All language subtitles for English - 23.976 fps, 1h55m35sEnglish - 23.976 fps, 1h55m35s au

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,929 --> 00:00:12,889 Produced by Omega Project, Inc. 2 00:00:13,097 --> 00:00:16,059 Creators Company Connection AFDF KOREA 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,353 Body Sonic, Inc. 4 00:00:32,283 --> 00:00:38,790 Dear Mom, Get well soon. 5 00:00:45,797 --> 00:00:48,883 - Tell the head nurse to stand by. - Yes. 6 00:00:56,474 --> 00:00:57,642 Ryoko. 7 00:00:58,309 --> 00:00:59,644 Ryoko. 8 00:01:01,312 --> 00:01:02,772 Ryoko. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,732 Ryoko. 10 00:01:10,530 --> 00:01:12,532 Hello. 11 00:01:35,346 --> 00:01:37,056 I'm so sorry. 12 00:01:41,144 --> 00:01:43,229 5:28 p.m. 13 00:02:28,775 --> 00:02:33,696 I brought this for Mom. 14 00:03:23,079 --> 00:03:27,125 Seven years later 15 00:03:32,046 --> 00:03:33,256 Hey! 16 00:03:33,464 --> 00:03:36,134 Let's go home. The waves are too high. 17 00:03:41,639 --> 00:03:43,224 Dad! 18 00:03:43,433 --> 00:03:45,393 No luck again? 19 00:03:45,601 --> 00:03:46,978 You don't understand. 20 00:03:47,186 --> 00:03:50,314 I'm only after the big ones. 21 00:03:51,983 --> 00:03:56,487 I prefer real-life girls to imaginary big fish. 22 00:03:56,696 --> 00:03:58,114 Well-- 23 00:03:58,322 --> 00:04:01,451 When you grow up you'll understand. 24 00:04:01,659 --> 00:04:03,411 It's called being romantic. 25 00:04:08,541 --> 00:04:10,376 Hello? 26 00:04:10,585 --> 00:04:13,337 Yes. The proposal is ready. 27 00:04:13,546 --> 00:04:15,590 I'll bring it tomorrow. 28 00:04:15,798 --> 00:04:17,091 Yes. 29 00:04:17,300 --> 00:04:18,551 Hello? 30 00:04:20,803 --> 00:04:22,972 I gotta go. See you tomorrow. 31 00:04:41,157 --> 00:04:42,950 This is too big for us. 32 00:04:43,159 --> 00:04:44,994 We'll share it with Rie. 33 00:04:53,127 --> 00:04:57,840 You haven't brought friends home lately. Is everything okay? 34 00:04:58,049 --> 00:05:01,761 Did you know all black sea bream are born male? 35 00:05:01,969 --> 00:05:03,387 What? 36 00:05:03,596 --> 00:05:07,350 When they reach 15cm long, they become hermaphrodites. 37 00:05:07,558 --> 00:05:10,770 Then some become female. 38 00:05:10,978 --> 00:05:12,146 I see. 39 00:05:13,981 --> 00:05:15,775 What about this one? 40 00:05:17,276 --> 00:05:20,363 Didn't you see the ovaries when we cut it? 41 00:05:21,489 --> 00:05:23,908 That's right. 42 00:05:24,116 --> 00:05:28,412 I don't know much about ovaries. 43 00:05:29,580 --> 00:05:33,626 Have you been feeling down or something recently? 44 00:05:35,044 --> 00:05:36,254 Why? 45 00:05:36,462 --> 00:05:39,173 You look dispirited. 46 00:05:44,428 --> 00:05:46,013 Gang. 47 00:05:57,900 --> 00:05:59,360 Hey, Dad... 48 00:06:00,486 --> 00:06:02,989 why don't you get remarried? 49 00:06:05,408 --> 00:06:08,035 Why do you say that? 50 00:06:08,244 --> 00:06:11,330 I just think you should. 51 00:06:32,560 --> 00:06:34,103 Thanks for dinner. 52 00:06:45,740 --> 00:06:47,617 It's your turn to wash the dishes. 53 00:07:22,610 --> 00:07:24,236 Well... 54 00:07:24,445 --> 00:07:28,032 It's like a ceremony for worshippers. 55 00:07:28,240 --> 00:07:31,827 They're pretty much the same... lonely people. 56 00:07:32,954 --> 00:07:36,499 Happy people wouldn't go to that kind of concert. 57 00:07:36,707 --> 00:07:39,835 All Japanese are lonely. 58 00:07:43,798 --> 00:07:45,424 AFB you? 59 00:07:48,260 --> 00:07:49,929 You too? 60 00:07:54,850 --> 00:07:56,102 Boss. 61 00:07:56,310 --> 00:08:00,356 Ueno wants to change tomorrow's meeting from 1:00 to 3:30. 62 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 Okay. 63 00:08:01,816 --> 00:08:04,068 It doesn't matter to me. I'll be here. 64 00:08:04,276 --> 00:08:08,114 I'll drop in at Starts, then meet Yoshikawa tonight. 65 00:08:08,322 --> 00:08:09,949 I won't be back at the office. 66 00:08:10,157 --> 00:08:13,577 If there are any changes, I'll call you on your cell phone, then. 67 00:08:13,786 --> 00:08:14,954 Okay. 68 00:08:24,797 --> 00:08:27,133 - Excuse me. - What? 69 00:08:28,801 --> 00:08:32,638 I'm going to get married soon. 70 00:08:35,766 --> 00:08:37,893 Really? 71 00:08:38,102 --> 00:08:39,937 Congratulations. 72 00:08:41,731 --> 00:08:43,274 To whom? 73 00:08:44,442 --> 00:08:47,028 Someone you don't know. 74 00:08:50,823 --> 00:08:53,117 Anyway, congratulations. 75 00:09:13,345 --> 00:09:14,889 You're a busy man! 76 00:09:15,097 --> 00:09:20,603 It's been all right, but the profit margins are shrinking. 77 00:09:21,812 --> 00:09:24,106 - How about you? - Well... 78 00:09:24,315 --> 00:09:25,983 Didn't you know? 79 00:09:27,109 --> 00:09:29,612 The movie industry is recession-proof. 80 00:09:29,820 --> 00:09:31,363 - Really? ' rm lying, 81 00:09:34,408 --> 00:09:38,871 It's a survival game, or a test of endurance. 82 00:09:39,080 --> 00:09:40,456 What's your outlook? 83 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Seems like there is a bright future ahead. 84 00:09:43,334 --> 00:09:46,212 But I don't know how long we should wait. 85 00:09:47,713 --> 00:09:49,548 Yoshikawa... 86 00:09:49,757 --> 00:09:52,718 didn't you say the same thing a year ago? 87 00:09:52,927 --> 00:09:54,303 Did I? 88 00:10:01,102 --> 00:10:02,728 Awful girls. 89 00:10:03,854 --> 00:10:06,023 No class and stuck up. 90 00:10:06,232 --> 00:10:08,400 Stupid as well. 91 00:10:08,609 --> 00:10:11,195 Where are all the attractive girls? 92 00:10:15,366 --> 00:10:18,119 Japan is finished. Give me another one. 93 00:10:19,662 --> 00:10:20,996 Well... 94 00:10:23,040 --> 00:10:26,252 I'm thinking about getting remarried. 95 00:10:28,170 --> 00:10:30,798 What made you decide to do that? 96 00:10:31,006 --> 00:10:34,385 - To whom? - I haven't got a girl yet. 97 00:10:35,511 --> 00:10:37,304 My son told me... 98 00:10:37,513 --> 00:10:41,058 that I looked dispirited and I should get remarried. 99 00:10:41,267 --> 00:10:43,853 That's the story. 100 00:10:44,061 --> 00:10:46,480 Look dispirited, huh? 101 00:10:49,233 --> 00:10:52,528 So, how are you going to look for one? An arranged marriage? 102 00:10:54,280 --> 00:10:57,449 No, that's not my style. 103 00:10:59,577 --> 00:11:04,081 I wish there was a very nice woman hiding somewhere. 104 00:11:08,419 --> 00:11:12,965 What kind of girl are you looking for? Preferably young? 105 00:11:14,133 --> 00:11:18,387 Not too young. 106 00:11:18,596 --> 00:11:21,223 Possibly she has a job 107 00:11:21,432 --> 00:11:24,185 and has some skills. 108 00:11:24,393 --> 00:11:26,020 Skills? 109 00:11:26,228 --> 00:11:29,732 For example, playing the piano, singing, 110 00:11:29,940 --> 00:11:32,526 or Japanese dance. 111 00:11:32,735 --> 00:11:36,488 Your wife Ryoko was like that. 112 00:11:41,452 --> 00:11:45,956 I believe that confidence comes only from having decent skills. 113 00:11:46,165 --> 00:11:48,667 Lack of confidence makes you dependent on someone, 114 00:11:48,876 --> 00:11:51,295 and that brings unhappiness. 115 00:11:52,755 --> 00:11:55,090 Pianist, huh? 116 00:11:55,299 --> 00:11:57,384 It'll cost you a lot. 117 00:11:57,593 --> 00:12:01,430 She doesn't have to be a successful professional. 118 00:12:02,765 --> 00:12:05,643 I don't want to fail at marriage at my age. 119 00:12:05,851 --> 00:12:10,189 I'd like to have enough time to get to know her. 120 00:12:10,397 --> 00:12:12,983 I want to meet as many girls as possible 121 00:12:13,192 --> 00:12:15,736 and choose my ideal one. 122 00:12:18,781 --> 00:12:20,532 What are you laughing at? 123 00:12:22,743 --> 00:12:25,955 Am I expecting too much? 124 00:12:26,163 --> 00:12:27,456 I probably am. 125 00:12:27,665 --> 00:12:30,167 No. Just leave it to me. 126 00:12:30,376 --> 00:12:32,253 I have a good idea. 127 00:12:34,588 --> 00:12:36,715 Conduct an audition. 