: That's accurate! 307 00:11:07,100 --> 00:11:08,866 And Earl got that cell phone. 308 00:11:08,868 --> 00:11:10,501 He on the Sprint plan. 309 00:11:10,503 --> 00:11:11,836 When the bill come, he sprint. 310 00:11:11,838 --> 00:11:15,072 CARTER: Yes! So many of them are delinquent in payment. 311 00:11:19,011 --> 00:11:20,845 Rupert, move your legs. 312 00:11:20,847 --> 00:11:22,013 I can see your balls. 313 00:11:22,015 --> 00:11:23,948 Stewie, this is going to sound crazy, 314 00:11:23,950 --> 00:11:26,450 but I have a theory about what's going on with Carter. 315 00:11:26,452 --> 00:11:27,518 Really? What is it? 316 00:11:27,520 --> 00:11:28,553 Well, think about it. 317 00:11:28,555 --> 00:11:29,954 If Carter Pewterschmidt, 318 00:11:29,956 --> 00:11:31,789 the dynamic chairman of Pewterschmidt Industries, 319 00:11:31,791 --> 00:11:33,457 were to fall ill or even die, 320 00:11:33,459 --> 00:11:34,892 the stock price would plummet. 321 00:11:34,894 --> 00:11:37,028 I don't want you to think I'm not listening, 322 00:11:37,030 --> 00:11:38,629 but when's Christmas? Not for a while. 323 00:11:38,631 --> 00:11:40,698 But what I'm saying is, I think Carter is sick 324 00:11:40,700 --> 00:11:43,534 or possibly even dead, and that the man we saw today 325 00:11:43,536 --> 00:11:45,203 was an imposter brought in to keep 326 00:11:45,205 --> 00:11:47,038 Pewterschmidt Industries' stock price up 327 00:11:47,040 --> 00:11:49,040 and to keep people from knowing the truth. 328 00:11:49,042 --> 00:11:50,875 Boy, you are just going to keep on talking 329 00:11:50,877 --> 00:11:52,643 with that poppy seed stuck in your teeth, aren't you? 330 00:11:52,645 --> 00:11:53,978 Anyway, what are you suggesting? 331 00:11:53,980 --> 00:11:55,580 We can follow him, see if he's really Carter. 332 00:11:55,582 --> 00:11:57,481 Okay, but I got to be home by 7:00. 333 00:11:57,483 --> 00:11:58,916 I'm supposed to talk to the police 334 00:11:58,918 --> 00:12:00,151 about that shooting I witnessed. 335 00:12:02,721 --> 00:12:04,755 Good Lord, are you all right? 336 00:12:04,757 --> 00:12:05,890 If I die, 337 00:12:05,892 --> 00:12:08,926 leave two dollars worth of flowers right here. 338 00:12:08,928 --> 00:12:11,729 Here's my fourth grade class photo. 339 00:12:11,731 --> 00:12:13,731 Lean it against a cheap candle. 340 00:12:13,733 --> 00:12:15,099 Well, should I call an ambulance? 341 00:12:15,101 --> 00:12:16,901 No. Call Channel Nine. 342 00:12:16,903 --> 00:12:20,004 And have a gap-toothed woman say, quote, 343 00:12:20,006 --> 00:12:22,340 "He never bothered nobody." 344 00:12:25,677 --> 00:12:28,079 Okay, if this guy is an imposter, he's going to have 345 00:12:28,081 --> 00:12:29,580 to do everything Carter normally does. 346 00:12:29,582 --> 00:12:31,849 We just have to wait and see if he slips up. 347 00:12:31,851 --> 00:12:33,317 All right, here he comes now. 348 00:12:39,358 --> 00:12:40,925 All right, Stu, now, if we can just... 349 00:12:40,927 --> 00:12:42,126 No. What? 350 00:12:42,128 --> 00:12:43,761 You know what you did. 351 00:12:43,763 --> 00:12:45,096 Hey, wait a minute. 