All language subtitles for Family.Guy.S11E01 - Into Fat Air

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,940 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,310 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,900 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:10,930 --> 00:00:13,900 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:13,940 --> 00:00:17,400 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,720 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,290 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,330 --> 00:00:23,630 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,620 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:33,650 --> 00:00:35,060 Hey, everyone. 11 00:00:35,090 --> 00:00:36,490 You'll never guess who I ran into 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,790 at the market just now. 13 00:00:37,830 --> 00:00:40,290 Your hairdresser who's almost dead from cancer? 14 00:00:40,310 --> 00:00:41,750 Ross Fishman. 15 00:00:41,780 --> 00:00:43,760 Your old boyfriend? The one with the penis? 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,550 Peter, would you stop being so jealous? 17 00:00:45,580 --> 00:00:47,200 I dated Ross 20 years ago. 18 00:00:47,230 --> 00:00:48,350 That's right. 19 00:00:48,390 --> 00:00:50,150 And that means he had you first, Lois. 20 00:00:50,190 --> 00:00:52,520 I'll always be Scottie Pippen to his Michael Jordan. 21 00:00:52,560 --> 00:00:56,940 Ladies and gentlemen, Michael Jordan! 22 00:00:56,980 --> 00:00:58,660 (cheering) 23 00:00:58,700 --> 00:01:00,150 And Scottie Pippen. (scattered clapping) 24 00:01:00,160 --> 00:01:01,330 FAN: He's also good. 25 00:01:01,370 --> 00:01:03,000 FAN 2: Why didn't they do Jordan last? 26 00:01:03,030 --> 00:01:04,000 FAN 1: Alphabetical? 27 00:01:04,040 --> 00:01:05,290 FAN 2: Oh, right. That's smart. 28 00:01:05,320 --> 00:01:06,540 You're smart. But still. 29 00:01:06,590 --> 00:01:08,220 Peter, don't be ridiculous. 30 00:01:08,260 --> 00:01:10,360 Ross' wife was with him, and in fact, 31 00:01:10,390 --> 00:01:12,530 they invited us all over for dinner tonight. 32 00:01:12,560 --> 00:01:14,330 Oh, come on, Lois. I hate that guy. 33 00:01:14,360 --> 00:01:16,180 I don't want to have dinner with him. Hey! 34 00:01:16,210 --> 00:01:17,610 It's cooked food in another house. 35 00:01:17,650 --> 00:01:19,970 That's exciting for life-over women like me. 36 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 We're going. All right, fine. 37 00:01:21,640 --> 00:01:23,920 But I'm gonna stare at his wife's boobs so hard 38 00:01:23,960 --> 00:01:25,820 that when they both go into the kitchen together, 39 00:01:25,860 --> 00:01:27,840 it will be discussed. 40 00:01:30,860 --> 00:01:34,430 Ah, the cold car ride through a dark, suburban night. 41 00:01:34,470 --> 00:01:36,430 Look out the window and think of death, kids. 42 00:01:36,470 --> 00:01:37,830 It's a-comin'. 43 00:01:42,110 --> 00:01:43,540 Wow, Pam. 44 00:01:43,570 --> 00:01:45,010 Everything smells terrific. 45 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 Did you make all of this yourself? 46 00:01:46,680 --> 00:01:48,410 Yeah, I just got home from work, 47 00:01:48,450 --> 00:01:49,660 put down the lawyer's briefcase, 48 00:01:49,700 --> 00:01:50,930 and put on the chef's hat. 49 00:01:50,970 --> 00:01:52,100 You know how it is. 50 00:01:52,130 --> 00:01:53,770 Nah. She don't do nothing. 51 00:01:53,800 --> 00:01:56,640 So, Peter, Lois tells me that you're working at the brewery. 52 00:01:56,670 --> 00:01:58,070 I think that's great. 53 00:01:58,110 --> 00:01:59,290 A real job. 54 00:01:59,320 --> 00:02:01,540 Trading futures, that's not real. 55 00:02:01,580 --> 00:02:04,040 But the money is unreal. 56 00:02:04,080 --> 00:02:05,710 Hey. To real jobs. 57 00:02:05,750 --> 00:02:06,930 That's it, Fishman. Shirts off. 58 00:02:06,980 --> 00:02:08,570 I want to see who's got bigger pecs. 59 00:02:08,600 --> 00:02:09,850 Peter! 60 00:02:09,880 --> 00:02:11,280 Well, they look better when they're oiled up. 61 00:02:11,320 --> 00:02:12,520 Pass the salad dressing. 