All language subtitles for Eng - What.No.One.Knows.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,375 --> 00:00:54,541 [SISTERS’ MOTIF PLAYS] 2 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 COURT CLERK: Cooouuurt! 3 00:02:20,291 --> 00:02:22,500 [MELLOW HARMONIC PLAYS] 4 00:02:33,875 --> 00:02:39,374 COURT CLERK: Suit Number LD/574/PFD/2022; 5 00:02:39,416 --> 00:02:45,833 between Oriyomi Bode-Akinyemi ...and Ifelolu Akenuwa. 6 00:02:47,625 --> 00:02:49,166 I see the pleadings have closed 7 00:02:49,208 --> 00:02:51,458 and there are no pending applications. 8 00:02:52,083 --> 00:02:55,791 Claimant's counsel, are you ready to open your case? 9 00:02:56,625 --> 00:02:57,916 Most certainly, my lord. 10 00:02:57,958 --> 00:03:00,041 I'd like to call on my first witness, 11 00:03:00,083 --> 00:03:02,791 Mrs. Oriyomi Bode-Akinyemi. 12 00:03:14,500 --> 00:03:15,875 Please, place your hand. 13 00:03:17,125 --> 00:03:19,291 Do you swear to tell the truth - 14 00:03:19,333 --> 00:03:21,458 the whole truth, and nothing but the truth; 15 00:03:21,500 --> 00:03:22,875 so help you God? 16 00:03:26,125 --> 00:03:27,791 - I do. - Good. 17 00:03:30,041 --> 00:03:31,374 Thank you very much. 18 00:03:31,416 --> 00:03:33,208 Please, introduce yourself to the court. 19 00:03:36,083 --> 00:03:38,500 My name is Oriyomi Bode-Akinyemi. 20 00:03:39,333 --> 00:03:43,708 I'm the co-owner of Mama O Events, a wife, and a mother. 21 00:03:44,208 --> 00:03:46,749 Thank you. Now can you please tell us your relationship 22 00:03:46,791 --> 00:03:48,416 with the defendant? 23 00:03:51,541 --> 00:03:55,291 Ifelolu and I met when I moved to Nigeria at the age of twelve, 24 00:03:55,333 --> 00:03:57,833 after my parents passed away in the U.K. 25 00:03:58,416 --> 00:03:59,958 I came to live with my grandmother, 26 00:04:00,000 --> 00:04:03,500 who lived in the same neighbourhood, as Ifelolu and her family. 27 00:04:04,166 --> 00:04:07,166 We became friends instantly. Sisters, even. 28 00:04:09,250 --> 00:04:10,291 [LAUGHING] 29 00:04:11,791 --> 00:04:13,583 [LAUGHING] 30 00:04:17,333 --> 00:04:18,708 MRS BANKOLE: Ah ha? Hey, hey, hey! 31 00:04:19,666 --> 00:04:21,041 Ann ahn! 32 00:04:21,416 --> 00:04:22,833 What are you people running from? 33 00:04:23,833 --> 00:04:26,083 - Just for fun, Mummy. - Hmm. 34 00:04:28,500 --> 00:04:29,874 No, no, no, no, no, hmm mm - 35 00:04:29,916 --> 00:04:31,392 Both of you should go and clean up first. 36 00:04:31,416 --> 00:04:32,624 You look a mess. 37 00:04:32,666 --> 00:04:34,666 IFELOLU: Fine. Let's go. 38 00:04:35,500 --> 00:04:37,017 Oriyomi, will you be staying for dinner? 39 00:04:37,041 --> 00:04:38,458 Um, Grandma is home... 40 00:04:38,500 --> 00:04:41,500 Oh yes - I'll tell Ife's father to pick her up to join us for dinner - okay? 41 00:04:41,541 --> 00:04:42,749 Yesss. Thank you. 42 00:04:42,791 --> 00:04:43,875 Alright. 43 00:04:45,958 --> 00:04:48,416 You London folks. Do you like Ikokore? 44 00:04:48,666 --> 00:04:49,874 Yes. Thanks, ma. 45 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Let's go. 46 00:04:58,083 --> 00:05:01,041 Ehen, Aunty - what is it you were saying on our way back home? 47 00:05:02,166 --> 00:05:05,958 About not minding to have kids - and boys. 48 00:05:06,250 --> 00:05:08,999 Weren't you at the incident that happened in school this afternoon? 49 00:05:09,041 --> 00:05:10,708 Yeah - but they grow up! 50 00:05:11,041 --> 00:05:12,833 And they can help with heavy jobs 51 00:05:12,875 --> 00:05:15,000 and protect the women in their lives from bullies. 52 00:05:15,500 --> 00:05:16,916 The boys are the bullies. 53 00:05:17,500 --> 00:05:20,875 I don't care. All I want is a home packed with children. 54 00:05:21,416 --> 00:05:23,291 Oh, I really can't wait to be a mum. 55 00:05:23,750 --> 00:05:25,541 Is it because you are an only child? 56 00:05:25,916 --> 00:05:27,333 Hmm - maybe. 57 00:05:27,375 --> 00:05:29,041 Don't you find it boring being alone? 58 00:05:30,000 --> 00:05:31,583 Uh... no, I don't. 59 00:05:31,625 --> 00:05:35,708 And I'd rather much look after myself and - my career. 60 00:05:36,375 --> 00:05:37,416 Thank you, very much. 61 00:05:37,708 --> 00:05:39,000 So, no kids? 62 00:05:39,875 --> 00:05:40,958 Not even two? 63 00:05:41,500 --> 00:05:44,166 Yomi, I said I don't want one. You're asking me about two. 64 00:05:44,416 --> 00:05:45,500 Wait, but why? 65 00:05:46,458 --> 00:05:50,083 Yomi - children are STRESSFUL! 66 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Okay, I have a better idea. 67 00:05:52,750 --> 00:05:54,999 We both get married and live next to each other. 68 00:05:55,041 --> 00:05:57,750 I'll have the children, so it's one big family. 69 00:05:59,500 --> 00:06:01,041 [LAUGHTER] 70 00:06:01,083 --> 00:06:02,958 MRS BANKOLE: How long does it take to shower? 71 00:06:06,083 --> 00:06:10,000 [LAUGHTER & INDISTINCT CONVERSATION] 72 00:06:10,958 --> 00:06:12,874 - Yomi! - I like it! I like it. 73 00:06:12,916 --> 00:06:13,666 Okay. 74 00:06:13,708 --> 00:06:15,416 MR BANKOLE: My wife - this is delicious. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,726 - MRS BANKOLE: Thank you. - It's okay. 76 00:06:16,750 --> 00:06:18,458 - MAMA O: Sisi mi... - Yes ma. 77 00:06:19,125 --> 00:06:20,624 Thank you, very much. 78 00:06:20,666 --> 00:06:21,666 You're welcome, ma. 79 00:06:21,708 --> 00:06:22,875 Thank you, my dear. 80 00:06:23,083 --> 00:06:24,791 We've already told you that... 81 00:06:24,833 --> 00:06:28,541 our home, is your home. Hmm? Please, eat 82 00:06:28,583 --> 00:06:29,916 Enjoy your meal. 83 00:06:30,083 --> 00:06:31,749 - Maami. - Ehn? 84 00:06:31,791 --> 00:06:36,125 Our house and us; are yours. We are all your children. 85 00:06:36,291 --> 00:06:39,375 You see all this food here? Hmm mm mm - 86 00:06:39,791 --> 00:06:43,749 top of the range... especially this cake... 87 00:06:43,791 --> 00:06:44,666 Hmm. 88 00:06:44,708 --> 00:06:48,041 Was baked by the world class chef - Oriyomi. 89 00:06:48,083 --> 00:06:49,249 Yes ma'am. 90 00:06:49,291 --> 00:06:51,916 - That's good. - Yes ma. 91 00:06:53,416 --> 00:06:54,666 Hmm... 92 00:06:56,291 --> 00:06:58,374 You see this food we are eating... 93 00:06:58,416 --> 00:07:00,791 reminds me of my husband. 94 00:07:00,833 --> 00:07:01,916 Wow. 95 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 - My lover. - Hmm. 96 00:07:04,000 --> 00:07:05,916 He really loved this food. 97 00:07:06,375 --> 00:07:11,083 Even I, in particular, loved cooking it for him. 98 00:07:11,125 --> 00:07:12,125 Hmm. 99 00:07:12,916 --> 00:07:14,375 It just reminds me of him. 100 00:07:14,750 --> 00:07:15,666 [CRYING SOFTLY] 101 00:07:15,708 --> 00:07:17,541 - It's okay. - It's okay. 102 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 It's okay. 103 00:07:19,083 --> 00:07:21,874 - Mummy... Mummy... don't cry, don't cry. - It's okay, you hear? 104 00:07:21,916 --> 00:07:24,625 Mummy! Stop crying, you hear? 105 00:07:25,291 --> 00:07:30,583 You see, even I know Baba is watching over you from above... 106 00:07:31,041 --> 00:07:33,041 and he's praying for you. 107 00:07:33,083 --> 00:07:36,625 And he knows that you're with your family. Hmm? 108 00:07:37,208 --> 00:07:39,916 And I've been designated as a stand-in for him. 109 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 [LAUGHTER] 110 00:07:40,958 --> 00:07:43,874 I'm the assistant husband. Appointed to take care of you. Ehn? 111 00:07:43,916 --> 00:07:45,226 Alright, Mummy eat your food. Don't cry. 112 00:07:45,250 --> 00:07:46,500 Don't cry. 113 00:07:47,666 --> 00:07:49,874 There isn't even anyone that can be like my husband. 114 00:07:49,916 --> 00:07:51,375 Hmmm mm - 115 00:07:52,000 --> 00:07:53,583 - 3 in 1. - Ah. 116 00:07:53,708 --> 00:07:55,333 - Hmm. - My Akanji. 117 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 - Ah. - Hmmm. 118 00:07:56,541 --> 00:07:58,791 - Naturally strong and mighty. - Ehen! 119 00:07:58,833 --> 00:08:01,249 Naturally fit and rugged. 120 00:08:01,291 --> 00:08:04,916 Whether he married me or not; he'd still have a thousand concubines. 121 00:08:04,958 --> 00:08:06,166 - Aaaaaah... - Awesome! 122 00:08:06,208 --> 00:08:08,125 [LAUGHTER] 123 00:08:09,250 --> 00:08:11,250 - Do you want me to continue? - Noooo! No, no, no. 124 00:08:11,416 --> 00:08:13,291 That's okay. That's okay. 125 00:08:13,708 --> 00:08:16,083 The eulogy you just delivered is very powerful. 126 00:08:16,125 --> 00:08:17,642 - Ah ha? - It's already making my head swell. 127 00:08:17,666 --> 00:08:18,749 Mummy O. 128 00:08:18,791 --> 00:08:25,666 Jokes aside; I want you to know today that our home, is your home. 129 00:08:26,041 --> 00:08:26,833 Hmm. 130 00:08:26,875 --> 00:08:29,666 - Our dining table is also yours. - Hmm. 131 00:08:30,125 --> 00:08:33,208 And you see all of us seated here - 132 00:08:33,458 --> 00:08:35,041 we are all one. 133 00:08:35,083 --> 00:08:39,833 Even if we are not bound by blood; because of our girls... 134 00:08:41,041 --> 00:08:42,333 we are now one. 135 00:08:43,833 --> 00:08:45,458 - Especially my wife. - Yes. 136 00:08:45,500 --> 00:08:46,874 - My babe. - My husband. 137 00:08:46,916 --> 00:08:47,749 My dear. 138 00:08:47,791 --> 00:08:49,511 We're all going to take care of one another. 139 00:08:49,750 --> 00:08:51,767 Alright - eat your food. Or do you want them to bring more? 140 00:08:51,791 --> 00:08:53,208 Ah ha... this is just fine. 141 00:08:53,833 --> 00:08:54,833 This is just fine. 142 00:08:54,875 --> 00:08:58,958 So, girls... how are you planning for your - your big career day? 143 00:08:59,541 --> 00:09:00,791 Ah ha? 144 00:09:01,708 --> 00:09:03,601 Why are you behaving like this? Have you forgotten already?? 145 00:09:03,625 --> 00:09:04,458 What's that? 146 00:09:04,500 --> 00:09:05,625 It was today! 147 00:09:05,916 --> 00:09:07,333 - Ah. - It was today. 148 00:09:07,375 --> 00:09:08,458 It was today? 149 00:09:08,500 --> 00:09:09,749 God forbid bad thing. 150 00:09:09,791 --> 00:09:10,958 It was today, Dad. 151 00:09:11,000 --> 00:09:12,250 It was today? Ahh.. 152 00:09:12,833 --> 00:09:15,749 The guidance counsellor told us not to worry if we didn't know 153 00:09:15,791 --> 00:09:17,166 what we wanted to do. 154 00:09:17,500 --> 00:09:20,250 - But you know people - saying the usual stuff. 155 00:09:20,666 --> 00:09:22,499 One said he wants to be a Lawyer... 156 00:09:22,541 --> 00:09:23,916 one said a Doctor... 157 00:09:23,958 --> 00:09:27,083 - and even one said - an Engineer. - What's wrong with being an Engineer? 158 00:09:27,125 --> 00:09:29,458 I thought we spoke about it that you should be an Engineer. 159 00:09:29,500 --> 00:09:32,416 Other professions can also put food on the table. 160 00:09:32,458 --> 00:09:33,892 You don't need to argue over this matter. 161 00:09:33,916 --> 00:09:36,333 Ehn? There's still time for them 162 00:09:36,500 --> 00:09:39,041 - to decide on what to do. - Exactly. 163 00:09:39,083 --> 00:09:40,874 Please. You're right, Mama. 164 00:09:40,916 --> 00:09:43,375 They say we are now in the jet age. 165 00:09:44,291 --> 00:09:46,999 And children nowadays just want to become whatever they want. 166 00:09:47,041 --> 00:09:50,749 I guess those days when a father expects his child to follow 167 00:09:50,791 --> 00:09:52,750 his footsteps are long over. 168 00:09:53,291 --> 00:09:55,041 But I still need to ask them. 169 00:09:55,791 --> 00:09:58,708 Have you girls decided what you want to become? 