Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,940
♪ It seems today
that all you see ♪
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,310
♪ Is violence in movies
and sex on TV ♪
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,900
♪ But where are those
good old-fashioned values ♪
4
00:00:10,930 --> 00:00:13,900
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:13,940 --> 00:00:17,400
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,720
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,290
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:22,330 --> 00:00:23,630
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:23,660 --> 00:00:25,620
♪ He's... a...
Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:33,650 --> 00:00:35,060
Hey, everyone.
11
00:00:35,090 --> 00:00:36,490
You'll never guess
who I ran into
12
00:00:36,520 --> 00:00:37,790
at the market just now.
13
00:00:37,830 --> 00:00:40,290
Your hairdresser who's
almost dead from cancer?
14
00:00:40,310 --> 00:00:41,750
Ross Fishman.
15
00:00:41,780 --> 00:00:43,760
Your old boyfriend?
The one with the penis?
16
00:00:43,800 --> 00:00:45,550
Peter, would you stop
being so jealous?
17
00:00:45,580 --> 00:00:47,200
I dated Ross 20 years ago.
18
00:00:47,230 --> 00:00:48,350
That's right.
19
00:00:48,390 --> 00:00:50,150
And that means he had
you first, Lois.
20
00:00:50,190 --> 00:00:52,520
I'll always be Scottie Pippen
to his Michael Jordan.
21
00:00:52,560 --> 00:00:56,940
Ladies and gentlemen,
Michael Jordan!
22
00:00:56,980 --> 00:00:58,660
(cheering)
23
00:00:58,700 --> 00:01:00,150
And Scottie Pippen.
(scattered clapping)
24
00:01:00,160 --> 00:01:01,330
FAN:
He's also good.
25
00:01:01,370 --> 00:01:03,000
FAN 2:
Why didn't they do Jordan last?
26
00:01:03,030 --> 00:01:04,000
FAN 1:
Alphabetical?
27
00:01:04,040 --> 00:01:05,290
FAN 2:
Oh, right. That's smart.
28
00:01:05,320 --> 00:01:06,540
You're smart.
But still.
29
00:01:06,590 --> 00:01:08,220
Peter, don't be ridiculous.
30
00:01:08,260 --> 00:01:10,360
Ross' wife was with him,
and in fact,
31
00:01:10,390 --> 00:01:12,530
they invited us all over
for dinner tonight.
32
00:01:12,560 --> 00:01:14,330
Oh, come on, Lois.
I hate that guy.
33
00:01:14,360 --> 00:01:16,180
I don't want to have dinner with him.
Hey!
34
00:01:16,210 --> 00:01:17,610
It's cooked food
in another house.
35
00:01:17,650 --> 00:01:19,970
That's exciting for
life-over women like me.
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,600
We're going.
All right, fine.
37
00:01:21,640 --> 00:01:23,920
But I'm gonna stare at
his wife's boobs so hard
38
00:01:23,960 --> 00:01:25,820
that when they both go
into the kitchen together,
39
00:01:25,860 --> 00:01:27,840
it will be discussed.
40
00:01:30,860 --> 00:01:34,430
Ah, the cold car ride through
a dark, suburban night.
41
00:01:34,470 --> 00:01:36,430
Look out the window and
think of death, kids.
42
00:01:36,470 --> 00:01:37,830
It's a-comin'.
43
00:01:42,110 --> 00:01:43,540
Wow, Pam.
44
00:01:43,570 --> 00:01:45,010
Everything smells terrific.
45
00:01:45,040 --> 00:01:46,640
Did you make all
of this yourself?
46
00:01:46,680 --> 00:01:48,410
Yeah, I just got home from work,
47
00:01:48,450 --> 00:01:49,660
put down the lawyer's briefcase,
48
00:01:49,700 --> 00:01:50,930
and put on the chef's hat.
49
00:01:50,970 --> 00:01:52,100
You know how it is.
50
00:01:52,130 --> 00:01:53,770
Nah. She don't do nothing.
51
00:01:53,800 --> 00:01:56,640
So, Peter, Lois tells me that
you're working at the brewery.
52
00:01:56,670 --> 00:01:58,070
I think that's great.
53
00:01:58,110 --> 00:01:59,290
A real job.
54
00:01:59,320 --> 00:02:01,540
Trading futures,
that's not real.
55
00:02:01,580 --> 00:02:04,040
But the money is unreal.
56
00:02:04,080 --> 00:02:05,710
Hey. To real jobs.
57
00:02:05,750 --> 00:02:06,930
That's it, Fishman.
Shirts off.
58
00:02:06,980 --> 00:02:08,570
I want to see who's
got bigger pecs.
59
00:02:08,600 --> 00:02:09,850
Peter!
60
00:02:09,880 --> 00:02:11,280
Well, they look better
when they're oiled up.
61
00:02:11,320 --> 00:02:12,520
Pass the salad dressing.
62
00:02:12,550 --> 00:02:14,770
Oh, no, it's an almost-empty
squeeze bottle.
63
00:02:14,820 --> 00:02:16,820
Hang on.
64
00:02:20,160 --> 00:02:21,130
Eh, it's all out.
65
00:02:21,160 --> 00:02:22,260
There's dressing on that salad.
66
00:02:22,300 --> 00:02:24,280
Give me that salad.