62 00:02:12,550 --> 00:02:14,770 Oh, no, it's an almost-empty squeeze bottle. 63 00:02:14,820 --> 00:02:16,820 Hang on. 64 00:02:20,160 --> 00:02:21,130 Eh, it's all out. 65 00:02:21,160 --> 00:02:22,260 There's dressing on that salad. 66 00:02:22,300 --> 00:02:24,280 Give me that salad. 67 00:02:25,450 --> 00:02:27,550 Yeah, who's the better man now, Ross? 68 00:02:28,670 --> 00:02:30,090 Brian, what are you doing down there? 69 00:02:30,120 --> 00:02:31,340 They didn't set a place for me. 70 00:02:31,370 --> 00:02:32,420 Not a dog family. 71 00:02:32,460 --> 00:02:34,460 Oh. 72 00:02:36,180 --> 00:02:37,960 G'way. 73 00:02:38,000 --> 00:02:40,010 G'way, you. 74 00:02:43,520 --> 00:02:45,720 So, Ben, do you go to James Woods High? 75 00:02:45,750 --> 00:02:46,890 (chortling): No. 76 00:02:46,920 --> 00:02:48,150 I'm a junior at The Meadows. 77 00:02:48,190 --> 00:02:49,310 It's a private school. 78 00:02:49,340 --> 00:02:51,980 Oh, do they do it so right at The Meadows. 79 00:02:52,010 --> 00:02:53,730 Class size is so small. 80 00:02:53,760 --> 00:02:55,330 And they really know your child. 81 00:02:55,360 --> 00:02:56,660 They care. 82 00:02:56,700 --> 00:02:58,200 Mr. Wiggins rested his thing 83 00:02:58,230 --> 00:03:00,630 on Jen Crosby's shoulder during a test. 84 00:03:00,670 --> 00:03:03,170 Yes, I'm told James Woods High leads the nation 85 00:03:03,200 --> 00:03:05,410 in teacher-to-student "thing resting." 86 00:03:05,440 --> 00:03:07,270 Well, it's family that really matters, 87 00:03:07,310 --> 00:03:09,380 and no family is closer than ours. 88 00:03:09,410 --> 00:03:11,690 That's why we love taking trips together. 89 00:03:11,730 --> 00:03:13,700 Here we are in Machu Picchu. 90 00:03:13,730 --> 00:03:15,700 Is that the topless place in South Attleboro? 91 00:03:15,730 --> 00:03:17,800 I spat on a chick there at a work retreat. 92 00:03:17,840 --> 00:03:19,140 Peter, just stop talking. 93 00:03:19,170 --> 00:03:21,270 What? We been places. They ain't so great. 94 00:03:21,310 --> 00:03:24,310 Well, this year is perhaps our biggest trip ever. 95 00:03:24,340 --> 00:03:26,240 We're climbing Mount Everest. 96 00:03:26,280 --> 00:03:27,610 Oh, yeah? Is that right? 97 00:03:27,650 --> 00:03:29,450 Well, so are we! We are? 98 00:03:29,480 --> 00:03:31,110 Peter, I highly doubt that. 99 00:03:31,150 --> 00:03:33,150 I mean, no offense, but it doesn't look like 100 00:03:33,180 --> 00:03:35,290 your family would be up to the task. 101 00:03:35,320 --> 00:03:36,620 I think he's right about that. 102 00:03:36,650 --> 00:03:38,760 After all, we couldn't even turn a double play. 103 00:03:38,790 --> 00:03:40,660 All right, Griffins, on the ground, we're going to second. 104 00:03:40,690 --> 00:03:41,760 Let's turn two here. 105 00:03:41,790 --> 00:03:43,030 Ground ball's a double play ball. 106 00:03:43,060 --> 00:03:44,390 Play's at second. Let's look sharp. 107 00:03:44,430 --> 00:03:45,730 Tough "D." Tough "D." Let's flash that leather. 108 00:03:45,760 --> 00:03:46,880 Head in the game. Play's to second. 109 00:03:46,910 --> 00:03:48,100 This infield is the Great Wall of China: 110 00:03:48,130 --> 00:03:49,330 nothing's getting past us. 111 00:03:49,370 --> 00:03:51,030 Good "D" behind you, Bri. Good "D" all around. 112 00:03:51,070 --> 00:03:52,600 (bat cracks against ball) 113 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 (in Stewie's voice): I'm okay, everyone. 114 00:03:53,870 --> 00:03:55,490 Don't worry, I am okay. 115 00:03:55,520 --> 00:03:56,820 My voice sounds weird, 116 00:03:56,860 --> 00:03:59,380 this is weird, I know, but I feel fine. 117 00:04:03,210 --> 00:04:05,150 Man, what a bunch of jerks. 118 00:04:05,180 --> 00:04:06,820 Yeah, we should call Ross and tell him, 119 00:04:06,850 --> 00:04:08,890 "This is the hospital, and your mom's dead." 120 00:04:08,920 --> 00:04:10,720 And then, he'll be like, "What hospital?" 121 00:04:10,750 --> 00:04:12,820 And we'll be like, "Saint Up Yours," 122 00:04:12,860 --> 00:04:14,890 and then... and then that's, like, two jokes. 123 00:04:14,930 --> 00:04:16,010 Look, I'm sorry, Lois. 124 00:04:16,040 --> 00:04:17,440 I-I know we can't climb Mount Everest. 