170 00:09:59,250 --> 00:10:00,791 What do you want to do? 171 00:10:02,000 --> 00:10:03,791 Not really, Dad. 172 00:10:05,250 --> 00:10:07,291 I don't know what I want to do yet. 173 00:10:07,333 --> 00:10:08,208 Yet! 174 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 Erm... me neither. 175 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 Wonderful! 176 00:10:14,750 --> 00:10:16,416 It's okay. You know what? 177 00:10:17,000 --> 00:10:18,750 There's still time for you. 178 00:10:19,166 --> 00:10:21,041 To decide on what you want to do. 179 00:10:21,750 --> 00:10:23,375 - God will keep you. - Amen. 180 00:10:23,708 --> 00:10:25,374 - God will be with you. - Amen. 181 00:10:25,416 --> 00:10:27,059 - You'll succeed in your academics. - Amen. 182 00:10:27,083 --> 00:10:28,208 In Jesus name! 183 00:10:28,250 --> 00:10:29,374 [LAUGHTER] 184 00:10:29,416 --> 00:10:30,625 Amen. 185 00:10:37,875 --> 00:10:39,291 MAMA O: Oriyomi! 186 00:10:41,750 --> 00:10:43,041 Come here. 187 00:10:46,250 --> 00:10:47,124 Yes, ma. 188 00:10:47,166 --> 00:10:48,166 Aha! 189 00:10:49,708 --> 00:10:52,958 You'll go and grind these beans for me. 190 00:10:53,458 --> 00:10:54,031 Hmm. 191 00:10:54,073 --> 00:10:55,833 Take. Make sure you come back with change. 192 00:10:55,875 --> 00:10:56,976 - Yeah. - So, go and grind it. 193 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 It's beans. Can you see it? 194 00:10:59,333 --> 00:11:00,750 - Hmm. - Can you see it? 195 00:11:01,083 --> 00:11:02,749 It must not be watery. 196 00:11:02,791 --> 00:11:04,458 We're going to use it to make akara. 197 00:11:04,500 --> 00:11:05,100 Yes, Grandma. 198 00:11:05,500 --> 00:11:07,083 - Do you understand? - I understand. 199 00:11:07,125 --> 00:11:08,958 - Thank you. - I'll be back shortly. 200 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 Hmm mm. Okay. 201 00:11:11,208 --> 00:11:12,375 Yeee!! 202 00:11:12,958 --> 00:11:14,249 [EXCLAIMS IN PAIN] 203 00:11:14,291 --> 00:11:16,000 - Are you okay? - Hmm. 204 00:11:17,666 --> 00:11:18,708 Thank you. 205 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Grandma, please sit down. 206 00:11:19,791 --> 00:11:21,184 You shouldn't be standing for too long. 207 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 Okay. 208 00:11:22,916 --> 00:11:24,375 Okay - thank you. 209 00:11:26,833 --> 00:11:29,208 Aduke - my darling. 210 00:11:29,666 --> 00:11:34,374 Eh... eeh - thank you, my dear. 211 00:11:34,416 --> 00:11:37,041 Adukeeee... ah ha...? 212 00:11:37,083 --> 00:11:40,000 You're not supposed to be worrying about me. 213 00:11:40,375 --> 00:11:42,500 It's the other way round, okay? 214 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Thank you, my dear. 215 00:11:44,875 --> 00:11:47,291 Go and grind what you want to grind. 216 00:11:53,083 --> 00:11:55,000 Somebody is at the door! 217 00:11:58,375 --> 00:12:01,958 - Aunty Maria, welcome ma. - MARIA: Ah ha, Yom Yoms. 218 00:12:02,000 --> 00:12:03,041 How are you, my dear? 219 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 I'm fine, Aunty. How are you? Where is my Chuks? 220 00:12:05,583 --> 00:12:09,208 Hmm. You and this your Chuks. I'm sure he misses you too. 221 00:12:09,250 --> 00:12:11,499 But Chuks is spending the weekend with his Dad. 222 00:12:11,541 --> 00:12:14,208 Okay, Aunty. Tell him Aunty Yoms owes him sweets. 223 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 I have to go blend beans. 224 00:12:15,500 --> 00:12:17,916 Ahh... no problem. Go well, okay? Don't take too long. 225 00:12:17,958 --> 00:12:18,958 Yes, ma. 226 00:12:19,916 --> 00:12:21,500 Ha - Mamaaaa... 227 00:12:21,875 --> 00:12:26,458 - Maria, Maria! Good child! - Yes, ma. 228 00:12:26,500 --> 00:12:28,625 - Have a seat. - Thank you, ma. 229 00:12:31,541 --> 00:12:33,083 What of my Chuks? 230 00:12:33,958 --> 00:12:35,458 Hmm - Mama, your Chuks is fine. 231 00:12:35,708 --> 00:12:37,708 He went to spend the weekend with his father. 232 00:12:38,333 --> 00:12:41,375 Oooh! So that man has changed? 233 00:12:41,791 --> 00:12:43,625 He is now paying your bills. 234 00:12:43,958 --> 00:12:46,416 Hmm - Mama, let's leave that one. 235 00:12:46,458 --> 00:12:48,791 Some people can never change - Oh! 236 00:12:49,500 --> 00:12:53,625 But I just know that, God will continue to take care of me and my son. 237 00:12:53,791 --> 00:12:55,333 Amen. Amen. 238 00:12:56,250 --> 00:12:57,499 - Ehn ehn, Mama. - Mmm. 239 00:12:57,541 --> 00:13:02,249 I said I should come and... pay my rent. 240 00:13:02,291 --> 00:13:04,125 For last month and this month. 241 00:13:04,416 --> 00:13:06,583 - And um... thank you, ma. - No way! No way! 242 00:13:06,625 --> 00:13:08,708 No, no, no, no. I won't take it from you. 243 00:13:09,750 --> 00:13:11,958 I've told you to keep this money. 244 00:13:12,000 --> 00:13:14,250 Use it for yourself and Chuks. 245 00:13:14,625 --> 00:13:16,541 Ah ha? I won't take this thing from you. 246 00:13:16,583 --> 00:13:18,833 Ah - Mama... ehn? 247 00:13:18,875 --> 00:13:24,708 Mama, what did I do to deserve your kindness? Mama. 248 00:13:25,000 --> 00:13:26,833 I'm grateful oh! 249 00:13:26,875 --> 00:13:29,833 - God will BLESS you for me. - Amen. 250 00:13:29,875 --> 00:13:32,500 Ah... thank you so much, I'm grateful. 251 00:13:33,208 --> 00:13:36,208 IFELOLU: History class hit a new level of boring for me today. 252 00:13:36,250 --> 00:13:38,708 What exactly am I supposed to do with Tafawa Balewa? 253 00:13:38,750 --> 00:13:40,875 Ah ha? Someone is in a grumpy mood. 254 00:13:41,125 --> 00:13:43,166 I've never heard you complain about History before. 255 00:13:46,500 --> 00:13:47,583 Is he still looking at me? 256 00:13:47,875 --> 00:13:48,583 Who? 257 00:13:48,625 --> 00:13:50,750 Dave! The one with the blue bandana. 258 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Um... no. 259 00:13:59,875 --> 00:14:02,125 Huh - why? What's going on? 260 00:14:02,416 --> 00:14:03,726 He's been borrowing my school notes, 261 00:14:03,750 --> 00:14:05,670 and leaving little notes in them when he returns. 262 00:14:06,625 --> 00:14:09,041 You didn't tell me about this. How and why? 263 00:14:09,500 --> 00:14:10,458 I don't know. 264 00:14:10,500 --> 00:14:12,333 I've just been very shy about it. 265 00:14:12,833 --> 00:14:14,500 And - I think I like him too. 266 00:14:15,000 --> 00:14:16,601 I don't want you to make fun of him the way we laugh 267 00:14:16,625 --> 00:14:18,500 at the other boys who try to get with us. 268 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 But don't tell anyone. 269 00:14:20,875 --> 00:14:23,374 - Hmm... Yomi and Dave. - Ssshhhh. 270 00:14:23,416 --> 00:14:26,166 - Sitting on a tree. - Ssshhh. Stop. Ssshhh. 271 00:14:27,875 --> 00:14:29,916 - Yoms Yoms. - Shush, shush, shush. 272 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 - Dave... - Yoms - Dave - Yoms; sitting on a tree. 273 00:14:32,250 --> 00:14:34,500 Shush, shush, shush, shush, shush, shush, shush, shush. 274 00:14:34,916 --> 00:14:36,601 When are you going to tell your friend about us? 275 00:14:36,625 --> 00:14:39,458 Uh - there's no us, so there's nothing to tell. 276 00:14:39,833 --> 00:14:42,124 DAVE: Hmm. And yet, you are here hiding away with me. 277 00:14:42,166 --> 00:14:45,166 IFELOLU: Oh, shut up. She likes you. Plus, she's a nice girl. 278 00:14:48,791 --> 00:14:50,041 Ife? 279 00:14:53,208 --> 00:14:54,500 Yomi... 280 00:15:04,541 --> 00:15:05,875 IFELOLU: Oriyomi! 281 00:15:06,166 --> 00:15:07,583 IFELOLU: Oriyomi! 282 00:15:26,458 --> 00:15:28,083 TEACHER: "Ey" - STUDENTS: "Ey" 283 00:15:29,041 --> 00:15:30,541 "Prey" - "Prey" 284 00:15:31,541 --> 00:15:33,208 "They." - "They." 285 00:15:34,041 --> 00:15:35,125 Oh. 286 00:15:36,041 --> 00:15:37,875 So, that's as much as we can take for now. 287 00:15:38,291 --> 00:15:40,583 What you'll do is - go to page 25 of your textbook 288 00:15:40,625 --> 00:15:43,249 and do the assignment there. Submit it in my next class. 289 00:15:43,291 --> 00:15:45,166 - Understood? - Yes, sir. 290 00:15:45,208 --> 00:15:46,041 Thank you very much. 291 00:15:46,083 --> 00:15:47,101 [HEARTBROKEN BY RHEMA ONUOHA PLAYING] 292 00:15:47,125 --> 00:15:48,708 ♪ Dearest to my fragile heart ♪ 293 00:15:49,333 --> 00:15:54,000 ♪ How could you turn back and steal what is mine? ♪ 294 00:15:55,750 --> 00:15:56,875 Yomi... 295 00:15:57,666 --> 00:15:59,186 DAVE: Ife. Let her go, she'll be fine. 296 00:15:59,541 --> 00:16:00,875 Leave me. 297 00:16:01,166 --> 00:16:06,624 ♪ Oh.. Why did you break me? ♪ 298 00:16:06,666 --> 00:16:14,416 ♪ And you... left me in pieces. Oh! ♪ 299 00:16:16,500 --> 00:16:18,916 ♪ This pain within me ♪ 300 00:16:18,958 --> 00:16:24,541 ♪ And I... can't bare this anymore ♪ 301 00:16:24,583 --> 00:16:30,666 ♪ I thought I found a friend closer than a sister ♪ 302 00:16:31,375 --> 00:16:37,000 ♪ Broke me and left me in this misery ♪ 303 00:16:47,250 --> 00:16:48,250 Ahem! 304 00:16:57,833 --> 00:17:00,208 Someone has a Valentine - I see. 305 00:17:01,291 --> 00:17:03,458 No, Mum. It's for Oriyomi. 306 00:17:03,916 --> 00:17:06,375 I'm going to give her a gift on Valentine's day. 307 00:17:09,666 --> 00:17:11,083 Hmm. 308 00:17:13,291 --> 00:17:14,291 You know... 309 00:17:14,583 --> 00:17:16,500 I remember when 310 00:17:17,166 --> 00:17:19,181 you and your brother will come into our 311 00:17:19,223 --> 00:17:21,500 room and jump on our bed on Valentine's day. 312 00:17:22,750 --> 00:17:25,916 Even though he didn't know what was going on. 313 00:17:26,500 --> 00:17:28,583 But I knew you - you were the perpetrator. 314 00:17:29,041 --> 00:17:32,041 The masterplanner of all the mischief you both were up to. 315 00:17:33,500 --> 00:17:36,291 - I would nudge your father and say... - Mum, please! 316 00:17:37,500 --> 00:17:39,041 If you're here to talk about Ifedapo, 317 00:17:39,083 --> 00:17:41,041 I'll suggest you just talk about it with Father. 318 00:17:53,791 --> 00:17:55,208 Ifelolu. 319 00:18:00,375 --> 00:18:02,750 At some point you have to open up. 320 00:18:03,958 --> 00:18:07,125 You have to talk to somebody. You'll NEED, actually, 321 00:18:07,666 --> 00:18:09,166 to talk to somebody. 322 00:18:09,666 --> 00:18:11,333 And it's okay. 323 00:18:15,708 --> 00:18:18,208 Would she be getting you - something too? 324 00:18:20,875 --> 00:18:22,250 I... 325 00:18:23,500 --> 00:18:24,958 I guess so. 326 00:18:25,833 --> 00:18:27,875 I just wanted to check up on you. 327 00:18:33,708 --> 00:18:35,041 Have fun. 328 00:18:59,375 --> 00:19:00,750 DAVE! 329 00:19:01,333 --> 00:19:02,351 [HEARTBROKEN BY RHEMA ONUOHA PLAYING] 330 00:19:02,375 --> 00:19:07,500 ♪ Oh.. Why did you break me? ♪ 331 00:19:07,875 --> 00:19:15,875 ♪ And you... left me in pieces. Oh! ♪ 332 00:19:17,333 --> 00:19:20,291 ♪ This pain within me ♪ 333 00:19:20,708 --> 00:19:26,166 ♪ I can't bear this anymore ♪ 334 00:19:27,291 --> 00:19:29,666 [CRYING SOFTLY] 335 00:19:34,291 --> 00:19:36,541 [CRYING] 336 00:19:37,083 --> 00:19:38,624 IFELOLU: I'm never dating again! 337 00:19:38,666 --> 00:19:40,386 ORIYOMI: That's such a lie and you know it. 338 00:19:41,750 --> 00:19:42,999 But, wait up though - 339 00:19:43,041 --> 00:19:45,750 Where is that Valentine's present I saw you with this morning? 340 00:19:47,833 --> 00:19:49,291 I don't know where I threw it! 341 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Hmph! That gift should have been given to me. 342 00:19:52,458 --> 00:19:54,833 To be honest... that gift was meant for you. 343 00:19:54,875 --> 00:19:57,583 I - I don't even know what I was thinking giving it to that fool! 344 00:19:58,000 --> 00:19:59,999 Uh... now he's a fool. 345 00:20:00,041 --> 00:20:01,708 Anyways, what was in it? 346 00:20:03,375 --> 00:20:06,416 Usual stuff - - I stole a perfume from Daddy. 