352 00:12:45,098 --> 00:12:46,364 If this is an imposter, 353 00:12:46,366 --> 00:12:48,032 then this guy we're following never had cancer. 354 00:12:48,034 --> 00:12:49,433 Yeah, so? 355 00:12:49,435 --> 00:12:51,602 Well, you're a dog. Can't you just sniff cancer? 356 00:12:51,604 --> 00:12:52,937 No, that's just a myth we started 357 00:12:52,939 --> 00:12:55,439 so we could stick our snouts in girls' boobs. 358 00:12:55,441 --> 00:12:57,608 It's nice to have a clean bill of health. 359 00:12:57,610 --> 00:12:58,776 Well, for now. 360 00:12:58,778 --> 00:13:00,444 The key is weekly follow-ups. 361 00:13:00,446 --> 00:13:03,047 You know, cervical cancer is also a problem. 362 00:13:03,049 --> 00:13:05,283 My boyfriend thinks he might have prostate cancer. 363 00:13:05,285 --> 00:13:06,784 Nope, doesn't. 364 00:13:12,224 --> 00:13:13,958 Okay, now we've got him. 365 00:13:13,960 --> 00:13:16,127 The real Carter would never go to a Starbucks. 366 00:13:16,129 --> 00:13:18,863 He thinks they're too liberal and pretentious. 367 00:13:20,565 --> 00:13:22,066 Coffee for Brent. 368 00:13:22,068 --> 00:13:23,734 (snickering) 369 00:13:23,736 --> 00:13:25,836 Latte for Cecil. 370 00:13:25,838 --> 00:13:27,638 (snickering) 371 00:13:27,640 --> 00:13:29,006 Beanie? 372 00:13:29,008 --> 00:13:31,475 (laughs) None of those people are real. 373 00:13:31,477 --> 00:13:34,178 I'm stealing all your sugar packets and napkins. 374 00:13:34,180 --> 00:13:37,048 Woodstock's over, (bleep). 375 00:13:47,426 --> 00:13:49,994 Wow. You certainly look a lot better 376 00:13:49,996 --> 00:13:51,829 than that walking corpse I saw last week. 377 00:13:51,831 --> 00:13:53,664 Well, no one's ever going to see that again, 378 00:13:53,666 --> 00:13:54,832 I can promise you that. 379 00:13:54,834 --> 00:13:56,767 I can't stress how important it is 380 00:13:56,769 --> 00:13:58,169 our secret be kept from the public. 381 00:13:58,171 --> 00:13:59,503 I understand, sir. 382 00:13:59,505 --> 00:14:01,839 And I assure you that Specimen Z 383 00:14:01,841 --> 00:14:03,841 is secure on level 12. 384 00:14:03,843 --> 00:14:07,845 That "walking corpse" was Carter dying of cancer. 385 00:14:07,847 --> 00:14:09,513 This guy is an imposter. 386 00:14:09,515 --> 00:14:11,015 Oh, my God. 387 00:14:11,017 --> 00:14:13,684 And I bet Specimen Z is the real Carter's body. 388 00:14:13,686 --> 00:14:15,052 You two didn't hear that, did you? 389 00:14:15,054 --> 00:14:16,187 BRIAN: Hey, buddy, we're... 390 00:14:16,189 --> 00:14:17,955 we're just trying to read the paper here. 391 00:14:17,957 --> 00:14:19,790 I'll have you fired for talking to me like that. 392 00:14:19,792 --> 00:14:21,025 I don't work here. 393 00:14:21,027 --> 00:14:22,927 Then I'll have you killed. I want to die. 394 00:14:23,862 --> 00:14:25,930 I hated that guy back there. 395 00:14:28,967 --> 00:14:31,202 Okay, this is level 12. 396 00:14:31,204 --> 00:14:32,536 There's the lab. 397 00:14:32,538 --> 00:14:34,372 Let's get in there and find Carter's body. 398 00:14:34,374 --> 00:14:35,873 Oh, crap, there's a keypad. 