67
00:02:25,450 --> 00:02:27,550
Yeah, who's
the better man now, Ross?
68
00:02:28,670 --> 00:02:30,090
Brian, what are you
doing down there?
69
00:02:30,120 --> 00:02:31,340
They didn't set
a place for me.
70
00:02:31,370 --> 00:02:32,420
Not a dog family.
71
00:02:32,460 --> 00:02:34,460
Oh.
72
00:02:36,180 --> 00:02:37,960
G'way.
73
00:02:38,000 --> 00:02:40,010
G'way, you.
74
00:02:43,520 --> 00:02:45,720
So, Ben, do you go
to James Woods High?
75
00:02:45,750 --> 00:02:46,890
(chortling):
No.
76
00:02:46,920 --> 00:02:48,150
I'm a junior
at The Meadows.
77
00:02:48,190 --> 00:02:49,310
It's a private school.
78
00:02:49,340 --> 00:02:51,980
Oh, do they do it so right
at The Meadows.
79
00:02:52,010 --> 00:02:53,730
Class size is so small.
80
00:02:53,760 --> 00:02:55,330
And they really
know your child.
81
00:02:55,360 --> 00:02:56,660
They care.
82
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
Mr. Wiggins rested his thing
83
00:02:58,230 --> 00:03:00,630
on Jen Crosby's shoulder
during a test.
84
00:03:00,670 --> 00:03:03,170
Yes, I'm told James Woods High
leads the nation
85
00:03:03,200 --> 00:03:05,410
in teacher-to-student
"thing resting."
86
00:03:05,440 --> 00:03:07,270
Well, it's family
that really matters,
87
00:03:07,310 --> 00:03:09,380
and no family is
closer than ours.
88
00:03:09,410 --> 00:03:11,690
That's why we love
taking trips together.
89
00:03:11,730 --> 00:03:13,700
Here we are in Machu Picchu.
90
00:03:13,730 --> 00:03:15,700
Is that the topless place
in South Attleboro?
91
00:03:15,730 --> 00:03:17,800
I spat on a chick there
at a work retreat.
92
00:03:17,840 --> 00:03:19,140
Peter, just stop talking.
93
00:03:19,170 --> 00:03:21,270
What? We been places.
They ain't so great.
94
00:03:21,310 --> 00:03:24,310
Well, this year is perhaps
our biggest trip ever.
95
00:03:24,340 --> 00:03:26,240
We're climbing
Mount Everest.
96
00:03:26,280 --> 00:03:27,610
Oh, yeah?
Is that right?
97
00:03:27,650 --> 00:03:29,450
Well, so are we!
We are?
98
00:03:29,480 --> 00:03:31,110
Peter, I highly doubt that.
99
00:03:31,150 --> 00:03:33,150
I mean, no offense,
but it doesn't look like
100
00:03:33,180 --> 00:03:35,290
your family would
be up to the task.
101
00:03:35,320 --> 00:03:36,620
I think he's right about that.
102
00:03:36,650 --> 00:03:38,760
After all, we couldn't even
turn a double play.
103
00:03:38,790 --> 00:03:40,660
All right, Griffins, on the
ground, we're going to second.
104
00:03:40,690 --> 00:03:41,760
Let's turn two here.
105
00:03:41,790 --> 00:03:43,030
Ground ball's
a double play ball.
106
00:03:43,060 --> 00:03:44,390
Play's at second.
Let's look sharp.
107
00:03:44,430 --> 00:03:45,730
Tough "D." Tough "D."
Let's flash that leather.
108
00:03:45,760 --> 00:03:46,880
Head in the game.
Play's to second.
109
00:03:46,910 --> 00:03:48,100
This infield is
the Great Wall of China:
110
00:03:48,130 --> 00:03:49,330
nothing's getting past us.
111
00:03:49,370 --> 00:03:51,030
Good "D" behind you, Bri.
Good "D" all around.
112
00:03:51,070 --> 00:03:52,600
(bat cracks against ball)
113
00:03:52,640 --> 00:03:53,840
(in Stewie's voice):
I'm okay, everyone.
114
00:03:53,870 --> 00:03:55,490
Don't worry, I am okay.
115
00:03:55,520 --> 00:03:56,820
My voice sounds weird,
116
00:03:56,860 --> 00:03:59,380
this is weird, I know,
but I feel fine.
117
00:04:03,210 --> 00:04:05,150
Man, what a bunch of jerks.
118
00:04:05,180 --> 00:04:06,820
Yeah, we should call
Ross and tell him,
119
00:04:06,850 --> 00:04:08,890
"This is the hospital,
and your mom's dead."
120
00:04:08,920 --> 00:04:10,720
And then, he'll be like,
"What hospital?"
121
00:04:10,750 --> 00:04:12,820
And we'll be like,
"Saint Up Yours,"
122
00:04:12,860 --> 00:04:14,890
and then... and then
that's, like, two jokes.
123
00:04:14,930 --> 00:04:16,010
Look, I'm sorry, Lois.
124
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
I-I know we can't
climb Mount Everest.
125
00:04:17,480 --> 00:04:19,060
I-It's just, that guy
really got to me,
126
00:04:19,100 --> 00:04:20,630
and I wanted to
stick it to him.
127
00:04:20,660 --> 00:04:22,170
Will you call tomorrow
and make some excuse
128
00:04:22,200 --> 00:04:23,180
that doesn't
make me look bad?