125 00:04:17,480 --> 00:04:19,060 I-It's just, that guy really got to me, 126 00:04:19,100 --> 00:04:20,630 and I wanted to stick it to him. 127 00:04:20,660 --> 00:04:22,170 Will you call tomorrow and make some excuse 128 00:04:22,200 --> 00:04:23,180 that doesn't make me look bad? 129 00:04:23,220 --> 00:04:24,280 Ooh, I know. 130 00:04:24,320 --> 00:04:25,520 Tell him I'm a pathological liar 131 00:04:25,550 --> 00:04:27,250 and that I've been under a lot of stress 132 00:04:27,290 --> 00:04:30,120 because of the child rape charges I'm facing. 133 00:04:30,160 --> 00:04:32,030 I think we should do it. What? 134 00:04:32,060 --> 00:04:33,430 Lois, you can't be serious. 135 00:04:33,460 --> 00:04:34,690 Oh, I'm dead serious. 136 00:04:34,730 --> 00:04:36,750 You think I liked sitting there pretending to be polite 137 00:04:36,800 --> 00:04:39,030 to those people while they talked down to us like that? 138 00:04:39,050 --> 00:04:40,420 Well, I'm sick of it. 139 00:04:40,450 --> 00:04:43,420 I'm sick of this family always feeling second best. 140 00:04:43,470 --> 00:04:45,870 I want to do something we can be proud of. 141 00:04:45,890 --> 00:04:47,310 I want Stewie, Meg, and Chris 142 00:04:47,340 --> 00:04:49,380 to grow up with some confidence. 143 00:04:49,390 --> 00:04:51,510 Then don't buy our shoes at the car wash. 144 00:04:51,550 --> 00:04:54,380 But climbing the world's most dangerous mountain? 145 00:04:54,420 --> 00:04:55,850 Isn't that a little extreme? 146 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 Maybe. 147 00:04:56,920 --> 00:04:58,950 But if the Fishmans can do it, so can we. 148 00:04:58,990 --> 00:05:01,190 Yeah, we're just as good as them or any other family. 149 00:05:01,220 --> 00:05:02,260 That's right. 150 00:05:02,290 --> 00:05:03,920 You guys, we're climbing Mount Everest. 151 00:05:03,960 --> 00:05:05,330 Let's do it! 152 00:05:05,360 --> 00:05:07,760 Yay! I drank seven cups of coffee at the Fishmans'! 153 00:05:07,800 --> 00:05:08,780 (knocking) 154 00:05:09,830 --> 00:05:11,110 Oh, crap. It's Quagmire. 155 00:05:11,150 --> 00:05:12,400 I don't want him knowing about this. 156 00:05:12,430 --> 00:05:14,250 He's always trying to horn in on our plans. 157 00:05:14,290 --> 00:05:15,440 QUAGMIRE: Hey, what's going on? 158 00:05:15,470 --> 00:05:16,600 You guys up to something? 159 00:05:16,640 --> 00:05:17,770 Shh-shh, kids, don't move. 160 00:05:17,810 --> 00:05:18,770 (doorknob rattling) Hello? 161 00:05:18,810 --> 00:05:20,410 (knocking) 162 00:05:32,020 --> 00:05:33,620 So we're really doing this? 163 00:05:33,660 --> 00:05:35,460 We're actually gonna climb Mount Everest? 164 00:05:35,490 --> 00:05:36,680 How are you okay with this? 165 00:05:36,710 --> 00:05:37,930 Well, if we make it to the summit, 166 00:05:37,960 --> 00:05:40,430 I could pee there, and then it would be mine. 167 00:05:40,460 --> 00:05:42,930 'Cause the rule is, the highest pee wins. 168 00:05:42,970 --> 00:05:45,200 Okay, gang, once we arrive in Nepal, 169 00:05:45,230 --> 00:05:47,650 we'll get all the supplies we need for the trip up Everest. 170 00:05:47,690 --> 00:05:48,990 Okay, but remember, kids, 171 00:05:49,020 --> 00:05:51,410 the people there have never seen people before. 172 00:05:51,440 --> 00:05:52,870 So when they walk up to you, 173 00:05:52,910 --> 00:05:54,510 quickly stuff a dollar bill in their mouth. 174 00:05:54,540 --> 00:05:56,310 And then you can pet 'em as much as you want. 175 00:05:56,350 --> 00:05:57,780 Is that true, Dad? 176 00:05:57,810 --> 00:05:59,710 Nah, truth is, I don't know nothing about this place. 177 00:05:59,750 --> 00:06:01,350 I don't even know why it's called Nepal. 178 00:06:01,380 --> 00:06:03,050 The mountains look like nipples. 179 00:06:03,090 --> 00:06:05,120 Well, you can't just call a country Nipples. 180 00:06:05,150 --> 00:06:07,090 What about Nepal? 181 00:06:07,120 --> 00:06:08,820 Ooh, I like that. Ha. 182 00:06:08,860 --> 00:06:10,480 Shocker: God gets it right. 