347 00:20:06,833 --> 00:20:08,625 I'm sure he won't even notice. 348 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 What? At least I didn't have to use my own money. 349 00:20:14,666 --> 00:20:16,958 I'm worried about ending up with the wrong person. 350 00:20:17,291 --> 00:20:19,416 - What if all guys are like Dave? - Whoa! 351 00:20:20,583 --> 00:20:22,416 Where is this coming from? 352 00:20:23,083 --> 00:20:24,749 Is this what we should be worried about? 353 00:20:24,791 --> 00:20:26,666 When we have university ahead of us. 354 00:20:27,208 --> 00:20:28,500 Listen. 355 00:20:29,041 --> 00:20:32,166 Now that I know what it's like to date an asshole. 356 00:20:32,458 --> 00:20:33,958 I can spot them. 357 00:20:34,458 --> 00:20:36,458 And I promise to keep you safe. 358 00:20:38,250 --> 00:20:39,791 [SIGHS] Oriyomi. 359 00:20:40,083 --> 00:20:42,083 You've been there for me, 360 00:20:42,125 --> 00:20:44,291 and I promise to always be there for you. 361 00:20:44,958 --> 00:20:46,916 Ha - of course! You better. 362 00:20:47,333 --> 00:20:49,708 You know it's just the two of us. And we have no one else. 363 00:20:50,291 --> 00:20:54,041 On a serious note though - even though what you did hurt me, 364 00:20:54,375 --> 00:20:58,041 I couldn't bear the thought of losing you. I mean; you are my person. 365 00:20:58,541 --> 00:20:59,750 Wait. 366 00:21:02,625 --> 00:21:06,500 I had these made for us a few weeks back. 367 00:21:06,958 --> 00:21:08,916 But I - I didn't know how to give it to you. 368 00:21:08,958 --> 00:21:11,666 - Hmm mm. - Here you go. 369 00:21:12,125 --> 00:21:14,458 - Ooohh! - It's this way. 370 00:21:16,666 --> 00:21:18,625 Sisters forever. 371 00:21:19,083 --> 00:21:20,666 Sisters forever! 372 00:21:32,125 --> 00:21:34,958 AKINOLA: Alright now. Just wait for me. Coming. 373 00:21:45,708 --> 00:21:48,958 Yooooooo. Yo, yo. 374 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 How far? 375 00:21:50,875 --> 00:21:52,059 GRADUATING STUDENT 1: Why are you just coming now? 376 00:21:52,083 --> 00:21:53,500 Congratulations! 377 00:21:54,500 --> 00:21:58,500 GRADUATING STUDENT 2: Good to see you, man. 378 00:21:58,833 --> 00:21:59,749 - Why did you come late? - Traffic. 379 00:21:59,791 --> 00:22:00,749 Traffic? YOUNG AKINOLA: Look at you! 380 00:22:00,791 --> 00:22:03,500 - Traffic. It's traffic. - Ifelolu... come. 381 00:22:04,333 --> 00:22:05,010 Give me a minute. 382 00:22:05,052 --> 00:22:07,041 ORIYOMI: Okay, yeah that's fine. That's fine. 383 00:22:08,458 --> 00:22:10,583 Um, what's going on? Who's the...? 384 00:22:10,625 --> 00:22:12,000 Bad guy! 385 00:22:13,750 --> 00:22:21,000 [INDISTINCT CONVERSATION] 386 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Lovely! 387 00:22:23,833 --> 00:22:26,154 Thanks. I made the puff-puff and the fried yam, 388 00:22:26,196 --> 00:22:28,416 and the cake; but my Grandma did the mains. 389 00:22:29,291 --> 00:22:30,291 Oh oh, sorry! 390 00:22:30,333 --> 00:22:32,124 Ah, yeah - I was actually referring to you. 391 00:22:32,166 --> 00:22:32,874 Oh. 392 00:22:32,916 --> 00:22:34,767 But, since you're talking about puff-puff and cake right now. 393 00:22:34,791 --> 00:22:36,017 I guess they are lovely as well. 394 00:22:36,041 --> 00:22:39,250 - Oh, hmm, thank you. - And you're absolutely lovely. 395 00:22:39,500 --> 00:22:41,583 Uh - sorry. Do I know you? 396 00:22:41,625 --> 00:22:43,124 - Oh, my bad. I... - Yeah. 397 00:22:43,166 --> 00:22:44,559 I actually came here to celebrate - Oh, okay. 398 00:22:44,583 --> 00:22:45,666 With my cousins. 399 00:22:45,708 --> 00:22:47,416 Those two - big-headed guys over there. 400 00:22:48,291 --> 00:22:50,166 Then I saw you, and I was like... 401 00:22:50,625 --> 00:22:53,500 - I NEED to come say hello. - Thank you. 402 00:22:54,083 --> 00:22:55,642 - Nice to meet you. - Nice to meet you. Nice to meet you. 403 00:22:55,666 --> 00:22:56,499 Same here. 404 00:22:56,541 --> 00:22:59,041 - And so - what's the name? - Uh, Oriyomi Adesina. 405 00:22:59,083 --> 00:23:00,833 - But my friends call me Yomi. - Yomi? 406 00:23:00,875 --> 00:23:01,624 Yeah. 407 00:23:01,666 --> 00:23:02,809 - Call me Akinola. - Akinola. 408 00:23:02,833 --> 00:23:03,916 Yeah. 409 00:23:03,958 --> 00:23:05,499 - Oh. - It's - it's okay. 410 00:23:05,541 --> 00:23:06,499 I shouldn't take too much of your time. 411 00:23:06,541 --> 00:23:07,708 - No, no, it's fine. - I... 412 00:23:07,750 --> 00:23:09,750 I don't know - I would like to call you, some time. 413 00:23:09,791 --> 00:23:10,958 No, yeah, yeah. 414 00:23:11,000 --> 00:23:12,458 - If you don't mind. - No. Yeah. 415 00:23:12,708 --> 00:23:14,833 - You can put in your number there. - Yeah. 416 00:23:16,833 --> 00:23:18,041 - Okay. - Alright. 417 00:23:18,083 --> 00:23:19,500 - That's my number. - Nice one. 418 00:23:19,833 --> 00:23:21,208 - Expect my call. - Yeah. 419 00:23:21,250 --> 00:23:22,541 - Yomi. - Yes. 420 00:23:31,166 --> 00:23:32,291 - What happened? - Grandma. 421 00:23:33,500 --> 00:23:34,726 Mama, sit down. Sit down. What is going on? 422 00:23:34,750 --> 00:23:35,666 What's happening? 423 00:23:35,708 --> 00:23:41,041 Oh my God! Grandma! Come! My Grandma! My Grandma! 424 00:23:41,083 --> 00:23:42,309 - What happened? - Ah ah? Just now? 425 00:23:42,333 --> 00:23:44,000 Please, help me get help! Get help! 426 00:23:44,125 --> 00:23:45,791 - Mama, what is it? - Grandma. 427 00:23:47,875 --> 00:23:49,583 What happened? Grandma, Grandma. 428 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Grandma. 429 00:23:52,208 --> 00:23:53,208 Mama O. 430 00:23:53,500 --> 00:23:54,916 Eh - Mama O. 431 00:23:54,958 --> 00:23:57,458 - Grandma. - MRS BANKOLE: What happened?? Ah ah! 432 00:23:57,500 --> 00:23:59,125 MR BANKOLE: Please, help me get help! 433 00:24:10,041 --> 00:24:11,583 PRIEST: For I am persuaded, 434 00:24:12,708 --> 00:24:15,791 that neither death, nor life, 435 00:24:16,291 --> 00:24:20,083 nor angels, nor principalities, 436 00:24:20,500 --> 00:24:24,708 nor powers, nor things present, nor things to come, 437 00:24:25,708 --> 00:24:29,916 nor height, nor depth, nor any other creation, 438 00:24:29,958 --> 00:24:32,958 shall be able to separate us from the love of God. 439 00:24:33,250 --> 00:24:35,541 Which is in Christ Jesus, our Lord. 440 00:24:36,750 --> 00:24:40,250 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. 441 00:24:54,250 --> 00:24:56,250 [PÁRÀDĪSÈ BY OLUBUNMY PLAYING] 442 00:25:52,333 --> 00:25:56,958 ♪ Aiye pare, orun de ♪ 443 00:25:57,500 --> 00:26:00,833 ♪ Orun de fun mama mi. ♪ 444 00:26:00,875 --> 00:26:03,000 ♪ O d'abo... ♪ 445 00:26:03,458 --> 00:26:06,541 ♪ mama mi. ♪ 446 00:26:07,291 --> 00:26:09,708 ♪ O d'igba. ♪ 447 00:26:12,041 --> 00:26:15,625 ♪ O pare, orun de. ♪ 448 00:26:16,208 --> 00:26:21,750 ♪ Ilu Jerusalem. Ilu ologo. ♪ 449 00:26:22,125 --> 00:26:27,833 ♪ Ilu a l'ayo. Paradise ♪ 450 00:26:29,375 --> 00:26:34,083 ♪ E wo awon angeli ♪ 451 00:26:35,125 --> 00:26:38,083 ♪ Awon angeli. Awon angeli ti de. ♪ 452 00:26:38,125 --> 00:26:46,041 ♪ Won gbe mama mi lo, si Paradise ♪ 453 00:26:47,041 --> 00:26:49,541 ♪ Ani e wo awon angeli. ♪ 454 00:26:51,000 --> 00:26:54,250 ♪ Awon angeli ma ti de. ♪ 455 00:26:55,708 --> 00:27:03,708 ♪ Won gbe mama mi lo si... Paradise. ♪ 456 00:27:05,833 --> 00:27:09,000 ♪ Ile tuntun de fun mama mi. ♪ 457 00:27:09,666 --> 00:27:13,500 ♪ A ni ki e ma so wa lati oke wa o. ♪ 458 00:27:14,250 --> 00:27:21,708 ♪ Titi oju a tun tura ri o ni Paradise. ♪ 459 00:27:23,583 --> 00:27:27,333 ♪ Ani ile tuntun de fun mama mi. ♪ 460 00:27:28,291 --> 00:27:31,750 ♪ Ki e ma so wa lati oke wa. ♪ 461 00:27:32,875 --> 00:27:40,250 ♪ Titi oju a tun tura ri ni Paradise. ♪ 462 00:27:42,166 --> 00:27:49,166 ♪ L'ayo l'ayo - ni Paradise. ♪ 463 00:27:51,166 --> 00:27:59,000 ♪ L'ayo l'ayo - ni Paradise. ♪ 464 00:28:05,500 --> 00:28:10,000 AKINOLA: Hi... I am sorry about your Grandma. 465 00:28:10,500 --> 00:28:13,375 I wanted to reach out to you to be there for you but, 466 00:28:14,041 --> 00:28:16,250 I didn't want to overwhelm you. 467 00:28:17,250 --> 00:28:18,916 So how are you feeling now? 468 00:28:18,958 --> 00:28:20,708 Um - just there. 469 00:28:21,416 --> 00:28:22,833 I don't know. 470 00:28:22,958 --> 00:28:25,500 It's kind of hard to get used to this, you know? 471 00:28:27,291 --> 00:28:28,791 I miss her so much. 472 00:28:29,083 --> 00:28:31,125 Yeah? I'm sorry about that. 473 00:28:32,500 --> 00:28:35,958 I kind of need a distraction from all of this. 474 00:28:37,833 --> 00:28:40,083 Can I take you out? This weekend? 475 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 Um, yeah! That's okay. 476 00:28:44,625 --> 00:28:47,041 So, Saturday - 6PM? 477 00:28:47,500 --> 00:28:49,541 Yeah. See you then. 478 00:28:50,250 --> 00:28:51,416 Bye. 479 00:28:51,958 --> 00:28:53,083 Bye, sweetheart. 480 00:29:03,750 --> 00:29:06,750 [LOVE YOU FOREVER BY RHEMA ONUOHA PLAYING] 481 00:29:16,750 --> 00:29:20,874 ♪ You take my breath when you're with me. ♪ 482 00:29:20,916 --> 00:29:24,791 ♪ My mind racing when you hold me. ♪ 483 00:29:24,833 --> 00:29:28,916 ♪ Your smiles, they melt my hardened heart. ♪ 484 00:29:30,500 --> 00:29:32,624 ♪ I'll love you forever. ♪ 485 00:29:32,666 --> 00:29:36,541 ♪ You wipe my tears when I'm broken. ♪ 486 00:29:36,833 --> 00:29:40,500 ♪ This peace I feel when you're with me. ♪ 487 00:29:40,750 --> 00:29:45,583 ♪ Your touch shakes my every being. ♪ 488 00:29:46,291 --> 00:29:48,624 ♪ I'll love you forever. ♪ 489 00:29:48,666 --> 00:29:56,666 ♪ Uh uh uh uh uh uh uh uh. ♪ 490 00:30:02,333 --> 00:30:04,375 ♪ I'll love you forever. ♪ 491 00:30:04,708 --> 00:30:12,708 ♪ Uh uh uh uh uh uh uh uh. ♪ 492 00:30:16,041 --> 00:30:20,500 ♪ I'll love you forever. ♪ 493 00:30:23,458 --> 00:30:25,059 AKINOLA: So how was the food? You like it? 494 00:30:25,083 --> 00:30:27,375 - ORIYOMI: Yeah, it was really nice. - Yeah. Nice. 495 00:30:28,041 --> 00:30:30,291 - Yeah. It was really nice. - Yeah, really nice. 496 00:30:31,000 --> 00:30:32,666 Why are you making your face like that? 497 00:30:32,708 --> 00:30:34,041 Yeah, it was nice really nice. 498 00:30:34,083 --> 00:30:35,291 It wasn't nice. It was bad. 499 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 - Are you kidding me? -Nope! Very bad! 500 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 - Bad? - Yep. 501 00:30:40,833 --> 00:30:43,624 - Uh... okay then. I see. - Okay, fine, fine. It was good. 502 00:30:43,666 --> 00:30:45,333 You like it! You like it! I like it! 503 00:30:45,791 --> 00:30:47,625 Okay. Good, good, good. 504 00:30:48,291 --> 00:30:50,458 So, I'm going to be travelling tomorrow morning. 505 00:30:50,500 --> 00:30:52,583 First thing actually - to the U.S. 506 00:30:54,041 --> 00:30:55,083 Okay. 507 00:30:55,791 --> 00:30:57,041 Babe. 508 00:30:58,541 --> 00:31:00,208 I'm going to call you. 509 00:31:00,833 --> 00:31:03,041 And I will call you. I promise. 510 00:31:04,125 --> 00:31:05,291 So, I jus... 511 00:31:05,500 --> 00:31:07,184 I'm just going to be gone for a little while. 512 00:31:07,208 --> 00:31:09,000 You know - just to get my Masters done. 513 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 And maybe my PhD as well. 514 00:31:12,250 --> 00:31:13,791 But I'll keep in touch. 515 00:31:14,416 --> 00:31:15,416 Hmm. 516 00:31:16,750 --> 00:31:20,333 I - can't stop you from achieving your Masters Degree. 