399 00:14:35,875 --> 00:14:37,708 All right, we're just going to have to try 400 00:14:37,710 --> 00:14:38,909 and figure out the code. 401 00:14:38,911 --> 00:14:39,877 When's his birthday? 402 00:14:39,879 --> 00:14:41,579 I think it's in March. 403 00:14:41,581 --> 00:14:43,047 Stewie, are you crazy? 404 00:14:43,049 --> 00:14:44,548 That's so loud. The guards will hear. 405 00:14:44,550 --> 00:14:45,750 Don't worry about it, Bri... 406 00:14:45,752 --> 00:14:47,551 MAN: Hey, what's going on down there? 407 00:14:47,553 --> 00:14:49,053 Nothing. 408 00:14:49,055 --> 00:14:50,721 All right. 409 00:14:50,723 --> 00:14:52,323 All right, now, where would they keep 410 00:14:52,325 --> 00:14:54,825 a dead body in a pharmaceutical lab? 411 00:14:54,827 --> 00:14:56,560 (gasps) Brian, look. 412 00:14:57,896 --> 00:15:00,131 That's it. I bet he's in there. 413 00:15:09,441 --> 00:15:11,342 Oh, my God. 414 00:15:11,344 --> 00:15:13,911 Specimen Z isn't Carter's body. 415 00:15:13,913 --> 00:15:14,912 What is it? 416 00:15:14,914 --> 00:15:17,815 Specimen Z is a cure for cancer. 417 00:15:20,085 --> 00:15:22,520 Carter didn't die. He cured himself. 418 00:15:22,522 --> 00:15:24,355 CARTER: Hold it right there. (both gasp) 419 00:15:24,357 --> 00:15:26,023 Damn it, Brian. You broke into my lab. 420 00:15:26,025 --> 00:15:27,758 And you didn't wear a suit. 421 00:15:27,760 --> 00:15:30,027 Hey, why didn't he have to wear a suit? 422 00:15:30,029 --> 00:15:31,595 See what you've started now? 423 00:15:36,968 --> 00:15:39,470 Carter, you've found a cure for cancer? 424 00:15:39,472 --> 00:15:40,971 Well, I didn't come up with it. 425 00:15:40,973 --> 00:15:42,273 A couple of eggheads I hired did. 426 00:15:42,275 --> 00:15:44,141 One of them's a Chinese. 427 00:15:44,143 --> 00:15:45,943 Boy, I don't like those people. 428 00:15:45,945 --> 00:15:48,546 But holy crap, wind 'em up and watch 'em go. 429 00:15:48,548 --> 00:15:49,980 How long have you had this? 430 00:15:49,982 --> 00:15:51,449 I don't know. When... when was that 431 00:15:51,451 --> 00:15:52,950 "Who Let the Dogs Out?" song? 432 00:15:52,952 --> 00:15:54,785 You've had this since 1999? 433 00:15:54,787 --> 00:15:57,121 You know when "Who Let the Dogs Out?" came out? 434 00:15:57,123 --> 00:15:59,156 It's a song about dogs and letting them out. 435 00:15:59,158 --> 00:16:01,625 I could have you arrested for breaking in here. 436 00:16:01,627 --> 00:16:04,061 Carter, you've discovered the holy grail of modern medicine. 437 00:16:04,063 --> 00:16:06,297 Why the hell would you keep it buried like this? 438 00:16:06,299 --> 00:16:07,398 I'll tell you why. 439 00:16:07,400 --> 00:16:08,966 Because there's far more money to be made 440 00:16:08,968 --> 00:16:10,968 in treating a disease than in curing it. 441 00:16:10,970 --> 00:16:12,803 Why cure someone of cancer in a day 442 00:16:12,805 --> 00:16:14,405 if we can treat them for a lifetime 443 00:16:14,407 --> 00:16:16,006 and bill them every step along the way? 444 00:16:16,008 --> 00:16:17,641 What? That's insane. 