183 00:06:16,450 --> 00:06:18,430 (car horns honking) 184 00:06:18,470 --> 00:06:20,450 (bicycle bells ringing) 185 00:06:22,140 --> 00:06:25,010 Okay, now, we got to make sure we've got all the provisions 186 00:06:25,040 --> 00:06:26,440 before we head up to base camp. 187 00:06:26,480 --> 00:06:28,510 'Cause I don't think there's gonna be a Star Market 188 00:06:28,540 --> 00:06:29,780 halfway up the mountain. 189 00:06:29,810 --> 00:06:31,350 (all laughing) 190 00:06:31,380 --> 00:06:32,410 Oh, Mom. 191 00:06:32,450 --> 00:06:34,150 That's our local market at home. 192 00:06:34,180 --> 00:06:35,580 Okay, let's split up 193 00:06:35,620 --> 00:06:37,920 and meet in an hour in front of The Yak Shack. 194 00:06:37,950 --> 00:06:40,020 And my mom is pounding on the door, 195 00:06:40,060 --> 00:06:42,060 and I'm like, "Mom, don't come in here. 196 00:06:42,090 --> 00:06:43,360 I'm yakking off." 197 00:06:43,390 --> 00:06:44,830 MAN: Boo. 198 00:06:44,860 --> 00:06:47,660 So, I've been carrying this really promiscuous guide around, 199 00:06:47,700 --> 00:06:48,960 and my back starts itching. 200 00:06:49,000 --> 00:06:50,080 I go to the doctor, 201 00:06:50,120 --> 00:06:51,820 turns out I got sherpies. 202 00:06:51,850 --> 00:06:52,870 PETER: Ha-ha! 203 00:06:52,900 --> 00:06:54,200 Yeah, I'll meet you guys here. 204 00:06:54,220 --> 00:06:55,390 I'm just gonna be here. 205 00:06:57,520 --> 00:06:59,860 Peter, I don't think we need a donkey for this climb. 206 00:06:59,890 --> 00:07:01,760 Of course we don't need a donkey, Lois. 207 00:07:01,790 --> 00:07:02,980 It's a status thing here. 208 00:07:03,010 --> 00:07:04,230 You, leather man. 209 00:07:04,260 --> 00:07:05,580 You sell me donkey. 210 00:07:18,980 --> 00:07:20,580 I don't know what it is, 211 00:07:20,610 --> 00:07:24,380 but you... have got... it. 212 00:07:29,000 --> 00:07:30,960 (all gasp) 213 00:07:40,850 --> 00:07:43,150 Oh, my God. 214 00:07:43,190 --> 00:07:44,590 It's enormous. 215 00:07:44,620 --> 00:07:46,790 Lois, this is probably a terrible time to remember this, 216 00:07:46,820 --> 00:07:49,060 but I think I might have left the weed whacker on. 217 00:07:49,090 --> 00:07:51,090 (engine revving) 218 00:07:55,480 --> 00:07:57,050 Well, look who's here. 219 00:07:57,080 --> 00:07:58,920 I didn't believe you'd actually follow through with this. 220 00:07:58,950 --> 00:08:00,420 Oh, hey, Fishman. 221 00:08:00,450 --> 00:08:02,290 Hey, listen, on a scale of one to ten, 222 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 how bad is the bathroom situation up here? 223 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Like, ten is a suite at the Four Seasons, 224 00:08:06,390 --> 00:08:08,360 and one is a tied-up raincoat sleeve 225 00:08:08,390 --> 00:08:09,730 at a party in your honor. 226 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 Yes, we're here, Ross. 227 00:08:11,200 --> 00:08:13,260 When our family says that we're gonna do something, 228 00:08:13,300 --> 00:08:14,470 we follow through with it. 229 00:08:14,500 --> 00:08:16,630 Yeah, in fact, not only are we gonna climb it, 230 00:08:16,670 --> 00:08:18,640 we are gonna beat you guys to the top. 231 00:08:18,670 --> 00:08:19,640 (chuckles) 232 00:08:19,670 --> 00:08:20,770 I seriously doubt that. 233 00:08:20,810 --> 00:08:22,670 Oh, yeah? Well, so do I! 234 00:08:22,710 --> 00:08:24,240 Yeah, so you watch it, Fishman. 235 00:08:24,280 --> 00:08:26,180 We are gonna beat you so bad, 236 00:08:26,210 --> 00:08:28,410 you'll think you gave Chris Brown an STD. 237 00:08:28,450 --> 00:08:29,450 Is that what happened? 238 00:08:29,480 --> 00:08:31,220 You're not gonna beat us to the top. 239 00:08:31,250 --> 00:08:33,620 In fact, you probably won't even climb Everest at all. 240 00:08:33,650 --> 00:08:34,820 You don't have the nerve. 241 00:08:34,850 --> 00:08:35,990 Like hell I don't. 242 00:08:36,020 --> 00:08:37,490 Getting to the top ahead of you 243 00:08:37,520 --> 00:08:39,770 is gonna be one of the greatest moments of my life. 244 00:08:39,810 --> 00:08:42,480 It might even beat graduating from chiropractor school. 245 00:08:42,510 --> 00:08:44,110 Robert Baker. 246 00:08:45,850 --> 00:08:47,830 Brad O'Bannon. 247 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Anyone. 