517 00:31:20,708 --> 00:31:23,500 I just wish it was something that could be done here - you know? 518 00:31:23,833 --> 00:31:25,500 I feel the same way as well. 519 00:31:25,833 --> 00:31:27,500 But my Mum. 520 00:31:27,791 --> 00:31:31,041 My Mum is... she's really not the best at 521 00:31:31,083 --> 00:31:33,083 accepting changes in plans. 522 00:31:35,166 --> 00:31:36,500 Yeah? 523 00:32:09,083 --> 00:32:10,333 Hey Yoms? 524 00:32:10,541 --> 00:32:11,541 Yep? 525 00:32:13,583 --> 00:32:17,250 It's been a good few months since our graduation. 526 00:32:17,625 --> 00:32:20,791 So, have you thought about what you want to do? 527 00:32:25,791 --> 00:32:27,833 How about we start our own business? 528 00:32:28,250 --> 00:32:31,708 Me, doing my photography and you, doing what you're best at; 529 00:32:31,750 --> 00:32:33,333 cooking and planning. 530 00:32:33,708 --> 00:32:36,250 How and where are we supposed to do these things? 531 00:32:39,000 --> 00:32:41,958 Yomi, you can't avoid going to Mama O's! 532 00:32:42,458 --> 00:32:44,666 You'd eventually have to go there some day. 533 00:32:45,083 --> 00:32:50,041 Remember... I'll be with you every step of the way! 534 00:32:50,500 --> 00:32:51,666 It's hard, Ife. 535 00:32:52,875 --> 00:32:54,166 It's too hard. 536 00:32:58,000 --> 00:32:59,875 I've never lived there by myself before. 537 00:33:00,166 --> 00:33:03,333 And that is exactly why I'll be there with you. 538 00:33:06,208 --> 00:33:08,666 There's so much to do with that place. 539 00:33:09,041 --> 00:33:12,541 And Mama O will be so proud of you. 540 00:33:14,791 --> 00:33:19,500 And you need to do something to get Akinola off your mind. 541 00:33:25,875 --> 00:33:27,625 Oriyomi. 542 00:33:30,166 --> 00:33:32,458 Oh my goodness! Wow! 543 00:33:32,500 --> 00:33:34,750 This place is a treasure. 544 00:33:35,416 --> 00:33:37,791 Can you imagine what we can do to this place? 545 00:34:22,583 --> 00:34:24,416 IFELOLU: Another date gone bad, eh? 546 00:34:24,458 --> 00:34:26,041 ORIYOMI: More like, gone worse. 547 00:34:26,333 --> 00:34:27,833 And whose fault is it this time? 548 00:34:28,458 --> 00:34:29,416 Meaning? 549 00:34:29,458 --> 00:34:31,875 You know exactly what I'm talking about, Yomi. 550 00:34:32,625 --> 00:34:34,291 You keep judging every man based off of - 551 00:34:34,333 --> 00:34:37,000 some Akinola standard, you've created for yourself. 552 00:34:37,625 --> 00:34:39,125 It's been too long. 553 00:34:39,458 --> 00:34:41,041 It's time to move on oh! 554 00:34:41,458 --> 00:34:42,708 Eh, eh, eh, eh! 555 00:34:48,750 --> 00:34:50,208 We have new clients. 556 00:34:50,250 --> 00:34:51,291 Yes! 557 00:34:51,500 --> 00:34:52,999 - Hmm? - Ah ha? Slow down! 558 00:34:53,041 --> 00:34:54,666 Nonsense! 559 00:34:55,916 --> 00:34:57,583 - Oh nice! - Yes, it is. 560 00:34:58,250 --> 00:34:59,958 - Let's get to work. - Okay. 561 00:35:04,291 --> 00:35:06,874 EFOSA: So, we're looking at, um - making this year's AGM, 562 00:35:06,916 --> 00:35:08,874 a lot better than the ones we've had before. 563 00:35:08,916 --> 00:35:11,499 Considering class, organization... you know? 564 00:35:11,541 --> 00:35:13,791 Bring that bit of unique personal touch to it. 565 00:35:14,083 --> 00:35:16,625 Hence, the reason we have you here today for a chat. 566 00:35:16,916 --> 00:35:20,708 Hopefully we don't have to call the other companies that we work with on a regular. 567 00:35:21,041 --> 00:35:23,458 Seeing that you might bring something - fresh to this place. 568 00:35:23,750 --> 00:35:25,041 Oh, not to worry. 569 00:35:25,083 --> 00:35:28,374 Taking that stress off of your event, is our speciality. 570 00:35:28,416 --> 00:35:31,750 And we do guarantee that personal touch that you're looking for. 571 00:35:32,125 --> 00:35:34,583 Um, also we do have packages from... 572 00:35:35,333 --> 00:35:36,813 AKINOLA: I'm so sorry I'm late, guys. 573 00:35:37,041 --> 00:35:39,392 EFOSA: Err - ladies. Uh, this is the man you actually have to impress. 574 00:35:39,416 --> 00:35:41,375 My colleague; Akinola. 575 00:35:41,583 --> 00:35:43,125 They are the ones for the um... 576 00:35:45,166 --> 00:35:46,250 Yomi? 577 00:35:47,041 --> 00:35:48,458 Akinola? 578 00:35:48,500 --> 00:35:49,458 Oh! 579 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 You know each other? 580 00:35:51,125 --> 00:35:52,375 - No. - Yes. 581 00:35:53,250 --> 00:35:54,625 So, which is it? 582 00:35:55,916 --> 00:35:57,666 I - I - I - I - 583 00:35:58,000 --> 00:36:01,375 um - we, we, we - 584 00:36:02,083 --> 00:36:05,541 I think they met once before. Long time ago. 585 00:36:08,541 --> 00:36:10,416 At your university graduation! 586 00:36:10,458 --> 00:36:12,500 That's Oriyomi? That's her? 587 00:36:13,875 --> 00:36:15,208 EFOSA: Wow. 588 00:36:16,208 --> 00:36:18,000 EFOSA: Dreams actually do come true. 589 00:36:19,000 --> 00:36:21,291 I mean, he's been... he's spoken endlessly 590 00:36:21,333 --> 00:36:24,750 about his Cinderella story and how she was nowhere to be found. 591 00:36:25,041 --> 00:36:27,541 Till date, he still - he still talks about finding her. 592 00:36:28,916 --> 00:36:30,000 Wow. 593 00:36:30,500 --> 00:36:31,874 I think - you know what? 594 00:36:31,916 --> 00:36:35,208 Just sit down. We are - we are planning... er... the AGM. 595 00:36:35,250 --> 00:36:38,458 Maybe after the meeting, we can um - move on with personal matters? 596 00:36:38,791 --> 00:36:41,666 Maybe over... a drink or two, perhaps? 597 00:36:45,500 --> 00:36:48,999 IFELOLU: You know it! I mean, children so early, for what? 598 00:36:49,041 --> 00:36:51,041 LIFE is for the living. 599 00:36:51,500 --> 00:36:53,374 In fact, this whole idea of marriage; 600 00:36:53,416 --> 00:36:55,750 it's just people wanting to own the other. 601 00:36:56,583 --> 00:36:57,749 [LAUGHS] 602 00:36:57,791 --> 00:36:59,708 This is such a pleasant surprise. 603 00:37:00,250 --> 00:37:02,124 A Nigerian woman thinks this way? 604 00:37:02,166 --> 00:37:03,166 Really? 605 00:37:03,333 --> 00:37:04,583 Or maybe it's the Foreign part? 606 00:37:05,291 --> 00:37:06,666 - Please, let's fist bump! - Yeah. 607 00:37:06,708 --> 00:37:09,041 - To living life as free as birds. Like... - Yes. 608 00:37:09,083 --> 00:37:10,892 You can never be rich in this life if you have children. 609 00:37:10,916 --> 00:37:11,874 I tell you! 610 00:37:11,916 --> 00:37:14,708 I tell people all the time. Wow. Interesting. 611 00:37:14,958 --> 00:37:16,250 Yeah. 612 00:37:19,000 --> 00:37:20,458 So, what are your views? 613 00:37:20,958 --> 00:37:22,208 I want you. 614 00:37:24,875 --> 00:37:26,458 Oh! Children! 615 00:37:26,500 --> 00:37:28,625 I want children. Lots of them. 616 00:37:42,166 --> 00:37:43,833 Oriyomi, I'm so sorry. 617 00:37:45,291 --> 00:37:47,666 I tried to reach you. I tried to call you. 618 00:37:48,958 --> 00:37:51,458 I realised I didn't even have an address to write to you. 619 00:37:51,916 --> 00:37:53,416 I thought you moved on. 620 00:37:54,500 --> 00:37:56,666 And nobody seemed to tell me how I could find you. 621 00:37:56,708 --> 00:37:58,000 Where have you been? 622 00:37:59,625 --> 00:38:03,208 I stayed at Ifelolu's after my Grandmother died. 623 00:38:03,666 --> 00:38:05,291 And - by the time I went back there, 624 00:38:05,333 --> 00:38:07,333 the phone line had been disconnected. 625 00:38:09,625 --> 00:38:11,166 I'm sorry. 626 00:38:15,000 --> 00:38:16,541 Wha - what are YOUR views? 627 00:38:18,500 --> 00:38:21,083 Me? I want children. 628 00:38:22,208 --> 00:38:23,791 Definitely boys. 629 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 You know - having grown up with girls, I need company. 630 00:38:31,500 --> 00:38:33,250 I truly am sorry. 631 00:38:35,125 --> 00:38:38,750 I just had no other idea of how to reach you. 632 00:38:41,041 --> 00:38:42,999 And I thought about you everyday since then. 633 00:38:43,041 --> 00:38:44,583 Oh, what! Don't I know it? 634 00:38:45,041 --> 00:38:48,083 Every gaddem day. Oriyomi this, Oriyomi that. 635 00:38:48,333 --> 00:38:49,625 I wasn't that bad. 636 00:38:51,958 --> 00:38:53,541 Hmmmm mm. 637 00:38:53,583 --> 00:38:54,916 Hmm. 638 00:38:56,041 --> 00:38:57,041 AKINOLA: And before I go, 639 00:38:57,083 --> 00:39:00,416 I'll like to personally thank, my very special executive team. 640 00:39:00,458 --> 00:39:02,833 You ladies, have done wonderfully well this year. 641 00:39:03,041 --> 00:39:05,041 Without your experience and your input, 642 00:39:05,083 --> 00:39:07,500 the company would not be projected to where it is today. 643 00:39:07,833 --> 00:39:09,309 And of course, our senior staff members. 644 00:39:09,333 --> 00:39:10,351 Thank you for your experience. 645 00:39:10,375 --> 00:39:12,124 That you've imbibed in the younger ones. 646 00:39:12,166 --> 00:39:13,666 And I do hope that, uh - 647 00:39:13,708 --> 00:39:16,666 next year we'll have a bigger and a better party based on our profit. 648 00:39:16,791 --> 00:39:18,083 Good night, everyone. 649 00:39:36,500 --> 00:39:39,125 You know you don't have to capture every single second - right? 650 00:39:40,458 --> 00:39:43,041 Relax and have fun. The event is over. 651 00:39:44,791 --> 00:39:48,541 Well - this is how I relax at events that we plan. 652 00:39:48,875 --> 00:39:49,334 Hmm. 653 00:39:49,376 --> 00:39:50,875 I do enjoy what I do. 654 00:39:51,083 --> 00:39:52,250 Well, so do I. 655 00:39:53,500 --> 00:39:55,458 So what do YOU like to do for fun? 656 00:39:56,000 --> 00:39:58,208 Just like you. People-watching. 657 00:40:00,500 --> 00:40:02,208 Here - let me give you a shot. 658 00:40:02,250 --> 00:40:03,500 Oh, come on. No, no, no. 659 00:40:03,875 --> 00:40:05,249 Let me give you a shot. 660 00:40:05,291 --> 00:40:06,291 Oh - okay. 661 00:40:09,458 --> 00:40:10,541 It's okay. 662 00:40:11,708 --> 00:40:13,041 IFELOLU: This is beautiful. 663 00:40:13,750 --> 00:40:15,000 DELIVERY MAN: Good day, ma'am. 664 00:40:15,208 --> 00:40:16,958 Delivery for Miss Oriyomi Adesina. 665 00:40:17,166 --> 00:40:18,875 That would be me. Thank you. 666 00:40:20,250 --> 00:40:21,333 Thank you. 667 00:40:22,750 --> 00:40:23,791 Please, sign here, ma. 668 00:40:29,125 --> 00:40:30,750 - Thank you, ma. - Thank you. 669 00:40:32,708 --> 00:40:34,416 It's from Akinola. 670 00:40:35,875 --> 00:40:38,791 "Can't wait to grow old with you, forever and -" 671 00:40:38,833 --> 00:40:40,625 "a day - Akinola." 672 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 Hmmmm mm. 673 00:40:43,458 --> 00:40:45,125 Forever... 674 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 and a day. 675 00:40:47,958 --> 00:40:49,166 Since when? 676 00:40:50,000 --> 00:40:51,708 Actually - let me show you something. 677 00:40:52,291 --> 00:40:54,916 Show me. Please. Hmm. 678 00:40:59,833 --> 00:41:01,375 Oh my goodness! 679 00:41:01,958 --> 00:41:02,666 Ah! 680 00:41:02,708 --> 00:41:07,208 He said the past few months are enough for him to know he wants forever. 681 00:41:07,458 --> 00:41:09,666 He proposed last night, and I said yes. 682 00:41:10,541 --> 00:41:14,166 But I've felt shy about wearing the ring or telling you. 683 00:41:14,500 --> 00:41:16,499 - Oriyomi. - Yes. 684 00:41:16,541 --> 00:41:19,333 I am so happy for you. 685 00:41:19,958 --> 00:41:21,666 Oh my goodness. 686 00:41:22,666 --> 00:41:24,791 - Congratulations. - Thank you. 687 00:41:25,166 --> 00:41:26,166 But wait! 688 00:41:27,375 --> 00:41:29,541 What's going to happen - to you and I? 689 00:41:29,958 --> 00:41:31,166 And the business? 