Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,929 --> 00:00:12,889
Produced by Omega Project, Inc.
2
00:00:13,097 --> 00:00:16,059
Creators Company Connection AFDF KOREA
3
00:00:16,267 --> 00:00:18,353
Body Sonic, Inc.
4
00:00:32,283 --> 00:00:38,790
Dear Mom, Get well soon.
5
00:00:45,797 --> 00:00:48,883
- Tell the head nurse to stand by.
- Yes.
6
00:00:56,474 --> 00:00:57,642
Ryoko.
7
00:00:58,309 --> 00:00:59,644
Ryoko.
8
00:01:01,312 --> 00:01:02,772
Ryoko.
9
00:01:03,481 --> 00:01:04,732
Ryoko.
10
00:01:10,530 --> 00:01:12,532
Hello.
11
00:01:35,346 --> 00:01:37,056
I'm so sorry.
12
00:01:41,144 --> 00:01:43,229
5:28 p.m.
13
00:02:28,775 --> 00:02:33,696
I brought this for Mom.
14
00:03:23,079 --> 00:03:27,125
Seven years later
15
00:03:32,046 --> 00:03:33,256
Hey!
16
00:03:33,464 --> 00:03:36,134
Let's go home. The waves are too high.
17
00:03:41,639 --> 00:03:43,224
Dad!
18
00:03:43,433 --> 00:03:45,393
No luck again?
19
00:03:45,601 --> 00:03:46,978
You don't understand.
20
00:03:47,186 --> 00:03:50,314
I'm only after the big ones.
21
00:03:51,983 --> 00:03:56,487
I prefer real-life girls
to imaginary big fish.
22
00:03:56,696 --> 00:03:58,114
Well--
23
00:03:58,322 --> 00:04:01,451
When you grow up you'll understand.
24
00:04:01,659 --> 00:04:03,411
It's called being romantic.
25
00:04:08,541 --> 00:04:10,376
Hello?
26
00:04:10,585 --> 00:04:13,337
Yes. The proposal is ready.
27
00:04:13,546 --> 00:04:15,590
I'll bring it tomorrow.
28
00:04:15,798 --> 00:04:17,091
Yes.
29
00:04:17,300 --> 00:04:18,551
Hello?
30
00:04:20,803 --> 00:04:22,972
I gotta go. See you tomorrow.
31
00:04:41,157 --> 00:04:42,950
This is too big for us.
32
00:04:43,159 --> 00:04:44,994
We'll share it with Rie.
33
00:04:53,127 --> 00:04:57,840
You haven't brought friends home lately.
Is everything okay?
34
00:04:58,049 --> 00:05:01,761
Did you know all
black sea bream are born male?
35
00:05:01,969 --> 00:05:03,387
What?
36
00:05:03,596 --> 00:05:07,350
When they reach 15cm long,
they become hermaphrodites.
37
00:05:07,558 --> 00:05:10,770
Then some become female.
38
00:05:10,978 --> 00:05:12,146
I see.
39
00:05:13,981 --> 00:05:15,775
What about this one?
40
00:05:17,276 --> 00:05:20,363
Didn't you see the ovaries
when we cut it?
41
00:05:21,489 --> 00:05:23,908
That's right.
42
00:05:24,116 --> 00:05:28,412
I don't know much about ovaries.
43
00:05:29,580 --> 00:05:33,626
Have you been feeling down
or something recently?
44
00:05:35,044 --> 00:05:36,254
Why?
45
00:05:36,462 --> 00:05:39,173
You look dispirited.
46
00:05:44,428 --> 00:05:46,013
Gang.
47
00:05:57,900 --> 00:05:59,360
Hey, Dad...
48
00:06:00,486 --> 00:06:02,989
why don't you get remarried?
49
00:06:05,408 --> 00:06:08,035
Why do you say that?
50
00:06:08,244 --> 00:06:11,330
I just think you should.
51
00:06:32,560 --> 00:06:34,103
Thanks for dinner.
52
00:06:45,740 --> 00:06:47,617
It's your turn to wash the dishes.
53
00:07:22,610 --> 00:07:24,236
Well...
54
00:07:24,445 --> 00:07:28,032
It's like a ceremony for worshippers.
55
00:07:28,240 --> 00:07:31,827
They're pretty much the same...
lonely people.
56
00:07:32,954 --> 00:07:36,499
Happy people wouldn't go
to that kind of concert.
57
00:07:36,707 --> 00:07:39,835
All Japanese are lonely.
58
00:07:43,798 --> 00:07:45,424
AFB you?
59
00:07:48,260 --> 00:07:49,929
You too?
60
00:07:54,850 --> 00:07:56,102
Boss.
61
00:07:56,310 --> 00:08:00,356
Ueno wants to change
tomorrow's meeting from 1:00 to 3:30.
62
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
Okay.
63
00:08:01,816 --> 00:08:04,068
It doesn't matter to me. I'll be here.
64
00:08:04,276 --> 00:08:08,114
I'll drop in at Starts,
then meet Yoshikawa tonight.
65
00:08:08,322 --> 00:08:09,949
I won't be back at the office.
66
00:08:10,157 --> 00:08:13,577
If there are any changes,
I'll call you on your cell phone, then.
67
00:08:13,786 --> 00:08:14,954
Okay.
68
00:08:24,797 --> 00:08:27,133
- Excuse me.
- What?
69
00:08:28,801 --> 00:08:32,638
I'm going to get married soon.
70
00:08:35,766 --> 00:08:37,893
Really?
71
00:08:38,102 --> 00:08:39,937
Congratulations.
72
00:08:41,731 --> 00:08:43,274
To whom?
73
00:08:44,442 --> 00:08:47,028
Someone you don't know.
74
00:08:50,823 --> 00:08:53,117
Anyway, congratulations.
75
00:09:13,345 --> 00:09:14,889
You're a busy man!
76
00:09:15,097 --> 00:09:20,603
It's been all right,
but the profit margins are shrinking.
77
00:09:21,812 --> 00:09:24,106
- How about you?
- Well...
78
00:09:24,315 --> 00:09:25,983
Didn't you know?
79
00:09:27,109 --> 00:09:29,612
The movie industry is recession-proof.
80
00:09:29,820 --> 00:09:31,363
- Really? ' rm lying,
81
00:09:34,408 --> 00:09:38,871
It's a survival game,
or a test of endurance.
82
00:09:39,080 --> 00:09:40,456
What's your outlook?
83
00:09:40,664 --> 00:09:43,125
Seems like there is
a bright future ahead.
84
00:09:43,334 --> 00:09:46,212
But I don't know how long we should wait.
85
00:09:47,713 --> 00:09:49,548
Yoshikawa...
86
00:09:49,757 --> 00:09:52,718
didn't you say the same thing a year ago?
87
00:09:52,927 --> 00:09:54,303
Did I?
88
00:10:01,102 --> 00:10:02,728
Awful girls.
89
00:10:03,854 --> 00:10:06,023
No class and stuck up.
90
00:10:06,232 --> 00:10:08,400
Stupid as well.
91
00:10:08,609 --> 00:10:11,195
Where are all the attractive girls?
92
00:10:15,366 --> 00:10:18,119
Japan is finished. Give me another one.
93
00:10:19,662 --> 00:10:20,996
Well...
94
00:10:23,040 --> 00:10:26,252
I'm thinking about getting remarried.
95
00:10:28,170 --> 00:10:30,798
What made you decide to do that?
96
00:10:31,006 --> 00:10:34,385
- To whom?
- I haven't got a girl yet.
97
00:10:35,511 --> 00:10:37,304
My son told me...
98
00:10:37,513 --> 00:10:41,058
that I looked dispirited
and I should get remarried.
99
00:10:41,267 --> 00:10:43,853
That's the story.
100
00:10:44,061 --> 00:10:46,480
Look dispirited, huh?
101
00:10:49,233 --> 00:10:52,528
So, how are you going to look for one?
An arranged marriage?
102
00:10:54,280 --> 00:10:57,449
No, that's not my style.
103
00:10:59,577 --> 00:11:04,081
I wish there was a very nice woman
hiding somewhere.
104
00:11:08,419 --> 00:11:12,965
What kind of girl are you looking for?
Preferably young?
105
00:11:14,133 --> 00:11:18,387
Not too young.
106
00:11:18,596 --> 00:11:21,223
Possibly she has a job
107
00:11:21,432 --> 00:11:24,185
and has some skills.
108
00:11:24,393 --> 00:11:26,020
Skills?
109
00:11:26,228 --> 00:11:29,732
For example, playing the piano, singing,
110
00:11:29,940 --> 00:11:32,526
or Japanese dance.
111
00:11:32,735 --> 00:11:36,488
Your wife Ryoko was like that.
112
00:11:41,452 --> 00:11:45,956
I believe that confidence comes
only from having decent skills.
113
00:11:46,165 --> 00:11:48,667
Lack of confidence
makes you dependent on someone,
114
00:11:48,876 --> 00:11:51,295
and that brings unhappiness.
115
00:11:52,755 --> 00:11:55,090
Pianist, huh?
116
00:11:55,299 --> 00:11:57,384
It'll cost you a lot.
117
00:11:57,593 --> 00:12:01,430
She doesn't have to be
a successful professional.
118
00:12:02,765 --> 00:12:05,643
I don't want to fail
at marriage at my age.
119
00:12:05,851 --> 00:12:10,189
I'd like to have enough time
to get to know her.
120
00:12:10,397 --> 00:12:12,983
I want to meet as many girls as possible
121
00:12:13,192 --> 00:12:15,736
and choose my ideal one.
122
00:12:18,781 --> 00:12:20,532
What are you laughing at?
123
00:12:22,743 --> 00:12:25,955
Am I expecting too much?
124
00:12:26,163 --> 00:12:27,456
I probably am.
125
00:12:27,665 --> 00:12:30,167
No. Just leave it to me.
126
00:12:30,376 --> 00:12:32,253
I have a good idea.
127
00:12:34,588 --> 00:12:36,715
Conduct an audition.