128 00:12:39,551 --> 00:12:40,678 "Looking for Love" 129 00:12:40,886 --> 00:12:42,429 It'll be a romantic story. 130 00:12:42,638 --> 00:12:45,182 Remember the documentary we made before? 131 00:12:45,391 --> 00:12:50,145 It was about a former dancer, a patron, and an autistic boy. 132 00:12:51,313 --> 00:12:54,900 The one where we teamed up with the German TV station? 133 00:12:55,109 --> 00:12:56,986 It's based on the story. 134 00:12:57,194 --> 00:12:58,570 Any problems? 135 00:12:59,530 --> 00:13:01,657 Well...but... 136 00:13:01,865 --> 00:13:02,992 Well... 137 00:13:03,200 --> 00:13:05,869 Are we really going to hold an audition? 138 00:13:06,078 --> 00:13:08,163 Trust me. 139 00:13:08,372 --> 00:13:11,834 Have I ever disappointed you? 140 00:13:12,042 --> 00:13:13,127 But... 141 00:13:13,335 --> 00:13:16,714 The heroine is supposed to be in her early 20s to early 30s. 142 00:13:16,922 --> 00:13:20,009 One of the requirements is that she is skillful at something. 143 00:13:20,217 --> 00:13:21,343 Any objections? 144 00:13:21,552 --> 00:13:25,222 But don't you think that would be fraudulent? 145 00:13:25,431 --> 00:13:28,600 This audition is not only for finding you a wife. 146 00:13:28,809 --> 00:13:30,853 It's part of making a movie. 147 00:13:31,061 --> 00:13:33,147 If we can find funding, we can make the movie. 148 00:13:34,148 --> 00:13:36,483 The story isn't bad. 149 00:13:36,692 --> 00:13:38,527 Well... 150 00:13:40,738 --> 00:13:44,366 Am I going to marry the lead girl of this movie? 151 00:13:44,575 --> 00:13:45,701 No. 152 00:13:45,909 --> 00:13:49,038 Any girl who could get the lead wouldn't marry you. 153 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 They aren't the marrying type. 154 00:13:51,915 --> 00:13:55,127 Really good ones pass the preliminary screening 155 00:13:55,336 --> 00:13:57,880 and fail the second screening. 156 00:13:58,088 --> 00:13:59,340 Really? 157 00:13:59,548 --> 00:14:04,053 Those are about 10 of the 1,000 applicants. 158 00:14:04,261 --> 00:14:07,890 They are quite attractive. 159 00:14:08,098 --> 00:14:10,351 Smart and well-bred. 160 00:14:10,559 --> 00:14:14,063 Obedient and well-trained. 161 00:14:14,271 --> 00:14:17,149 The kind you'd want your son to marry. 162 00:14:17,358 --> 00:14:19,526 I don't get it. 163 00:14:19,735 --> 00:14:23,238 Why can't she get the lead, then? 164 00:14:23,447 --> 00:14:26,158 Because she won't be unhappy. 165 00:14:26,367 --> 00:14:30,329 Unhappy people can act well. 166 00:14:32,873 --> 00:14:34,249 One more thing. 167 00:14:34,458 --> 00:14:38,045 I have a plan to work with an FM station, so I'll combine this. 168 00:14:38,253 --> 00:14:41,965 It's a program called Tomorrow's Heroine. 169 00:14:44,468 --> 00:14:46,261 Trust me. 170 00:14:46,470 --> 00:14:48,806 I am a pro at auditions. 171 00:14:52,267 --> 00:14:53,435 This is Yoshikawa. 172 00:14:53,644 --> 00:14:55,437 I'm in room number two. 173 00:14:55,646 --> 00:14:57,272 - Coffee? - Yeah. 174 00:14:57,481 --> 00:14:59,525 Is coffee okay for you? 175 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 Bring two coffees, please. 176 00:15:03,112 --> 00:15:06,698 I'm in a middle of a traffic jam. I might be late-- 177 00:15:10,077 --> 00:15:14,123 Can you hand that tape to Mr. Kaneda? Yes. 178 00:15:14,331 --> 00:15:16,542 Okay. Thanks. 179 00:15:25,175 --> 00:15:27,177 Tomorrow's heroine, 180 00:15:27,386 --> 00:15:30,139 I'm just wondering where you are now. 181 00:15:30,347 --> 00:15:33,642 Sometimes unbelievable things do happen. 182 00:15:33,851 --> 00:15:37,479 All you need to do is gather your courage. 183 00:15:37,688 --> 00:15:41,066 Every star has her defining moment, 184 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 even Hepburn and Julia Roberts. 185 00:15:44,194 --> 00:15:48,157 They lived normal lives before they became stars. 186 00:15:48,365 --> 00:15:53,620 Tomorrow's heroines are living just like you. 187 00:15:55,372 --> 00:16:00,919 Tomorrow's heroine could be you. 188 00:16:10,304 --> 00:16:11,763 I'm home. 189 00:16:18,896 --> 00:16:21,398 - You're home early today. - Yeah. 190 00:16:21,607 --> 00:16:24,735 I have to work at home tonight. 191 00:16:24,943 --> 00:16:27,029 Please heat up your dinner. 192 00:16:27,237 --> 00:16:29,531 The bigger dish is for Shigehiko. 193 00:16:29,740 --> 00:16:31,033 Okay. 194 00:16:31,241 --> 00:16:33,202 I'll see you on Monday, then. 195 00:16:33,410 --> 00:16:35,871 My daughter's going to visit me with her children. 196 00:16:36,079 --> 00:16:37,581 I have to go shopping. 197 00:16:37,789 --> 00:16:40,042 - That's exciting. - Hey, Gang. 198 00:16:40,250 --> 00:16:42,044 Please put the laundry in the hamper. 199 00:16:42,252 --> 00:16:45,172 - I got to go. - Okay. 200 00:16:45,380 --> 00:16:47,674 - Thanks. - Bye. 201 00:18:43,123 --> 00:18:44,499 Hello. This is Aoyama. 202 00:18:44,708 --> 00:18:46,043 It's me. 203 00:18:46,251 --> 00:18:50,047 Oh, Yoshikawa. I'm checking out the applications. 204 00:18:50,255 --> 00:18:52,215 They're all good, aren't they? 205 00:18:52,424 --> 00:18:53,925 Right. 206 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 I don't know what to do. 207 00:18:57,054 --> 00:19:00,098 It's like buying my first car. 208 00:19:01,558 --> 00:19:04,436 Don't confuse your car with your wife. 209 00:19:04,645 --> 00:19:07,022 I'd like to have the audition late next week. 210 00:19:07,230 --> 00:19:09,149 Can you choose about 30 applicants? 211 00:19:09,358 --> 00:19:11,818 Thirty applicants? 212 00:19:12,027 --> 00:19:14,237 Okay. I'll let you know. 213 00:19:14,446 --> 00:19:17,366 And...don't trust pictures. 214 00:19:17,574 --> 00:19:19,451 An essay can be more useful. 215 00:19:19,660 --> 00:19:21,745 - Okay. I got it. - Bye. 216 00:19:21,953 --> 00:19:23,497 Bye. 217 00:19:27,542 --> 00:19:30,504 Choose 30, huh? 218 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 Oh, you're here. 219 00:19:36,927 --> 00:19:39,388 Why don't you knock? 220 00:19:39,596 --> 00:19:41,098 Did you just come home? 221 00:19:41,306 --> 00:19:42,891 Are you ready for dinner? 222 00:19:43,100 --> 00:19:46,061 I'll eat later. Why don't you eat now? 223 00:19:46,269 --> 00:19:47,771 Okay. 224 00:19:47,979 --> 00:19:49,439 Well... 225 00:19:49,648 --> 00:19:51,650 I have a friend of mine here. 226 00:19:52,943 --> 00:19:54,903 A girl? 227 00:19:55,112 --> 00:19:57,572 You guys can eat mine too. 228 00:19:57,781 --> 00:19:59,157 Thanks. 229 00:20:32,941 --> 00:20:35,444 Asami Yamazaki. 230 00:20:44,327 --> 00:20:48,874 Piano, classical ballet for 12 years. 231 00:20:57,883 --> 00:21:00,218 "I'm not sure I can become an actress, 232 00:21:00,427 --> 00:21:03,513 and you probably won't choose me. 233 00:21:03,722 --> 00:21:06,725 I'm simply attracted to this story. 234 00:21:07,851 --> 00:21:11,021 I studied ballet for a long time, 235 00:21:11,229 --> 00:21:14,566 then damaged my hips when I was 18. 236 00:21:14,775 --> 00:21:17,694 It happened when I was planning to study ballet in London. 237 00:21:17,903 --> 00:21:20,280 I was devastated. 238 00:21:20,489 --> 00:21:23,283 Ballet was my top priority, 239 00:21:23,492 --> 00:21:25,577 so my dream died. 240 00:21:26,745 --> 00:21:28,830 It might sound like I'm exaggerating, 241 00:21:29,039 --> 00:21:32,250 but it's like accepting death. 242 00:21:32,459 --> 00:21:36,713 Living is another way of reaching death. 243 00:21:36,922 --> 00:21:40,258 I think I know these things very well. 244 00:21:40,467 --> 00:21:43,762 That's why I want to audition for the role." 245 00:22:01,071 --> 00:22:02,697 When did this dinosaur live? 246 00:22:02,906 --> 00:22:05,200 The latter part of the Cretaceous period. 247 00:22:05,408 --> 00:22:08,286 The latter part of the Cretaceous period means-- 248 00:22:08,495 --> 00:22:10,121 Well... 249 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 That's the period for the parasaurolophus. 