690 00:41:31,208 --> 00:41:33,791 Don't be silly! Of course we'll still continue with the business, 691 00:41:33,833 --> 00:41:35,875 and we'll still see everyday here at work. 692 00:41:36,166 --> 00:41:37,833 Stop being so dramatic. 693 00:41:38,208 --> 00:41:41,083 - Hmm - Oriyomi! - What? 694 00:41:41,125 --> 00:41:44,583 Oriyomi! Eh, I know what I'm saying. 695 00:41:44,625 --> 00:41:49,166 Ehn - you get married, and you forget me; your friend. 696 00:41:49,208 --> 00:41:53,999 And it's my husband this - my husband that. The love of my life. 697 00:41:54,041 --> 00:41:57,500 Then, where would you place me? We've come a long way. 698 00:41:57,708 --> 00:41:59,749 Ehn? We didn't start this journey today. 699 00:41:59,791 --> 00:42:02,333 You're getting all up in your feelings. Okay? 700 00:42:02,375 --> 00:42:03,666 Hmm mm. 701 00:42:03,708 --> 00:42:05,833 Okay. If you say so. 702 00:42:06,208 --> 00:42:07,458 Wait first! 703 00:42:07,625 --> 00:42:09,291 What's the gist with Efosa? 704 00:42:12,541 --> 00:42:14,500 - Efosa? - Hmm mm? 705 00:42:14,708 --> 00:42:15,958 Hmm. 706 00:42:16,541 --> 00:42:19,375 - Hmm - okay? - Well... 707 00:42:19,833 --> 00:42:21,041 we... 708 00:42:21,291 --> 00:42:24,958 - we've been hanging out... of late. - Yes, we know that. Yeah. 709 00:42:25,416 --> 00:42:28,625 That's pretty much it. There's nothing else to know. 710 00:42:32,000 --> 00:42:33,166 Okay. 711 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 I'm really happy for you. 712 00:42:48,041 --> 00:42:49,083 You know what? 713 00:42:49,500 --> 00:42:50,833 We should go out tonight. 714 00:42:50,875 --> 00:42:53,458 Let our hair down. We've been too busy of late. 715 00:42:54,416 --> 00:42:55,874 - I love that idea. - Okay. 716 00:42:55,916 --> 00:42:57,583 And we can use that to celebrate. 717 00:42:57,958 --> 00:42:59,083 Why not? 718 00:42:59,250 --> 00:43:00,874 - Yes. - Rockets! 719 00:43:00,916 --> 00:43:03,125 So, once we get done? We're out. 720 00:43:03,375 --> 00:43:04,333 You feel me? 721 00:43:04,375 --> 00:43:06,749 - Ah ha? Oriyomi! - What? 722 00:43:06,791 --> 00:43:08,249 Ehhhhhh... 723 00:43:08,291 --> 00:43:10,083 - Go away! - My friend is now a wife! 724 00:43:15,416 --> 00:43:17,125 I am planning this wedding. 725 00:43:18,208 --> 00:43:21,083 - For us? - Yes. Mama O Events. 726 00:43:21,125 --> 00:43:22,249 Yes! 727 00:43:22,291 --> 00:43:23,999 - But, you're not allowed. - Uhhh. 728 00:43:24,041 --> 00:43:25,791 - No - no, no, no. - Not even the cake? 729 00:43:25,833 --> 00:43:28,124 No. No stress on you. No stress. 730 00:43:28,166 --> 00:43:29,374 Aww... thank you! 731 00:43:29,416 --> 00:43:31,184 - Let me get to the restroom. - Okay, no problem. 732 00:43:31,208 --> 00:43:32,583 Okay. 733 00:44:15,083 --> 00:44:16,208 Efosa? 734 00:44:16,250 --> 00:44:16,916 Surprised? 735 00:44:16,958 --> 00:44:19,291 When did you get here? Wha - where is Oriyomi? 736 00:44:19,333 --> 00:44:20,916 - What are you doing here? - Hey relax! 737 00:44:21,375 --> 00:44:23,208 A million questions in one second. 738 00:44:24,250 --> 00:44:26,458 But I can assure you; I'm not stalking you. 739 00:44:26,500 --> 00:44:27,875 Hmm. 740 00:44:36,333 --> 00:44:37,833 No! No! 741 00:44:37,875 --> 00:44:39,000 Get up! 742 00:44:40,208 --> 00:44:41,750 Get up, Efosa! 743 00:44:42,041 --> 00:44:44,083 - Please! Get up! - Hey, relax. 744 00:44:44,291 --> 00:44:45,958 Easy. It's okay. 745 00:44:50,875 --> 00:44:52,000 Efosa. 746 00:44:52,666 --> 00:44:54,250 You're my guy. 747 00:44:54,458 --> 00:44:56,833 We don't do this. We don't do marriage! 748 00:44:57,333 --> 00:44:59,125 What is wrong with you? 749 00:45:02,458 --> 00:45:04,333 [SIGHS] Ife, look... 750 00:45:05,541 --> 00:45:08,500 No one gets me as much as you do. 751 00:45:13,208 --> 00:45:18,500 I'd - rather not - not do this with anyone or... anyway else. 752 00:45:19,666 --> 00:45:21,749 Even if we never get married. 753 00:45:21,791 --> 00:45:23,708 We don't have to - ever! 754 00:45:26,416 --> 00:45:29,250 Let's just - grow old together. 755 00:45:34,791 --> 00:45:36,625 I love you. 756 00:45:39,125 --> 00:45:40,791 All of you. 757 00:45:45,041 --> 00:45:46,208 Hmm? 758 00:45:48,916 --> 00:45:50,250 Okay... 759 00:45:59,125 --> 00:46:00,208 Yes. 760 00:46:04,791 --> 00:46:07,124 I'm so angry you sprung this on me. 761 00:46:07,166 --> 00:46:10,833 Well, I'm about to spring another one - - Surprise! 762 00:46:11,750 --> 00:46:13,499 Did you know about this? 763 00:46:13,541 --> 00:46:15,958 - Or did I? - You did! Oh! 764 00:46:16,000 --> 00:46:17,166 Thank you. 765 00:46:17,500 --> 00:46:18,416 Congratulations, guys. 766 00:46:18,458 --> 00:46:20,291 So now that we have a double engagement; 767 00:46:20,333 --> 00:46:21,749 let's plan a double wedding. 768 00:46:21,791 --> 00:46:24,124 Hell no! Look, I'm not doing all of that double mush... 769 00:46:24,166 --> 00:46:26,126 - It's okay. - No, no, no! I'm not doing that. No. 770 00:46:27,875 --> 00:46:29,958 Heyyyyyyy - 771 00:47:23,291 --> 00:47:24,916 [INDISTINCT CHATTER & LAUGHTER] 772 00:47:24,958 --> 00:47:27,083 MAMA: Hello Mamacitass. 773 00:47:27,875 --> 00:47:30,291 Mama here; reporting live from the wedding of the century. 774 00:47:30,333 --> 00:47:33,666 - Yeah, yeah. - My only brother, Akin Bobo! 775 00:47:34,166 --> 00:47:34,999 Whoooooo!!! 776 00:47:35,041 --> 00:47:36,166 [SCREAMING ECSTATICALLY] 777 00:47:36,500 --> 00:47:37,458 Yesss. 778 00:47:37,500 --> 00:47:40,833 MAMA: And my sisters - Tems and Fems. 779 00:47:40,875 --> 00:47:43,874 - I'm Temilola TL Boogey. - Okayyy. 780 00:47:43,916 --> 00:47:46,875 - Femisola, the exquisite Baby. - Yaaayyy. 781 00:47:47,500 --> 00:47:51,833 When Yomi told me to expect an avalanche from Akinola's sisters; 782 00:47:51,875 --> 00:47:53,791 I didn't know she meant an A-VA-LANCHE! 783 00:47:53,833 --> 00:47:55,517 EFOSA: Aahh..You haven't seen anything yet. 784 00:47:55,541 --> 00:47:57,726 I'm sure because you've been busy running around for the wedding. 785 00:47:57,750 --> 00:47:59,350 That's why you haven't experienced them. 786 00:47:59,583 --> 00:48:00,666 Wow. 787 00:48:00,708 --> 00:48:02,708 I don't know if I should thank my stars for 788 00:48:02,750 --> 00:48:06,166 being busy, or actually experiencing this tonight. 789 00:48:06,875 --> 00:48:10,041 Nah - they are actually harmless, as they are extremely feisty. 790 00:48:11,000 --> 00:48:13,458 I call them the "Three (Free) Firecrackers". 791 00:48:14,125 --> 00:48:16,416 Look at them! Oh my goodness! 792 00:48:17,583 --> 00:48:19,583 [INDISTINCT WORDS] [LAUGHTER] 793 00:48:40,541 --> 00:48:42,583 - AKINOLA: Hey. - Hey. 794 00:48:44,875 --> 00:48:46,375 Here. 795 00:48:48,541 --> 00:48:49,875 Go on. 796 00:48:51,083 --> 00:48:52,499 Mmmhh. 797 00:48:52,541 --> 00:48:53,625 Hmm. 798 00:48:56,000 --> 00:48:57,750 Hmmmmm. 799 00:48:58,500 --> 00:49:00,333 Hmm - you smell so good. 800 00:49:01,708 --> 00:49:04,148 If you weren't wearing pink, I would have said you were a boy. 801 00:49:05,500 --> 00:49:06,750 Seriously? 802 00:49:09,083 --> 00:49:11,749 I - I - I - I - I - I - I didn't mean it like that - 803 00:49:11,791 --> 00:49:12,916 okay? 804 00:49:12,958 --> 00:49:17,875 I - I - I - I love my tiny teeny princess - and - and you. 805 00:49:19,000 --> 00:49:20,875 You're so cheeky. 806 00:49:21,375 --> 00:49:22,916 Hey, hey - come on. 807 00:49:24,041 --> 00:49:27,208 Look - we will have boys running all over the place very soon. Okay? 808 00:49:27,250 --> 00:49:28,500 Alright? 809 00:49:30,208 --> 00:49:31,458 Hey, baby.. 810 00:49:36,500 --> 00:49:39,083 My sisters. Take, take, take, take, take, take. 811 00:49:43,500 --> 00:49:47,749 - SISTERS: Hello! Hiiiiiii. - MAMA: Akin Bobo. 812 00:49:47,791 --> 00:49:50,500 What's up? With you guys all in Mum's house. What's the occasion? 813 00:49:51,000 --> 00:49:53,124 TEMILOLA: Well - we just came to see Mummy. 814 00:49:53,166 --> 00:49:55,833 FEMISOLA: And thought to call the missing piece of the puzzle. 815 00:49:55,875 --> 00:49:57,833 [LAUGHTER] 816 00:49:58,291 --> 00:50:02,000 MRS BODE-AKINYEMI: My Akinola! How are you, my love? 817 00:50:02,291 --> 00:50:03,791 How is your wife? 818 00:50:05,833 --> 00:50:07,791 She - she's fine. She's fine. 819 00:50:07,833 --> 00:50:09,625 She's er... at the hospital. 820 00:50:10,500 --> 00:50:12,309 MRS BODE-AKINYEMI: Another one is on the way, right? 821 00:50:12,333 --> 00:50:13,999 Yay!!! That is Fantastic!!! 822 00:50:14,041 --> 00:50:17,333 Mum. Mum... Calm down. She just went to pick up some medication. 823 00:50:17,375 --> 00:50:18,333 MRS BODE-AKINYEMI: Is everything alright? 824 00:50:18,375 --> 00:50:19,559 No, no, no - everything is fine. 825 00:50:19,583 --> 00:50:20,916 Thank God. 826 00:50:20,958 --> 00:50:22,458 Ah - she must be okay. 827 00:50:23,375 --> 00:50:26,125 Look - we want her to carry your son soon. 828 00:50:26,458 --> 00:50:27,666 Hmm mm. 829 00:50:28,208 --> 00:50:29,688 MRS BODE-AKINYEMI: How about my Toni? 830 00:50:30,458 --> 00:50:32,618 We're working on it, ma. Yeah, Toni - Toni is with her. 831 00:50:33,166 --> 00:50:36,208 - Wooorrrk haaarrd, brooo! - Wooorrrk! 832 00:50:36,250 --> 00:50:37,666 [HYSTERIC LAUGHTER] 833 00:50:42,291 --> 00:50:43,333 Hey, I - 834 00:50:43,375 --> 00:50:45,374 I have to go, guys. I have to pick up um - 835 00:50:45,416 --> 00:50:46,958 Oriyomi from the hospital soon - okay? 836 00:50:47,000 --> 00:50:50,833 - We love yoooouuu. - Goodbye, my darling. 837 00:50:50,875 --> 00:50:52,333 [LAUGHTER] 838 00:50:57,250 --> 00:50:58,416 Hey 839 00:50:58,708 --> 00:50:59,708 Hey! 840 00:51:00,875 --> 00:51:03,208 Look - we'll have boys around soon; okay? 841 00:51:54,708 --> 00:51:55,999 [MUMBLES PLAYFUL WORDS TO TONI] 842 00:51:56,041 --> 00:51:57,166 Hellooo. 843 00:51:58,416 --> 00:52:01,041 Right... someone's missed her Daddy. 844 00:52:01,083 --> 00:52:02,434 Sshh, sshh, sshh, sshh, sshh, sshh. 845 00:52:02,458 --> 00:52:04,333 - Hey baby. - Hmm mm. 846 00:52:05,791 --> 00:52:07,666 Awww. See cuteness. 847 00:52:08,333 --> 00:52:09,500 Hmm mm. 848 00:52:12,750 --> 00:52:15,958 EFOSA: Awww. She's so cute. She's sleepy - 849 00:52:16,000 --> 00:52:19,375 Hmm mmh. I think it's getting late. We need to head on out. 850 00:52:21,250 --> 00:52:22,749 Why? Babe was about to make dinner. 851 00:52:22,791 --> 00:52:24,083 Oh no - we're okay. 852 00:52:24,291 --> 00:52:25,791 - Are you sure? - Yeah. 853 00:52:26,833 --> 00:52:28,499 - Come on, man. - Ok, just one more beer. 854 00:52:28,541 --> 00:52:30,291 Akinola, you've had enough. 855 00:52:30,333 --> 00:52:31,476 - You have the key? - Yes, I do. 856 00:52:31,500 --> 00:52:32,458 Alright. 857 00:52:32,500 --> 00:52:35,392 - Alright - come on, let's get you out. - ORIYOMI: Do you want to give her back? 858 00:52:35,416 --> 00:52:36,875 Hmmmm. 859 00:52:38,583 --> 00:52:40,916 I really don't know why you are being difficult, you know? 860 00:52:40,958 --> 00:52:45,500 And I really don't know why you are being selfish, untrustworthy, and two-faced. 861 00:52:45,791 --> 00:52:46,958 Come on, babe. 862 00:52:47,000 --> 00:52:48,583 Slow down with the name calling. 863 00:52:49,000 --> 00:52:52,875 Well - why don't you slow down with your 360 degree turn. 864 00:52:56,500 --> 00:53:00,124 Alright look - it's not like I'm trying to be a bummer or anything; 865 00:53:00,166 --> 00:53:01,250 it's just... 866 00:53:01,833 --> 00:53:04,041 sometimes you don't know what you're missing. 