248 00:08:56,560 --> 00:08:58,390 Okay, the Fishmans are heading up the North Face, 249 00:08:58,430 --> 00:08:59,690 but I've been studying this map 250 00:08:59,730 --> 00:09:01,630 and I think we've got a better chance of beating them 251 00:09:01,660 --> 00:09:03,060 if we go up the South Face. 252 00:09:03,100 --> 00:09:04,500 Oh, we don't need a map, Brian. 253 00:09:04,530 --> 00:09:06,470 I got us a GPMS machine. 254 00:09:06,500 --> 00:09:07,670 WOMAN (annoyed): Go up. 255 00:09:07,700 --> 00:09:09,100 What do you think? Just go up. 256 00:09:09,140 --> 00:09:10,670 Sorry. 257 00:09:10,710 --> 00:09:12,670 Okay, can everyone just stop freaking out 258 00:09:12,710 --> 00:09:14,440 and just give me, like, two minutes? 259 00:09:14,480 --> 00:09:16,440 God! 260 00:09:16,480 --> 00:09:18,850 (crying): Everyone's always yelling at me. 261 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 W... All the questions! 262 00:09:20,520 --> 00:09:22,350 All right, well, maybe we'll turn you on later 263 00:09:22,380 --> 00:09:23,620 and see how you feel. 264 00:09:23,650 --> 00:09:25,870 She was so nice in the store. 265 00:09:25,910 --> 00:09:28,210 Well, come on, everyone, let's get started. 266 00:09:33,630 --> 00:09:35,630 (shuddering) 267 00:09:36,630 --> 00:09:39,030 Brian, I'm not sure I can do this. 268 00:09:39,050 --> 00:09:41,670 It's chillier out here than Angelina Jolie. 269 00:09:41,700 --> 00:09:42,970 Something like that. 270 00:09:43,010 --> 00:09:44,920 I-I-I don't know, I-I-I'm so cold. 271 00:09:44,970 --> 00:09:47,390 She took that sad old lady's husband. 272 00:09:47,430 --> 00:09:49,480 You're just gonna have to block out the cold, Stewie. 273 00:09:49,510 --> 00:09:51,280 Picture yourself in a warm place. 274 00:09:51,330 --> 00:09:52,310 (breathes deeply) 275 00:09:52,330 --> 00:09:53,950 Okay, I think I can do that. 276 00:09:53,980 --> 00:09:56,370 ♪ Do you remember ♪ 277 00:09:56,400 --> 00:09:59,170 ♪ The 21st night of September? ♪ 278 00:09:59,210 --> 00:10:03,420 ♪ Love was changing the minds of pretenders ♪ 279 00:10:03,460 --> 00:10:06,460 ♪ While chasing the clouds away ♪ 280 00:10:08,660 --> 00:10:11,300 ♪ Our hearts were ringing ♪ 281 00:10:11,330 --> 00:10:15,470 ♪ In the key that our souls were singing ♪ 282 00:10:15,500 --> 00:10:16,970 ♪ As we danced in the night ♪ 283 00:10:17,010 --> 00:10:18,970 ♪ Remember ♪ 284 00:10:19,010 --> 00:10:23,240 ♪ How the stars stole the night away ♪ 285 00:10:23,280 --> 00:10:25,230 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 286 00:10:25,260 --> 00:10:27,650 ♪ Ba de ya ♪ 287 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 ♪ Say, do you remember ♪ 288 00:10:29,150 --> 00:10:30,390 ♪ Ba de ya ♪ 289 00:10:30,420 --> 00:10:33,220 ♪ Dancing in September? ♪ 290 00:10:33,260 --> 00:10:35,020 ♪ Ba de ya ♪ 291 00:10:35,060 --> 00:10:39,710 ♪ Never was a cloudy day... ♪ 292 00:10:40,750 --> 00:10:43,280 ♪ ♪ 293 00:10:44,320 --> 00:10:46,300 Do you want the heat on, sir? 294 00:10:46,340 --> 00:10:47,640 Yes, please. 295 00:10:47,670 --> 00:10:50,660 ♪ ♪ 296 00:11:05,520 --> 00:11:06,890 Oh, my God. 297 00:11:06,920 --> 00:11:08,690 How are we supposed to get across this? 298 00:11:08,720 --> 00:11:10,490 W-We have to walk on those ladders? 299 00:11:10,530 --> 00:11:13,230 Guys, be sure to look down the whole time. 300 00:11:13,260 --> 00:11:16,760 It's really deep and freaky and disorienting. 301 00:11:16,800 --> 00:11:20,500 (screaming) 302 00:11:20,540 --> 00:11:21,740 (thud) 303 00:11:21,770 --> 00:11:23,640 Peter! Oh, my God! Dad! 304 00:11:23,670 --> 00:11:26,740 It's okay! There's a huge pile of dead bodies down here 305 00:11:26,780 --> 00:11:28,110 that cushioned my fall! 306 00:11:28,140 --> 00:11:29,740 Do any of them seem like they have 307 00:11:29,780 --> 00:11:31,950 any extra tampons in their backpack? 308 00:11:31,980 --> 00:11:33,720 Uh, no! 309 00:11:33,750 --> 00:11:36,120 "No," like you checked and there aren't any, "no"? 310 00:11:36,150 --> 00:11:38,590 Or "no," you're just assuming? 311 00:11:38,620 --> 00:11:40,460 I-I'm embarrassed. 