250 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 Good. 251 00:22:15,460 --> 00:22:18,004 What about the dinosaur that has a Syracuse model? 252 00:22:18,213 --> 00:22:19,881 - I don't know. - Do you want to see it? 253 00:22:20,090 --> 00:22:21,508 Yes, I do. 254 00:22:30,934 --> 00:22:34,312 - Hi! Good evening. - Good evening. 255 00:22:34,521 --> 00:22:36,147 I am his father. 256 00:22:37,524 --> 00:22:38,817 Nice to meet you. 257 00:22:39,025 --> 00:22:41,903 - My name is Misuzu Takagi. - Nice to meet you. 258 00:22:42,112 --> 00:22:43,905 I often see her on the train. 259 00:22:44,114 --> 00:22:46,908 I thought she was pretty. Then I tried to talk to her. 260 00:22:47,117 --> 00:22:48,660 Good job. 261 00:22:49,995 --> 00:22:52,455 Since I'm interested in biology too, 262 00:22:52,664 --> 00:22:55,500 - I wanted to see his books. - I see. 263 00:22:55,709 --> 00:22:57,419 - We ate your dinner. - Fine. 264 00:22:57,627 --> 00:23:00,505 What? Was that his? 265 00:23:00,714 --> 00:23:03,717 What should I do? I ate it. 266 00:23:03,925 --> 00:23:05,093 I'm sorry. 267 00:23:05,302 --> 00:23:07,053 I can cook something for you. 268 00:23:07,262 --> 00:23:09,097 Don't worry about it. 269 00:23:09,306 --> 00:23:10,974 Take it easy. 270 00:23:11,182 --> 00:23:12,601 Thank you. 271 00:23:12,809 --> 00:23:14,269 Gang. 272 00:23:14,936 --> 00:23:16,146 Gang. 273 00:23:17,397 --> 00:23:18,648 Gang. 274 00:23:21,651 --> 00:23:23,737 Come here. 275 00:23:23,945 --> 00:23:26,489 Good boy. Let's go for a walk. 276 00:23:26,698 --> 00:23:29,784 Shigehiko, make sure she gets home all right. 277 00:23:29,993 --> 00:23:31,119 Of course. 278 00:23:31,328 --> 00:23:32,704 Come on, Gang. 279 00:23:38,084 --> 00:23:39,502 Let's go. 280 00:23:55,644 --> 00:23:57,312 Ready? 281 00:23:58,855 --> 00:24:02,484 You know, I feel like a criminal. 282 00:24:03,610 --> 00:24:04,986 I'm ready. 283 00:24:07,489 --> 00:24:08,698 Let's start. 284 00:24:10,325 --> 00:24:12,369 Pleased to meet you. 285 00:24:13,536 --> 00:24:15,163 Please sit. 286 00:24:21,586 --> 00:24:24,589 My name is Yu Tanaka. Nice to meet you. 287 00:24:24,798 --> 00:24:26,675 Please have a seat. 288 00:24:26,883 --> 00:24:30,011 - Are you nervous? - Yes. A little bit. 289 00:24:30,220 --> 00:24:32,847 - Sorry you're the first. - That's okay. 290 00:24:33,056 --> 00:24:35,558 We're going to film this, but just be natural. 291 00:24:35,767 --> 00:24:38,144 Do you mind if I ask what your father does? 292 00:24:38,353 --> 00:24:41,773 My father's job is...well... 293 00:24:41,982 --> 00:24:43,942 What can I say? 294 00:24:44,859 --> 00:24:46,152 Next one. 295 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 - I'm going to ask you frankly. - Yes. 296 00:24:49,781 --> 00:24:52,450 What made you decide to audition for this role? 297 00:24:52,659 --> 00:24:55,245 Have you ever had sex with someone you didn't like? 298 00:24:55,453 --> 00:24:57,080 Are you interested in drugs? 299 00:24:57,288 --> 00:24:58,540 Did you play any interesting roles? 300 00:24:58,748 --> 00:25:00,959 Can you act a little bit for us? 301 00:25:02,085 --> 00:25:03,628 - Sure. - Go ahead. 302 00:25:08,925 --> 00:25:10,635 What kind of music do you like? 303 00:25:10,844 --> 00:25:14,014 - Which actresses do you like? - I like Mitsuko Mori. 304 00:25:14,222 --> 00:25:14,973 Next. 305 00:25:20,228 --> 00:25:21,938 I used to like sports. 306 00:25:22,147 --> 00:25:24,357 In high school, I played-- 307 00:25:24,566 --> 00:25:26,943 Have you thought about working in the sex industry? 308 00:25:27,152 --> 00:25:31,656 I have a friend who is working in the industry, however-- 309 00:25:32,407 --> 00:25:33,450 Next. 310 00:25:44,044 --> 00:25:45,295 How do you view men? 311 00:25:45,503 --> 00:25:47,380 Have you ever seen any Tarcovsky movies? 312 00:25:47,589 --> 00:25:49,132 Ren Osugi. 313 00:25:50,884 --> 00:25:53,595 There are some sex scenes. Can you handle that? 314 00:25:53,803 --> 00:25:55,722 No problem. 315 00:25:55,930 --> 00:25:57,807 Do you have a sixth sense? 316 00:26:07,901 --> 00:26:09,027 Okay. Next. 317 00:26:09,235 --> 00:26:10,987 May I ask you a question? 318 00:26:11,196 --> 00:26:12,822 Can you smile? 319 00:26:14,157 --> 00:26:16,284 What kind of men do you not like? 320 00:26:16,493 --> 00:26:19,245 I'm Yoko Sugimura. Nice to meet you. 321 00:26:20,789 --> 00:26:24,209 If I didn't have confidence, I wouldn't be an actress. 322 00:26:25,043 --> 00:26:26,252 Excuse me. 323 00:26:29,172 --> 00:26:34,469 When I was two, my mother decided that I would be an actress. 324 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 Can you walk around the chair? 325 00:26:39,099 --> 00:26:40,517 Turn around. 326 00:26:40,725 --> 00:26:42,018 Next, please. 327 00:26:48,817 --> 00:26:50,401 It was nice meeting you. 328 00:26:54,364 --> 00:26:59,035 It's time for a break, according to our schedule. 329 00:27:00,662 --> 00:27:02,705 We're 30 minutes behind. 330 00:27:02,914 --> 00:27:05,416 - Let's take a 10-minute break. - Sure. 331 00:27:12,715 --> 00:27:15,885 Why are you making me ask all these questions? 332 00:27:16,094 --> 00:27:19,055 Don't tell me you're not interested anymore. 333 00:27:20,348 --> 00:27:22,267 It's not like that. 334 00:27:23,393 --> 00:27:25,311 Then what? 335 00:27:27,605 --> 00:27:29,274 I'm kind of nervous. 336 00:27:29,482 --> 00:27:31,234 I gotta go to the restroom. 337 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 I lived in Paris for three years. 338 00:27:57,302 --> 00:28:00,930 Then I came back to Tokyo, and I was working as a designer. 339 00:28:01,681 --> 00:28:03,725 I can't think about anything else except being an actress. 340 00:28:03,933 --> 00:28:06,561 I realized my agent specialized in porn. 341 00:28:06,769 --> 00:28:08,688 Can you keep this one for another job? 342 00:28:08,897 --> 00:28:12,650 I'm not satisfied with just being called a cover girl. 343 00:28:18,072 --> 00:28:21,910 This scar is from the first attempt, and this one is from the second. 344 00:28:22,118 --> 00:28:24,829 I was sent to a mental hospital three times. 345 00:28:25,705 --> 00:28:27,999 Next one. 346 00:28:28,208 --> 00:28:30,835 Emi Kitani. Nice to meet you. 347 00:28:31,044 --> 00:28:34,172 Didn't we finish your interview? 348 00:28:34,380 --> 00:28:37,508 Right. But I haven't finished what I have to say. 349 00:28:37,717 --> 00:28:41,262 You have a great career. Why do you want to audition for this role? 350 00:28:41,930 --> 00:28:45,683 Well... It's so difficult for me, and-- 351 00:28:45,892 --> 00:28:47,352 I tried hard, but... 352 00:28:48,478 --> 00:28:50,146 I'm sorry. 353 00:28:50,355 --> 00:28:52,273 I am a pediatric nurse. 354 00:28:52,482 --> 00:28:54,192 My work is very tough, but-- 355 00:28:56,736 --> 00:28:57,445 Next, please. 356 00:28:58,446 --> 00:29:00,865 The next one is Asami Yamazaki. 357 00:29:03,743 --> 00:29:05,119 Please. 358 00:29:19,175 --> 00:29:22,220 - Asami Yamazaki. - Have a seat. 359 00:29:25,056 --> 00:29:27,392 Sorry for the delay. 360 00:29:29,185 --> 00:29:33,189 Have you done any movies or TV jobs? 361 00:29:33,398 --> 00:29:37,819 There were some opportunities, but they all fell through. 362 00:29:39,529 --> 00:29:42,407 Do you belong to any agency? 363 00:29:42,615 --> 00:29:43,866 Not really. 364 00:29:44,075 --> 00:29:48,746 A guy from a record company is supposed to represent me, 365 00:29:48,955 --> 00:29:51,499 but we haven't contacted each other for a long time. 366 00:29:51,708 --> 00:29:53,418 Which record company? 367 00:29:53,626 --> 00:29:55,503 Ace Records. 368 00:29:57,380 --> 00:30:01,301 Could you tell me his name? 369 00:30:01,509 --> 00:30:04,679 Director Shibata, in the Japanese music department. 370 00:30:11,394 --> 00:30:15,773 It says you've been unemployed since you quit your previous job. 371 00:30:15,982 --> 00:30:17,900 How do you manage your daily expenses? 