867 00:53:04,083 --> 00:53:05,583 Especially if you haven't tried it. 868 00:53:06,666 --> 00:53:11,583 Watching little Toni, you know - all cuddly and wanting her Dad. 869 00:53:12,166 --> 00:53:14,500 Kinda made me wish I had er... 870 00:53:15,333 --> 00:53:18,458 a little human of my own reaching out for me, you know? 871 00:53:18,500 --> 00:53:19,750 I knew it. 872 00:53:20,041 --> 00:53:21,333 I saw you. 873 00:53:22,625 --> 00:53:27,041 Why don't you offer free babysitting services if it means that much to you? 874 00:53:27,708 --> 00:53:29,166 - Babe, I... - Er-ehn! 875 00:53:29,500 --> 00:53:31,791 Ef - I'm done talking about this. 876 00:53:33,666 --> 00:53:35,083 Okay. 877 00:54:11,583 --> 00:54:12,833 IFELOLU: Take this back there. 878 00:54:12,875 --> 00:54:15,624 Don't cramp them up together. Space them out. 879 00:54:15,666 --> 00:54:18,124 - Take it to that table there. - ORIYOMI: Hmm, it's true. 880 00:54:18,166 --> 00:54:19,559 - We have to make sure that... - Yeah. 881 00:54:19,583 --> 00:54:21,916 - The flowers don't block faces. - But I mean... 882 00:54:21,958 --> 00:54:23,625 - Okay. - I'm sure they meant well. 883 00:54:24,166 --> 00:54:27,083 Hmm - I'd give ANYTHING to be you right now, with Efosa 884 00:54:27,125 --> 00:54:29,875 who cant't be bothered about any baby, let alone a boy. 885 00:54:30,500 --> 00:54:32,999 But you know that's a decision we made together - right? 886 00:54:33,041 --> 00:54:34,500 Not to have children. 887 00:54:34,750 --> 00:54:37,375 - We didn't even want to get married. - I know, right! 888 00:54:37,625 --> 00:54:40,708 But, what about Efosa's family? Don't they pressure you guys? 889 00:54:40,958 --> 00:54:43,250 - How do YOU handle it? - Ehhh; me? 890 00:54:43,625 --> 00:54:47,375 No. I let Efosa handle his own family - please. 891 00:54:48,833 --> 00:54:50,416 But, wait! 892 00:54:50,666 --> 00:54:52,750 How is Akinola handling his family? 893 00:54:53,125 --> 00:54:54,458 Is he bothered as well? 894 00:54:54,500 --> 00:54:57,166 I just know he wants a boy so badly. 895 00:54:59,291 --> 00:55:01,583 But - you are both the same; right? You know that. 896 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 'cause for as long as I've known you, 897 00:55:03,708 --> 00:55:07,333 you've always fantasized about having a baby boy just like puppies. 898 00:55:07,666 --> 00:55:11,333 I may have to settle for a male puppy soon, if I don't have a boy. 899 00:55:11,833 --> 00:55:14,875 You're too troublesome. I swear! 900 00:55:15,708 --> 00:55:16,749 BRIDE: Yesss. 901 00:55:16,791 --> 00:55:19,708 - You ladies are life savers. - What?! 902 00:55:20,541 --> 00:55:23,666 - This is looking so amazing already. - Thank you. 903 00:55:24,000 --> 00:55:25,750 - This is... - Thank you, so much. 904 00:55:27,083 --> 00:55:28,666 Do you know what you're having? 905 00:55:28,958 --> 00:55:31,500 Oh - twin boys. 906 00:55:32,166 --> 00:55:34,041 At least as far as we can tell; 907 00:55:34,083 --> 00:55:35,583 if one is not playing a prank on us. 908 00:55:36,791 --> 00:55:38,458 Oh my goodness! 909 00:55:38,750 --> 00:55:42,166 This... is... so - I'm so excited. 910 00:55:42,541 --> 00:55:43,541 I'm glad you love it. 911 00:55:43,583 --> 00:55:45,124 I just wanted to check up on you guys. 912 00:55:45,166 --> 00:55:47,583 - Um - I'll see you. - Thank you. 913 00:55:47,875 --> 00:55:49,291 Okay. 914 00:55:51,333 --> 00:55:52,958 Stop staring. 915 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 Hey. Hi. 916 00:56:08,708 --> 00:56:10,041 What...? 917 00:56:10,458 --> 00:56:11,833 Are you okay? 918 00:56:22,625 --> 00:56:24,416 Um, how...? 919 00:56:24,625 --> 00:56:25,791 How did this happen? 920 00:56:28,625 --> 00:56:30,305 Um... I mean I know how it happened, but - 921 00:56:30,750 --> 00:56:32,670 I thought you were taking your pills religiously? 922 00:56:32,916 --> 00:56:34,166 I don't know. 923 00:56:35,500 --> 00:56:37,416 I took my pills every single day. 924 00:56:37,458 --> 00:56:40,666 But apparently, these contraceptives are not 100% effective. 925 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 So - what...? 926 00:56:54,375 --> 00:56:55,625 What do you want to do? 927 00:56:56,791 --> 00:56:58,083 Um... um... 928 00:56:58,125 --> 00:57:01,333 I support you 100% whatever you want to. 929 00:57:02,500 --> 00:57:04,041 I don't know. 930 00:57:05,500 --> 00:57:06,833 But... 931 00:57:10,583 --> 00:57:13,041 abortion is not an option for me. 932 00:57:13,833 --> 00:57:15,375 I don't know. 933 00:57:17,250 --> 00:57:18,500 Come. 934 00:57:22,208 --> 00:57:23,916 We'll be fine. 935 00:57:24,791 --> 00:57:27,500 Okay? We'll be fine. 936 00:57:32,625 --> 00:57:35,791 - IFELOLU: Yomi, down that way. Ah. - ORIYOMI: Oh! sorry. 937 00:57:37,625 --> 00:57:39,666 IFELOLU: Yomi, gently. Ah ha? 938 00:57:42,541 --> 00:57:46,374 Yomi - ah, Yomi, ah ha? Calm down. Ah ha? 939 00:57:46,416 --> 00:57:48,333 Yomi, please stop. Please, stop! 940 00:57:48,666 --> 00:57:50,583 - ORIYOMI: Are we okay? - IFELOLU: We are not. 941 00:57:57,250 --> 00:58:00,250 [IFELOLU THROWS UP] 942 00:58:05,625 --> 00:58:07,750 Are you okay? Sorry, I was driving too fast. 943 00:58:08,083 --> 00:58:09,166 It's okay. 944 00:58:09,291 --> 00:58:11,583 Ah - I didn't know you had motion sickness. 945 00:58:11,625 --> 00:58:13,583 - When did it start? - I don't. 946 00:58:14,041 --> 00:58:15,750 Then wha... 947 00:58:18,083 --> 00:58:19,999 I just found out the other day. 948 00:58:20,041 --> 00:58:21,666 I didn't know how to tell you. 949 00:58:22,083 --> 00:58:25,541 But I could have sworn, I took my pills every single day. 950 00:58:25,916 --> 00:58:30,625 But, there's a 0.01% chance that this sh♪t can happen. 951 00:58:31,708 --> 00:58:33,458 Can I please get water? 952 00:58:33,833 --> 00:58:35,458 How is Efosa taking it? 953 00:58:36,000 --> 00:58:37,333 He's ecstatic. 954 00:58:38,166 --> 00:58:39,250 Here, here - 955 00:58:49,875 --> 00:58:52,083 Here - I'll take you home. 956 00:58:52,125 --> 00:58:54,708 I'll take you home first; then I'll deliver the cake. Let's go. 957 00:58:54,750 --> 00:58:56,083 Come on. 958 00:59:06,833 --> 00:59:09,250 Oh! Sorry, I... 959 00:59:09,833 --> 00:59:11,767 thought you were already downstairs for your morning coffee. 960 00:59:11,791 --> 00:59:17,875 Um - no, I... need... wanted to um... needed to... sort some stuff out. 961 00:59:21,041 --> 00:59:22,250 Come on. 962 00:59:22,500 --> 00:59:24,875 It's nothing to be embarrassed about. We are pros at this. 963 00:59:33,000 --> 00:59:35,291 Is - is this... what - what I think it is? 964 00:59:37,791 --> 00:59:39,541 Oh my gosh. 965 00:59:43,458 --> 00:59:45,500 Oh my gosh. 966 00:59:46,916 --> 00:59:50,666 We're going to have lots of Akinola Juniors running around the whole place. 967 00:59:51,083 --> 00:59:52,166 - For real? - Yeah. 968 00:59:52,208 --> 00:59:53,625 How did you know it's a boy, huh? 969 00:59:54,166 --> 00:59:55,333 Woman. 970 00:59:55,375 --> 00:59:57,541 With the way I've been busy, it's definitely a boy. 971 00:59:58,333 --> 00:59:59,875 You are incorrigible. 972 01:00:00,958 --> 01:00:02,749 Mum, hi. Listen, I have a surprise for you. 973 01:00:02,791 --> 01:00:04,559 - I have a surprise for you. - MRS BODE-AKINYEMI: Hello. 974 01:00:04,583 --> 01:00:05,874 - Wow! - Oh my God. 975 01:00:05,916 --> 01:00:08,500 [SCREAMING ECSTATICALLY] 976 01:00:09,166 --> 01:00:10,291 [INDISTINCT CHATTER] 977 01:00:10,333 --> 01:00:11,476 I don't know if we are having a boy! 978 01:00:11,500 --> 01:00:14,333 Well - girl... but, baby - but boy. 979 01:00:14,375 --> 01:00:17,541 Oh my God! I can't believe we're having babies together! 980 01:00:18,083 --> 01:00:20,249 Ooh - I'm so happy for us. 981 01:00:20,291 --> 01:00:22,041 - Yes. - Oh my God. 982 01:00:23,208 --> 01:00:24,500 - What? - You said? 983 01:00:24,833 --> 01:00:27,083 - She said she is pregnant. - Pregnant. 984 01:00:27,125 --> 01:00:28,416 Thank you God! 985 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 Ah ha? - Ha. 986 01:00:33,333 --> 01:00:34,642 - IFELOLU: Old enough. - ORIYOMI: Oh, that's great. 987 01:00:34,666 --> 01:00:35,458 It's great. 988 01:00:35,500 --> 01:00:36,333 MARIA: Excuse me. 989 01:00:36,458 --> 01:00:37,976 MARIA: Please, who is in charge of Ward 6? 990 01:00:38,000 --> 01:00:39,250 Aunty Maria? 991 01:00:41,958 --> 01:00:43,166 It's me! 992 01:00:43,875 --> 01:00:45,791 - ORIYOMI: Yomi! - Ah! 993 01:00:47,416 --> 01:00:48,666 - Ife? - IFELOLU: Yes. 994 01:00:48,708 --> 01:00:51,666 - Oh my God! - Aunty Maria. 995 01:00:52,166 --> 01:00:54,916 - Ah - and you're both... - Pregnant. 996 01:00:54,958 --> 01:00:58,458 Ooooh. So you ladies still do everything together?! 997 01:00:58,500 --> 01:00:59,083 ORIYOMI: Yes. 998 01:00:59,125 --> 01:01:01,458 - I'm so happy to see you. - IFELOLU: Thank you. 999 01:01:01,500 --> 01:01:03,458 Ah - and I'm happy you came here; 1000 01:01:03,500 --> 01:01:05,291 because I just joined them as a Matron. 1001 01:01:05,333 --> 01:01:06,166 - Oh. - Oh. 1002 01:01:06,208 --> 01:01:08,083 In fact, I'm in charge of their maternity unit. 1003 01:01:08,125 --> 01:01:09,166 - Wow. - Wow. 1004 01:01:09,208 --> 01:01:10,791 That is so great for us! 1005 01:01:11,041 --> 01:01:14,416 Of course. That means you'll be getting specialized 1006 01:01:14,458 --> 01:01:15,892 - and preferential treatment. - Awww. 1007 01:01:15,916 --> 01:01:16,499 Awww. 1008 01:01:16,541 --> 01:01:18,583 Courtesy of... Matron Maria! 1009 01:01:18,625 --> 01:01:19,833 [LAUGHTER] 1010 01:01:19,875 --> 01:01:22,499 - Thank you, so much. - Oh. It is so good to see you both. 1011 01:01:22,541 --> 01:01:25,208 - Yeah. - Ha, you've grown so much! 1012 01:01:25,250 --> 01:01:26,624 [LAUGHTER] 1013 01:01:26,666 --> 01:01:29,124 - IFELOLU: Mums to be. - MARIA: I can see that. 1014 01:01:29,166 --> 01:01:29,958 ORIYOMI: I don't know who's chasing who. 1015 01:01:30,000 --> 01:01:31,142 ORIYOMI: I think, okay, you got pregnant first. 1016 01:01:31,166 --> 01:01:32,267 - MARIA: It's alright! - IFELOLU: Right? 1017 01:01:32,291 --> 01:01:33,351 MARIA: Both of you doing it together. 1018 01:01:33,375 --> 01:01:35,267 PHYSICIAN'S ASSISTANT: Your scan rooms are ready ma'ams. 1019 01:01:35,291 --> 01:01:36,791 Please, come with me. 1020 01:01:37,125 --> 01:01:39,499 - Alright. I'll let you get to it. - Okay. 1021 01:01:39,541 --> 01:01:41,083 But - I'll go back to work. 1022 01:01:41,125 --> 01:01:42,434 - I'll see you when you're done. - ORIYOMI: Yes. 1023 01:01:42,458 --> 01:01:44,142 - IFELOLU: Yes. - Alright ladies. Thank you. 1024 01:01:44,166 --> 01:01:44,833 Thank you. 1025 01:01:44,875 --> 01:01:45,934 - Alright, have a... - It's so good to see you. 1026 01:01:45,958 --> 01:01:47,708 - My darling. - Alright, ma. 1027 01:02:05,833 --> 01:02:07,250 [SIGHS] 1028 01:02:09,083 --> 01:02:11,291 [BREATHING HEAVILY] 1029 01:02:13,125 --> 01:02:14,458 Is everything okay? 1030 01:02:15,583 --> 01:02:17,041 Is something wrong with the baby? 1031 01:02:19,125 --> 01:02:20,416 Oh my God. What happened? 1032 01:02:21,166 --> 01:02:22,500 What's wrong with the baby? 1033 01:02:23,416 --> 01:02:26,000 - He - he's... - He's what? What happened? 1034 01:02:26,583 --> 01:02:27,875 He's... 1035 01:02:29,791 --> 01:02:31,124 ...a girl. 1036 01:02:31,166 --> 01:02:33,000 Oh my God! 1037 01:02:36,458 --> 01:02:37,976 MAMA: I can't wait to see my baby nephew. 1038 01:02:38,000 --> 01:02:39,124 TEMILOLA: Likewise. 1039 01:02:39,166 --> 01:02:40,041 - MAMA: Hmm mm. - FEMISOLA: I'm going to buy 1040 01:02:40,083 --> 01:02:41,416 his first bicycle for him. 1041 01:02:41,583 --> 01:02:43,250 Oh, you mean walker. 