129
00:04:23,220 --> 00:04:24,280
Ooh, I know.
130
00:04:24,320 --> 00:04:25,520
Tell him I'm a
pathological liar
131
00:04:25,550 --> 00:04:27,250
and that I've been
under a lot of stress
132
00:04:27,290 --> 00:04:30,120
because of the child
rape charges I'm facing.
133
00:04:30,160 --> 00:04:32,030
I think we should do it.
What?
134
00:04:32,060 --> 00:04:33,430
Lois, you can't be serious.
135
00:04:33,460 --> 00:04:34,690
Oh, I'm dead serious.
136
00:04:34,730 --> 00:04:36,750
You think I liked sitting there
pretending to be polite
137
00:04:36,800 --> 00:04:39,030
to those people while they
talked down to us like that?
138
00:04:39,050 --> 00:04:40,420
Well, I'm sick of it.
139
00:04:40,450 --> 00:04:43,420
I'm sick of this family
always feeling second best.
140
00:04:43,470 --> 00:04:45,870
I want to do something
we can be proud of.
141
00:04:45,890 --> 00:04:47,310
I want Stewie,
Meg, and Chris
142
00:04:47,340 --> 00:04:49,380
to grow up
with some confidence.
143
00:04:49,390 --> 00:04:51,510
Then don't buy our shoes
at the car wash.
144
00:04:51,550 --> 00:04:54,380
But climbing the world's
most dangerous mountain?
145
00:04:54,420 --> 00:04:55,850
Isn't that a little extreme?
146
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
Maybe.
147
00:04:56,920 --> 00:04:58,950
But if the Fishmans
can do it, so can we.
148
00:04:58,990 --> 00:05:01,190
Yeah, we're just as good as them
or any other family.
149
00:05:01,220 --> 00:05:02,260
That's right.
150
00:05:02,290 --> 00:05:03,920
You guys, we're
climbing Mount Everest.
151
00:05:03,960 --> 00:05:05,330
Let's do it!
152
00:05:05,360 --> 00:05:07,760
Yay! I drank seven cups
of coffee at the Fishmans'!
153
00:05:07,800 --> 00:05:08,780
(knocking)
154
00:05:09,830 --> 00:05:11,110
Oh, crap. It's Quagmire.
155
00:05:11,150 --> 00:05:12,400
I don't want him
knowing about this.
156
00:05:12,430 --> 00:05:14,250
He's always trying
to horn in on our plans.
157
00:05:14,290 --> 00:05:15,440
QUAGMIRE:
Hey, what's going on?
158
00:05:15,470 --> 00:05:16,600
You guys up to something?
159
00:05:16,640 --> 00:05:17,770
Shh-shh, kids, don't move.
160
00:05:17,810 --> 00:05:18,770
(doorknob rattling)
Hello?
161
00:05:18,810 --> 00:05:20,410
(knocking)
162
00:05:32,020 --> 00:05:33,620
So we're really doing this?
163
00:05:33,660 --> 00:05:35,460
We're actually gonna
climb Mount Everest?
164
00:05:35,490 --> 00:05:36,680
How are you okay with this?
165
00:05:36,710 --> 00:05:37,930
Well, if we make it
to the summit,
166
00:05:37,960 --> 00:05:40,430
I could pee there,
and then it would be mine.
167
00:05:40,460 --> 00:05:42,930
'Cause the rule is,
the highest pee wins.
168
00:05:42,970 --> 00:05:45,200
Okay, gang, once
we arrive in Nepal,
169
00:05:45,230 --> 00:05:47,650
we'll get all the supplies we
need for the trip up Everest.
170
00:05:47,690 --> 00:05:48,990
Okay, but remember, kids,
171
00:05:49,020 --> 00:05:51,410
the people there have
never seen people before.
172
00:05:51,440 --> 00:05:52,870
So when they walk up to you,
173
00:05:52,910 --> 00:05:54,510
quickly stuff a dollar bill
in their mouth.
174
00:05:54,540 --> 00:05:56,310
And then you can pet 'em
as much as you want.
175
00:05:56,350 --> 00:05:57,780
Is that true, Dad?
176
00:05:57,810 --> 00:05:59,710
Nah, truth is, I don't know
nothing about this place.
177
00:05:59,750 --> 00:06:01,350
I don't even know
why it's called Nepal.
178
00:06:01,380 --> 00:06:03,050
The mountains
look like nipples.
179
00:06:03,090 --> 00:06:05,120
Well, you can't just
call a country Nipples.
180
00:06:05,150 --> 00:06:07,090
What about Nepal?
181
00:06:07,120 --> 00:06:08,820
Ooh, I like that.
Ha.
182
00:06:08,860 --> 00:06:10,480
Shocker: God gets it right.
183
00:06:16,450 --> 00:06:18,430
(car horns honking)
184
00:06:18,470 --> 00:06:20,450
(bicycle bells ringing)
185
00:06:22,140 --> 00:06:25,010
Okay, now, we got to make sure
we've got all the provisions
186
00:06:25,040 --> 00:06:26,440
before we head
up to base camp.
187
00:06:26,480 --> 00:06:28,510
'Cause I don't think there's
gonna be a Star Market
188
00:06:28,540 --> 00:06:29,780
halfway up the mountain.