128
00:12:39,551 --> 00:12:40,678
"Looking for Love"
129
00:12:40,886 --> 00:12:42,429
It'll be a romantic story.
130
00:12:42,638 --> 00:12:45,182
Remember the documentary we made before?
131
00:12:45,391 --> 00:12:50,145
It was about a former dancer,
a patron, and an autistic boy.
132
00:12:51,313 --> 00:12:54,900
The one where we teamed up
with the German TV station?
133
00:12:55,109 --> 00:12:56,986
It's based on the story.
134
00:12:57,194 --> 00:12:58,570
Any problems?
135
00:12:59,530 --> 00:13:01,657
Well...but...
136
00:13:01,865 --> 00:13:02,992
Well...
137
00:13:03,200 --> 00:13:05,869
Are we really going to hold an audition?
138
00:13:06,078 --> 00:13:08,163
Trust me.
139
00:13:08,372 --> 00:13:11,834
Have I ever disappointed you?
140
00:13:12,042 --> 00:13:13,127
But...
141
00:13:13,335 --> 00:13:16,714
The heroine is supposed to be
in her early 20s to early 30s.
142
00:13:16,922 --> 00:13:20,009
One of the requirements is
that she is skillful at something.
143
00:13:20,217 --> 00:13:21,343
Any objections?
144
00:13:21,552 --> 00:13:25,222
But don't you think
that would be fraudulent?
145
00:13:25,431 --> 00:13:28,600
This audition is not only
for finding you a wife.
146
00:13:28,809 --> 00:13:30,853
It's part of making a movie.
147
00:13:31,061 --> 00:13:33,147
If we can find funding,
we can make the movie.
148
00:13:34,148 --> 00:13:36,483
The story isn't bad.
149
00:13:36,692 --> 00:13:38,527
Well...
150
00:13:40,738 --> 00:13:44,366
Am I going to marry
the lead girl of this movie?
151
00:13:44,575 --> 00:13:45,701
No.
152
00:13:45,909 --> 00:13:49,038
Any girl who could get the lead
wouldn't marry you.
153
00:13:49,246 --> 00:13:51,707
They aren't the marrying type.
154
00:13:51,915 --> 00:13:55,127
Really good ones pass
the preliminary screening
155
00:13:55,336 --> 00:13:57,880
and fail the second screening.
156
00:13:58,088 --> 00:13:59,340
Really?
157
00:13:59,548 --> 00:14:04,053
Those are about 10
of the 1,000 applicants.
158
00:14:04,261 --> 00:14:07,890
They are quite attractive.
159
00:14:08,098 --> 00:14:10,351
Smart and well-bred.
160
00:14:10,559 --> 00:14:14,063
Obedient and well-trained.
161
00:14:14,271 --> 00:14:17,149
The kind you'd want your son to marry.
162
00:14:17,358 --> 00:14:19,526
I don't get it.
163
00:14:19,735 --> 00:14:23,238
Why can't she get the lead, then?
164
00:14:23,447 --> 00:14:26,158
Because she won't be unhappy.
165
00:14:26,367 --> 00:14:30,329
Unhappy people can act well.
166
00:14:32,873 --> 00:14:34,249
One more thing.
167
00:14:34,458 --> 00:14:38,045
I have a plan to work
with an FM station, so I'll combine this.
168
00:14:38,253 --> 00:14:41,965
It's a program called Tomorrow's Heroine.
169
00:14:44,468 --> 00:14:46,261
Trust me.
170
00:14:46,470 --> 00:14:48,806
I am a pro at auditions.
171
00:14:52,267 --> 00:14:53,435
This is Yoshikawa.
172
00:14:53,644 --> 00:14:55,437
I'm in room number two.
173
00:14:55,646 --> 00:14:57,272
- Coffee?
- Yeah.
174
00:14:57,481 --> 00:14:59,525
Is coffee okay for you?
175
00:14:59,733 --> 00:15:01,485
Bring two coffees, please.
176
00:15:03,112 --> 00:15:06,698
I'm in a middle of a traffic jam.
I might be late--
177
00:15:10,077 --> 00:15:14,123
Can you hand that tape
to Mr. Kaneda? Yes.
178
00:15:14,331 --> 00:15:16,542
Okay. Thanks.
179
00:15:25,175 --> 00:15:27,177
Tomorrow's heroine,
180
00:15:27,386 --> 00:15:30,139
I'm just wondering where you are now.
181
00:15:30,347 --> 00:15:33,642
Sometimes unbelievable things do happen.
182
00:15:33,851 --> 00:15:37,479
All you need to do
is gather your courage.
183
00:15:37,688 --> 00:15:41,066
Every star has her defining moment,
184
00:15:41,275 --> 00:15:43,986
even Hepburn and Julia Roberts.
185
00:15:44,194 --> 00:15:48,157
They lived normal lives
before they became stars.
186
00:15:48,365 --> 00:15:53,620
Tomorrow's heroines
are living just like you.
187
00:15:55,372 --> 00:16:00,919
Tomorrow's heroine could be you.
188
00:16:10,304 --> 00:16:11,763
I'm home.
189
00:16:18,896 --> 00:16:21,398
- You're home early today.
- Yeah.
190
00:16:21,607 --> 00:16:24,735
I have to work at home tonight.
191
00:16:24,943 --> 00:16:27,029
Please heat up your dinner.
192
00:16:27,237 --> 00:16:29,531
The bigger dish is for Shigehiko.
193
00:16:29,740 --> 00:16:31,033
Okay.
194
00:16:31,241 --> 00:16:33,202
I'll see you on Monday, then.
195
00:16:33,410 --> 00:16:35,871
My daughter's going to visit me
with her children.
196
00:16:36,079 --> 00:16:37,581
I have to go shopping.
197
00:16:37,789 --> 00:16:40,042
- That's exciting.
- Hey, Gang.
198
00:16:40,250 --> 00:16:42,044
Please put the laundry in the hamper.
199
00:16:42,252 --> 00:16:45,172
- I got to go.
- Okay.
200
00:16:45,380 --> 00:16:47,674
- Thanks.
- Bye.
201
00:18:43,123 --> 00:18:44,499
Hello. This is Aoyama.
202
00:18:44,708 --> 00:18:46,043
It's me.
203
00:18:46,251 --> 00:18:50,047
Oh, Yoshikawa.
I'm checking out the applications.
204
00:18:50,255 --> 00:18:52,215
They're all good, aren't they?
205
00:18:52,424 --> 00:18:53,925
Right.
206
00:18:54,134 --> 00:18:56,845
I don't know what to do.
207
00:18:57,054 --> 00:19:00,098
It's like buying my first car.
208
00:19:01,558 --> 00:19:04,436
Don't confuse your car with your wife.
209
00:19:04,645 --> 00:19:07,022
I'd like to have the audition
late next week.
210
00:19:07,230 --> 00:19:09,149
Can you choose about 30 applicants?
211
00:19:09,358 --> 00:19:11,818
Thirty applicants?
212
00:19:12,027 --> 00:19:14,237
Okay. I'll let you know.
213
00:19:14,446 --> 00:19:17,366
And...don't trust pictures.
214
00:19:17,574 --> 00:19:19,451
An essay can be more useful.
215
00:19:19,660 --> 00:19:21,745
- Okay. I got it.
- Bye.
216
00:19:21,953 --> 00:19:23,497
Bye.
217
00:19:27,542 --> 00:19:30,504
Choose 30, huh?
218
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
Oh, you're here.
219
00:19:36,927 --> 00:19:39,388
Why don't you knock?
220
00:19:39,596 --> 00:19:41,098
Did you just come home?
221
00:19:41,306 --> 00:19:42,891
Are you ready for dinner?
222
00:19:43,100 --> 00:19:46,061
I'll eat later. Why don't you eat now?
223
00:19:46,269 --> 00:19:47,771
Okay.
224
00:19:47,979 --> 00:19:49,439
Well...
225
00:19:49,648 --> 00:19:51,650
I have a friend of mine here.
226
00:19:52,943 --> 00:19:54,903
A girl?
227
00:19:55,112 --> 00:19:57,572
You guys can eat mine too.
228
00:19:57,781 --> 00:19:59,157
Thanks.
229
00:20:32,941 --> 00:20:35,444
Asami Yamazaki.
230
00:20:44,327 --> 00:20:48,874
Piano, classical ballet for 12 years.
231
00:20:57,883 --> 00:21:00,218
"I'm not sure I can become an actress,
232
00:21:00,427 --> 00:21:03,513
and you probably won't choose me.
233
00:21:03,722 --> 00:21:06,725
I'm simply attracted to this story.
234
00:21:07,851 --> 00:21:11,021
I studied ballet for a long time,
235
00:21:11,229 --> 00:21:14,566
then damaged my hips when I was 18.
236
00:21:14,775 --> 00:21:17,694
It happened when I was planning
to study ballet in London.
237
00:21:17,903 --> 00:21:20,280
I was devastated.
238
00:21:20,489 --> 00:21:23,283
Ballet was my top priority,
239
00:21:23,492 --> 00:21:25,577
so my dream died.
240
00:21:26,745 --> 00:21:28,830
It might sound like I'm exaggerating,
241
00:21:29,039 --> 00:21:32,250
but it's like accepting death.
242
00:21:32,459 --> 00:21:36,713
Living is another way of reaching death.
243
00:21:36,922 --> 00:21:40,258
I think I know these things very well.
244
00:21:40,467 --> 00:21:43,762
That's why I want
to audition for the role."
245
00:22:01,071 --> 00:22:02,697
When did this dinosaur live?
246
00:22:02,906 --> 00:22:05,200
The latter part of the Cretaceous period.
247
00:22:05,408 --> 00:22:08,286
The latter part of
the Cretaceous period means--
248
00:22:08,495 --> 00:22:10,121
Well...
249
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
That's the period
for the parasaurolophus.
250
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
Good.
251
00:22:15,460 --> 00:22:18,004
What about the dinosaur
that has a Syracuse model?