1042 01:02:44,250 --> 01:02:45,166 FEMISOLA: Well, you know - 1043 01:02:45,208 --> 01:02:46,708 No doubt, he's going to love me more. 1044 01:02:46,750 --> 01:02:47,708 - FEMISOLA: Why? - TEMILOLA: Why? 1045 01:02:47,750 --> 01:02:49,250 Because I'm the fun one! 1046 01:02:49,333 --> 01:02:50,124 [ORIYOMI COUGHS] 1047 01:02:50,166 --> 01:02:51,166 Are you okay? 1048 01:02:51,458 --> 01:02:52,708 Yeah. Yes, I'm okay. 1049 01:02:52,750 --> 01:02:54,625 - Are you okay? - Just a little uncomfortable. 1050 01:02:55,708 --> 01:02:56,708 Ah ha? Are you sure? 1051 01:02:56,750 --> 01:02:58,124 ORIYOMI: Yes. Yes, ma. 1052 01:02:58,166 --> 01:02:59,916 - Sorry. - ORIYOMI: Yes, ma. 1053 01:03:01,000 --> 01:03:02,416 - Akinola. - Hm. 1054 01:03:02,708 --> 01:03:04,416 I hope you're not stressing her out? 1055 01:03:04,458 --> 01:03:07,458 Hmm-mm. No, why? She's the one stressing me! 1056 01:03:07,500 --> 01:03:08,958 [LAUGHTER] 1057 01:03:10,041 --> 01:03:11,166 I trust you, my dear. 1058 01:03:11,208 --> 01:03:13,476 Can you eat lamb? Won't that make your baby like - allergic? 1059 01:03:13,500 --> 01:03:15,166 No, come on! It's citrus. 1060 01:03:15,583 --> 01:03:18,541 It's the apples she should avoid. More for meeee!!! 1061 01:03:18,791 --> 01:03:20,142 MRS BODE-AKINYEMI: Huh - what do you girls know? 1062 01:03:20,166 --> 01:03:21,886 None of you have ever been pregnant before. 1063 01:03:22,083 --> 01:03:23,541 We don't know that, mother. 1064 01:03:24,166 --> 01:03:25,375 Just saying. 1065 01:03:30,041 --> 01:03:31,041 My dear. 1066 01:03:31,083 --> 01:03:33,291 Dairy - is what you should avoid. 1067 01:03:33,833 --> 01:03:35,375 It gives you gas. 1068 01:03:35,666 --> 01:03:38,624 Um - I thought that was just for girls? 1069 01:03:38,666 --> 01:03:40,875 MRS BODE-AKINYEMI: By the way, does dairy bother you? 1070 01:03:41,500 --> 01:03:42,249 I've... I've been... 1071 01:03:42,291 --> 01:03:44,791 Adenike's mum can guess everything about the baby. 1072 01:03:44,833 --> 01:03:48,250 By using your wedding ring like a pendulum over your belly. 1073 01:03:48,583 --> 01:03:50,750 Wait, wait. What do you mean by everything? 1074 01:03:51,625 --> 01:03:55,250 - Weight, hair colour, gender... - Hmm. 1075 01:03:55,541 --> 01:03:58,291 Look - she showed me how. We can try it after dinner. 1076 01:03:58,500 --> 01:04:00,124 Isn't that already settled? 1077 01:04:00,166 --> 01:04:00,874 What? 1078 01:04:00,916 --> 01:04:02,666 They're having a baby boy, fool! 1079 01:04:02,708 --> 01:04:03,875 [SPLUTTERS] 1080 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Don't call me a fool! 1081 01:04:05,875 --> 01:04:07,250 Excuse me, please. 1082 01:04:08,416 --> 01:04:10,124 Ah - Oriyomi, are you sure you're okay? 1083 01:04:10,166 --> 01:04:11,291 Hmm. 1084 01:04:13,000 --> 01:04:15,791 Oriyomi, please sit. You know - relax. 1085 01:04:16,916 --> 01:04:21,500 At this rate, Akinola Junior will be exhausted before he's born. 1086 01:04:22,708 --> 01:04:27,083 And we need for my grandson's muscles to be built up, you know? 1087 01:04:27,416 --> 01:04:32,708 Um - I'm, I'm okay. I just need to call the nanny to check on Toni, 1088 01:04:32,750 --> 01:04:34,499 and use the restroom. 1089 01:04:34,541 --> 01:04:35,749 - Hmm. - Okay. 1090 01:04:35,791 --> 01:04:36,791 I'll be right back. 1091 01:04:36,958 --> 01:04:38,999 MRS BODE-AKINYEMI: Come on now! Help her! 1092 01:04:39,041 --> 01:04:40,291 AKINOLA: She's already up, Mum. 1093 01:04:43,625 --> 01:04:44,851 MRS BODE-AKINYEMI: You are unbelievable, Akinola. 1094 01:04:44,875 --> 01:04:46,333 AKINOLA: She's fine 1095 01:04:56,625 --> 01:04:59,250 All the girls are waiting for you, my Prince. 1096 01:05:00,500 --> 01:05:02,416 I can't wait to meet you. 1097 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 They mean well. 1098 01:05:16,250 --> 01:05:17,708 Of course. 1099 01:05:17,750 --> 01:05:20,500 I'm - just not used to big family dinners. 1100 01:05:24,750 --> 01:05:26,226 Honey, you should be used to them by now. 1101 01:05:26,250 --> 01:05:27,583 You know how they are. 1102 01:05:29,500 --> 01:05:31,291 With time. Okay? 1103 01:05:33,125 --> 01:05:34,208 Yeah. 1104 01:05:50,416 --> 01:05:51,666 [HUMMING A SONG] 1105 01:05:51,708 --> 01:05:54,583 BRIDE: Do you like it? Do you love it? 1106 01:05:56,041 --> 01:05:57,833 Uh? You love it. 1107 01:05:57,875 --> 01:05:59,041 [BABY CRIES] 1108 01:05:59,083 --> 01:06:00,541 Ssshhhh. 1109 01:06:02,000 --> 01:06:05,041 - BRIDE: Helloooo! - ORIYOMI: Hello. 1110 01:06:05,083 --> 01:06:06,642 - IFELOLU: Hi. - BRIDE: Fancy seeing you ladies here. 1111 01:06:06,666 --> 01:06:08,500 Oh my goodness. You're both pregnant? 1112 01:06:08,583 --> 01:06:10,166 Yes. And we are due soon. 1113 01:06:11,333 --> 01:06:12,416 How have you been? 1114 01:06:13,416 --> 01:06:14,583 I've been good. 1115 01:06:16,041 --> 01:06:17,916 Oh! Look at your cuties! 1116 01:06:17,958 --> 01:06:19,499 Yes! Meet my boys. 1117 01:06:19,541 --> 01:06:22,333 - Oh! They are so cute! - Yes... 1118 01:06:22,375 --> 01:06:23,833 - Awww. - ...they are. 1119 01:06:24,208 --> 01:06:26,166 Well - I have to run along now. 1120 01:06:26,500 --> 01:06:28,916 We have an appointment with the paediatrician in an hour. 1121 01:06:29,083 --> 01:06:31,708 - So it was lovely seeing you ladies. - Same here. 1122 01:06:31,750 --> 01:06:32,499 Take care. 1123 01:06:32,541 --> 01:06:33,541 - Bye. - Yeah, bye. 1124 01:06:33,583 --> 01:06:34,874 Awww; baby. 1125 01:06:34,916 --> 01:06:36,833 - Be careful. - Yeah, thank you. 1126 01:06:42,583 --> 01:06:44,888 It's like I'm being tortured by the 1127 01:06:44,930 --> 01:06:47,833 universe in every way and everywhere I turn. 1128 01:06:49,500 --> 01:06:52,083 You'll be fine, Yomi. I promise. 1129 01:06:52,416 --> 01:06:55,500 I don't know how. But, some way - you WILL be fine. 1130 01:06:55,583 --> 01:06:58,250 I need you there when Akin sees his boy is a girl. 1131 01:06:58,958 --> 01:07:01,958 That's if you're not having a baby as well, or at home nursing. 1132 01:07:03,333 --> 01:07:04,916 What will he do when he finds out? 1133 01:07:05,250 --> 01:07:07,041 Faint, probably! 1134 01:07:07,333 --> 01:07:10,583 Then, we'll have twenty kids until one of them is finally a boy. 1135 01:07:11,583 --> 01:07:16,500 Just one dinner with his sisters, raised my blood pressure by 20 points. 1136 01:07:20,375 --> 01:07:23,291 Hey, everything will be okay. Okay? Come on, let's go. 1137 01:07:30,083 --> 01:07:32,083 IFELOLU: Which one is, "how am I able to eat?" 1138 01:07:32,375 --> 01:07:33,583 IFELOLU: Eat your food! 1139 01:07:35,000 --> 01:07:36,333 IFELOLU: Don't starve the baby! 1140 01:07:36,375 --> 01:07:38,625 ORIYOMI: What if Aunty Maria doesn't agree to this? 1141 01:07:38,958 --> 01:07:41,874 IFELOLU: Why are you being so negative? Why can't you just be positive? 1142 01:07:41,916 --> 01:07:42,976 - IFELOLU: Ehn? - ORIYOMI: I'm just... 1143 01:07:43,000 --> 01:07:46,416 - MARIA: Ha... hello, ladies. - ORIYOMI: Aunty Maria. 1144 01:07:46,458 --> 01:07:47,374 IFELOLU: Aunty Maria, how are you? 1145 01:07:47,416 --> 01:07:49,499 MARIA: Uhnn, thank you. You don't need to get up. 1146 01:07:49,541 --> 01:07:51,261 MARIA: Don't you know you are old women now? 1147 01:07:51,416 --> 01:07:54,791 Ah ha! No longer young ladies. You know... carrying luggage - 1148 01:07:54,833 --> 01:07:55,958 [LAUGHTER] 1149 01:07:56,000 --> 01:07:57,708 - Oh - may I sit, please? - IFELOLU: Yeah. 1150 01:07:57,750 --> 01:07:58,750 ORIYOMI: Yes. 1151 01:07:59,791 --> 01:08:03,208 You know, I was so happy to see you both. 1152 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 - Same here. - Same here. 1153 01:08:04,541 --> 01:08:07,083 - I was pleasantly surprised. - Awww. Thank you. 1154 01:08:07,125 --> 01:08:08,541 Thank you. 1155 01:08:10,166 --> 01:08:13,833 This is from us at Mama O Events, to you. 1156 01:08:15,375 --> 01:08:18,208 Awww... this is lovely. Ha - 1157 01:08:18,916 --> 01:08:20,500 Awwww... mm. 1158 01:08:22,791 --> 01:08:26,291 - Mmm - delicious! - Thank you. 1159 01:08:26,333 --> 01:08:29,208 Thank you, so much. I really appreciate. Ha - 1160 01:08:29,250 --> 01:08:30,124 You're welcome. 1161 01:08:30,166 --> 01:08:32,416 The only thing is I wish my son was around; 1162 01:08:32,458 --> 01:08:34,125 he'd have fought me over this. 1163 01:08:34,958 --> 01:08:37,583 Ah ha? Chuks, my little boyfriend. Where is he? 1164 01:08:37,833 --> 01:08:39,291 - Did you say little? - Yes. 1165 01:08:39,333 --> 01:08:40,833 - He is no longer little. - Eh-ehn? 1166 01:08:40,875 --> 01:08:42,333 He's a man now. 1167 01:08:42,375 --> 01:08:43,958 In fact, he's in the university. 1168 01:08:44,291 --> 01:08:46,083 - Ehen? - Oh yes. 1169 01:08:46,125 --> 01:08:46,999 Time really flies. 1170 01:08:47,041 --> 01:08:49,208 - It does. - MARIA: They grow so fast 1171 01:08:49,250 --> 01:08:50,124 - Hmm. - ORIYOMI: They do. 1172 01:08:50,166 --> 01:08:51,750 - MARIA: I tell you. - Hm. 1173 01:08:52,833 --> 01:08:55,125 MARIA: Ladies - I must tell you. 1174 01:08:55,500 --> 01:08:58,208 This hospital has been a huge blessing to me. 1175 01:08:58,250 --> 01:08:58,958 Hmm. 1176 01:08:59,000 --> 01:09:01,249 You know, from the time I left Mama O's house; 1177 01:09:01,291 --> 01:09:05,666 you know - moved into free accommodation, with a very good salary. 1178 01:09:06,083 --> 01:09:09,291 I was able to adequately provide for me and my son. 1179 01:09:09,500 --> 01:09:14,416 Despite all our challenges. And you know - his absentee father. 1180 01:09:14,625 --> 01:09:15,208 - Hmm. - Hmm. 1181 01:09:15,250 --> 01:09:17,124 The one that we should not even speak about. 1182 01:09:17,166 --> 01:09:18,958 - Hmm. - Hm. 1183 01:09:19,208 --> 01:09:23,083 Ugh, but - anyway; enough about me. 1184 01:09:23,333 --> 01:09:25,541 Tell me, ladies. Where have you been? 1185 01:09:25,583 --> 01:09:26,833 How have you been? 1186 01:09:26,875 --> 01:09:28,416 You are all grown. 1187 01:09:28,458 --> 01:09:31,541 Married, pregnant! There must be a lot to tell. 1188 01:09:32,166 --> 01:09:33,458 There is. We will. We will. 1189 01:09:33,500 --> 01:09:35,125 But, let's order something first. 1190 01:09:35,375 --> 01:09:36,916 You're not going to eat the cake here. 1191 01:09:36,958 --> 01:09:38,999 But in the meantime, you can have mine. 1192 01:09:39,041 --> 01:09:40,416 Hmm mm. 1193 01:09:40,458 --> 01:09:43,333 MARIA: Oh - thank you, so much! So selfless. 1194 01:09:44,125 --> 01:09:45,958 Ooh... mmm 1195 01:09:46,916 --> 01:09:48,916 - Aunty Maria. - Hmm. 1196 01:09:48,958 --> 01:09:51,041 So, let me cut to the chase - Hm. 1197 01:09:51,416 --> 01:09:54,166 We have a problem; and we need your help. 1198 01:09:55,083 --> 01:09:56,333 - A problem? - Yes. 1199 01:09:56,375 --> 01:09:57,416 Count me in. 1200 01:09:57,875 --> 01:10:00,416 Anything for you girls. Ah - 1201 01:10:00,458 --> 01:10:02,791 do you know how wonderful your grandmother was to me? 1202 01:10:03,625 --> 01:10:06,916 Ah... Mama O. 1203 01:10:09,916 --> 01:10:12,375 - Hmm - may God rest her soul. - Amen. 1204 01:10:12,958 --> 01:10:13,874 Amen. 1205 01:10:13,916 --> 01:10:15,958 There's something we need you to do for us; 1206 01:10:16,000 --> 01:10:19,541 and believe me when I say this is a matter of life and death. 1207 01:10:20,333 --> 01:10:23,333 - Ah ha? It's that's serious? - Yes. 1208 01:10:23,666 --> 01:10:24,666 Ah. 1209 01:10:24,708 --> 01:10:26,250 MARIA: What is it? 1210 01:10:34,791 --> 01:10:36,875 - What?! - IFELOLU: Ah! Aunty Maria. 1211 01:10:38,125 --> 01:10:40,458 Are you both alright? This is crazy. 