189
00:06:29,810 --> 00:06:31,350
(all laughing)
190
00:06:31,380 --> 00:06:32,410
Oh, Mom.
191
00:06:32,450 --> 00:06:34,150
That's our local
market at home.
192
00:06:34,180 --> 00:06:35,580
Okay, let's split up
193
00:06:35,620 --> 00:06:37,920
and meet in an hour
in front of The Yak Shack.
194
00:06:37,950 --> 00:06:40,020
And my mom is pounding
on the door,
195
00:06:40,060 --> 00:06:42,060
and I'm like,
"Mom, don't come in here.
196
00:06:42,090 --> 00:06:43,360
I'm yakking off."
197
00:06:43,390 --> 00:06:44,830
MAN:
Boo.
198
00:06:44,860 --> 00:06:47,660
So, I've been carrying this
really promiscuous guide around,
199
00:06:47,700 --> 00:06:48,960
and my back starts itching.
200
00:06:49,000 --> 00:06:50,080
I go to the doctor,
201
00:06:50,120 --> 00:06:51,820
turns out I got sherpies.
202
00:06:51,850 --> 00:06:52,870
PETER:
Ha-ha!
203
00:06:52,900 --> 00:06:54,200
Yeah, I'll meet
you guys here.
204
00:06:54,220 --> 00:06:55,390
I'm just gonna be here.
205
00:06:57,520 --> 00:06:59,860
Peter, I don't think we need
a donkey for this climb.
206
00:06:59,890 --> 00:07:01,760
Of course we don't
need a donkey, Lois.
207
00:07:01,790 --> 00:07:02,980
It's a status thing here.
208
00:07:03,010 --> 00:07:04,230
You, leather man.
209
00:07:04,260 --> 00:07:05,580
You sell me donkey.
210
00:07:18,980 --> 00:07:20,580
I don't know what it is,
211
00:07:20,610 --> 00:07:24,380
but you... have got... it.
212
00:07:29,000 --> 00:07:30,960
(all gasp)
213
00:07:40,850 --> 00:07:43,150
Oh, my God.
214
00:07:43,190 --> 00:07:44,590
It's enormous.
215
00:07:44,620 --> 00:07:46,790
Lois, this is probably a
terrible time to remember this,
216
00:07:46,820 --> 00:07:49,060
but I think I might have
left the weed whacker on.
217
00:07:49,090 --> 00:07:51,090
(engine revving)
218
00:07:55,480 --> 00:07:57,050
Well, look who's here.
219
00:07:57,080 --> 00:07:58,920
I didn't believe you'd actually
follow through with this.
220
00:07:58,950 --> 00:08:00,420
Oh, hey, Fishman.
221
00:08:00,450 --> 00:08:02,290
Hey, listen, on
a scale of one to ten,
222
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
how bad is the bathroom
situation up here?
223
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Like, ten is a suite
at the Four Seasons,
224
00:08:06,390 --> 00:08:08,360
and one is
a tied-up raincoat sleeve
225
00:08:08,390 --> 00:08:09,730
at a party in your honor.
226
00:08:09,760 --> 00:08:11,160
Yes, we're here, Ross.
227
00:08:11,200 --> 00:08:13,260
When our family says that
we're gonna do something,
228
00:08:13,300 --> 00:08:14,470
we follow through
with it.
229
00:08:14,500 --> 00:08:16,630
Yeah, in fact, not only
are we gonna climb it,
230
00:08:16,670 --> 00:08:18,640
we are gonna beat
you guys to the top.
231
00:08:18,670 --> 00:08:19,640
(chuckles)
232
00:08:19,670 --> 00:08:20,770
I seriously
doubt that.
233
00:08:20,810 --> 00:08:22,670
Oh, yeah?
Well, so do I!
234
00:08:22,710 --> 00:08:24,240
Yeah, so you watch it, Fishman.
235
00:08:24,280 --> 00:08:26,180
We are gonna beat you so bad,
236
00:08:26,210 --> 00:08:28,410
you'll think you gave
Chris Brown an STD.
237
00:08:28,450 --> 00:08:29,450
Is that what happened?
238
00:08:29,480 --> 00:08:31,220
You're not gonna
beat us to the top.
239
00:08:31,250 --> 00:08:33,620
In fact, you probably won't
even climb Everest at all.
240
00:08:33,650 --> 00:08:34,820
You don't have the nerve.
241
00:08:34,850 --> 00:08:35,990
Like hell I don't.
242
00:08:36,020 --> 00:08:37,490
Getting to the top
ahead of you
243
00:08:37,520 --> 00:08:39,770
is gonna be one of the
greatest moments of my life.
244
00:08:39,810 --> 00:08:42,480
It might even beat graduating
from chiropractor school.
245
00:08:42,510 --> 00:08:44,110
Robert Baker.
246
00:08:45,850 --> 00:08:47,830
Brad O'Bannon.
247
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Anyone.
248
00:08:56,560 --> 00:08:58,390
Okay, the Fishmans are
heading up the North Face,
249
00:08:58,430 --> 00:08:59,690
but I've been studying
this map
250
00:08:59,730 --> 00:09:01,630
and I think we've got a better
chance of beating them
251
00:09:01,660 --> 00:09:03,060
if we go
up the South Face.
252
00:09:03,100 --> 00:09:04,500
Oh, we don't need
a map, Brian.