252
00:22:18,213 --> 00:22:19,881
- I don't know.
- Do you want to see it?
253
00:22:20,090 --> 00:22:21,508
Yes, I do.
254
00:22:30,934 --> 00:22:34,312
- Hi! Good evening.
- Good evening.
255
00:22:34,521 --> 00:22:36,147
I am his father.
256
00:22:37,524 --> 00:22:38,817
Nice to meet you.
257
00:22:39,025 --> 00:22:41,903
- My name is Misuzu Takagi.
- Nice to meet you.
258
00:22:42,112 --> 00:22:43,905
I often see her on the train.
259
00:22:44,114 --> 00:22:46,908
I thought she was pretty.
Then I tried to talk to her.
260
00:22:47,117 --> 00:22:48,660
Good job.
261
00:22:49,995 --> 00:22:52,455
Since I'm interested in biology too,
262
00:22:52,664 --> 00:22:55,500
- I wanted to see his books.
- I see.
263
00:22:55,709 --> 00:22:57,419
- We ate your dinner.
- Fine.
264
00:22:57,627 --> 00:23:00,505
What? Was that his?
265
00:23:00,714 --> 00:23:03,717
What should I do? I ate it.
266
00:23:03,925 --> 00:23:05,093
I'm sorry.
267
00:23:05,302 --> 00:23:07,053
I can cook something for you.
268
00:23:07,262 --> 00:23:09,097
Don't worry about it.
269
00:23:09,306 --> 00:23:10,974
Take it easy.
270
00:23:11,182 --> 00:23:12,601
Thank you.
271
00:23:12,809 --> 00:23:14,269
Gang.
272
00:23:14,936 --> 00:23:16,146
Gang.
273
00:23:17,397 --> 00:23:18,648
Gang.
274
00:23:21,651 --> 00:23:23,737
Come here.
275
00:23:23,945 --> 00:23:26,489
Good boy. Let's go for a walk.
276
00:23:26,698 --> 00:23:29,784
Shigehiko, make sure
she gets home all right.
277
00:23:29,993 --> 00:23:31,119
Of course.
278
00:23:31,328 --> 00:23:32,704
Come on, Gang.
279
00:23:38,084 --> 00:23:39,502
Let's go.
280
00:23:55,644 --> 00:23:57,312
Ready?
281
00:23:58,855 --> 00:24:02,484
You know, I feel like a criminal.
282
00:24:03,610 --> 00:24:04,986
I'm ready.
283
00:24:07,489 --> 00:24:08,698
Let's start.
284
00:24:10,325 --> 00:24:12,369
Pleased to meet you.
285
00:24:13,536 --> 00:24:15,163
Please sit.
286
00:24:21,586 --> 00:24:24,589
My name is Yu Tanaka. Nice to meet you.
287
00:24:24,798 --> 00:24:26,675
Please have a seat.
288
00:24:26,883 --> 00:24:30,011
- Are you nervous?
- Yes. A little bit.
289
00:24:30,220 --> 00:24:32,847
- Sorry you're the first.
- That's okay.
290
00:24:33,056 --> 00:24:35,558
We're going to film this,
but just be natural.
291
00:24:35,767 --> 00:24:38,144
Do you mind if I ask
what your father does?
292
00:24:38,353 --> 00:24:41,773
My father's job is...well...
293
00:24:41,982 --> 00:24:43,942
What can I say?
294
00:24:44,859 --> 00:24:46,152
Next one.
295
00:24:47,278 --> 00:24:49,572
- I'm going to ask you frankly.
- Yes.
296
00:24:49,781 --> 00:24:52,450
What made you decide
to audition for this role?
297
00:24:52,659 --> 00:24:55,245
Have you ever had sex
with someone you didn't like?
298
00:24:55,453 --> 00:24:57,080
Are you interested in drugs?
299
00:24:57,288 --> 00:24:58,540
Did you play any interesting roles?
300
00:24:58,748 --> 00:25:00,959
Can you act a little bit for us?
301
00:25:02,085 --> 00:25:03,628
- Sure.
- Go ahead.
302
00:25:08,925 --> 00:25:10,635
What kind of music do you like?
303
00:25:10,844 --> 00:25:14,014
- Which actresses do you like?
- I like Mitsuko Mori.
304
00:25:14,222 --> 00:25:14,973
Next.
305
00:25:20,228 --> 00:25:21,938
I used to like sports.
306
00:25:22,147 --> 00:25:24,357
In high school, I played--
307
00:25:24,566 --> 00:25:26,943
Have you thought about working
in the sex industry?
308
00:25:27,152 --> 00:25:31,656
I have a friend who is working
in the industry, however--
309
00:25:32,407 --> 00:25:33,450
Next.
310
00:25:44,044 --> 00:25:45,295
How do you view men?
311
00:25:45,503 --> 00:25:47,380
Have you ever seen any Tarcovsky movies?
312
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
Ren Osugi.
313
00:25:50,884 --> 00:25:53,595
There are some sex scenes.
Can you handle that?
314
00:25:53,803 --> 00:25:55,722
No problem.
315
00:25:55,930 --> 00:25:57,807
Do you have a sixth sense?
316
00:26:07,901 --> 00:26:09,027
Okay. Next.
317
00:26:09,235 --> 00:26:10,987
May I ask you a question?
318
00:26:11,196 --> 00:26:12,822
Can you smile?
319
00:26:14,157 --> 00:26:16,284
What kind of men do you not like?
320
00:26:16,493 --> 00:26:19,245
I'm Yoko Sugimura. Nice to meet you.
321
00:26:20,789 --> 00:26:24,209
If I didn't have confidence,
I wouldn't be an actress.
322
00:26:25,043 --> 00:26:26,252
Excuse me.
323
00:26:29,172 --> 00:26:34,469
When I was two, my mother decided
that I would be an actress.
324
00:26:34,677 --> 00:26:37,889
Can you walk around the chair?
325
00:26:39,099 --> 00:26:40,517
Turn around.
326
00:26:40,725 --> 00:26:42,018
Next, please.
327
00:26:48,817 --> 00:26:50,401
It was nice meeting you.
328
00:26:54,364 --> 00:26:59,035
It's time for a break,
according to our schedule.
329
00:27:00,662 --> 00:27:02,705
We're 30 minutes behind.
330
00:27:02,914 --> 00:27:05,416
- Let's take a 10-minute break.
- Sure.
331
00:27:12,715 --> 00:27:15,885
Why are you making me
ask all these questions?
332
00:27:16,094 --> 00:27:19,055
Don't tell me you're
not interested anymore.
333
00:27:20,348 --> 00:27:22,267
It's not like that.
334
00:27:23,393 --> 00:27:25,311
Then what?
335
00:27:27,605 --> 00:27:29,274
I'm kind of nervous.
336
00:27:29,482 --> 00:27:31,234
I gotta go to the restroom.
337
00:27:55,091 --> 00:27:57,093
I lived in Paris for three years.
338
00:27:57,302 --> 00:28:00,930
Then I came back to Tokyo,
and I was working as a designer.
339
00:28:01,681 --> 00:28:03,725
I can't think about anything else
except being an actress.
340
00:28:03,933 --> 00:28:06,561
I realized my agent specialized in porn.
341
00:28:06,769 --> 00:28:08,688
Can you keep this one for another job?
342
00:28:08,897 --> 00:28:12,650
I'm not satisfied with
just being called a cover girl.
343
00:28:18,072 --> 00:28:21,910
This scar is from the first attempt,
and this one is from the second.
344
00:28:22,118 --> 00:28:24,829
I was sent to a mental hospital
three times.
345
00:28:25,705 --> 00:28:27,999
Next one.
346
00:28:28,208 --> 00:28:30,835
Emi Kitani. Nice to meet you.
347
00:28:31,044 --> 00:28:34,172
Didn't we finish your interview?
348
00:28:34,380 --> 00:28:37,508
Right. But I haven't finished
what I have to say.
349
00:28:37,717 --> 00:28:41,262
You have a great career.
Why do you want to audition for this role?
350
00:28:41,930 --> 00:28:45,683
Well... It's so difficult for me, and--
351
00:28:45,892 --> 00:28:47,352
I tried hard, but...
352
00:28:48,478 --> 00:28:50,146
I'm sorry.
353
00:28:50,355 --> 00:28:52,273
I am a pediatric nurse.
354
00:28:52,482 --> 00:28:54,192
My work is very tough, but--
355
00:28:56,736 --> 00:28:57,445
Next, please.
356
00:28:58,446 --> 00:29:00,865
The next one is Asami Yamazaki.
357
00:29:03,743 --> 00:29:05,119
Please.
358
00:29:19,175 --> 00:29:22,220
- Asami Yamazaki.
- Have a seat.
359
00:29:25,056 --> 00:29:27,392
Sorry for the delay.
360
00:29:29,185 --> 00:29:33,189
Have you done any movies or TV jobs?
361
00:29:33,398 --> 00:29:37,819
There were some opportunities,
but they all fell through.
362
00:29:39,529 --> 00:29:42,407
Do you belong to any agency?
363
00:29:42,615 --> 00:29:43,866
Not really.
364
00:29:44,075 --> 00:29:48,746
A guy from a record company
is supposed to represent me,
365
00:29:48,955 --> 00:29:51,499
but we haven't contacted
each other for a long time.
366
00:29:51,708 --> 00:29:53,418
Which record company?
367
00:29:53,626 --> 00:29:55,503
Ace Records.
368
00:29:57,380 --> 00:30:01,301
Could you tell me his name?
369
00:30:01,509 --> 00:30:04,679
Director Shibata,
in the Japanese music department.
370
00:30:11,394 --> 00:30:15,773
It says you've been unemployed
since you quit your previous job.
371
00:30:15,982 --> 00:30:17,900
How do you manage your daily expenses?
372
00:30:18,109 --> 00:30:20,361
If you don't mind, can you tell us?
373
00:30:21,779 --> 00:30:25,033
I work at my friend's place
three times a week.
374
00:30:25,241 --> 00:30:26,993
What kind of place?