312 00:11:45,180 --> 00:11:46,660 (shuddering) 313 00:11:46,680 --> 00:11:48,710 Peter, you left the flap open. 314 00:11:48,760 --> 00:11:50,800 It's like a thousand degrees in here, Lois. 315 00:11:50,830 --> 00:11:53,020 Close the tent now! It's freezing! 316 00:11:53,050 --> 00:11:55,670 Headline: "Woman Cold." 317 00:12:05,230 --> 00:12:07,980 (all panting) 318 00:12:12,350 --> 00:12:14,210 My God. I think I see the Fishmans. 319 00:12:14,240 --> 00:12:16,210 They're down on that ridge. We're ahead of them! 320 00:12:16,240 --> 00:12:17,360 Well, then let's keep moving. 321 00:12:17,380 --> 00:12:18,710 You guys, we can do this. 322 00:12:18,740 --> 00:12:21,360 We can beat them! 323 00:12:21,380 --> 00:12:23,630 Hey, you know, I heard, when you drink at high altitude, 324 00:12:23,670 --> 00:12:24,800 it hits you even faster. 325 00:12:25,970 --> 00:12:27,250 Whoo! Party! 326 00:12:27,300 --> 00:12:28,720 I love you guys! 327 00:12:28,750 --> 00:12:30,920 You don't know how much you mean to me. 328 00:12:30,970 --> 00:12:32,390 You think you're better than me? 329 00:12:32,420 --> 00:12:34,380 Why can't you hit a curveball? 330 00:12:34,390 --> 00:12:36,390 (sobbing): I've done nothing with my life! 331 00:12:47,660 --> 00:12:50,140 Hey, cats, is everybody cool? 332 00:12:50,180 --> 00:12:51,240 Sammy Davis Jr.? 333 00:12:51,280 --> 00:12:52,640 What are you doing up here? 334 00:12:52,680 --> 00:12:54,410 Whatever Frank tells me to do, man. 335 00:12:54,450 --> 00:12:57,250 Hey, Sam, get back in here and carry my golf clubs. 336 00:12:57,280 --> 00:12:58,780 Yas, boss! 337 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 (laughs) 338 00:12:59,850 --> 00:13:02,050 Ew. Seems kind of racist, doesn't it? 339 00:13:02,090 --> 00:13:03,710 No, no, 'cause, 'cause Sammy's in on it. 340 00:13:03,740 --> 00:13:05,460 Okay... 341 00:13:05,510 --> 00:13:08,630 But he's still carrying the clubs. 342 00:13:12,580 --> 00:13:14,430 This is so hard! 343 00:13:14,470 --> 00:13:16,220 I can't do this, Mom! 344 00:13:16,250 --> 00:13:17,800 Come on! Keep pushing, kids! 345 00:13:17,850 --> 00:13:19,140 We're almost there! 346 00:13:19,190 --> 00:13:21,090 I'm feeling nauseous. 347 00:13:21,110 --> 00:13:23,390 I think I got altitude sickness. 348 00:13:25,480 --> 00:13:26,930 Hey, Brian, you want a pukesicle? 349 00:13:26,950 --> 00:13:29,260 I would love a pukesicle. 350 00:13:31,870 --> 00:13:34,450 (gasps) I can see the top of the mountain! 351 00:13:34,490 --> 00:13:36,490 Let's move it! 352 00:13:59,930 --> 00:14:01,850 We made it! I don't believe it! 353 00:14:01,900 --> 00:14:03,820 We climbed Mount Everest! 354 00:14:03,850 --> 00:14:06,520 Isn't it amazing, Brian? You can see for... 355 00:14:06,550 --> 00:14:08,550 Oh, you're doing your pee thing, right. 356 00:14:08,590 --> 00:14:10,490 I don't really know what the point is. 357 00:14:10,520 --> 00:14:12,860 I mean, there's no way other dogs can smell this. 358 00:14:12,910 --> 00:14:14,130 Trust me, Stewie. They'll know. 359 00:14:14,160 --> 00:14:16,830 They'll know the world is now mine. 360 00:14:16,860 --> 00:14:19,300 (sniffs) 361 00:14:19,330 --> 00:14:21,370 (bleep) no way. 362 00:14:21,420 --> 00:14:23,320 Oh, my God, you guys. 363 00:14:23,340 --> 00:14:24,990 I'm so proud of us all! 364 00:14:25,000 --> 00:14:26,340 We made it! 365 00:14:26,370 --> 00:14:28,710 We proved that we're not second-best! 366 00:14:28,760 --> 00:14:32,710 ROSS: Well, look who finally got here. 367 00:14:32,760 --> 00:14:34,300 You, you beat us? 368 00:14:34,330 --> 00:14:35,660 Don't feel too bad, gang. 369 00:14:35,700 --> 00:14:38,770 We only beat you by one hour, 12 minutes, and 43 seconds. 370 00:14:38,800 --> 00:14:41,470 And, quite frankly, we're bored of it up here. 371 00:14:41,500 --> 00:14:44,410 So you guys enjoy it. We're gonna head back down. 372 00:14:45,540 --> 00:14:46,910 I hate those guys. 373 00:14:46,940 --> 00:14:48,280 Yeah, me, too. 374 00:14:48,310 --> 00:14:49,890 Come on. Let's head back down. 375 00:14:49,950 --> 00:14:51,860 At least the hard part's over. 376 00:14:51,900 --> 00:14:53,160 I'm not so sure about that. 377 00:14:53,200 --> 00:14:55,370 You might want to take a look at those storm clouds. 