253
00:09:04,530 --> 00:09:06,470
I got us a GPMS machine.
254
00:09:06,500 --> 00:09:07,670
WOMAN (annoyed):
Go up.
255
00:09:07,700 --> 00:09:09,100
What do you think?
Just go up.
256
00:09:09,140 --> 00:09:10,670
Sorry.
257
00:09:10,710 --> 00:09:12,670
Okay, can everyone
just stop freaking out
258
00:09:12,710 --> 00:09:14,440
and just give me,
like, two minutes?
259
00:09:14,480 --> 00:09:16,440
God!
260
00:09:16,480 --> 00:09:18,850
(crying):
Everyone's always yelling at me.
261
00:09:18,880 --> 00:09:20,480
W... All the questions!
262
00:09:20,520 --> 00:09:22,350
All right, well, maybe
we'll turn you on later
263
00:09:22,380 --> 00:09:23,620
and see how you feel.
264
00:09:23,650 --> 00:09:25,870
She was so nice
in the store.
265
00:09:25,910 --> 00:09:28,210
Well, come on, everyone,
let's get started.
266
00:09:33,630 --> 00:09:35,630
(shuddering)
267
00:09:36,630 --> 00:09:39,030
Brian, I'm not sure
I can do this.
268
00:09:39,050 --> 00:09:41,670
It's chillier out here
than Angelina Jolie.
269
00:09:41,700 --> 00:09:42,970
Something like that.
270
00:09:43,010 --> 00:09:44,920
I-I-I don't know,
I-I-I'm so cold.
271
00:09:44,970 --> 00:09:47,390
She took that sad
old lady's husband.
272
00:09:47,430 --> 00:09:49,480
You're just gonna have to
block out the cold, Stewie.
273
00:09:49,510 --> 00:09:51,280
Picture yourself
in a warm place.
274
00:09:51,330 --> 00:09:52,310
(breathes deeply)
275
00:09:52,330 --> 00:09:53,950
Okay, I think I can do that.
276
00:09:53,980 --> 00:09:56,370
♪ Do you remember ♪
277
00:09:56,400 --> 00:09:59,170
♪ The 21st night of September? ♪
278
00:09:59,210 --> 00:10:03,420
♪ Love was changing
the minds of pretenders ♪
279
00:10:03,460 --> 00:10:06,460
♪ While chasing
the clouds away ♪
280
00:10:08,660 --> 00:10:11,300
♪ Our hearts were ringing ♪
281
00:10:11,330 --> 00:10:15,470
♪ In the key that
our souls were singing ♪
282
00:10:15,500 --> 00:10:16,970
♪ As we danced in the night ♪
283
00:10:17,010 --> 00:10:18,970
♪ Remember ♪
284
00:10:19,010 --> 00:10:23,240
♪ How the stars stole
the night away ♪
285
00:10:23,280 --> 00:10:25,230
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
286
00:10:25,260 --> 00:10:27,650
♪ Ba de ya ♪
287
00:10:27,680 --> 00:10:29,120
♪ Say, do you remember ♪
288
00:10:29,150 --> 00:10:30,390
♪ Ba de ya ♪
289
00:10:30,420 --> 00:10:33,220
♪ Dancing in September? ♪
290
00:10:33,260 --> 00:10:35,020
♪ Ba de ya ♪
291
00:10:35,060 --> 00:10:39,710
♪ Never was a cloudy day... ♪
292
00:10:40,750 --> 00:10:43,280
♪ ♪
293
00:10:44,320 --> 00:10:46,300
Do you want the
heat on, sir?
294
00:10:46,340 --> 00:10:47,640
Yes, please.
295
00:10:47,670 --> 00:10:50,660
♪ ♪
296
00:11:05,520 --> 00:11:06,890
Oh, my God.
297
00:11:06,920 --> 00:11:08,690
How are we supposed
to get across this?
298
00:11:08,720 --> 00:11:10,490
W-We have to walk
on those ladders?
299
00:11:10,530 --> 00:11:13,230
Guys, be sure to look
down the whole time.
300
00:11:13,260 --> 00:11:16,760
It's really deep
and freaky and disorienting.
301
00:11:16,800 --> 00:11:20,500
(screaming)
302
00:11:20,540 --> 00:11:21,740
(thud)
303
00:11:21,770 --> 00:11:23,640
Peter! Oh, my God!
Dad!
304
00:11:23,670 --> 00:11:26,740
It's okay! There's a huge pile
of dead bodies down here
305
00:11:26,780 --> 00:11:28,110
that cushioned my fall!
306
00:11:28,140 --> 00:11:29,740
Do any of them seem
like they have
307
00:11:29,780 --> 00:11:31,950
any extra tampons
in their backpack?
308
00:11:31,980 --> 00:11:33,720
Uh, no!
309
00:11:33,750 --> 00:11:36,120
"No," like you checked
and there aren't any, "no"?
310
00:11:36,150 --> 00:11:38,590
Or "no," you're
just assuming?
311
00:11:38,620 --> 00:11:40,460
I-I'm embarrassed.
312
00:11:45,180 --> 00:11:46,660
(shuddering)
313
00:11:46,680 --> 00:11:48,710
Peter, you left
the flap open.
314
00:11:48,760 --> 00:11:50,800
It's like a thousand
degrees in here, Lois.