372 00:30:18,109 --> 00:30:20,361 If you don't mind, can you tell us? 373 00:30:21,779 --> 00:30:25,033 I work at my friend's place three times a week. 374 00:30:25,241 --> 00:30:26,993 What kind of place? 375 00:30:27,201 --> 00:30:29,704 It's a small bar located in Ginza. 376 00:30:29,912 --> 00:30:35,710 The owner used to be my classmate in a voice training class. 377 00:30:35,918 --> 00:30:39,464 If I keep my expenses low, I have no money problems. 378 00:30:40,673 --> 00:30:42,842 Don't you want to live a luxurious life? 379 00:30:44,344 --> 00:30:47,221 Being too poor isn't good. 380 00:30:47,430 --> 00:30:51,017 But if I can afford books and CDs, 381 00:30:51,225 --> 00:30:53,311 I'm pretty happy- 382 00:30:54,437 --> 00:30:56,856 May I ask you about ballet? 383 00:30:57,982 --> 00:30:59,150 Certainly. 384 00:30:59,359 --> 00:31:02,528 - You damaged your hips. - That's correct. 385 00:31:02,737 --> 00:31:06,949 It must've been awful to quit what you had been doing. 386 00:31:08,493 --> 00:31:09,827 Yes. 387 00:31:10,995 --> 00:31:14,540 I must sound a bit rude, but... 388 00:31:14,749 --> 00:31:19,921 Your essay says that your dream died, 389 00:31:20,129 --> 00:31:24,801 and it was like accepting death. 390 00:31:25,009 --> 00:31:28,513 I was highly impressed. 391 00:31:30,139 --> 00:31:33,768 I think everyone has similar experiences. 392 00:31:33,976 --> 00:31:38,606 There is always something beyond our control in our lives. 393 00:31:38,815 --> 00:31:42,944 You just have to accept it. 394 00:31:43,152 --> 00:31:46,406 I think that's life. 395 00:31:46,614 --> 00:31:48,950 I mean... 396 00:31:49,158 --> 00:31:53,913 I was amazed a young girl like you understands that. 397 00:31:54,122 --> 00:31:58,126 I think you've been taking your life very seriously. 398 00:31:58,334 --> 00:32:01,796 That's what I thought. 399 00:32:14,517 --> 00:32:16,894 Thank you very much. 400 00:32:23,901 --> 00:32:26,404 Are you finished? 401 00:32:29,031 --> 00:32:33,828 Thank you. We may contact you later. 402 00:32:34,036 --> 00:32:35,288 Yes. 403 00:32:37,999 --> 00:32:39,584 Excuse me. 404 00:32:52,346 --> 00:32:54,056 May I call the next one? 405 00:32:54,265 --> 00:32:57,101 - Let's have a 15-minute break. - Fine. 406 00:32:57,310 --> 00:33:00,646 Please call Mr. Ito and tell him I will be late. 407 00:33:09,405 --> 00:33:11,282 What do you think about her? 408 00:33:11,491 --> 00:33:13,659 She made me very nervous. 409 00:33:13,868 --> 00:33:15,953 She made me want to smoke a cigarette. 410 00:33:18,039 --> 00:33:21,417 You knew you would like her before the audition. 411 00:33:21,626 --> 00:33:24,795 I've been thinking about her since I read her essay. 412 00:33:25,004 --> 00:33:27,715 I like her much more after meeting her in person. 413 00:33:27,924 --> 00:33:31,427 You said, "I think you've been taking your life seriously." 414 00:33:31,636 --> 00:33:35,223 That's not a comment an interviewer says in an audition. I was stunned. 415 00:33:35,431 --> 00:33:39,352 Don't joke about that. She really impressed me. 416 00:33:44,941 --> 00:33:49,362 I'm sure she's a serious girl. 417 00:33:49,570 --> 00:33:51,864 She looks better than her photo, 418 00:33:52,073 --> 00:33:54,575 and may also be goodhearted. 419 00:33:57,703 --> 00:34:00,289 But there's something I don't like about her. 420 00:34:01,541 --> 00:34:02,959 What? 421 00:34:04,335 --> 00:34:06,420 I don't know what it is. 422 00:34:07,547 --> 00:34:09,507 I can't explain exactly what's wrong. 423 00:34:10,633 --> 00:34:12,134 Something bothers me. 424 00:34:33,781 --> 00:34:36,993 The girl you brought the other night looked nice. 425 00:34:37,201 --> 00:34:38,703 Misuzu? 426 00:34:38,911 --> 00:34:41,622 - She looks nice, but-- - What? 427 00:34:42,748 --> 00:34:44,584 One of those girl things. 428 00:34:44,792 --> 00:34:48,296 - I don't understand girls. - Come on. 429 00:34:51,632 --> 00:34:53,843 Thanks. 430 00:34:54,051 --> 00:34:55,928 Hey, Dad, about your remarriage. 431 00:34:56,137 --> 00:35:01,309 Preferably someone who cooks better than Rie does. 432 00:35:04,186 --> 00:35:06,230 Why are you in such a hurry? 433 00:35:06,439 --> 00:35:10,318 Another dinosaur was discovered at Moon Valley in Argentina. 434 00:35:10,526 --> 00:35:13,487 That one could be older than eoraptor. 435 00:35:13,696 --> 00:35:16,657 - Really? - I'll be busy collecting information. 436 00:35:18,618 --> 00:35:20,578 Take a bath. 437 00:35:55,988 --> 00:35:58,532 Yes, hello. 438 00:35:58,741 --> 00:36:01,077 Sorry for calling so late. 439 00:36:01,285 --> 00:36:05,998 This is Aoyama, one of the producers who interviewed you today. 440 00:36:07,291 --> 00:36:09,377 Thank you for your time today. 441 00:36:09,585 --> 00:36:11,212 Not at all. 442 00:36:11,420 --> 00:36:12,880 Well... 443 00:36:14,006 --> 00:36:18,177 I would like to talk to you more. 444 00:36:18,386 --> 00:36:20,930 I wonder if you might have some time. 445 00:36:21,138 --> 00:36:24,016 Of course. I'd love to see you. 446 00:36:25,184 --> 00:36:26,977 What time would be good for you? 447 00:36:27,186 --> 00:36:30,690 Anytime during the day would be fine. 448 00:36:30,898 --> 00:36:35,277 Really. Let me see. How about-- 449 00:36:40,866 --> 00:36:42,326 Good night. 450 00:36:57,508 --> 00:36:59,343 This is Aoyama. 451 00:36:59,552 --> 00:37:01,220 It's me. 452 00:37:01,429 --> 00:37:02,972 What's up? 453 00:37:03,180 --> 00:37:05,099 Well... 454 00:37:06,267 --> 00:37:08,102 Regarding the girl, Yamasaki? 455 00:37:08,310 --> 00:37:12,648 I called Ace Records just to make sure. 456 00:37:14,483 --> 00:37:16,360 It's not a big deal. 457 00:37:17,486 --> 00:37:19,947 But something didn't seem right. 458 00:37:20,156 --> 00:37:22,366 - What is it? - Well... 459 00:37:23,492 --> 00:37:27,747 There is no Director Shibata in the Japanese music department. 460 00:37:27,955 --> 00:37:31,542 To be precise, he isn't there anymore. 461 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 This guy, Shibata... 462 00:37:37,506 --> 00:37:40,092 has been missing for a year and a half. 463 00:37:42,678 --> 00:37:44,597 He just disappeared. 464 00:37:50,519 --> 00:37:53,439 I'm nervous. 465 00:37:54,565 --> 00:37:58,569 I won't ask you any special questions, 466 00:37:58,778 --> 00:38:00,988 so please relax. 467 00:38:02,573 --> 00:38:08,037 Do you only want me to enjoy this nice food and talk to you? 468 00:38:08,245 --> 00:38:10,039 That's correct. 469 00:38:10,247 --> 00:38:13,751 That's the best request I've ever had. 470 00:38:16,003 --> 00:38:18,339 Just one question. 471 00:38:19,548 --> 00:38:23,219 The guy from the record company. 472 00:38:24,386 --> 00:38:26,347 Mr. Shibata? 473 00:38:27,765 --> 00:38:29,391 I'm sorry. 474 00:38:29,600 --> 00:38:32,144 I said so at the audition, 475 00:38:32,353 --> 00:38:36,148 but, in fact, I've never met him. 476 00:38:37,441 --> 00:38:41,153 I was advised to say so, 477 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 since it would be too difficult without an agency. 478 00:38:48,244 --> 00:38:49,537 I see. 479 00:38:50,663 --> 00:38:52,373 I didn't mean to lie. 480 00:38:52,581 --> 00:38:54,667 It's okay. I've clarified that question. 481 00:38:54,875 --> 00:38:57,670 That means there is no problem. 482 00:39:00,297 --> 00:39:02,007 Here is your food. 483 00:39:04,176 --> 00:39:05,761 It looks delicious. 484 00:39:11,183 --> 00:39:12,476 Go ahead. 485 00:39:25,823 --> 00:39:27,950 Delicious. 486 00:39:28,158 --> 00:39:29,994 Good. 487 00:39:34,790 --> 00:39:40,921 I hope I'm not asking too much of you... 488 00:39:42,131 --> 00:39:45,551 but if you have some free time, 489 00:39:45,759 --> 00:39:48,929 I'd like to talk to you more. 490 00:39:49,138 --> 00:39:51,765 That would be wonderful. 491 00:39:51,974 --> 00:39:57,021 I don't have any adult men to be frank with. 492 00:39:58,147 --> 00:40:00,482 If I'm good enough, I'd love to. 493 00:40:00,691 --> 00:40:02,902 Really? 