445 00:16:17,643 --> 00:16:19,977 Brian, it's so cold in here, look how big my nips are. 446 00:16:19,979 --> 00:16:21,979 They're almost like a woman's. 447 00:16:21,981 --> 00:16:25,483 Oh, look, I'm tugging at 'em and they're getting even bigger. 448 00:16:25,485 --> 00:16:26,817 Carter, what you're doing here is criminal, 449 00:16:26,819 --> 00:16:28,919 and I'm going to tell the whole world about it. 450 00:16:28,921 --> 00:16:30,688 Is that right? Who's going to believe you? 451 00:16:30,690 --> 00:16:31,989 The Internet? 452 00:16:31,991 --> 00:16:34,158 You'll be just another nut-job, left-wing blogger. 453 00:16:34,160 --> 00:16:35,593 Security! 454 00:16:35,595 --> 00:16:36,827 MAN: Everything's fine. 455 00:16:36,829 --> 00:16:38,062 No, it isn't. Get in here. 456 00:16:39,831 --> 00:16:41,665 Ah! Damn it! You bastards. 457 00:16:41,667 --> 00:16:43,667 I don't know why you're surprised by this, Brian. 458 00:16:43,669 --> 00:16:45,503 Big corporations never tell the truth. 459 00:16:45,505 --> 00:16:47,605 Look at the Kleenex industry. 460 00:16:47,607 --> 00:16:48,839 Well, we had another good quarter. 461 00:16:48,841 --> 00:16:51,041 I guess a lot of people are sneezing out there. 462 00:16:51,043 --> 00:16:52,877 Jerry, I'm going to let you in on something, 463 00:16:52,879 --> 00:16:54,845 and it can't leave this room. 464 00:16:54,847 --> 00:16:55,846 Our research shows 465 00:16:55,848 --> 00:16:58,115 the primary use of our product is sperm. 466 00:16:58,117 --> 00:16:59,216 What? 467 00:16:59,218 --> 00:17:01,018 Yeah, and brace yourself for this. 468 00:17:01,020 --> 00:17:03,787 The second biggest use is women crying about nonsense. 469 00:17:03,789 --> 00:17:05,122 But I thought sneezing was... 470 00:17:05,124 --> 00:17:08,092 Jerry, Jerry, it's sperm and nonsense. 471 00:17:10,562 --> 00:17:11,795 I can't believe Carter 472 00:17:11,797 --> 00:17:13,531 would sacrifice millions of lives 473 00:17:13,533 --> 00:17:14,865 just to protect corporate profits. 474 00:17:14,867 --> 00:17:16,300 Well, don't be too upset. 475 00:17:16,302 --> 00:17:17,635 Old Stewie here snagged 476 00:17:17,637 --> 00:17:19,537 a little souvenir on his way out. 477 00:17:19,539 --> 00:17:21,038 Oh, my God, Stewie. 478 00:17:21,040 --> 00:17:22,039 You got the cancer cure. 479 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 How'd you manage to steal it? 480 00:17:23,543 --> 00:17:25,075 Oh, it was easy-- I just took it 481 00:17:25,077 --> 00:17:26,577 while you guys were yammering on. 482 00:17:26,579 --> 00:17:28,312 I swear, I felt like I was waiting 483 00:17:28,314 --> 00:17:29,880 for Lois to get off the phone. 484 00:17:29,882 --> 00:17:31,715 Well, that is amazing. 485 00:17:31,717 --> 00:17:32,917 All right, Bonnie. 486 00:17:32,919 --> 00:17:34,552 Well, it was good talking to you. 487 00:17:34,554 --> 00:17:36,487 No way. She did? 488 00:17:36,489 --> 00:17:37,922 When did she say that? 489 00:17:37,924 --> 00:17:39,256 You know what? 490 00:17:39,258 --> 00:17:42,159 That doesn't surprise me. That's how she is. 491 00:17:42,161 --> 00:17:44,495 Okay, then. Okay. 492 00:17:44,497 --> 00:17:46,564 Okay. Okay. 493 00:17:46,566 --> 00:17:48,499 All right, I'll see you Tuesday. 