315
00:11:50,830 --> 00:11:53,020
Close the tent now!
It's freezing!
316
00:11:53,050 --> 00:11:55,670
Headline: "Woman Cold."
317
00:12:05,230 --> 00:12:07,980
(all panting)
318
00:12:12,350 --> 00:12:14,210
My God.
I think I see the Fishmans.
319
00:12:14,240 --> 00:12:16,210
They're down on that ridge.
We're ahead of them!
320
00:12:16,240 --> 00:12:17,360
Well, then
let's keep moving.
321
00:12:17,380 --> 00:12:18,710
You guys,
we can do this.
322
00:12:18,740 --> 00:12:21,360
We can beat them!
323
00:12:21,380 --> 00:12:23,630
Hey, you know, I heard, when
you drink at high altitude,
324
00:12:23,670 --> 00:12:24,800
it hits you even faster.
325
00:12:25,970 --> 00:12:27,250
Whoo! Party!
326
00:12:27,300 --> 00:12:28,720
I love you guys!
327
00:12:28,750 --> 00:12:30,920
You don't know
how much you mean to me.
328
00:12:30,970 --> 00:12:32,390
You think you're better than me?
329
00:12:32,420 --> 00:12:34,380
Why can't you hit a curveball?
330
00:12:34,390 --> 00:12:36,390
(sobbing):
I've done nothing with my life!
331
00:12:47,660 --> 00:12:50,140
Hey, cats, is
everybody cool?
332
00:12:50,180 --> 00:12:51,240
Sammy Davis Jr.?
333
00:12:51,280 --> 00:12:52,640
What are you doing up here?
334
00:12:52,680 --> 00:12:54,410
Whatever Frank tells
me to do, man.
335
00:12:54,450 --> 00:12:57,250
Hey, Sam, get back in here
and carry my golf clubs.
336
00:12:57,280 --> 00:12:58,780
Yas, boss!
337
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
(laughs)
338
00:12:59,850 --> 00:13:02,050
Ew. Seems kind of racist,
doesn't it?
339
00:13:02,090 --> 00:13:03,710
No, no, 'cause,
'cause Sammy's in on it.
340
00:13:03,740 --> 00:13:05,460
Okay...
341
00:13:05,510 --> 00:13:08,630
But he's still
carrying the clubs.
342
00:13:12,580 --> 00:13:14,430
This is so hard!
343
00:13:14,470 --> 00:13:16,220
I can't do
this, Mom!
344
00:13:16,250 --> 00:13:17,800
Come on!
Keep pushing, kids!
345
00:13:17,850 --> 00:13:19,140
We're almost there!
346
00:13:19,190 --> 00:13:21,090
I'm feeling nauseous.
347
00:13:21,110 --> 00:13:23,390
I think I got altitude sickness.
348
00:13:25,480 --> 00:13:26,930
Hey, Brian, you want
a pukesicle?
349
00:13:26,950 --> 00:13:29,260
I would love a pukesicle.
350
00:13:31,870 --> 00:13:34,450
(gasps) I can see
the top of the mountain!
351
00:13:34,490 --> 00:13:36,490
Let's move it!
352
00:13:59,930 --> 00:14:01,850
We made it!
I don't believe it!
353
00:14:01,900 --> 00:14:03,820
We climbed Mount Everest!
354
00:14:03,850 --> 00:14:06,520
Isn't it amazing, Brian?
You can see for...
355
00:14:06,550 --> 00:14:08,550
Oh, you're doing
your pee thing, right.
356
00:14:08,590 --> 00:14:10,490
I don't really know
what the point is.
357
00:14:10,520 --> 00:14:12,860
I mean, there's no way
other dogs can smell this.
358
00:14:12,910 --> 00:14:14,130
Trust me, Stewie.
They'll know.
359
00:14:14,160 --> 00:14:16,830
They'll know
the world is now mine.
360
00:14:16,860 --> 00:14:19,300
(sniffs)
361
00:14:19,330 --> 00:14:21,370
(bleep) no way.
362
00:14:21,420 --> 00:14:23,320
Oh, my God, you guys.
363
00:14:23,340 --> 00:14:24,990
I'm so proud
of us all!
364
00:14:25,000 --> 00:14:26,340
We made it!
365
00:14:26,370 --> 00:14:28,710
We proved that
we're not second-best!
366
00:14:28,760 --> 00:14:32,710
ROSS: Well, look
who finally got here.
367
00:14:32,760 --> 00:14:34,300
You, you beat us?
368
00:14:34,330 --> 00:14:35,660
Don't feel too bad, gang.
369
00:14:35,700 --> 00:14:38,770
We only beat you by one hour,
12 minutes, and 43 seconds.
370
00:14:38,800 --> 00:14:41,470
And, quite frankly,
we're bored of it up here.
371
00:14:41,500 --> 00:14:44,410
So you guys enjoy it.
We're gonna head back down.
372
00:14:45,540 --> 00:14:46,910
I hate those guys.
373
00:14:46,940 --> 00:14:48,280
Yeah, me, too.
374
00:14:48,310 --> 00:14:49,890
Come on.
Let's head back down.
375
00:14:49,950 --> 00:14:51,860
At least the hard part's over.
376
00:14:51,900 --> 00:14:53,160
I'm not so sure
about that.
377
00:14:53,200 --> 00:14:55,370
You might want to take a
look at those storm clouds.