494 00:40:03,110 --> 00:40:05,112 I'm very happy about that. 495 00:40:05,321 --> 00:40:07,531 I'll try not to bother you. 496 00:40:08,449 --> 00:40:11,660 Anywhere is fine. 497 00:40:11,869 --> 00:40:13,746 Even just on the telephone would be fine. 498 00:40:14,997 --> 00:40:18,959 I wrote down my cell phone number on the business card I gave you. 499 00:40:19,168 --> 00:40:21,837 Please call me anytime. 500 00:40:22,963 --> 00:40:26,717 Thank you very much. Thanks for the meal too. 501 00:40:29,345 --> 00:40:32,348 I've decided. 502 00:40:32,556 --> 00:40:35,809 I don't care about the movie. 503 00:40:36,018 --> 00:40:38,562 I'm interested only in her. 504 00:40:43,150 --> 00:40:46,320 Don't worry about the movie. I'll handle that. 505 00:40:46,528 --> 00:40:48,238 I'm not worried about that. 506 00:40:49,531 --> 00:40:51,784 But don't be too hasty. 507 00:40:53,035 --> 00:40:56,121 You said you wanted to have enough time to get to know her. 508 00:40:57,665 --> 00:41:01,752 Why are you so negative about her? What's wrong with her? 509 00:41:01,961 --> 00:41:06,423 I only think that life isn't so easy. 510 00:41:08,634 --> 00:41:12,763 She's beautiful, classy, and obedient. 511 00:41:12,972 --> 00:41:15,557 And she doesn't have any boyfriends. 512 00:41:15,766 --> 00:41:19,561 And she fell into our trap. Isn't it too good to be true? 513 00:41:20,771 --> 00:41:24,400 I checked her references, but none are accessible. 514 00:41:26,443 --> 00:41:29,655 The bar she said she was working at is also unknown. 515 00:41:30,781 --> 00:41:35,744 We can't reach anybody who knows her. 516 00:41:35,953 --> 00:41:37,871 I wasn't born yesterday. 517 00:41:38,080 --> 00:41:40,374 I won't be fooled this easily. 518 00:41:40,582 --> 00:41:44,378 I trust myself more than the opinions of others. 519 00:41:44,586 --> 00:41:48,632 If there's any trouble, I will handle it. 520 00:41:50,009 --> 00:41:51,427 Right. 521 00:41:51,635 --> 00:41:56,473 As you said before, I found my ideal woman from an audition. 522 00:41:57,641 --> 00:41:59,601 I appreciate it, Yoshikawa. 523 00:42:04,815 --> 00:42:06,275 Hey, Aoyama. 524 00:42:07,401 --> 00:42:09,528 Promise me one thing. 525 00:42:09,737 --> 00:42:11,613 Don't call her for a while. 526 00:42:11,822 --> 00:42:15,075 I hope I'm wrong. 527 00:42:15,284 --> 00:42:17,911 It's going to affect your whole life. 528 00:42:18,120 --> 00:42:20,164 You had better not be hasty. 529 00:42:25,502 --> 00:42:27,379 Cool down a bit. 530 00:42:32,801 --> 00:42:35,804 All right. I promise you. 531 00:43:44,998 --> 00:43:46,625 You're not sick, are you? 532 00:43:48,293 --> 00:43:51,421 It's rare for you to take a day off. 533 00:43:51,630 --> 00:43:54,550 This is the first time since I started working for you. 534 00:43:55,676 --> 00:43:57,469 Oh, well... 535 00:43:57,678 --> 00:44:00,514 It's good to have a break. 536 00:44:00,722 --> 00:44:03,183 You might be a little tired. 537 00:44:03,392 --> 00:44:08,188 Since your wife passed away, you've raised your son by yourself. 538 00:44:08,397 --> 00:44:11,525 You started your own company, which is doing quite well. 539 00:44:11,733 --> 00:44:14,278 You've been working too hard. 540 00:44:16,071 --> 00:44:19,575 I wish my husband was like you. 541 00:44:19,783 --> 00:44:21,952 My life would be easier. 542 00:44:26,081 --> 00:44:28,584 You must have a nice girlfriend. 543 00:44:48,687 --> 00:44:51,023 I'm sure you do. 544 00:44:51,231 --> 00:44:56,069 A man can't function without a woman's help. 545 00:45:38,111 --> 00:45:40,989 I'm done. I'm going home now. 546 00:45:41,198 --> 00:45:42,532 Bye. 547 00:45:43,700 --> 00:45:45,118 Bye. 548 00:46:01,468 --> 00:46:03,220 I'm leaving. 549 00:46:04,388 --> 00:46:06,556 See you. 550 00:46:14,273 --> 00:46:17,067 What? Do you have anything to tell me? 551 00:46:17,276 --> 00:46:20,112 Not really. See you tomorrow. 552 00:46:21,238 --> 00:46:22,781 Bye. 553 00:48:17,312 --> 00:48:18,897 This is Aoyama. 554 00:48:21,358 --> 00:48:22,651 Really? Good. 555 00:48:22,859 --> 00:48:25,737 I thought you wouldn't call me anymore. 556 00:48:27,406 --> 00:48:32,160 You might think I'm desperate if I tell you this... 557 00:48:33,286 --> 00:48:36,832 but I was longing for your call. 558 00:48:38,583 --> 00:48:40,210 I'm sorry. 559 00:48:41,420 --> 00:48:43,922 So, how are you? 560 00:48:45,549 --> 00:48:47,717 What? 561 00:48:48,844 --> 00:48:51,179 What's so funny? 562 00:48:51,388 --> 00:48:56,768 I didn't think I would see you again, so I'm pretty excited. 563 00:49:03,567 --> 00:49:05,110 Here's your drink. 564 00:49:24,921 --> 00:49:28,133 I didn't ask you about your family at the audition. 565 00:49:28,341 --> 00:49:30,135 Are they fine? 566 00:49:30,343 --> 00:49:31,970 Yes. They're fine. 567 00:49:32,179 --> 00:49:34,139 You're from Tokyo, right? 568 00:49:34,347 --> 00:49:38,018 They moved to Chiba last month. 569 00:49:39,144 --> 00:49:42,564 My father loves golfing, and living in Chiba is more convenient. 570 00:49:42,772 --> 00:49:46,151 - I see. - We're not that close, 571 00:49:46,359 --> 00:49:49,070 but not that distant either-- quite an average family. 572 00:49:49,279 --> 00:49:52,908 Do you still work at the bar? 573 00:49:53,116 --> 00:49:55,744 - Yes. - Is that in Ginza? 574 00:49:55,952 --> 00:49:59,873 The Stone Fish on 4th Street. Isn't it a funny name? 575 00:50:00,081 --> 00:50:03,001 The Stone Fish? Shall I come for a drink? 576 00:50:03,210 --> 00:50:06,922 I would love to have you come over, but my boss tries to... 577 00:50:07,130 --> 00:50:09,925 interfere with my private life. She is a good person, though. 578 00:50:10,133 --> 00:50:14,763 If you don't want me to come, of course I won't. 579 00:50:14,971 --> 00:50:17,516 I just want to know you better. 580 00:50:17,724 --> 00:50:22,562 I won't lie to you. Definitely not. 581 00:50:22,771 --> 00:50:24,147 I promise. 582 00:50:24,356 --> 00:50:25,565 I have to tell you this... 583 00:50:28,527 --> 00:50:31,780 It's about the movie. 584 00:50:31,988 --> 00:50:34,866 Did someone else get the part? 585 00:50:35,075 --> 00:50:38,370 It's not like that. The movie-- 586 00:50:42,541 --> 00:50:46,628 Actually, the sponsor didn't like the story. 587 00:50:46,836 --> 00:50:50,549 It looks like the production is going to be on hold. 588 00:50:53,218 --> 00:50:55,720 The movie production might... 589 00:50:56,846 --> 00:50:58,557 fall through. 590 00:51:00,350 --> 00:51:02,269 Oh, really? 591 00:51:02,477 --> 00:51:04,646 You might be hurt. 592 00:51:04,854 --> 00:51:09,025 Not me. But you might be. 593 00:51:09,234 --> 00:51:12,487 You read my essay, didn't you? 594 00:51:12,696 --> 00:51:17,367 I never thought about getting the main role. 595 00:51:17,576 --> 00:51:19,077 It's okay. 596 00:51:19,286 --> 00:51:21,663 The good thing is that I met you. 597 00:51:21,871 --> 00:51:25,417 I felt wonderful... 598 00:51:27,419 --> 00:51:30,255 Seeing myself in the mirror, 599 00:51:30,463 --> 00:51:33,758 picturing myself among beautiful things. 600 00:51:34,884 --> 00:51:39,431 That's incredible. I trained myself hard to release pain. 601 00:51:42,058 --> 00:51:46,396 That's why I could go through the difficult lessons. 602 00:51:46,605 --> 00:51:50,859 But, after all, I lost ballet too. 603 00:52:03,413 --> 00:52:05,457 It's hard to overcome that experience... 604 00:52:06,666 --> 00:52:11,796 but someday you'll feel life is wonderful. 605 00:52:13,632 --> 00:52:17,135 That's life, isn't it? 606 00:52:31,983 --> 00:52:33,943 Thank you. 607 00:52:35,445 --> 00:52:38,615 Living alone is a hassle. 