375
00:30:27,201 --> 00:30:29,704
It's a small bar located in Ginza.
376
00:30:29,912 --> 00:30:35,710
The owner used to be my classmate
in a voice training class.
377
00:30:35,918 --> 00:30:39,464
If I keep my expenses low,
I have no money problems.
378
00:30:40,673 --> 00:30:42,842
Don't you want to live a luxurious life?
379
00:30:44,344 --> 00:30:47,221
Being too poor isn't good.
380
00:30:47,430 --> 00:30:51,017
But if I can afford books and CDs,
381
00:30:51,225 --> 00:30:53,311
I'm pretty happy-
382
00:30:54,437 --> 00:30:56,856
May I ask you about ballet?
383
00:30:57,982 --> 00:30:59,150
Certainly.
384
00:30:59,359 --> 00:31:02,528
- You damaged your hips.
- That's correct.
385
00:31:02,737 --> 00:31:06,949
It must've been awful to quit
what you had been doing.
386
00:31:08,493 --> 00:31:09,827
Yes.
387
00:31:10,995 --> 00:31:14,540
I must sound a bit rude, but...
388
00:31:14,749 --> 00:31:19,921
Your essay says that your dream died,
389
00:31:20,129 --> 00:31:24,801
and it was like accepting death.
390
00:31:25,009 --> 00:31:28,513
I was highly impressed.
391
00:31:30,139 --> 00:31:33,768
I think everyone has similar experiences.
392
00:31:33,976 --> 00:31:38,606
There is always something
beyond our control in our lives.
393
00:31:38,815 --> 00:31:42,944
You just have to accept it.
394
00:31:43,152 --> 00:31:46,406
I think that's life.
395
00:31:46,614 --> 00:31:48,950
I mean...
396
00:31:49,158 --> 00:31:53,913
I was amazed a young girl
like you understands that.
397
00:31:54,122 --> 00:31:58,126
I think you've been taking
your life very seriously.
398
00:31:58,334 --> 00:32:01,796
That's what I thought.
399
00:32:14,517 --> 00:32:16,894
Thank you very much.
400
00:32:23,901 --> 00:32:26,404
Are you finished?
401
00:32:29,031 --> 00:32:33,828
Thank you. We may contact you later.
402
00:32:34,036 --> 00:32:35,288
Yes.
403
00:32:37,999 --> 00:32:39,584
Excuse me.
404
00:32:52,346 --> 00:32:54,056
May I call the next one?
405
00:32:54,265 --> 00:32:57,101
- Let's have a 15-minute break.
- Fine.
406
00:32:57,310 --> 00:33:00,646
Please call Mr. Ito
and tell him I will be late.
407
00:33:09,405 --> 00:33:11,282
What do you think about her?
408
00:33:11,491 --> 00:33:13,659
She made me very nervous.
409
00:33:13,868 --> 00:33:15,953
She made me want to smoke a cigarette.
410
00:33:18,039 --> 00:33:21,417
You knew you would like her
before the audition.
411
00:33:21,626 --> 00:33:24,795
I've been thinking about her
since I read her essay.
412
00:33:25,004 --> 00:33:27,715
I like her much more
after meeting her in person.
413
00:33:27,924 --> 00:33:31,427
You said, "I think you've been
taking your life seriously."
414
00:33:31,636 --> 00:33:35,223
That's not a comment an interviewer
says in an audition. I was stunned.
415
00:33:35,431 --> 00:33:39,352
Don't joke about that.
She really impressed me.
416
00:33:44,941 --> 00:33:49,362
I'm sure she's a serious girl.
417
00:33:49,570 --> 00:33:51,864
She looks better than her photo,
418
00:33:52,073 --> 00:33:54,575
and may also be goodhearted.
419
00:33:57,703 --> 00:34:00,289
But there's something
I don't like about her.
420
00:34:01,541 --> 00:34:02,959
What?
421
00:34:04,335 --> 00:34:06,420
I don't know what it is.
422
00:34:07,547 --> 00:34:09,507
I can't explain exactly what's wrong.
423
00:34:10,633 --> 00:34:12,134
Something bothers me.
424
00:34:33,781 --> 00:34:36,993
The girl you brought
the other night looked nice.
425
00:34:37,201 --> 00:34:38,703
Misuzu?
426
00:34:38,911 --> 00:34:41,622
- She looks nice, but--
- What?
427
00:34:42,748 --> 00:34:44,584
One of those girl things.
428
00:34:44,792 --> 00:34:48,296
- I don't understand girls.
- Come on.
429
00:34:51,632 --> 00:34:53,843
Thanks.
430
00:34:54,051 --> 00:34:55,928
Hey, Dad, about your remarriage.
431
00:34:56,137 --> 00:35:01,309
Preferably someone
who cooks better than Rie does.
432
00:35:04,186 --> 00:35:06,230
Why are you in such a hurry?
433
00:35:06,439 --> 00:35:10,318
Another dinosaur was discovered
at Moon Valley in Argentina.
434
00:35:10,526 --> 00:35:13,487
That one could be older than eoraptor.
435
00:35:13,696 --> 00:35:16,657
- Really?
- I'll be busy collecting information.
436
00:35:18,618 --> 00:35:20,578
Take a bath.
437
00:35:55,988 --> 00:35:58,532
Yes, hello.
438
00:35:58,741 --> 00:36:01,077
Sorry for calling so late.
439
00:36:01,285 --> 00:36:05,998
This is Aoyama, one of the producers
who interviewed you today.
440
00:36:07,291 --> 00:36:09,377
Thank you for your time today.
441
00:36:09,585 --> 00:36:11,212
Not at all.
442
00:36:11,420 --> 00:36:12,880
Well...
443
00:36:14,006 --> 00:36:18,177
I would like to talk to you more.
444
00:36:18,386 --> 00:36:20,930
I wonder if you might have some time.
445
00:36:21,138 --> 00:36:24,016
Of course. I'd love to see you.
446
00:36:25,184 --> 00:36:26,977
What time would be good for you?
447
00:36:27,186 --> 00:36:30,690
Anytime during the day would be fine.
448
00:36:30,898 --> 00:36:35,277
Really. Let me see. How about--
449
00:36:40,866 --> 00:36:42,326
Good night.
450
00:36:57,508 --> 00:36:59,343
This is Aoyama.
451
00:36:59,552 --> 00:37:01,220
It's me.
452
00:37:01,429 --> 00:37:02,972
What's up?
453
00:37:03,180 --> 00:37:05,099
Well...
454
00:37:06,267 --> 00:37:08,102
Regarding the girl, Yamasaki?
455
00:37:08,310 --> 00:37:12,648
I called Ace Records just to make sure.
456
00:37:14,483 --> 00:37:16,360
It's not a big deal.
457
00:37:17,486 --> 00:37:19,947
But something didn't seem right.
458
00:37:20,156 --> 00:37:22,366
- What is it?
- Well...
459
00:37:23,492 --> 00:37:27,747
There is no Director Shibata
in the Japanese music department.
460
00:37:27,955 --> 00:37:31,542
To be precise, he isn't there anymore.
461
00:37:34,420 --> 00:37:37,298
This guy, Shibata...
462
00:37:37,506 --> 00:37:40,092
has been missing for a year and a half.
463
00:37:42,678 --> 00:37:44,597
He just disappeared.
464
00:37:50,519 --> 00:37:53,439
I'm nervous.
465
00:37:54,565 --> 00:37:58,569
I won't ask you any special questions,
466
00:37:58,778 --> 00:38:00,988
so please relax.
467
00:38:02,573 --> 00:38:08,037
Do you only want me to enjoy
this nice food and talk to you?
468
00:38:08,245 --> 00:38:10,039
That's correct.
469
00:38:10,247 --> 00:38:13,751
That's the best request I've ever had.
470
00:38:16,003 --> 00:38:18,339
Just one question.
471
00:38:19,548 --> 00:38:23,219
The guy from the record company.
472
00:38:24,386 --> 00:38:26,347
Mr. Shibata?
473
00:38:27,765 --> 00:38:29,391
I'm sorry.
474
00:38:29,600 --> 00:38:32,144
I said so at the audition,
475
00:38:32,353 --> 00:38:36,148
but, in fact, I've never met him.
476
00:38:37,441 --> 00:38:41,153
I was advised to say so,
477
00:38:41,362 --> 00:38:44,824
since it would be too difficult
without an agency.
478
00:38:48,244 --> 00:38:49,537
I see.
479
00:38:50,663 --> 00:38:52,373
I didn't mean to lie.
480
00:38:52,581 --> 00:38:54,667
It's okay. I've clarified that question.
481
00:38:54,875 --> 00:38:57,670
That means there is no problem.
482
00:39:00,297 --> 00:39:02,007
Here is your food.
483
00:39:04,176 --> 00:39:05,761
It looks delicious.
484
00:39:11,183 --> 00:39:12,476
Go ahead.
485
00:39:25,823 --> 00:39:27,950
Delicious.
486
00:39:28,158 --> 00:39:29,994
Good.
487
00:39:34,790 --> 00:39:40,921
I hope I'm not asking too much of you...
488
00:39:42,131 --> 00:39:45,551
but if you have some free time,
489
00:39:45,759 --> 00:39:48,929
I'd like to talk to you more.
490
00:39:49,138 --> 00:39:51,765
That would be wonderful.
491
00:39:51,974 --> 00:39:57,021
I don't have any adult men
to be frank with.
492
00:39:58,147 --> 00:40:00,482
If I'm good enough, I'd love to.
493
00:40:00,691 --> 00:40:02,902
Really?
494
00:40:03,110 --> 00:40:05,112
I'm very happy about that.
495
00:40:05,321 --> 00:40:07,531
I'll try not to bother you.
496
00:40:08,449 --> 00:40:11,660
Anywhere is fine.
497
00:40:11,869 --> 00:40:13,746
Even just on the telephone would be fine.
498
00:40:14,997 --> 00:40:18,959
I wrote down my cell phone number
on the business card I gave you.