378 00:14:55,400 --> 00:14:58,390 (thunder rumbles) 379 00:15:03,660 --> 00:15:04,860 Oh, my God. 380 00:15:04,890 --> 00:15:06,710 Yeah, it looks like it's closing in fast. 381 00:15:06,750 --> 00:15:07,960 We're all gonna die! 382 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 All right, everyone get into a hilarious pose, 383 00:15:09,830 --> 00:15:11,220 so when they dig out our bodies, 384 00:15:11,250 --> 00:15:12,520 they'll have a good laugh. 385 00:15:14,600 --> 00:15:17,440 Heh. This guy's pretty funny. 386 00:15:27,750 --> 00:15:29,160 This is terrible! 387 00:15:29,170 --> 00:15:31,320 The storm keeps getting worse! 388 00:15:31,330 --> 00:15:32,950 Mom, I can't even see! 389 00:15:32,990 --> 00:15:35,700 And the scarf Brian called "a gay waste" 390 00:15:35,760 --> 00:15:38,040 makes a rather important appearance. 391 00:15:38,090 --> 00:15:39,930 I'm so hungry. 392 00:15:39,960 --> 00:15:41,130 Me, too. 393 00:15:41,160 --> 00:15:43,260 I don't know if I can keep going. 394 00:15:43,300 --> 00:15:44,710 Peter, I still don't understand. 395 00:15:44,760 --> 00:15:47,270 How the hell can we already be out of food? 396 00:15:47,300 --> 00:15:48,970 Didn't I tell you to bring trail mix? 397 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 Yeah, but by that I thought you meant 398 00:15:50,640 --> 00:15:54,210 a set list of totally awesome tunes, which I do have. 399 00:15:54,240 --> 00:15:56,270 ♪ I got the power! ♪ 400 00:15:56,310 --> 00:15:58,510 And after this, it's "Everybody Dance Now" 401 00:15:58,530 --> 00:16:00,280 and after that, it's "Come Baby Come." 402 00:16:00,310 --> 00:16:01,950 That sounds like Jock Jams. 403 00:16:01,980 --> 00:16:04,980 It is similar to Jock Jams. 404 00:16:05,020 --> 00:16:06,570 It is Jock Jams. 405 00:16:11,660 --> 00:16:14,330 You guys, look, there's something up ahead. 406 00:16:16,200 --> 00:16:17,460 I think it's a person. 407 00:16:17,500 --> 00:16:19,660 Oh, my God, maybe they have food. 408 00:16:19,700 --> 00:16:21,500 Maybe it's a rescue team. 409 00:16:32,650 --> 00:16:34,930 Oh, my God, it's Ben Fishman. 410 00:16:35,980 --> 00:16:36,980 Is he...? 411 00:16:37,020 --> 00:16:38,430 Yep. He's dead. 412 00:16:38,480 --> 00:16:40,520 Oh, great. Not only are we caught in this blizzard, 413 00:16:40,550 --> 00:16:43,160 but there's some maniac up here freezing people to death. 414 00:16:43,190 --> 00:16:44,940 That poor boy. 415 00:16:44,990 --> 00:16:47,860 We should bury him. It's only right. 416 00:16:47,890 --> 00:16:50,200 Yeah, yeah, we should, Lois. You're right. 417 00:16:50,230 --> 00:16:52,860 Or we could... 418 00:16:52,900 --> 00:16:53,950 Could what? 419 00:16:54,000 --> 00:16:55,200 Eat him. 420 00:16:55,230 --> 00:16:56,870 (all gasp) Brian! 421 00:16:56,900 --> 00:16:59,340 Look, if we don't eat something soon, we're all gonna pass out 422 00:16:59,370 --> 00:17:01,540 from exhaustion and freeze to death just like him. 423 00:17:03,080 --> 00:17:04,930 Are we really considering this? 424 00:17:04,960 --> 00:17:06,800 We're talking about eating a person. 425 00:17:06,850 --> 00:17:08,960 Yeah, I'm not so sure about this. 426 00:17:11,600 --> 00:17:12,920 Oh, I thought we decided. 427 00:17:12,940 --> 00:17:13,970 I'm sorry. 428 00:17:14,020 --> 00:17:18,470 Well... I guess we don't have a choice. 429 00:17:22,700 --> 00:17:25,400 I am oddly prepared for this. 430 00:17:28,070 --> 00:17:29,700 Oh, God, Peter. 431 00:17:29,740 --> 00:17:32,120 I hope Ben would forgive us for what we did. 432 00:17:32,150 --> 00:17:35,760 Look, we needed to eat, the same way birds need to fly. 433 00:17:35,790 --> 00:17:37,990 What do you mean, you don't have our names on there? 434 00:17:38,030 --> 00:17:40,230 My wife and I absolutely have to be on this flight. 435 00:17:40,260 --> 00:17:41,900 I'm doing the best I can, sir. 436 00:17:41,930 --> 00:17:43,400 Do you have your confirmation number? 437 00:17:43,430 --> 00:17:46,500 I think you'll find all the information you need on here. 438 00:17:46,540 --> 00:17:48,270 Sir, this is just a piece of paper 439 00:17:48,300 --> 00:17:50,970 with the word "south" written on it. 440 00:17:51,010 --> 00:17:52,720 Can I speak to your supervisor? 