608 00:52:38,823 --> 00:52:42,285 I have nobody to talk to. 609 00:52:43,828 --> 00:52:46,539 There were some guys who approached me, 610 00:52:46,748 --> 00:52:51,419 but you're the first one who is really warmhearted 611 00:52:51,628 --> 00:52:53,880 and tries to accept 612 00:52:54,089 --> 00:52:59,094 and understand who I really am. 613 00:52:59,302 --> 00:53:03,348 Let's have dinner soon. 614 00:53:03,556 --> 00:53:05,850 When will that be? 615 00:53:07,602 --> 00:53:09,312 Sorry, am I pushing you? 616 00:53:11,314 --> 00:53:13,441 I'll call you. 617 00:53:13,650 --> 00:53:16,361 Yes. I'll look forward to it. 618 00:53:29,666 --> 00:53:31,042 You can stop here. 619 00:53:31,251 --> 00:53:33,253 Please stop the car. 620 00:53:33,461 --> 00:53:35,004 She's getting out. 621 00:53:39,968 --> 00:53:43,054 Thank you very much for today. 622 00:53:43,263 --> 00:53:44,973 See you. 623 00:53:49,644 --> 00:53:52,230 - Good night. - Good night. 624 00:54:02,031 --> 00:54:04,242 Take me to Okusawa. 625 00:54:27,932 --> 00:54:29,476 Yes. 626 00:54:31,853 --> 00:54:34,522 Can I talk to you for a moment? 627 00:54:34,731 --> 00:54:35,982 What? 628 00:54:42,030 --> 00:54:43,698 The curtain is dirty. 629 00:54:43,907 --> 00:54:45,658 What? 630 00:54:50,205 --> 00:54:54,375 - Well... - You found a girlfriend. 631 00:54:54,584 --> 00:54:56,544 Right? 632 00:54:56,753 --> 00:54:58,213 Bingo. 633 00:54:58,421 --> 00:55:03,635 You're acting strange lately. Sometimes you smile to yourself. 634 00:55:09,140 --> 00:55:12,143 She is just 24 years old. 635 00:55:13,436 --> 00:55:15,230 She's closer to my age. 636 00:55:15,438 --> 00:55:17,273 She must be very beautiful. 637 00:55:18,942 --> 00:55:21,069 I'm the same as you. I like pretty girls. 638 00:55:21,277 --> 00:55:23,363 Don't get fooled. 639 00:55:24,489 --> 00:55:26,908 I'm much smarter than you. 640 00:55:28,201 --> 00:55:30,912 Have you proposed to her? 641 00:55:32,080 --> 00:55:33,665 Not yet. 642 00:55:33,873 --> 00:55:35,834 We're going away this weekend. 643 00:55:36,042 --> 00:55:37,794 I'm going to propose to her then. 644 00:55:38,002 --> 00:55:39,462 Good luck! 645 00:55:41,381 --> 00:55:45,134 I'll introduce her to you soon. 646 00:55:47,804 --> 00:55:51,057 If I think she's all right it will be fine... 647 00:55:52,976 --> 00:55:56,688 because you're in love now, and love is blind. 648 00:57:00,877 --> 00:57:02,337 Well... 649 00:57:03,630 --> 00:57:06,466 What can we do before dinner? 650 00:57:09,177 --> 00:57:11,930 The chef here is very skilled. 651 00:57:12,138 --> 00:57:15,850 He prepares very good food. You can look forward to it. 652 00:57:16,059 --> 00:57:20,605 Not only is he a good chef, he also has a bad mouth. 653 00:57:25,360 --> 00:57:29,614 There is a small museum close by. 654 00:57:29,822 --> 00:57:34,494 If we leave now, we can still make it. 655 00:57:52,929 --> 00:57:55,556 It's about 20 minutes away by car. 656 00:58:01,938 --> 00:58:04,857 After that, we can go to the harbor. 657 00:58:06,067 --> 00:58:10,405 It's a little harbor, but there is a great coffee shop. 658 00:58:10,613 --> 00:58:15,118 And they serve delicious cheesecake. 659 00:58:15,326 --> 00:58:17,286 The desserts are-- 660 00:59:23,019 --> 00:59:24,604 Come to me. 661 00:59:30,943 --> 00:59:32,528 Please. 662 00:59:52,340 --> 00:59:55,218 No. Don't take off your clothes yet. 663 01:00:00,181 --> 01:00:01,974 Please... 664 01:00:04,602 --> 01:00:07,146 look at my body. 665 01:00:44,809 --> 01:00:50,273 I burnt myself when I was little. 666 01:00:54,110 --> 01:00:59,365 I want you to know all about me. 667 01:01:15,631 --> 01:01:19,093 You're very beautiful. 668 01:01:23,806 --> 01:01:27,894 Please love me. Only me. 669 01:01:30,438 --> 01:01:32,273 I will. 670 01:01:34,358 --> 01:01:36,652 Everybody says so. 671 01:01:37,945 --> 01:01:41,949 But I hope you're different from other guys. 672 01:01:43,701 --> 01:01:47,538 Only me. Okay? 673 01:01:49,498 --> 01:01:51,125 Only me. 674 01:01:52,251 --> 01:01:54,295 Please love me. Only me. 675 01:03:56,167 --> 01:03:58,627 - Yes. - Is this Mr. Aoyama? 676 01:03:58,836 --> 01:04:01,088 This is the front desk. 677 01:04:01,297 --> 01:04:02,673 Yes. 678 01:04:02,882 --> 01:04:06,260 I'm terribly sorry. You must be in bed. 679 01:04:06,469 --> 01:04:10,681 We called a few times, but no one answered. 680 01:04:11,932 --> 01:04:14,352 Since your partner left, 681 01:04:14,560 --> 01:04:17,772 we wanted to know if you're staying. 682 01:04:17,980 --> 01:04:20,358 I'm sorry to call you so late. 683 01:04:23,194 --> 01:04:24,820 Left? 684 01:04:34,205 --> 01:04:36,874 What do you mean she disappeared? 685 01:04:38,459 --> 01:04:40,878 She doesn't answer the phone. 686 01:04:41,087 --> 01:04:43,839 There is no way to contact her. 687 01:04:45,466 --> 01:04:47,468 When I send her home by taxi, 688 01:04:47,676 --> 01:04:51,472 she usually gets out on a nearby street, not in front of her place. 689 01:04:58,187 --> 01:04:59,647 What happened at the hotel? 690 01:04:59,855 --> 01:05:01,315 I just told you everything. 691 01:05:01,524 --> 01:05:04,235 People don't just disappear like that. 692 01:05:09,156 --> 01:05:12,243 We might have misunderstood each other. 693 01:05:13,369 --> 01:05:16,872 I just want to talk to her face-to-face. 694 01:05:18,374 --> 01:05:23,421 Yoshikawa, can you find out her address? 695 01:05:25,047 --> 01:05:29,677 Listen to me. All we got is her résumé. 696 01:05:29,885 --> 01:05:31,971 It's impossible. 697 01:05:33,722 --> 01:05:34,974 Aoyama... 698 01:05:35,182 --> 01:05:38,686 Why don't you forget about her? 699 01:05:38,894 --> 01:05:41,188 I can't do that. 700 01:05:41,397 --> 01:05:45,025 I know I can't convince you, but... 701 01:05:45,234 --> 01:05:48,946 Anyway, I think you should forget about her. 702 01:06:01,375 --> 01:06:02,960 You're saying... 703 01:06:03,752 --> 01:06:05,713 that I got too crazy... 704 01:06:07,923 --> 01:06:10,509 about a young girl. 705 01:06:12,219 --> 01:06:14,096 Are you saying"- 706 01:06:15,723 --> 01:06:17,725 I'm a pathetic, lonely, middle-aged man? 707 01:06:19,768 --> 01:06:20,978 Yes, you are. 708 01:06:25,024 --> 01:06:27,485 What's the matter with you? 709 01:06:27,693 --> 01:06:30,488 Didn't you say, "I wasn't born yesterday"? 710 01:06:30,696 --> 01:06:35,284 Whatever problems come up, you can fix them, right? 711 01:06:41,499 --> 01:06:43,042 What? 712 01:06:44,960 --> 01:06:46,337 It's okay. 713 01:06:46,545 --> 01:06:47,922 What's okay? 714 01:06:48,130 --> 01:06:50,382 It's okay now. 715 01:06:51,509 --> 01:06:55,513 I won't ask for your help anymore. I'll look for her by myself. 716 01:07:06,607 --> 01:07:09,235 - I'll find her by myself! - Aoyama! 717 01:07:40,182 --> 01:07:45,646 Shimada Ballet Studio 718 01:08:20,389 --> 01:08:21,890 Excuse me. 719 01:08:24,018 --> 01:08:25,311 Excuse me. 720 01:10:21,802 --> 01:10:23,137 Excuse me. 721 01:10:28,767 --> 01:10:30,436 Are you... 722 01:10:31,687 --> 01:10:34,064 Mr. Shimada? 723 01:10:36,442 --> 01:10:38,694 I am... 724 01:10:38,902 --> 01:10:41,280 the one who called you this afternoon. 725 01:10:48,036 --> 01:10:49,913 Hello? 726 01:10:50,122 --> 01:10:54,001 - Regarding Miss Asami Yamazaki. - Go home. 727 01:10:59,381 --> 01:11:01,049 Well... 728 01:11:02,176 --> 01:11:04,678 Let me be frank with you. 729 01:11:04,887 --> 01:11:08,307 Did you have any problems... 730 01:11:09,600 --> 01:11:12,019 with Asami before? 731 01:11:12,227 --> 01:11:16,982 I just want to know how to contact her. 732 01:11:18,400 --> 01:11:22,279 Do you know her whereabouts? 733 01:11:40,214 --> 01:11:41,673 So... 734 01:11:42,800 --> 01:11:44,510 did you see her? 735 01:11:46,845 --> 01:11:48,263 Yes. 736 01:11:54,770 --> 01:11:57,648 Did you hear her voice? 737 01:11:59,733 --> 01:12:02,820 What do you mean by that? 738 01:12:09,368 --> 01:12:12,287 Did you touch her body? 739 01:12:14,289 --> 01:12:17,084 Did you hold her in your arms? 740 01:12:18,752 --> 01:12:20,420 How was that? 741 01:12:21,547 --> 01:12:23,465 Was it good? 742 01:12:28,679 --> 01:12:31,640 Did you smell her? 743 01:13:03,171 --> 01:13:04,882 Asami. 