499
00:40:19,168 --> 00:40:21,837
Please call me anytime.
500
00:40:22,963 --> 00:40:26,717
Thank you very much.
Thanks for the meal too.
501
00:40:29,345 --> 00:40:32,348
I've decided.
502
00:40:32,556 --> 00:40:35,809
I don't care about the movie.
503
00:40:36,018 --> 00:40:38,562
I'm interested only in her.
504
00:40:43,150 --> 00:40:46,320
Don't worry about the movie.
I'll handle that.
505
00:40:46,528 --> 00:40:48,238
I'm not worried about that.
506
00:40:49,531 --> 00:40:51,784
But don't be too hasty.
507
00:40:53,035 --> 00:40:56,121
You said you wanted to have
enough time to get to know her.
508
00:40:57,665 --> 00:41:01,752
Why are you so negative about her?
What's wrong with her?
509
00:41:01,961 --> 00:41:06,423
I only think that life isn't so easy.
510
00:41:08,634 --> 00:41:12,763
She's beautiful, classy, and obedient.
511
00:41:12,972 --> 00:41:15,557
And she doesn't have any boyfriends.
512
00:41:15,766 --> 00:41:19,561
And she fell into our trap.
Isn't it too good to be true?
513
00:41:20,771 --> 00:41:24,400
I checked her references,
but none are accessible.
514
00:41:26,443 --> 00:41:29,655
The bar she said she was working at
is also unknown.
515
00:41:30,781 --> 00:41:35,744
We can't reach anybody who knows her.
516
00:41:35,953 --> 00:41:37,871
I wasn't born yesterday.
517
00:41:38,080 --> 00:41:40,374
I won't be fooled this easily.
518
00:41:40,582 --> 00:41:44,378
I trust myself
more than the opinions of others.
519
00:41:44,586 --> 00:41:48,632
If there's any trouble, I will handle it.
520
00:41:50,009 --> 00:41:51,427
Right.
521
00:41:51,635 --> 00:41:56,473
As you said before, I found
my ideal woman from an audition.
522
00:41:57,641 --> 00:41:59,601
I appreciate it, Yoshikawa.
523
00:42:04,815 --> 00:42:06,275
Hey, Aoyama.
524
00:42:07,401 --> 00:42:09,528
Promise me one thing.
525
00:42:09,737 --> 00:42:11,613
Don't call her for a while.
526
00:42:11,822 --> 00:42:15,075
I hope I'm wrong.
527
00:42:15,284 --> 00:42:17,911
It's going to affect your whole life.
528
00:42:18,120 --> 00:42:20,164
You had better not be hasty.
529
00:42:25,502 --> 00:42:27,379
Cool down a bit.
530
00:42:32,801 --> 00:42:35,804
All right. I promise you.
531
00:43:44,998 --> 00:43:46,625
You're not sick, are you?
532
00:43:48,293 --> 00:43:51,421
It's rare for you to take a day off.
533
00:43:51,630 --> 00:43:54,550
This is the first time
since I started working for you.
534
00:43:55,676 --> 00:43:57,469
Oh, well...
535
00:43:57,678 --> 00:44:00,514
It's good to have a break.
536
00:44:00,722 --> 00:44:03,183
You might be a little tired.
537
00:44:03,392 --> 00:44:08,188
Since your wife passed away,
you've raised your son by yourself.
538
00:44:08,397 --> 00:44:11,525
You started your own company,
which is doing quite well.
539
00:44:11,733 --> 00:44:14,278
You've been working too hard.
540
00:44:16,071 --> 00:44:19,575
I wish my husband was like you.
541
00:44:19,783 --> 00:44:21,952
My life would be easier.
542
00:44:26,081 --> 00:44:28,584
You must have a nice girlfriend.
543
00:44:48,687 --> 00:44:51,023
I'm sure you do.
544
00:44:51,231 --> 00:44:56,069
A man can't function
without a woman's help.
545
00:45:38,111 --> 00:45:40,989
I'm done. I'm going home now.
546
00:45:41,198 --> 00:45:42,532
Bye.
547
00:45:43,700 --> 00:45:45,118
Bye.
548
00:46:01,468 --> 00:46:03,220
I'm leaving.
549
00:46:04,388 --> 00:46:06,556
See you.
550
00:46:14,273 --> 00:46:17,067
What? Do you have anything to tell me?
551
00:46:17,276 --> 00:46:20,112
Not really. See you tomorrow.
552
00:46:21,238 --> 00:46:22,781
Bye.
553
00:48:17,312 --> 00:48:18,897
This is Aoyama.
554
00:48:21,358 --> 00:48:22,651
Really? Good.
555
00:48:22,859 --> 00:48:25,737
I thought you wouldn't call me anymore.
556
00:48:27,406 --> 00:48:32,160
You might think I'm desperate
if I tell you this...
557
00:48:33,286 --> 00:48:36,832
but I was longing for your call.
558
00:48:38,583 --> 00:48:40,210
I'm sorry.
559
00:48:41,420 --> 00:48:43,922
So, how are you?
560
00:48:45,549 --> 00:48:47,717
What?
561
00:48:48,844 --> 00:48:51,179
What's so funny?
562
00:48:51,388 --> 00:48:56,768
I didn't think I would see you again,
so I'm pretty excited.
563
00:49:03,567 --> 00:49:05,110
Here's your drink.
564
00:49:24,921 --> 00:49:28,133
I didn't ask you about your family
at the audition.
565
00:49:28,341 --> 00:49:30,135
Are they fine?
566
00:49:30,343 --> 00:49:31,970
Yes. They're fine.
567
00:49:32,179 --> 00:49:34,139
You're from Tokyo, right?
568
00:49:34,347 --> 00:49:38,018
They moved to Chiba last month.
569
00:49:39,144 --> 00:49:42,564
My father loves golfing, and living
in Chiba is more convenient.
570
00:49:42,772 --> 00:49:46,151
- I see.
- We're not that close,
571
00:49:46,359 --> 00:49:49,070
but not that distant either--
quite an average family.
572
00:49:49,279 --> 00:49:52,908
Do you still work at the bar?
573
00:49:53,116 --> 00:49:55,744
- Yes.
- Is that in Ginza?
574
00:49:55,952 --> 00:49:59,873
The Stone Fish on 4th Street.
Isn't it a funny name?
575
00:50:00,081 --> 00:50:03,001
The Stone Fish? Shall I come for a drink?
576
00:50:03,210 --> 00:50:06,922
I would love to have you come over,
but my boss tries to...
577
00:50:07,130 --> 00:50:09,925
interfere with my private life.
She is a good person, though.
578
00:50:10,133 --> 00:50:14,763
If you don't want me to come,
of course I won't.
579
00:50:14,971 --> 00:50:17,516
I just want to know you better.
580
00:50:17,724 --> 00:50:22,562
I won't lie to you. Definitely not.
581
00:50:22,771 --> 00:50:24,147
I promise.
582
00:50:24,356 --> 00:50:25,565
I have to tell you this...
583
00:50:28,527 --> 00:50:31,780
It's about the movie.
584
00:50:31,988 --> 00:50:34,866
Did someone else get the part?
585
00:50:35,075 --> 00:50:38,370
It's not like that. The movie--
586
00:50:42,541 --> 00:50:46,628
Actually, the sponsor
didn't like the story.
587
00:50:46,836 --> 00:50:50,549
It looks like the production
is going to be on hold.
588
00:50:53,218 --> 00:50:55,720
The movie production might...
589
00:50:56,846 --> 00:50:58,557
fall through.
590
00:51:00,350 --> 00:51:02,269
Oh, really?
591
00:51:02,477 --> 00:51:04,646
You might be hurt.
592
00:51:04,854 --> 00:51:09,025
Not me. But you might be.
593
00:51:09,234 --> 00:51:12,487
You read my essay, didn't you?
594
00:51:12,696 --> 00:51:17,367
I never thought about getting
the main role.
595
00:51:17,576 --> 00:51:19,077
It's okay.
596
00:51:19,286 --> 00:51:21,663
The good thing is that I met you.
597
00:51:21,871 --> 00:51:25,417
I felt wonderful...
598
00:51:27,419 --> 00:51:30,255
Seeing myself in the mirror,
599
00:51:30,463 --> 00:51:33,758
picturing myself among beautiful things.
600
00:51:34,884 --> 00:51:39,431
That's incredible.
I trained myself hard to release pain.
601
00:51:42,058 --> 00:51:46,396
That's why I could go through
the difficult lessons.
602
00:51:46,605 --> 00:51:50,859
But, after all, I lost ballet too.
603
00:52:03,413 --> 00:52:05,457
It's hard to overcome that experience...
604
00:52:06,666 --> 00:52:11,796
but someday you'll feel
life is wonderful.
605
00:52:13,632 --> 00:52:17,135
That's life, isn't it?
606
00:52:31,983 --> 00:52:33,943
Thank you.
607
00:52:35,445 --> 00:52:38,615
Living alone is a hassle.
608
00:52:38,823 --> 00:52:42,285
I have nobody to talk to.
609
00:52:43,828 --> 00:52:46,539
There were some guys who approached me,
610
00:52:46,748 --> 00:52:51,419
but you're the first one
who is really warmhearted
611
00:52:51,628 --> 00:52:53,880
and tries to accept
612
00:52:54,089 --> 00:52:59,094
and understand who I really am.
613
00:52:59,302 --> 00:53:03,348
Let's have dinner soon.
614
00:53:03,556 --> 00:53:05,850
When will that be?
615
00:53:07,602 --> 00:53:09,312
Sorry, am I pushing you?
616
00:53:11,314 --> 00:53:13,441
I'll call you.
617
00:53:13,650 --> 00:53:16,361
Yes. I'll look forward to it.
618
00:53:29,666 --> 00:53:31,042
You can stop here.
619
00:53:31,251 --> 00:53:33,253
Please stop the car.
620
00:53:33,461 --> 00:53:35,004
She's getting out.
621
00:53:39,968 --> 00:53:43,054
Thank you very much for today.