441 00:17:52,760 --> 00:17:55,730 You guys, there's someone up ahead. 442 00:17:57,480 --> 00:17:58,900 Ben?! 443 00:17:58,930 --> 00:18:00,300 Ben?! 444 00:18:00,320 --> 00:18:02,230 Oh, my God, it's the Fishmans. 445 00:18:02,270 --> 00:18:03,940 They look terrible. 446 00:18:03,970 --> 00:18:05,900 (wearily): Have you seen Ben? 447 00:18:05,940 --> 00:18:07,770 We lost him in the storm. 448 00:18:07,810 --> 00:18:09,660 We're headed back up to find him. 449 00:18:09,690 --> 00:18:11,980 I just hope he's not trapped in some crevice somewhere. 450 00:18:11,990 --> 00:18:14,450 Well, my gut tells me he'll be squeezing himself out 451 00:18:14,480 --> 00:18:15,980 of a crevice very soon. 452 00:18:23,760 --> 00:18:26,960 Oh! We finally made it below the storm. 453 00:18:26,990 --> 00:18:29,060 Look! I see base camp! 454 00:18:29,100 --> 00:18:34,770 Yay! We're gonna be okay! 455 00:18:34,800 --> 00:18:36,270 (thunder crashing) 456 00:18:37,890 --> 00:18:41,270 Wait! We have to go back. 457 00:18:41,310 --> 00:18:43,190 What? What are you talking about? 458 00:18:43,230 --> 00:18:45,360 Kids, your mom is clearly delirious from the altitude. 459 00:18:45,390 --> 00:18:47,400 I say we leave her behind and marry 460 00:18:47,430 --> 00:18:49,330 that hot new assistant from my work. 461 00:18:49,370 --> 00:18:51,070 Look, Ben freezing to death was one thing. 462 00:18:51,100 --> 00:18:53,100 We had nothing to do with that. 463 00:18:53,140 --> 00:18:55,870 But we just let Ross and Pam walk back up there, 464 00:18:55,910 --> 00:18:57,440 probably to their deaths. 465 00:18:57,470 --> 00:18:59,670 And you know what? That's not who we are. 466 00:18:59,710 --> 00:19:02,060 We're the Griffins. And you know how we win? 467 00:19:02,090 --> 00:19:04,910 You know how we keep from being second-best? 468 00:19:04,960 --> 00:19:06,130 We do the right thing. 469 00:19:06,170 --> 00:19:08,570 We go back up there and save them. 470 00:19:08,600 --> 00:19:11,670 Tell me again why we ate a person before we ate the dog. 471 00:19:11,700 --> 00:19:13,150 (sighs) Your mom's right. 472 00:19:13,190 --> 00:19:16,220 Let's head back up there. 473 00:19:16,260 --> 00:19:17,890 Plus, if we don't rescue the Fishmans, 474 00:19:17,930 --> 00:19:19,540 their Jewish god is just gonna sit there 475 00:19:19,560 --> 00:19:21,180 and make us feel guilty. 476 00:19:21,210 --> 00:19:24,480 You do... whatever you want. 477 00:19:27,740 --> 00:19:29,520 (sniffing) 478 00:19:29,560 --> 00:19:31,390 Over here! I think I smell 'em! 479 00:19:36,030 --> 00:19:39,200 Oh, my God! Look down there! 480 00:19:42,030 --> 00:19:44,570 We got to get them out! They'll die down there! 481 00:19:44,590 --> 00:19:46,370 Well, we've got some rope. 482 00:19:46,410 --> 00:19:48,040 (ice cracking) 483 00:19:48,070 --> 00:19:49,510 Quick, Peter! 484 00:19:49,540 --> 00:19:51,910 You're the only one strong enough to carry two people. 485 00:20:03,470 --> 00:20:04,920 (gasping) 486 00:20:11,200 --> 00:20:12,810 (grunting) 487 00:20:16,770 --> 00:20:18,950 All right, I got 'em! Pull me up! 488 00:20:18,990 --> 00:20:22,040 (all grunting) 489 00:20:22,070 --> 00:20:23,660 Peter, we can't do it! 490 00:20:23,710 --> 00:20:25,290 You're too heavy! 491 00:20:25,330 --> 00:20:26,910 Keep going! You're almost there! 492 00:20:31,280 --> 00:20:33,640 I found a rock I like. 493 00:20:37,140 --> 00:20:39,170 Griffins, I don't know how to thank you. 494 00:20:39,230 --> 00:20:41,080 We never would have made it without your help. 495 00:20:41,110 --> 00:20:42,980 Oh, you would've done the same for us. 496 00:20:43,010 --> 00:20:44,850 There are more important things than a petty rivalry. 497 00:20:45,780 --> 00:20:47,410 We're just happy that you're okay. 498 00:20:47,510 --> 00:20:49,350 PAM: Well, thank you both. You saved our lives. 499 00:20:50,490 --> 00:20:52,820 And Peter, I'll never forget what you did for us. 500 00:20:52,820 --> 00:20:54,500 You're a good man. 501 00:20:54,500 --> 00:20:57,880 All right, you rest up, get better, we ate your son. Bring it up!35787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.