494 00:17:48,501 --> 00:17:51,569 Oh, no. What happened? 495 00:17:51,571 --> 00:17:53,337 (gasps) That's terrible. 496 00:17:53,339 --> 00:17:55,906 Oh, my God, just awful. 497 00:17:55,908 --> 00:17:57,942 Well, you give them my best. 498 00:17:57,944 --> 00:17:59,276 Okay, I got to go. 499 00:17:59,278 --> 00:18:01,445 Stewie and I are headed out to the beach. 500 00:18:01,447 --> 00:18:02,913 Oh, I didn't tell you? 501 00:18:02,915 --> 00:18:04,748 He's learning to swim. 502 00:18:04,750 --> 00:18:06,917 Oh, I got him the cutest swim trunks. 503 00:18:06,919 --> 00:18:08,419 At Kohl's. 504 00:18:08,421 --> 00:18:10,354 You've never been to Kohl's? 505 00:18:10,356 --> 00:18:12,356 Well, let me tell you about Kohl's. 506 00:18:12,358 --> 00:18:13,691 (sighs) 507 00:18:13,693 --> 00:18:15,926 All right, well, you know the mall with the Chili's? 508 00:18:15,928 --> 00:18:17,261 It's across the street. 509 00:18:17,263 --> 00:18:18,462 (gunshot, Bonnie shrieks) 510 00:18:18,464 --> 00:18:19,863 Bonnie? Bonnie, are you there? 511 00:18:19,865 --> 00:18:21,565 What happened? STEWIE: Let's go! 512 00:18:25,036 --> 00:18:26,804 Oh, there you two are. 513 00:18:26,806 --> 00:18:27,871 Lois, there's something incredible 514 00:18:27,873 --> 00:18:29,106 I have to tell you. 515 00:18:29,108 --> 00:18:30,274 And there's something incredible 516 00:18:30,276 --> 00:18:31,609 I have to show you. 517 00:18:31,611 --> 00:18:34,178 I learned how to do a somersault. 518 00:18:35,614 --> 00:18:36,780 Did I do it? 519 00:18:36,782 --> 00:18:38,649 There he is. 520 00:18:38,651 --> 00:18:40,784 Crap. 521 00:18:40,786 --> 00:18:42,786 Daddy? What's going on here? 522 00:18:42,788 --> 00:18:45,823 Brian here has stolen something very important from me. 523 00:18:45,825 --> 00:18:48,125 Give it to me, Brian. 524 00:18:48,127 --> 00:18:49,960 Lois, your father has a cure for cancer, 525 00:18:49,962 --> 00:18:51,962 but he won't release it because it's not profitable. 526 00:18:51,964 --> 00:18:53,631 So I stole it. 527 00:18:53,633 --> 00:18:54,999 Daddy, is this true? 528 00:18:55,001 --> 00:18:56,467 Yeah. So what? 529 00:18:56,469 --> 00:18:58,802 So I found the cure for cancer and didn't announce it. 530 00:18:58,804 --> 00:19:00,471 Big deal. I also took a dump today 531 00:19:00,473 --> 00:19:01,972 and didn't issue a press release. 532 00:19:01,974 --> 00:19:03,674 Oh, that's interesting, because I did. 533 00:19:03,676 --> 00:19:05,142 Good for Peter. 534 00:19:05,144 --> 00:19:07,911 It's about time the media covered something positive. 535 00:19:07,913 --> 00:19:10,347 Daddy, you're the chairman of a billion dollar company. 536 00:19:10,349 --> 00:19:11,982 You've got more money than anyone 537 00:19:11,984 --> 00:19:13,817 could ever spend in one lifetime. 538 00:19:13,819 --> 00:19:16,654 Are you challenging me to a Brewster's Millions? 539 00:19:16,656 --> 00:19:18,656 Is money all that you care about? 