622
00:53:43,263 --> 00:53:44,973
See you.
623
00:53:49,644 --> 00:53:52,230
- Good night.
- Good night.
624
00:54:02,031 --> 00:54:04,242
Take me to Okusawa.
625
00:54:27,932 --> 00:54:29,476
Yes.
626
00:54:31,853 --> 00:54:34,522
Can I talk to you for a moment?
627
00:54:34,731 --> 00:54:35,982
What?
628
00:54:42,030 --> 00:54:43,698
The curtain is dirty.
629
00:54:43,907 --> 00:54:45,658
What?
630
00:54:50,205 --> 00:54:54,375
- Well...
- You found a girlfriend.
631
00:54:54,584 --> 00:54:56,544
Right?
632
00:54:56,753 --> 00:54:58,213
Bingo.
633
00:54:58,421 --> 00:55:03,635
You're acting strange lately.
Sometimes you smile to yourself.
634
00:55:09,140 --> 00:55:12,143
She is just 24 years old.
635
00:55:13,436 --> 00:55:15,230
She's closer to my age.
636
00:55:15,438 --> 00:55:17,273
She must be very beautiful.
637
00:55:18,942 --> 00:55:21,069
I'm the same as you. I like pretty girls.
638
00:55:21,277 --> 00:55:23,363
Don't get fooled.
639
00:55:24,489 --> 00:55:26,908
I'm much smarter than you.
640
00:55:28,201 --> 00:55:30,912
Have you proposed to her?
641
00:55:32,080 --> 00:55:33,665
Not yet.
642
00:55:33,873 --> 00:55:35,834
We're going away this weekend.
643
00:55:36,042 --> 00:55:37,794
I'm going to propose to her then.
644
00:55:38,002 --> 00:55:39,462
Good luck!
645
00:55:41,381 --> 00:55:45,134
I'll introduce her to you soon.
646
00:55:47,804 --> 00:55:51,057
If I think she's all right
it will be fine...
647
00:55:52,976 --> 00:55:56,688
because you're in love now,
and love is blind.
648
00:57:00,877 --> 00:57:02,337
Well...
649
00:57:03,630 --> 00:57:06,466
What can we do before dinner?
650
00:57:09,177 --> 00:57:11,930
The chef here is very skilled.
651
00:57:12,138 --> 00:57:15,850
He prepares very good food.
You can look forward to it.
652
00:57:16,059 --> 00:57:20,605
Not only is he a good chef,
he also has a bad mouth.
653
00:57:25,360 --> 00:57:29,614
There is a small museum close by.
654
00:57:29,822 --> 00:57:34,494
If we leave now, we can still make it.
655
00:57:52,929 --> 00:57:55,556
It's about 20 minutes away by car.
656
00:58:01,938 --> 00:58:04,857
After that, we can go to the harbor.
657
00:58:06,067 --> 00:58:10,405
It's a little harbor,
but there is a great coffee shop.
658
00:58:10,613 --> 00:58:15,118
And they serve delicious cheesecake.
659
00:58:15,326 --> 00:58:17,286
The desserts are--
660
00:59:23,019 --> 00:59:24,604
Come to me.
661
00:59:30,943 --> 00:59:32,528
Please.
662
00:59:52,340 --> 00:59:55,218
No. Don't take off your clothes yet.
663
01:00:00,181 --> 01:00:01,974
Please...
664
01:00:04,602 --> 01:00:07,146
look at my body.
665
01:00:44,809 --> 01:00:50,273
I burnt myself when I was little.
666
01:00:54,110 --> 01:00:59,365
I want you to know all about me.
667
01:01:15,631 --> 01:01:19,093
You're very beautiful.
668
01:01:23,806 --> 01:01:27,894
Please love me. Only me.
669
01:01:30,438 --> 01:01:32,273
I will.
670
01:01:34,358 --> 01:01:36,652
Everybody says so.
671
01:01:37,945 --> 01:01:41,949
But I hope you're different
from other guys.
672
01:01:43,701 --> 01:01:47,538
Only me. Okay?
673
01:01:49,498 --> 01:01:51,125
Only me.
674
01:01:52,251 --> 01:01:54,295
Please love me. Only me.
675
01:03:56,167 --> 01:03:58,627
- Yes.
- Is this Mr. Aoyama?
676
01:03:58,836 --> 01:04:01,088
This is the front desk.
677
01:04:01,297 --> 01:04:02,673
Yes.
678
01:04:02,882 --> 01:04:06,260
I'm terribly sorry. You must be in bed.
679
01:04:06,469 --> 01:04:10,681
We called a few times,
but no one answered.
680
01:04:11,932 --> 01:04:14,352
Since your partner left,
681
01:04:14,560 --> 01:04:17,772
we wanted to know if you're staying.
682
01:04:17,980 --> 01:04:20,358
I'm sorry to call you so late.
683
01:04:23,194 --> 01:04:24,820
Left?
684
01:04:34,205 --> 01:04:36,874
What do you mean she disappeared?
685
01:04:38,459 --> 01:04:40,878
She doesn't answer the phone.
686
01:04:41,087 --> 01:04:43,839
There is no way to contact her.
687
01:04:45,466 --> 01:04:47,468
When I send her home by taxi,
688
01:04:47,676 --> 01:04:51,472
she usually gets out on a nearby street,
not in front of her place.
689
01:04:58,187 --> 01:04:59,647
What happened at the hotel?
690
01:04:59,855 --> 01:05:01,315
I just told you everything.
691
01:05:01,524 --> 01:05:04,235
People don't just disappear like that.
692
01:05:09,156 --> 01:05:12,243
We might have misunderstood each other.
693
01:05:13,369 --> 01:05:16,872
I just want to talk to her face-to-face.
694
01:05:18,374 --> 01:05:23,421
Yoshikawa, can you find out her address?
695
01:05:25,047 --> 01:05:29,677
Listen to me. All we got is her résumé.
696
01:05:29,885 --> 01:05:31,971
It's impossible.
697
01:05:33,722 --> 01:05:34,974
Aoyama...
698
01:05:35,182 --> 01:05:38,686
Why don't you forget about her?
699
01:05:38,894 --> 01:05:41,188
I can't do that.
700
01:05:41,397 --> 01:05:45,025
I know I can't convince you, but...
701
01:05:45,234 --> 01:05:48,946
Anyway, I think
you should forget about her.
702
01:06:01,375 --> 01:06:02,960
You're saying...
703
01:06:03,752 --> 01:06:05,713
that I got too crazy...
704
01:06:07,923 --> 01:06:10,509
about a young girl.
705
01:06:12,219 --> 01:06:14,096
Are you saying"-
706
01:06:15,723 --> 01:06:17,725
I'm a pathetic, lonely, middle-aged man?
707
01:06:19,768 --> 01:06:20,978
Yes, you are.
708
01:06:25,024 --> 01:06:27,485
What's the matter with you?
709
01:06:27,693 --> 01:06:30,488
Didn't you say,
"I wasn't born yesterday"?
710
01:06:30,696 --> 01:06:35,284
Whatever problems come up,
you can fix them, right?
711
01:06:41,499 --> 01:06:43,042
What?
712
01:06:44,960 --> 01:06:46,337
It's okay.
713
01:06:46,545 --> 01:06:47,922
What's okay?
714
01:06:48,130 --> 01:06:50,382
It's okay now.
715
01:06:51,509 --> 01:06:55,513
I won't ask for your help anymore.
I'll look for her by myself.
716
01:07:06,607 --> 01:07:09,235
- I'll find her by myself!
- Aoyama!
717
01:07:40,182 --> 01:07:45,646
Shimada Ballet Studio
718
01:08:20,389 --> 01:08:21,890
Excuse me.
719
01:08:24,018 --> 01:08:25,311
Excuse me.
720
01:10:21,802 --> 01:10:23,137
Excuse me.
721
01:10:28,767 --> 01:10:30,436
Are you...
722
01:10:31,687 --> 01:10:34,064
Mr. Shimada?
723
01:10:36,442 --> 01:10:38,694
I am...
724
01:10:38,902 --> 01:10:41,280
the one who called you this afternoon.
725
01:10:48,036 --> 01:10:49,913
Hello?
726
01:10:50,122 --> 01:10:54,001
- Regarding Miss Asami Yamazaki.
- Go home.
727
01:10:59,381 --> 01:11:01,049
Well...
728
01:11:02,176 --> 01:11:04,678
Let me be frank with you.
729
01:11:04,887 --> 01:11:08,307
Did you have any problems...
730
01:11:09,600 --> 01:11:12,019
with Asami before?
731
01:11:12,227 --> 01:11:16,982
I just want to know how to contact her.
732
01:11:18,400 --> 01:11:22,279
Do you know her whereabouts?
733
01:11:40,214 --> 01:11:41,673
So...
734
01:11:42,800 --> 01:11:44,510
did you see her?
735
01:11:46,845 --> 01:11:48,263
Yes.
736
01:11:54,770 --> 01:11:57,648
Did you hear her voice?
737
01:11:59,733 --> 01:12:02,820
What do you mean by that?
738
01:12:09,368 --> 01:12:12,287
Did you touch her body?
739
01:12:14,289 --> 01:12:17,084
Did you hold her in your arms?
740
01:12:18,752 --> 01:12:20,420
How was that?
741
01:12:21,547 --> 01:12:23,465
Was it good?
742
01:12:28,679 --> 01:12:31,640
Did you smell her?
743
01:13:03,171 --> 01:13:04,882
Asami.
744
01:13:28,947 --> 01:13:30,657
Go home.
745
01:13:44,922 --> 01:13:47,007
4th Street. The Stone Fish.
746
01:14:12,866 --> 01:14:15,994
The Stone Fish
747
01:14:25,170 --> 01:14:26,797
The Stone Fish
748
01:14:44,356 --> 01:14:47,317
The Stone Fish
749
01:14:53,115 --> 01:14:54,992
No one is there.
750
01:15:01,456 --> 01:15:04,084
Is it closed today?