744 01:13:28,947 --> 01:13:30,657 Go home. 745 01:13:44,922 --> 01:13:47,007 4th Street. The Stone Fish. 746 01:14:12,866 --> 01:14:15,994 The Stone Fish 747 01:14:25,170 --> 01:14:26,797 The Stone Fish 748 01:14:44,356 --> 01:14:47,317 The Stone Fish 749 01:14:53,115 --> 01:14:54,992 No one is there. 750 01:15:01,456 --> 01:15:04,084 Is it closed today? 751 01:15:04,292 --> 01:15:07,170 That bar has been closed for more than a year. 752 01:15:08,880 --> 01:15:10,507 What? 753 01:15:14,928 --> 01:15:18,348 The owner was murdered. That was a huge mess. 754 01:15:19,683 --> 01:15:24,104 Do you know an Asami who used to work here? 755 01:15:24,312 --> 01:15:25,605 Asami? 756 01:15:25,814 --> 01:15:27,649 I don't recall. 757 01:15:27,858 --> 01:15:32,195 Normally the owner worked here alone. 758 01:15:32,404 --> 01:15:37,284 Asami was supposed to work here three times a week. 759 01:15:37,492 --> 01:15:40,579 I don't think so. 760 01:15:40,787 --> 01:15:44,791 Excuse me. Why was the owner killed? 761 01:15:48,670 --> 01:15:51,131 I'm not sure, but... 762 01:15:51,339 --> 01:15:54,092 people say it was about some sort of man problem. 763 01:15:54,301 --> 01:15:57,554 She was having an affair with a music industry guy. 764 01:15:57,763 --> 01:16:00,432 She used drugs too. 765 01:16:03,101 --> 01:16:05,062 Did she get murdered here? 766 01:16:05,270 --> 01:16:08,940 The body was chopped up completely. 767 01:16:09,149 --> 01:16:14,488 It's a 28-year-old building. The whole building is tilted. 768 01:16:14,696 --> 01:16:17,741 We saw her blood flowing through the gap under the door. 769 01:16:18,950 --> 01:16:22,162 The other mystery was... 770 01:16:24,122 --> 01:16:29,503 The police collected all the body parts and tried to put it together. 771 01:16:29,711 --> 01:16:34,049 They found three extra fingers and an extra ear... 772 01:16:34,257 --> 01:16:36,885 and an extra tongue as well. 773 01:16:44,810 --> 01:16:47,187 Isn't it a terrible world? 774 01:17:14,422 --> 01:17:17,217 Mealtime, Gang. 775 01:17:24,307 --> 01:17:25,684 Bye. 776 01:18:19,863 --> 01:18:22,824 Hi, this is Shigehiko. 777 01:18:23,033 --> 01:18:26,995 I'm going to stay at my friend's house tonight. 778 01:18:27,204 --> 01:18:30,540 It's none of my business, but eat properly. 779 01:18:30,749 --> 01:18:33,793 There's some yogurt. You can eat it if you want. 780 01:18:34,920 --> 01:18:38,965 And Gang was hiding underneath the house, 781 01:18:39,174 --> 01:18:40,967 so please feed him when he comes out. 782 01:18:41,176 --> 01:18:42,552 Talk to you later. 783 01:20:15,812 --> 01:20:17,314 I'm sorry. 784 01:20:18,440 --> 01:20:20,692 So, how are you? 785 01:20:23,611 --> 01:20:26,990 I didn't think I would see you again, 786 01:20:27,198 --> 01:20:29,367 so I'm pretty excited. 787 01:20:32,704 --> 01:20:36,374 I didn't ask you about your family. 788 01:20:36,583 --> 01:20:38,960 Are they fine? 789 01:20:50,013 --> 01:20:53,975 When I was little, my parents got a divorce. 790 01:20:55,101 --> 01:20:59,147 I was sent to my uncle's house. 791 01:21:01,232 --> 01:21:03,568 That was a terrible place. 792 01:21:07,113 --> 01:21:10,909 I only remember being abused. 793 01:21:12,619 --> 01:21:15,914 My uncle's wife was that kind of woman. 794 01:21:18,166 --> 01:21:22,045 I used to have many scars. 795 01:21:27,509 --> 01:21:32,180 If it's too painful, you don't have to talk about that. 796 01:21:32,389 --> 01:21:37,394 No, I want you to know everything about me. 797 01:21:40,063 --> 01:21:45,235 I was forced into cold baths in winter, and I got pneumonia. 798 01:21:48,196 --> 01:21:53,535 She pushed me down the stairs, and I broke my shoulder bones. 799 01:21:56,538 --> 01:21:58,915 The doctor got worried about me. 800 01:22:00,041 --> 01:22:04,504 He sent me back to my mother's house. 801 01:22:08,550 --> 01:22:10,427 How old were you? 802 01:22:11,678 --> 01:22:14,180 I was seven years old. 803 01:22:17,767 --> 01:22:19,310 I see. 804 01:22:26,568 --> 01:22:30,113 My mother got remarried. 805 01:22:33,074 --> 01:22:35,535 I didn't get any more scars... 806 01:22:39,038 --> 01:22:41,166 but my stepfather... 807 01:22:42,292 --> 01:22:45,462 hated me so much. 808 01:22:47,505 --> 01:22:51,718 He had bad legs. 809 01:22:51,926 --> 01:22:54,387 He used to stay home all the time. 810 01:22:57,098 --> 01:23:00,977 I did nothing... 811 01:23:02,103 --> 01:23:04,022 in a dark room every day... 812 01:23:05,148 --> 01:23:09,819 until my mother came home. 813 01:23:11,779 --> 01:23:13,490 I'm sorry. 814 01:23:15,200 --> 01:23:19,287 It's not an easy story, is it? 815 01:23:21,956 --> 01:23:24,209 If you dislike me... 816 01:23:25,460 --> 01:23:28,588 please say so. 817 01:23:28,796 --> 01:23:30,465 Strange. 818 01:23:31,799 --> 01:23:36,638 I never imagined you'd had such a painful past. 819 01:23:37,764 --> 01:23:40,433 Because ballet helped me get through. 820 01:23:40,642 --> 01:23:42,852 You had talent. 821 01:23:43,061 --> 01:23:47,607 I'm not sure, but only when I danced it... 822 01:23:47,815 --> 01:23:52,111 purified the dark side of me. 823 01:23:53,238 --> 01:23:59,827 That might be the reason why I didn't kill myself. 824 01:24:08,545 --> 01:24:11,673 I think you're wonderful. 825 01:24:14,342 --> 01:24:18,555 I've been looking for someone like you. 826 01:24:20,848 --> 01:24:22,559 Darling. 827 01:24:30,358 --> 01:24:32,068 Ryoko. 828 01:24:34,320 --> 01:24:37,198 This is a good opportunity to introduce you. 829 01:24:37,407 --> 01:24:39,576 This is Asami Yamazaki. 830 01:24:50,086 --> 01:24:53,923 She isn't good for you. No! 831 01:24:56,259 --> 01:24:58,094 She is a very fine woman. 832 01:24:58,303 --> 01:24:59,804 No... 833 01:25:00,930 --> 01:25:02,599 No! 834 01:25:04,100 --> 01:25:05,685 Darling. 835 01:25:08,146 --> 01:25:11,065 I want you right now. 836 01:25:38,259 --> 01:25:39,969 Asami. 837 01:25:54,942 --> 01:25:57,737 It was just a mistake, right? 838 01:25:57,945 --> 01:26:00,114 You made love to me. 839 01:26:01,240 --> 01:26:03,618 Only once. 840 01:26:03,826 --> 01:26:06,996 I expected something from you. 841 01:26:08,790 --> 01:26:10,583 Was I stupid? 842 01:26:10,792 --> 01:26:12,710 Sorry. 843 01:26:15,129 --> 01:26:16,964 Forgive me. 844 01:26:17,173 --> 01:26:21,511 I'll do anything to give you pleasure. 845 01:26:22,845 --> 01:26:26,516 I like doing this. 846 01:26:26,724 --> 01:26:29,727 What are you doing? Stop it. 847 01:26:36,275 --> 01:26:39,278 Look, you've got a hard-on. 848 01:26:39,487 --> 01:26:41,030 Stop it! 849 01:28:00,943 --> 01:28:03,780 Meal... 850 01:28:04,530 --> 01:28:05,865 Meal... 851 01:28:44,779 --> 01:28:47,615 Three extra fingers, an extra ear... 852 01:28:47,824 --> 01:28:51,661 and an extra tongue as well. 853 01:29:07,426 --> 01:29:09,303 Yummy! 854 01:29:22,817 --> 01:29:25,611 You'll love only me, right? 855 01:29:25,820 --> 01:29:27,280 Only me. 856 01:29:51,095 --> 01:29:53,055 Asami. 857 01:29:56,309 --> 01:29:58,227 Asami. 858 01:29:59,353 --> 01:30:00,688 Dance for me. 859 01:30:04,567 --> 01:30:05,985 Dance. 860 01:30:06,277 --> 01:30:08,112 Dance. 861 01:30:08,321 --> 01:30:10,406 Dance, you bitch! 862 01:30:11,532 --> 01:30:15,036 Dance for me, or... 863 01:30:17,038 --> 01:30:19,248 I'll torture you as usual. 864 01:30:21,751 --> 01:30:26,881 Dance. Please dance for me. 865 01:30:27,089 --> 01:30:28,591 Dance! 866 01:30:29,717 --> 01:30:31,218 Dance! 867 01:30:46,025 --> 01:30:47,568 Asami. 868 01:30:48,861 --> 01:30:50,863 Good girl. 869 01:31:05,127 --> 01:31:06,337 Asami! 870 01:31:44,875 --> 01:31:46,585 This wire... 871 01:31:46,794 --> 01:31:50,464 can cut flesh and bones easily. 872 01:32:10,067 --> 01:32:13,112 You're wonderful. 873 01:32:15,948 --> 01:32:19,493 I never felt unhappy... 874 01:32:20,619 --> 01:32:25,541 because I have been unhappy all the time. 875 01:32:28,669 --> 01:32:29,378 Asami. 