378
00:14:55,400 --> 00:14:58,390
(thunder rumbles)
379
00:15:03,660 --> 00:15:04,860
Oh, my God.
380
00:15:04,890 --> 00:15:06,710
Yeah, it looks like
it's closing in fast.
381
00:15:06,750 --> 00:15:07,960
We're all gonna die!
382
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
All right, everyone get
into a hilarious pose,
383
00:15:09,830 --> 00:15:11,220
so when they dig out
our bodies,
384
00:15:11,250 --> 00:15:12,520
they'll have a good laugh.
385
00:15:14,600 --> 00:15:17,440
Heh. This guy's
pretty funny.
386
00:15:27,750 --> 00:15:29,160
This is terrible!
387
00:15:29,170 --> 00:15:31,320
The storm keeps
getting worse!
388
00:15:31,330 --> 00:15:32,950
Mom, I can't even see!
389
00:15:32,990 --> 00:15:35,700
And the scarf Brian
called "a gay waste"
390
00:15:35,760 --> 00:15:38,040
makes a rather
important appearance.
391
00:15:38,090 --> 00:15:39,930
I'm so hungry.
392
00:15:39,960 --> 00:15:41,130
Me, too.
393
00:15:41,160 --> 00:15:43,260
I don't know
if I can keep going.
394
00:15:43,300 --> 00:15:44,710
Peter, I still
don't understand.
395
00:15:44,760 --> 00:15:47,270
How the hell can we
already be out of food?
396
00:15:47,300 --> 00:15:48,970
Didn't I tell you
to bring trail mix?
397
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
Yeah, but by that
I thought you meant
398
00:15:50,640 --> 00:15:54,210
a set list of totally awesome
tunes, which I do have.
399
00:15:54,240 --> 00:15:56,270
♪ I got the power! ♪
400
00:15:56,310 --> 00:15:58,510
And after this, it's
"Everybody Dance Now"
401
00:15:58,530 --> 00:16:00,280
and after that, it's
"Come Baby Come."
402
00:16:00,310 --> 00:16:01,950
That sounds
like Jock Jams.
403
00:16:01,980 --> 00:16:04,980
It is similar
to Jock Jams.
404
00:16:05,020 --> 00:16:06,570
It is Jock Jams.
405
00:16:11,660 --> 00:16:14,330
You guys, look,
there's something up ahead.
406
00:16:16,200 --> 00:16:17,460
I think it's a person.
407
00:16:17,500 --> 00:16:19,660
Oh, my God,
maybe they have food.
408
00:16:19,700 --> 00:16:21,500
Maybe it's a rescue team.
409
00:16:32,650 --> 00:16:34,930
Oh, my God,
it's Ben Fishman.
410
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
Is he...?
411
00:16:37,020 --> 00:16:38,430
Yep. He's dead.
412
00:16:38,480 --> 00:16:40,520
Oh, great. Not only are we
caught in this blizzard,
413
00:16:40,550 --> 00:16:43,160
but there's some maniac up here
freezing people to death.
414
00:16:43,190 --> 00:16:44,940
That poor boy.
415
00:16:44,990 --> 00:16:47,860
We should bury him.
It's only right.
416
00:16:47,890 --> 00:16:50,200
Yeah, yeah, we should, Lois.
You're right.
417
00:16:50,230 --> 00:16:52,860
Or we could...
418
00:16:52,900 --> 00:16:53,950
Could what?
419
00:16:54,000 --> 00:16:55,200
Eat him.
420
00:16:55,230 --> 00:16:56,870
(all gasp)
Brian!
421
00:16:56,900 --> 00:16:59,340
Look, if we don't eat something
soon, we're all gonna pass out
422
00:16:59,370 --> 00:17:01,540
from exhaustion and freeze
to death just like him.
423
00:17:03,080 --> 00:17:04,930
Are we really
considering this?
424
00:17:04,960 --> 00:17:06,800
We're talking
about eating a person.
425
00:17:06,850 --> 00:17:08,960
Yeah, I'm not so sure
about this.
426
00:17:11,600 --> 00:17:12,920
Oh, I thought
we decided.
427
00:17:12,940 --> 00:17:13,970
I'm sorry.
428
00:17:14,020 --> 00:17:18,470
Well... I guess
we don't have a choice.
429
00:17:22,700 --> 00:17:25,400
I am oddly prepared for this.
430
00:17:28,070 --> 00:17:29,700
Oh, God, Peter.
431
00:17:29,740 --> 00:17:32,120
I hope Ben would forgive
us for what we did.
432
00:17:32,150 --> 00:17:35,760
Look, we needed to eat,
the same way birds need to fly.
433
00:17:35,790 --> 00:17:37,990
What do you mean, you don't have
our names on there?
434
00:17:38,030 --> 00:17:40,230
My wife and I absolutely have
to be on this flight.
435
00:17:40,260 --> 00:17:41,900
I'm doing the best
I can, sir.
436
00:17:41,930 --> 00:17:43,400
Do you have
your confirmation number?
437
00:17:43,430 --> 00:17:46,500
I think you'll find all the
information you need on here.
438
00:17:46,540 --> 00:17:48,270
Sir, this is just
a piece of paper
439
00:17:48,300 --> 00:17:50,970
with the word "south"
written on it.