751
01:15:04,292 --> 01:15:07,170
That bar has been closed
for more than a year.
752
01:15:08,880 --> 01:15:10,507
What?
753
01:15:14,928 --> 01:15:18,348
The owner was murdered.
That was a huge mess.
754
01:15:19,683 --> 01:15:24,104
Do you know an Asami
who used to work here?
755
01:15:24,312 --> 01:15:25,605
Asami?
756
01:15:25,814 --> 01:15:27,649
I don't recall.
757
01:15:27,858 --> 01:15:32,195
Normally the owner worked here alone.
758
01:15:32,404 --> 01:15:37,284
Asami was supposed to work here
three times a week.
759
01:15:37,492 --> 01:15:40,579
I don't think so.
760
01:15:40,787 --> 01:15:44,791
Excuse me. Why was the owner killed?
761
01:15:48,670 --> 01:15:51,131
I'm not sure, but...
762
01:15:51,339 --> 01:15:54,092
people say it was about
some sort of man problem.
763
01:15:54,301 --> 01:15:57,554
She was having an affair
with a music industry guy.
764
01:15:57,763 --> 01:16:00,432
She used drugs too.
765
01:16:03,101 --> 01:16:05,062
Did she get murdered here?
766
01:16:05,270 --> 01:16:08,940
The body was chopped up completely.
767
01:16:09,149 --> 01:16:14,488
It's a 28-year-old building.
The whole building is tilted.
768
01:16:14,696 --> 01:16:17,741
We saw her blood flowing
through the gap under the door.
769
01:16:18,950 --> 01:16:22,162
The other mystery was...
770
01:16:24,122 --> 01:16:29,503
The police collected all the body parts
and tried to put it together.
771
01:16:29,711 --> 01:16:34,049
They found three extra fingers
and an extra ear...
772
01:16:34,257 --> 01:16:36,885
and an extra tongue as well.
773
01:16:44,810 --> 01:16:47,187
Isn't it a terrible world?
774
01:17:14,422 --> 01:17:17,217
Mealtime, Gang.
775
01:17:24,307 --> 01:17:25,684
Bye.
776
01:18:19,863 --> 01:18:22,824
Hi, this is Shigehiko.
777
01:18:23,033 --> 01:18:26,995
I'm going to stay at
my friend's house tonight.
778
01:18:27,204 --> 01:18:30,540
It's none of my business,
but eat properly.
779
01:18:30,749 --> 01:18:33,793
There's some yogurt.
You can eat it if you want.
780
01:18:34,920 --> 01:18:38,965
And Gang was hiding underneath the house,
781
01:18:39,174 --> 01:18:40,967
so please feed him when he comes out.
782
01:18:41,176 --> 01:18:42,552
Talk to you later.
783
01:20:15,812 --> 01:20:17,314
I'm sorry.
784
01:20:18,440 --> 01:20:20,692
So, how are you?
785
01:20:23,611 --> 01:20:26,990
I didn't think I would see you again,
786
01:20:27,198 --> 01:20:29,367
so I'm pretty excited.
787
01:20:32,704 --> 01:20:36,374
I didn't ask you about your family.
788
01:20:36,583 --> 01:20:38,960
Are they fine?
789
01:20:50,013 --> 01:20:53,975
When I was little,
my parents got a divorce.
790
01:20:55,101 --> 01:20:59,147
I was sent to my uncle's house.
791
01:21:01,232 --> 01:21:03,568
That was a terrible place.
792
01:21:07,113 --> 01:21:10,909
I only remember being abused.
793
01:21:12,619 --> 01:21:15,914
My uncle's wife was that kind of woman.
794
01:21:18,166 --> 01:21:22,045
I used to have many scars.
795
01:21:27,509 --> 01:21:32,180
If it's too painful,
you don't have to talk about that.
796
01:21:32,389 --> 01:21:37,394
No, I want you to know
everything about me.
797
01:21:40,063 --> 01:21:45,235
I was forced into cold baths
in winter, and I got pneumonia.
798
01:21:48,196 --> 01:21:53,535
She pushed me down the stairs,
and I broke my shoulder bones.
799
01:21:56,538 --> 01:21:58,915
The doctor got worried about me.
800
01:22:00,041 --> 01:22:04,504
He sent me back to my mother's house.
801
01:22:08,550 --> 01:22:10,427
How old were you?
802
01:22:11,678 --> 01:22:14,180
I was seven years old.
803
01:22:17,767 --> 01:22:19,310
I see.
804
01:22:26,568 --> 01:22:30,113
My mother got remarried.
805
01:22:33,074 --> 01:22:35,535
I didn't get any more scars...
806
01:22:39,038 --> 01:22:41,166
but my stepfather...
807
01:22:42,292 --> 01:22:45,462
hated me so much.
808
01:22:47,505 --> 01:22:51,718
He had bad legs.
809
01:22:51,926 --> 01:22:54,387
He used to stay home all the time.
810
01:22:57,098 --> 01:23:00,977
I did nothing...
811
01:23:02,103 --> 01:23:04,022
in a dark room every day...
812
01:23:05,148 --> 01:23:09,819
until my mother came home.
813
01:23:11,779 --> 01:23:13,490
I'm sorry.
814
01:23:15,200 --> 01:23:19,287
It's not an easy story, is it?
815
01:23:21,956 --> 01:23:24,209
If you dislike me...
816
01:23:25,460 --> 01:23:28,588
please say so.
817
01:23:28,796 --> 01:23:30,465
Strange.
818
01:23:31,799 --> 01:23:36,638
I never imagined
you'd had such a painful past.
819
01:23:37,764 --> 01:23:40,433
Because ballet helped me get through.
820
01:23:40,642 --> 01:23:42,852
You had talent.
821
01:23:43,061 --> 01:23:47,607
I'm not sure,
but only when I danced it...
822
01:23:47,815 --> 01:23:52,111
purified the dark side of me.
823
01:23:53,238 --> 01:23:59,827
That might be the reason
why I didn't kill myself.
824
01:24:08,545 --> 01:24:11,673
I think you're wonderful.
825
01:24:14,342 --> 01:24:18,555
I've been looking for someone like you.
826
01:24:20,848 --> 01:24:22,559
Darling.
827
01:24:30,358 --> 01:24:32,068
Ryoko.
828
01:24:34,320 --> 01:24:37,198
This is a good opportunity
to introduce you.
829
01:24:37,407 --> 01:24:39,576
This is Asami Yamazaki.
830
01:24:50,086 --> 01:24:53,923
She isn't good for you. No!
831
01:24:56,259 --> 01:24:58,094
She is a very fine woman.
832
01:24:58,303 --> 01:24:59,804
No...
833
01:25:00,930 --> 01:25:02,599
No!
834
01:25:04,100 --> 01:25:05,685
Darling.
835
01:25:08,146 --> 01:25:11,065
I want you right now.
836
01:25:38,259 --> 01:25:39,969
Asami.
837
01:25:54,942 --> 01:25:57,737
It was just a mistake, right?
838
01:25:57,945 --> 01:26:00,114
You made love to me.
839
01:26:01,240 --> 01:26:03,618
Only once.
840
01:26:03,826 --> 01:26:06,996
I expected something from you.
841
01:26:08,790 --> 01:26:10,583
Was I stupid?
842
01:26:10,792 --> 01:26:12,710
Sorry.
843
01:26:15,129 --> 01:26:16,964
Forgive me.
844
01:26:17,173 --> 01:26:21,511
I'll do anything to give you pleasure.
845
01:26:22,845 --> 01:26:26,516
I like doing this.
846
01:26:26,724 --> 01:26:29,727
What are you doing? Stop it.
847
01:26:36,275 --> 01:26:39,278
Look, you've got a hard-on.
848
01:26:39,487 --> 01:26:41,030
Stop it!
849
01:28:00,943 --> 01:28:03,780
Meal...
850
01:28:04,530 --> 01:28:05,865
Meal...
851
01:28:44,779 --> 01:28:47,615
Three extra fingers, an extra ear...
852
01:28:47,824 --> 01:28:51,661
and an extra tongue as well.
853
01:29:07,426 --> 01:29:09,303
Yummy!
854
01:29:22,817 --> 01:29:25,611
You'll love only me, right?
855
01:29:25,820 --> 01:29:27,280
Only me.
856
01:29:51,095 --> 01:29:53,055
Asami.
857
01:29:56,309 --> 01:29:58,227
Asami.
858
01:29:59,353 --> 01:30:00,688
Dance for me.
859
01:30:04,567 --> 01:30:05,985
Dance.
860
01:30:06,277 --> 01:30:08,112
Dance.
861
01:30:08,321 --> 01:30:10,406
Dance, you bitch!
862
01:30:11,532 --> 01:30:15,036
Dance for me, or...
863
01:30:17,038 --> 01:30:19,248
I'll torture you as usual.
864
01:30:21,751 --> 01:30:26,881
Dance. Please dance for me.
865
01:30:27,089 --> 01:30:28,591
Dance!
866
01:30:29,717 --> 01:30:31,218
Dance!
867
01:30:46,025 --> 01:30:47,568
Asami.
868
01:30:48,861 --> 01:30:50,863
Good girl.
869
01:31:05,127 --> 01:31:06,337
Asami!
870
01:31:44,875 --> 01:31:46,585
This wire...
871
01:31:46,794 --> 01:31:50,464
can cut flesh and bones easily.
872
01:32:10,067 --> 01:32:13,112
You're wonderful.
873
01:32:15,948 --> 01:32:19,493
I never felt unhappy...
874
01:32:20,619 --> 01:32:25,541
because I have been unhappy all the time.
875
01:32:28,669 --> 01:32:29,378
Asami.
876
01:32:29,587 --> 01:32:32,339
Please stop! No!
877
01:32:33,466 --> 01:32:37,762
A man can't function...
878
01:32:38,888 --> 01:32:41,140
without a woman's help.
879
01:32:41,348 --> 01:32:42,975
Aoyama.