876 01:32:29,587 --> 01:32:32,339 Please stop! No! 877 01:32:33,466 --> 01:32:37,762 A man can't function... 878 01:32:38,888 --> 01:32:41,140 without a woman's help. 879 01:32:41,348 --> 01:32:42,975 Aoyama. 880 01:32:44,101 --> 01:32:45,519 Conduct an audition. 881 01:32:54,111 --> 01:32:56,197 My son told me that... 882 01:32:56,405 --> 01:33:00,743 I looked dispirited, so I should get remarried. 883 01:33:00,951 --> 01:33:03,746 That's why I decided. 884 01:33:58,092 --> 01:33:59,927 Asami. 885 01:34:14,400 --> 01:34:16,443 Asami... 886 01:34:22,158 --> 01:34:23,534 You... 887 01:34:44,763 --> 01:34:46,807 You can't move anymore. 888 01:34:47,933 --> 01:34:51,812 You'll be paralyzed, but your nerves will still have feeling. 889 01:34:56,942 --> 01:35:02,031 That way your skin gets sensitive and you can enjoy the pain. 890 01:36:37,543 --> 01:36:40,379 You guys auditioned many girls... 891 01:36:41,505 --> 01:36:43,424 and you didn't pick me... 892 01:36:44,550 --> 01:36:47,344 but you called me afterward. 893 01:36:47,553 --> 01:36:49,847 You just wanted to have sex with me. 894 01:36:51,056 --> 01:36:52,850 All guys are the same. 895 01:37:54,161 --> 01:37:56,330 Deeper, deeper... 896 01:38:01,460 --> 01:38:03,754 Deeper, deeper... 897 01:38:05,422 --> 01:38:06,882 Painful? 898 01:38:09,593 --> 01:38:12,137 Words create lies. 899 01:38:12,346 --> 01:38:14,681 Pain can be trusted. 900 01:38:17,309 --> 01:38:18,852 Right? 901 01:38:22,231 --> 01:38:24,525 You can feel pain. 902 01:38:24,733 --> 01:38:27,653 You can study the human body as well. 903 01:38:28,779 --> 01:38:30,656 Deeper, deeper... 904 01:38:33,575 --> 01:38:36,245 That's the most painful spot around the belly. 905 01:38:39,665 --> 01:38:41,375 How about... 906 01:38:41,583 --> 01:38:42,751 here too? 907 01:38:44,670 --> 01:38:46,046 Here as well. 908 01:38:47,840 --> 01:38:49,049 Right? 909 01:38:50,175 --> 01:38:52,052 Deeper, deeper... 910 01:39:41,018 --> 01:39:43,604 Deeper, deeper... 911 01:40:11,924 --> 01:40:13,967 Deeper, deeper... 912 01:40:19,932 --> 01:40:21,391 See? 913 01:40:21,600 --> 01:40:24,186 Underneath the eyes is also very painful. 914 01:40:29,942 --> 01:40:32,945 You only realize who you are 915 01:40:33,153 --> 01:40:35,531 by going through pain and suffering. 916 01:40:36,657 --> 01:40:38,742 Only when you feel pain 917 01:40:38,951 --> 01:40:41,662 can you know the shape of your heart. 918 01:40:49,461 --> 01:40:53,590 Your son's name is Shigehiko, right? 919 01:40:57,135 --> 01:41:02,558 Your son has to feel pain. Then you'll understand more. 920 01:41:04,059 --> 01:41:05,519 Stop that. 921 01:41:07,312 --> 01:41:10,607 Stay away from my son. 922 01:41:11,817 --> 01:41:14,903 You love your son too? 923 01:41:16,113 --> 01:41:19,199 You are a liar. You only love me, right? 924 01:41:20,951 --> 01:41:24,204 I've got only you. 925 01:41:24,413 --> 01:41:27,207 But you have many others. 926 01:41:30,919 --> 01:41:34,172 I don't want to be just one of those. 927 01:41:38,093 --> 01:41:40,429 Even if I give you everything I have, 928 01:41:40,637 --> 01:41:44,057 you won't be mine completely. 929 01:41:45,851 --> 01:41:47,728 Everybody is the same. 930 01:41:49,521 --> 01:41:51,064 Everybody. 931 01:41:52,357 --> 01:41:54,026 Everybody. 932 01:42:07,831 --> 01:42:11,376 You can't escape without your feet. 933 01:42:19,176 --> 01:42:24,431 This wire can cut flesh and bones so easily. 934 01:42:28,477 --> 01:42:30,062 Stop. 935 01:42:30,896 --> 01:42:32,564 Stop it! 936 01:44:08,410 --> 01:44:10,412 Right foot, please. 937 01:44:26,762 --> 01:44:28,388 I'm home. 938 01:44:28,597 --> 01:44:30,724 Dad, are you still awake? 939 01:44:40,233 --> 01:44:43,945 My friend got sick all of sudden. 940 01:44:44,154 --> 01:44:46,573 Then we called an ambulance. 941 01:44:57,542 --> 01:44:59,169 Are you sleeping? 942 01:45:11,389 --> 01:45:13,600 What happened, Dad? 943 01:46:39,144 --> 01:46:41,313 What's going on? 944 01:46:52,949 --> 01:46:55,160 What's wrong? 945 01:46:55,368 --> 01:46:57,412 Are you okay? 946 01:46:59,164 --> 01:47:01,958 Yes. Yes. 947 01:47:13,595 --> 01:47:15,221 Well... 948 01:47:17,265 --> 01:47:18,892 l... 949 01:47:20,352 --> 01:47:22,979 I will respond to your proposal. 950 01:47:25,190 --> 01:47:26,566 What? 951 01:47:29,945 --> 01:47:34,074 Your proposal... 952 01:47:35,200 --> 01:47:36,952 I accept. 953 01:47:42,374 --> 01:47:44,000 Proposal? 954 01:47:52,550 --> 01:47:55,261 It's like a dream. 955 01:47:57,847 --> 01:48:00,558 I'm so happy. 956 01:48:05,313 --> 01:48:07,941 Among the girls who auditioned for the role... 957 01:48:09,776 --> 01:48:12,112 I am... 958 01:48:14,781 --> 01:48:16,950 the luckiest one. 959 01:48:19,035 --> 01:48:22,872 Because I became the real heroine... 960 01:48:23,999 --> 01:48:26,793 not in the movie. 961 01:48:53,361 --> 01:48:54,863 Deeper, deeper... 962 01:48:56,031 --> 01:48:58,575 What happened, Dad? 963 01:49:04,039 --> 01:49:05,540 Who the hell are you? 964 01:49:11,171 --> 01:49:12,589 What do you want? 965 01:49:23,016 --> 01:49:24,225 What? 966 01:50:19,531 --> 01:50:21,074 Dad! 967 01:50:22,659 --> 01:50:24,536 Are you all right, Dad? 968 01:50:25,662 --> 01:50:27,247 Dad! 969 01:50:29,124 --> 01:50:31,334 Call the police... 970 01:50:41,177 --> 01:50:42,512 Is this the police? 971 01:50:42,720 --> 01:50:45,515 This is the Aoyama residence in Okusawa. 972 01:50:45,723 --> 01:50:47,976 Please send an ambulance right now. 973 01:50:49,352 --> 01:50:51,688 My father has been seriously injured. 974 01:50:51,896 --> 01:50:54,440 And a woman too. 975 01:50:56,067 --> 01:50:58,027 I don't know the details. 976 01:50:58,236 --> 01:51:02,031 His left leg has been chopped off and is bleeding badly. 977 01:51:02,240 --> 01:51:04,659 Yes. Yes. 978 01:51:04,868 --> 01:51:08,997 The address is Setagaya-ku, Okusawa, 6-20-4. 979 01:51:10,832 --> 01:51:13,459 I thought you were a busy man. 980 01:51:15,253 --> 01:51:17,922 I don't know what you do very well. 981 01:51:19,424 --> 01:51:24,470 You may think I am desperate. 982 01:51:26,431 --> 01:51:29,851 I was longing for your call. 983 01:51:44,908 --> 01:51:49,746 I didn't think I would see you again. 984 01:51:49,954 --> 01:51:53,666 Sorry, I'm pretty excited. 985 01:51:55,585 --> 01:51:59,631 Living alone was a hassle. 986 01:52:00,798 --> 01:52:05,178 I have nobody to talk to. 987 01:52:07,096 --> 01:52:09,599 You are the first one... 988 01:52:10,725 --> 01:52:12,810 who is really warmhearted... 989 01:52:13,937 --> 01:52:16,898 and tries to accept me 990 01:52:17,106 --> 01:52:21,819 and tries to understand who I really am. 991 01:52:26,824 --> 01:52:29,494 It's hard to overcome that experience, 992 01:52:29,702 --> 01:52:34,916 but someday you'll feel that life is wonderful. 993 01:52:36,042 --> 01:52:39,545 That's life, isn't it? 994 01:52:57,230 --> 01:53:00,775 Ryo lshibashi 995 01:53:00,984 --> 01:53:04,654 Eihi Shiina 996 01:53:04,862 --> 01:53:07,991 Miyuki Matshuda Toshie Negishi 997 01:53:08,199 --> 01:53:10,451 Tetsu Sawaki Ken Mitsuishi 998 01:53:36,269 --> 01:53:40,273 Shigeru Saiki Ren Osugi 999 01:53:47,613 --> 01:53:49,824 Executive Producer Toyoyuki Yokohama 1000 01:53:50,033 --> 01:53:51,492 Planner Junichi Shindo 1001 01:53:51,701 --> 01:53:53,995 Produced by Satoshi Fukushima and Akemi Suyama 1002 01:53:54,203 --> 01:53:56,539 Original Story by Ryu Murakami 1003 01:53:56,748 --> 01:53:59,375 Screenplay by Daisuke Tengan 1004 01:53:59,584 --> 01:54:02,879 Directed by Takashi Miike 1005 01:54:03,087 --> 01:54:05,757 Cinematography by Hideo Yamamoto 1006 01:54:05,965 --> 01:54:08,843 Sound Effects by Kenji Sibazaki 1007 01:54:09,052 --> 01:54:11,888 Music by Koji Endo 1008 01:54:12,096 --> 01:54:14,932 Special Makeup Effects by Yuichi Matsui 68369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.