440
00:17:51,010 --> 00:17:52,720
Can I speak to your supervisor?
441
00:17:52,760 --> 00:17:55,730
You guys, there's
someone up ahead.
442
00:17:57,480 --> 00:17:58,900
Ben?!
443
00:17:58,930 --> 00:18:00,300
Ben?!
444
00:18:00,320 --> 00:18:02,230
Oh, my God, it's
the Fishmans.
445
00:18:02,270 --> 00:18:03,940
They look terrible.
446
00:18:03,970 --> 00:18:05,900
(wearily):
Have you seen Ben?
447
00:18:05,940 --> 00:18:07,770
We lost him
in the storm.
448
00:18:07,810 --> 00:18:09,660
We're headed back up
to find him.
449
00:18:09,690 --> 00:18:11,980
I just hope he's not trapped
in some crevice somewhere.
450
00:18:11,990 --> 00:18:14,450
Well, my gut tells me
he'll be squeezing himself out
451
00:18:14,480 --> 00:18:15,980
of a crevice very soon.
452
00:18:23,760 --> 00:18:26,960
Oh! We finally made
it below the storm.
453
00:18:26,990 --> 00:18:29,060
Look! I see base camp!
454
00:18:29,100 --> 00:18:34,770
Yay!
We're gonna be okay!
455
00:18:34,800 --> 00:18:36,270
(thunder crashing)
456
00:18:37,890 --> 00:18:41,270
Wait! We have to go back.
457
00:18:41,310 --> 00:18:43,190
What? What are you
talking about?
458
00:18:43,230 --> 00:18:45,360
Kids, your mom is clearly
delirious from the altitude.
459
00:18:45,390 --> 00:18:47,400
I say we leave her
behind and marry
460
00:18:47,430 --> 00:18:49,330
that hot new assistant
from my work.
461
00:18:49,370 --> 00:18:51,070
Look, Ben freezing to
death was one thing.
462
00:18:51,100 --> 00:18:53,100
We had nothing
to do with that.
463
00:18:53,140 --> 00:18:55,870
But we just let Ross and
Pam walk back up there,
464
00:18:55,910 --> 00:18:57,440
probably to
their deaths.
465
00:18:57,470 --> 00:18:59,670
And you know what?
That's not who we are.
466
00:18:59,710 --> 00:19:02,060
We're the Griffins.
And you know how we win?
467
00:19:02,090 --> 00:19:04,910
You know how we keep
from being second-best?
468
00:19:04,960 --> 00:19:06,130
We do the right thing.
469
00:19:06,170 --> 00:19:08,570
We go back up there
and save them.
470
00:19:08,600 --> 00:19:11,670
Tell me again why we ate
a person before we ate the dog.
471
00:19:11,700 --> 00:19:13,150
(sighs) Your mom's right.
472
00:19:13,190 --> 00:19:16,220
Let's head
back up there.
473
00:19:16,260 --> 00:19:17,890
Plus, if we don't rescue
the Fishmans,
474
00:19:17,930 --> 00:19:19,540
their Jewish god is
just gonna sit there
475
00:19:19,560 --> 00:19:21,180
and make us feel guilty.
476
00:19:21,210 --> 00:19:24,480
You do... whatever you want.
477
00:19:27,740 --> 00:19:29,520
(sniffing)
478
00:19:29,560 --> 00:19:31,390
Over here!
I think I smell 'em!
479
00:19:36,030 --> 00:19:39,200
Oh, my God!
Look down there!
480
00:19:42,030 --> 00:19:44,570
We got to get them out!
They'll die down there!
481
00:19:44,590 --> 00:19:46,370
Well, we've got some rope.
482
00:19:46,410 --> 00:19:48,040
(ice cracking)
483
00:19:48,070 --> 00:19:49,510
Quick, Peter!
484
00:19:49,540 --> 00:19:51,910
You're the only one strong
enough to carry two people.
485
00:20:03,470 --> 00:20:04,920
(gasping)
486
00:20:11,200 --> 00:20:12,810
(grunting)
487
00:20:16,770 --> 00:20:18,950
All right, I got 'em!
Pull me up!
488
00:20:18,990 --> 00:20:22,040
(all grunting)
489
00:20:22,070 --> 00:20:23,660
Peter, we can't do it!
490
00:20:23,710 --> 00:20:25,290
You're too heavy!
491
00:20:25,330 --> 00:20:26,910
Keep going!
You're almost there!
492
00:20:31,280 --> 00:20:33,640
I found a rock I like.
493
00:20:37,140 --> 00:20:39,170
Griffins, I don't know
how to thank you.
494
00:20:39,230 --> 00:20:41,080
We never would have made it
without your help.
495
00:20:41,110 --> 00:20:42,980
Oh, you would've done
the same for us.
496
00:20:43,010 --> 00:20:44,850
There are more important things
than a petty rivalry.
497
00:20:45,780 --> 00:20:47,410
We're just happy
that you're okay.
498
00:20:47,510 --> 00:20:49,350
PAM: Well, thank you both.
You saved our lives.
499
00:20:50,490 --> 00:20:52,820
And Peter, I'll never
forget what you did for us.
500
00:20:52,820 --> 00:20:54,500
You're a good man.
501
00:20:54,500 --> 00:20:57,880
All right, you rest up, get better,
we ate your son. Bring it up!35787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.