880
01:32:44,101 --> 01:32:45,519
Conduct an audition.
881
01:32:54,111 --> 01:32:56,197
My son told me that...
882
01:32:56,405 --> 01:33:00,743
I looked dispirited,
so I should get remarried.
883
01:33:00,951 --> 01:33:03,746
That's why I decided.
884
01:33:58,092 --> 01:33:59,927
Asami.
885
01:34:14,400 --> 01:34:16,443
Asami...
886
01:34:22,158 --> 01:34:23,534
You...
887
01:34:44,763 --> 01:34:46,807
You can't move anymore.
888
01:34:47,933 --> 01:34:51,812
You'll be paralyzed,
but your nerves will still have feeling.
889
01:34:56,942 --> 01:35:02,031
That way your skin gets sensitive
and you can enjoy the pain.
890
01:36:37,543 --> 01:36:40,379
You guys auditioned many girls...
891
01:36:41,505 --> 01:36:43,424
and you didn't pick me...
892
01:36:44,550 --> 01:36:47,344
but you called me afterward.
893
01:36:47,553 --> 01:36:49,847
You just wanted to have sex with me.
894
01:36:51,056 --> 01:36:52,850
All guys are the same.
895
01:37:54,161 --> 01:37:56,330
Deeper, deeper...
896
01:38:01,460 --> 01:38:03,754
Deeper, deeper...
897
01:38:05,422 --> 01:38:06,882
Painful?
898
01:38:09,593 --> 01:38:12,137
Words create lies.
899
01:38:12,346 --> 01:38:14,681
Pain can be trusted.
900
01:38:17,309 --> 01:38:18,852
Right?
901
01:38:22,231 --> 01:38:24,525
You can feel pain.
902
01:38:24,733 --> 01:38:27,653
You can study the human body as well.
903
01:38:28,779 --> 01:38:30,656
Deeper, deeper...
904
01:38:33,575 --> 01:38:36,245
That's the most painful spot
around the belly.
905
01:38:39,665 --> 01:38:41,375
How about...
906
01:38:41,583 --> 01:38:42,751
here too?
907
01:38:44,670 --> 01:38:46,046
Here as well.
908
01:38:47,840 --> 01:38:49,049
Right?
909
01:38:50,175 --> 01:38:52,052
Deeper, deeper...
910
01:39:41,018 --> 01:39:43,604
Deeper, deeper...
911
01:40:11,924 --> 01:40:13,967
Deeper, deeper...
912
01:40:19,932 --> 01:40:21,391
See?
913
01:40:21,600 --> 01:40:24,186
Underneath the eyes is also very painful.
914
01:40:29,942 --> 01:40:32,945
You only realize who you are
915
01:40:33,153 --> 01:40:35,531
by going through pain and suffering.
916
01:40:36,657 --> 01:40:38,742
Only when you feel pain
917
01:40:38,951 --> 01:40:41,662
can you know the shape of your heart.
918
01:40:49,461 --> 01:40:53,590
Your son's name is Shigehiko, right?
919
01:40:57,135 --> 01:41:02,558
Your son has to feel pain.
Then you'll understand more.
920
01:41:04,059 --> 01:41:05,519
Stop that.
921
01:41:07,312 --> 01:41:10,607
Stay away from my son.
922
01:41:11,817 --> 01:41:14,903
You love your son too?
923
01:41:16,113 --> 01:41:19,199
You are a liar. You only love me, right?
924
01:41:20,951 --> 01:41:24,204
I've got only you.
925
01:41:24,413 --> 01:41:27,207
But you have many others.
926
01:41:30,919 --> 01:41:34,172
I don't want to be just one of those.
927
01:41:38,093 --> 01:41:40,429
Even if I give you everything I have,
928
01:41:40,637 --> 01:41:44,057
you won't be mine completely.
929
01:41:45,851 --> 01:41:47,728
Everybody is the same.
930
01:41:49,521 --> 01:41:51,064
Everybody.
931
01:41:52,357 --> 01:41:54,026
Everybody.
932
01:42:07,831 --> 01:42:11,376
You can't escape without your feet.
933
01:42:19,176 --> 01:42:24,431
This wire can cut flesh
and bones so easily.
934
01:42:28,477 --> 01:42:30,062
Stop.
935
01:42:30,896 --> 01:42:32,564
Stop it!
936
01:44:08,410 --> 01:44:10,412
Right foot, please.
937
01:44:26,762 --> 01:44:28,388
I'm home.
938
01:44:28,597 --> 01:44:30,724
Dad, are you still awake?
939
01:44:40,233 --> 01:44:43,945
My friend got sick all of sudden.
940
01:44:44,154 --> 01:44:46,573
Then we called an ambulance.
941
01:44:57,542 --> 01:44:59,169
Are you sleeping?
942
01:45:11,389 --> 01:45:13,600
What happened, Dad?
943
01:46:39,144 --> 01:46:41,313
What's going on?
944
01:46:52,949 --> 01:46:55,160
What's wrong?
945
01:46:55,368 --> 01:46:57,412
Are you okay?
946
01:46:59,164 --> 01:47:01,958
Yes. Yes.
947
01:47:13,595 --> 01:47:15,221
Well...
948
01:47:17,265 --> 01:47:18,892
l...
949
01:47:20,352 --> 01:47:22,979
I will respond to your proposal.
950
01:47:25,190 --> 01:47:26,566
What?
951
01:47:29,945 --> 01:47:34,074
Your proposal...
952
01:47:35,200 --> 01:47:36,952
I accept.
953
01:47:42,374 --> 01:47:44,000
Proposal?
954
01:47:52,550 --> 01:47:55,261
It's like a dream.
955
01:47:57,847 --> 01:48:00,558
I'm so happy.
956
01:48:05,313 --> 01:48:07,941
Among the girls
who auditioned for the role...
957
01:48:09,776 --> 01:48:12,112
I am...
958
01:48:14,781 --> 01:48:16,950
the luckiest one.
959
01:48:19,035 --> 01:48:22,872
Because I became the real heroine...
960
01:48:23,999 --> 01:48:26,793
not in the movie.
961
01:48:53,361 --> 01:48:54,863
Deeper, deeper...
962
01:48:56,031 --> 01:48:58,575
What happened, Dad?
963
01:49:04,039 --> 01:49:05,540
Who the hell are you?
964
01:49:11,171 --> 01:49:12,589
What do you want?
965
01:49:23,016 --> 01:49:24,225
What?
966
01:50:19,531 --> 01:50:21,074
Dad!
967
01:50:22,659 --> 01:50:24,536
Are you all right, Dad?
968
01:50:25,662 --> 01:50:27,247
Dad!
969
01:50:29,124 --> 01:50:31,334
Call the police...
970
01:50:41,177 --> 01:50:42,512
Is this the police?
971
01:50:42,720 --> 01:50:45,515
This is the Aoyama residence in Okusawa.
972
01:50:45,723 --> 01:50:47,976
Please send an ambulance right now.
973
01:50:49,352 --> 01:50:51,688
My father has been seriously injured.
974
01:50:51,896 --> 01:50:54,440
And a woman too.
975
01:50:56,067 --> 01:50:58,027
I don't know the details.
976
01:50:58,236 --> 01:51:02,031
His left leg has been chopped off
and is bleeding badly.
977
01:51:02,240 --> 01:51:04,659
Yes. Yes.
978
01:51:04,868 --> 01:51:08,997
The address is Setagaya-ku,
Okusawa, 6-20-4.
979
01:51:10,832 --> 01:51:13,459
I thought you were a busy man.
980
01:51:15,253 --> 01:51:17,922
I don't know what you do very well.
981
01:51:19,424 --> 01:51:24,470
You may think I am desperate.
982
01:51:26,431 --> 01:51:29,851
I was longing for your call.
983
01:51:44,908 --> 01:51:49,746
I didn't think I would see you again.
984
01:51:49,954 --> 01:51:53,666
Sorry, I'm pretty excited.
985
01:51:55,585 --> 01:51:59,631
Living alone was a hassle.
986
01:52:00,798 --> 01:52:05,178
I have nobody to talk to.
987
01:52:07,096 --> 01:52:09,599
You are the first one...
988
01:52:10,725 --> 01:52:12,810
who is really warmhearted...
989
01:52:13,937 --> 01:52:16,898
and tries to accept me
990
01:52:17,106 --> 01:52:21,819
and tries to understand who I really am.
991
01:52:26,824 --> 01:52:29,494
It's hard to overcome that experience,
992
01:52:29,702 --> 01:52:34,916
but someday you'll feel
that life is wonderful.
993
01:52:36,042 --> 01:52:39,545
That's life, isn't it?
994
01:52:57,230 --> 01:53:00,775
Ryo lshibashi
995
01:53:00,984 --> 01:53:04,654
Eihi Shiina
996
01:53:04,862 --> 01:53:07,991
Miyuki Matshuda Toshie Negishi
997
01:53:08,199 --> 01:53:10,451
Tetsu Sawaki Ken Mitsuishi
998
01:53:36,269 --> 01:53:40,273
Shigeru Saiki Ren Osugi
999
01:53:47,613 --> 01:53:49,824
Executive Producer Toyoyuki Yokohama
1000
01:53:50,033 --> 01:53:51,492
Planner Junichi Shindo
1001
01:53:51,701 --> 01:53:53,995
Produced by Satoshi Fukushima
and Akemi Suyama
1002
01:53:54,203 --> 01:53:56,539
Original Story by Ryu Murakami
1003
01:53:56,748 --> 01:53:59,375
Screenplay by Daisuke Tengan
1004
01:53:59,584 --> 01:54:02,879
Directed by Takashi Miike
1005
01:54:03,087 --> 01:54:05,757
Cinematography by Hideo Yamamoto
1006
01:54:05,965 --> 01:54:08,843
Sound Effects by Kenji Sibazaki
1007
01:54:09,052 --> 01:54:11,888
Music by Koji Endo
1008
01:54:12,096 --> 01:54:14,932
Special Makeup Effects by Yuichi Matsui
68369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.