540 00:19:18,658 --> 00:19:20,991 What if somebody close to you got cancer? 541 00:19:20,993 --> 00:19:23,260 What if... what if the maid who raised you 542 00:19:23,262 --> 00:19:26,030 'cause your parents were too wealthy and busy got cancer? 543 00:19:26,032 --> 00:19:27,331 You mean Mamie? 544 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 Yeah. What if Mamie got cancer? 545 00:19:29,335 --> 00:19:30,934 Mamie's not getting cancer! 546 00:19:30,936 --> 00:19:32,336 Or how about one of us? 547 00:19:32,338 --> 00:19:34,672 What if I got cancer or, God forbid, 548 00:19:34,674 --> 00:19:36,507 one of your grandchildren? 549 00:19:36,509 --> 00:19:39,877 For once in your life, do the right thing. 550 00:19:39,879 --> 00:19:41,378 All right, pumpkin. 551 00:19:41,380 --> 00:19:42,846 I'll do it. 552 00:19:42,848 --> 00:19:44,548 I'll do it for you. 553 00:19:44,550 --> 00:19:46,684 You will? You promise? 554 00:19:46,686 --> 00:19:47,785 Yes. 555 00:19:47,787 --> 00:19:49,053 I'll make the announcement tomorrow. 556 00:19:49,055 --> 00:19:50,521 Oh, Daddy. 557 00:19:50,523 --> 00:19:51,555 Thank you so much. 558 00:19:51,557 --> 00:19:53,223 You're my hero. 559 00:19:53,225 --> 00:19:55,959 Oh, that's her father? 560 00:19:59,898 --> 00:20:00,964 Good afternoon. I'm Tom Tucker. 561 00:20:00,966 --> 00:20:02,866 Our top story: a big announcement 562 00:20:02,868 --> 00:20:05,102 out of Pewterschmidt Pharmaceuticals today. 563 00:20:07,205 --> 00:20:08,806 Company chairman Carter Pewterschmidt 564 00:20:08,808 --> 00:20:10,407 released a statement announcing the launch 565 00:20:10,409 --> 00:20:12,543 of a deodorant for the developmentally disabled 566 00:20:12,545 --> 00:20:13,977 called Slow Stick. 567 00:20:13,979 --> 00:20:18,048 It's also edible because, you know, those people... 568 00:20:18,050 --> 00:20:20,084 don't, uh... don't know... 569 00:20:20,086 --> 00:20:21,719 And now sports. 570 00:20:21,721 --> 00:20:23,220 That's it? What the hell? 571 00:20:23,222 --> 00:20:25,222 Where's the cancer cure announcement? 572 00:20:25,224 --> 00:20:28,125 That son of a bitch went back on his word. 573 00:20:29,394 --> 00:20:30,828 CARTER: Hello. 574 00:20:30,830 --> 00:20:32,930 Daddy, we're all sitting here in front of the TV 575 00:20:32,932 --> 00:20:34,498 awaiting the big announcement. 576 00:20:34,500 --> 00:20:37,835 Remember the one that's going to benefit all mankind? 577 00:20:37,837 --> 00:20:40,738 The one you promised to make for me, your daughter? 578 00:20:40,740 --> 00:20:42,272 I lied. (line clicks) 579 00:20:42,274 --> 00:20:44,007 Lois, you can't stay mad at him. 580 00:20:44,009 --> 00:20:45,275 He's rich and successful. 581 00:20:45,277 --> 00:20:46,910 It doesn't excuse what he did. 582 00:20:46,912 --> 00:20:47,778 It'll be fine. 583 00:20:47,780 --> 00:20:49,580 He'll just do a magazine cover 584 00:20:49,582 --> 00:20:52,015 with a wink to who he is, and all will be forgiven. 585 00:20:53,918 --> 00:20:58,856 Oh, Daddy. I know. If he's such a bad guy, why's he on a magazine?42397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.