1212 01:10:42,041 --> 01:10:46,166 Aunty Maria. Please! No one has to know about this. 1213 01:10:46,916 --> 01:10:50,166 You are literally saving a life and a marriage. Please. 1214 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 This is too much. I can't do it. 1215 01:10:55,541 --> 01:10:57,000 Why are you asking this of me? 1216 01:10:57,250 --> 01:10:58,500 Please. 1217 01:11:02,375 --> 01:11:03,500 IFELOLU: Babe! 1218 01:11:05,416 --> 01:11:06,791 IFELOLU: Babe! 1219 01:11:07,833 --> 01:11:09,541 Please, come here. 1220 01:11:18,500 --> 01:11:19,624 Did you...? 1221 01:11:19,666 --> 01:11:21,541 Yes. It's time. 1222 01:11:22,125 --> 01:11:23,083 Oh? 1223 01:11:23,125 --> 01:11:24,458 Please, can you get my phone? 1224 01:11:24,500 --> 01:11:27,041 I need to call Oriyomi, that I'm heading to the hospital. 1225 01:11:27,375 --> 01:11:28,559 No - no, let's go, let's go I'll - I'll... 1226 01:11:28,583 --> 01:11:29,000 No. 1227 01:11:29,042 --> 01:11:30,351 I'll call her when we get to the hospital. 1228 01:11:30,375 --> 01:11:32,125 No! Please, grab my phone. 1229 01:11:32,500 --> 01:11:34,583 Okay - sit... let me grab your hospital bag, okay? 1230 01:11:36,208 --> 01:11:37,958 - Are you okay? - Please, please hurry! 1231 01:11:44,458 --> 01:11:46,250 Babe, please hurry! 1232 01:12:04,000 --> 01:12:05,625 Hmmm - 1233 01:12:06,208 --> 01:12:10,291 Akinola! Hmm - it's time! 1234 01:12:12,750 --> 01:12:15,208 MARIA: So sorry, dear. So sorry. 1235 01:12:15,250 --> 01:12:17,208 EFOSA: Take it easy. Take is easy. Sorry. 1236 01:12:17,625 --> 01:12:19,291 - MARIA: That's it. - EFOSA: Easy. 1237 01:12:19,333 --> 01:12:20,458 MARIA: That's it. 1238 01:12:20,500 --> 01:12:21,333 IFELOLU: Oooooh! 1239 01:12:21,375 --> 01:12:22,500 [EXCLAIMS IN PAIN] 1240 01:12:23,625 --> 01:12:25,458 - Aunty Maria. - MARIA: It's okay. You know - 1241 01:12:25,500 --> 01:12:27,000 we rehearsed it. Breathe. 1242 01:12:28,625 --> 01:12:29,833 - Babe... - MARIA: That's it. 1243 01:12:29,875 --> 01:12:31,267 MARIA: Please, get that straight to the theatre. 1244 01:12:31,291 --> 01:12:32,934 - And call the Doctor. - EFOSA: She is in pain. 1245 01:12:32,958 --> 01:12:34,083 MARIA: Yes, I know. 1246 01:12:34,125 --> 01:12:35,374 MARIA: I know. She'll be okay. 1247 01:12:35,416 --> 01:12:36,416 IFELOLU: Hmmmmh. 1248 01:12:36,458 --> 01:12:39,583 Mr Akenzua - Mr Akenuwa, please - I beg you. 1249 01:12:39,625 --> 01:12:42,374 She needs all the calmness she can get around her at this moment. 1250 01:12:42,416 --> 01:12:44,291 Please - allow us to do our job. 1251 01:12:45,500 --> 01:12:47,374 Um... we'll need to prepare her first. 1252 01:12:47,416 --> 01:12:49,309 Err... then when it's delivery time, we'll come and get you. 1253 01:12:49,333 --> 01:12:50,583 Please, sit down. 1254 01:12:50,625 --> 01:12:51,958 Uh, I have to call the Doctor. 1255 01:12:54,916 --> 01:12:56,583 And you; get me Mrs Akenuwa's file. 1256 01:12:56,625 --> 01:12:58,476 - Take it to delivery Ward 5. - NURSE 3: Yes, ma. 1257 01:12:58,500 --> 01:12:59,708 MARIA: Alright. 1258 01:12:59,750 --> 01:13:02,500 Hello, sir. Yes... we have a delivery. 1259 01:13:03,000 --> 01:13:04,333 Arrival. 1260 01:13:04,583 --> 01:13:06,833 Um... delivery Ward 5 is occupied. 1261 01:13:07,625 --> 01:13:09,500 Um, okay. I'll get to it. 1262 01:13:10,541 --> 01:13:12,267 - AKINOLA: Breathe. Breathe, breathe. - ORIYOMI: Ah. 1263 01:13:12,291 --> 01:13:13,750 - AKINOLA: Nurse, please. - Oh. 1264 01:13:16,125 --> 01:13:17,333 Uhn? Nurse - I need help here. 1265 01:13:17,875 --> 01:13:19,166 EFOSA: What? Her too?! 1266 01:13:19,208 --> 01:13:20,434 MARIA: You want to do this thing together? 1267 01:13:20,458 --> 01:13:21,809 NURSE 3: Madam, we're taking you to your room. 1268 01:13:21,833 --> 01:13:23,000 EFOSA: Sorry. Sorry. 1269 01:13:23,791 --> 01:13:26,500 [EXCLAIMS IN PAIN] 1270 01:13:26,708 --> 01:13:28,468 - MARIA: That's it - in. - AKINOLA: In, baby. 1271 01:13:29,500 --> 01:13:30,875 - That's it. - EFOSA: How? 1272 01:13:31,125 --> 01:13:32,249 I have no idea. 1273 01:13:32,291 --> 01:13:34,458 After you dropped the phone that Ifelolu was in labour, 1274 01:13:34,500 --> 01:13:35,500 she went into labour! 1275 01:13:35,541 --> 01:13:36,166 These girls are crazy. 1276 01:13:36,208 --> 01:13:37,476 They want to do everything together. 1277 01:13:37,500 --> 01:13:38,541 I'm stressed! 1278 01:13:45,750 --> 01:13:47,630 - MARIA: Keep it up. Push, push. - Uuuuh, uuuuh. 1279 01:13:47,833 --> 01:13:49,184 - Aaaaaaah. - MARIA: That's good. Push. 1280 01:13:49,208 --> 01:13:50,434 I can see the head of the baby. 1281 01:13:50,458 --> 01:13:51,738 MARIA: That's good. That's good. 1282 01:13:57,375 --> 01:13:58,916 Hmmm, hmmm - hmm - 1283 01:14:03,750 --> 01:14:05,470 Aarh - - MARIA: Your baby is almost here. 1284 01:14:05,750 --> 01:14:07,833 Eh... eh... oooh. 1285 01:14:08,291 --> 01:14:09,291 [BREATHING HEAVILY] 1286 01:14:11,916 --> 01:14:14,041 MARIA: Give me another one. That's it. That's it. 1287 01:14:49,500 --> 01:14:51,124 Congratulations to you both. 1288 01:14:51,166 --> 01:14:52,999 Your wives have both delivered successfully. 1289 01:14:53,041 --> 01:14:54,583 [LAUGHING EXCITEDLY] 1290 01:14:56,916 --> 01:15:00,666 Um, Mr Akenuwa - your wife delivered a bouncing baby girl. 1291 01:15:00,708 --> 01:15:01,708 Yes. 1292 01:15:02,541 --> 01:15:03,874 Wha - wha - wha - wha... 1293 01:15:03,916 --> 01:15:07,458 And you have... a healthy baby boy. 1294 01:15:07,500 --> 01:15:08,583 Yes! 1295 01:15:09,583 --> 01:15:10,791 Thank you! 1296 01:15:10,833 --> 01:15:13,999 Oh, oh, oh, oh, oh - I'm so... sorry, sorry, sorry - I just... 1297 01:15:14,041 --> 01:15:16,291 It's okay. You can go up and see your wives. 1298 01:15:16,500 --> 01:15:17,833 Thank you. 1299 01:15:21,791 --> 01:15:24,083 [BABY CRYING] 1300 01:15:25,375 --> 01:15:26,935 - EFOSA: Are you okay? - IFELOLU: Yeah. 1301 01:15:28,458 --> 01:15:30,083 EFOSA: Oh gosh. 1302 01:15:30,500 --> 01:15:31,541 She has your mouth. 1303 01:15:31,583 --> 01:15:32,625 IFELOLU: And your nose. 1304 01:15:36,250 --> 01:15:37,541 Hi. 1305 01:15:38,083 --> 01:15:40,500 - She is beautiful. - She is. 1306 01:15:41,000 --> 01:15:43,499 Aaarrh - I think I won you here. 1307 01:15:43,541 --> 01:15:47,500 I won you in this one. Don't cry. 1308 01:15:50,916 --> 01:15:52,416 Hi, baby. 1309 01:15:52,458 --> 01:15:55,500 [BABY CRYING] 1310 01:15:57,250 --> 01:15:58,416 Hi, baby. 1311 01:16:01,041 --> 01:16:02,208 AKINOLA: Hi, baby. 1312 01:16:03,375 --> 01:16:05,958 Hi, Prince... see Uncle Efosa. 1313 01:16:06,583 --> 01:16:08,166 Uncle Efosa, say hi. 1314 01:16:08,708 --> 01:16:10,333 - Uhn? - See... see your mouth. 1315 01:16:10,375 --> 01:16:11,625 I know. 1316 01:16:12,875 --> 01:16:17,125 Hi, baby. Hi, baby. Hmm? 1317 01:16:18,000 --> 01:16:19,875 [COOS AT BABY] 1318 01:16:20,500 --> 01:16:22,541 - Look at Daddy. - Aaahhh... 1319 01:16:27,833 --> 01:16:28,993 AKINOLA: Oh - it's beautiful. 1320 01:16:38,375 --> 01:16:40,434 AKINOLA: I'm going to ask my mum for some baby pictures; 1321 01:16:40,458 --> 01:16:41,833 to see if we look identical. 1322 01:16:42,083 --> 01:16:45,041 Errr... babies change a lot in their first year. 1323 01:16:47,166 --> 01:16:48,666 It's true. 1324 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 Oh - I can't wait to... 1325 01:16:52,000 --> 01:16:54,999 start playing football with him and running after players - you know? 1326 01:16:55,041 --> 01:16:55,999 Hmm mm - 1327 01:16:56,041 --> 01:16:58,291 Er, he... he would have to walk first. 1328 01:17:01,500 --> 01:17:03,500 Isn't there a pill you can take to speed up growth? 1329 01:17:03,708 --> 01:17:04,875 Er... no! 1330 01:17:20,416 --> 01:17:22,416 I don't know why he's so cranky. 1331 01:17:23,583 --> 01:17:25,166 Maybe he's hungry. 1332 01:17:26,125 --> 01:17:29,500 I just fed him like twenty minutes ago when you went to the restroom. 1333 01:17:32,166 --> 01:17:34,083 Maybe he needs his diaper changed. 1334 01:17:34,125 --> 01:17:36,166 No! Checked that too. 1335 01:17:36,583 --> 01:17:39,874 He does this at home, where he cries on end for no reason at all! 1336 01:17:39,916 --> 01:17:42,000 [BABY AJ CRYING] 1337 01:17:44,083 --> 01:17:46,999 Maybe Baby AJ needs a little cuddling. 1338 01:17:47,041 --> 01:17:48,708 [BABY AJ CRYING] 1339 01:17:48,750 --> 01:17:51,124 Here... here - come here. 1340 01:17:51,166 --> 01:17:52,708 [BABY AJ CRYING] 1341 01:17:52,750 --> 01:17:55,500 Ooh... come here. Stinky boy. 1342 01:17:56,125 --> 01:17:57,166 [BABY AJ CRYING] 1343 01:17:57,208 --> 01:17:58,458 Aww... it's okay. 1344 01:17:58,791 --> 01:18:00,374 [COOS AT BABY AJ] 1345 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 Hush - sshh, sshh, sshh, sshhh. 1346 01:18:02,208 --> 01:18:05,416 IFELOLU: It's okay, AJ. Don't cry. 1347 01:18:05,791 --> 01:18:08,166 Yeah - that's a good boy... 1348 01:18:08,208 --> 01:18:10,666 Oooh - no, no, no, no. You're a good a baby. 1349 01:18:11,125 --> 01:18:13,499 Awww... sorry. 1350 01:18:13,541 --> 01:18:14,541 [COOS AT BABY AJ] 1351 01:18:14,583 --> 01:18:16,541 It's okay... it's okay, baby. 1352 01:18:18,125 --> 01:18:21,083 IFELOLU: You're okay, AJ. Hmmmm. 1353 01:18:22,333 --> 01:18:24,541 [COOS AT BABY AJ] 1354 01:18:25,291 --> 01:18:26,958 IFELOLU: He's a cute baby. 1355 01:18:31,083 --> 01:18:32,291 All good. 1356 01:18:34,833 --> 01:18:36,541 I see you, Efe. 1357 01:18:40,458 --> 01:18:45,958 Uhm... do you ever worry something might go wrong, or we might get caught? 1358 01:18:47,000 --> 01:18:48,541 Why would you ask that? 1359 01:18:49,041 --> 01:18:51,041 Uhm... I don't know - I mean... 1360 01:18:51,083 --> 01:18:54,500 I'm not even able to calm him down, and you did it in seconds. 1361 01:19:02,375 --> 01:19:03,916 Oriyomi. Look at me. 1362 01:19:06,125 --> 01:19:09,416 Nothing! Is going to happen. 1363 01:19:09,666 --> 01:19:11,458 Absolutely nothing! 1364 01:19:12,875 --> 01:19:15,958 You see these children? They are ours. 1365 01:19:16,500 --> 01:19:18,333 It doesn't matter who has them. 1366 01:19:18,708 --> 01:19:20,583 They will always belong to us. 1367 01:19:21,333 --> 01:19:22,833 And I want you to remember this. 1368 01:19:23,291 --> 01:19:27,375 Everyone and everything that belongs to me, belongs to you! 1369 01:19:28,708 --> 01:19:30,916 And I want to believe it's vice-versa on your end. 1370 01:19:34,250 --> 01:19:35,541 Good. 1371 01:19:36,250 --> 01:19:38,875 Now, we're never gonna talk about this again, are we? 1372 01:19:39,333 --> 01:19:41,583 Right... right. 1373 01:19:42,416 --> 01:19:43,666 Good. 1374 01:19:43,708 --> 01:19:44,708 Here. 1375 01:20:54,250 --> 01:20:56,250 AKINOLA: I just wish he would walk soon - you know? 1376 01:20:56,541 --> 01:20:58,416 So, we can do all those stuff that... 1377 01:20:58,458 --> 01:21:00,392 fathers do with their sons. You know - like play football, 1378 01:21:00,416 --> 01:21:02,184 and ride bikes, and things like that - you know? 1379 01:21:02,208 --> 01:21:04,500 You're in a hurry, bro. Soon enough. 1380 01:21:05,333 --> 01:21:08,000 Besides - don't they say girls... develop faster than boys? 1381 01:21:08,416 --> 01:21:11,666 Yeah, they do - but, he gets so cranky all the time, like he doesn't want to sit; 1382 01:21:11,708 --> 01:21:13,267 he doesn't want to walk; he doesn't want to do anything. 1383 01:21:13,291 --> 01:21:14,375 He just cries all the time. 1384 01:21:15,041 --> 01:21:16,291 I really hope he's okay. 1385 01:21:16,333 --> 01:21:17,500 Nah, it's nothing. 1386 01:21:18,500 --> 01:21:21,791 And - babies... actually develop at different rates so... 1387 01:21:23,041 --> 01:21:23,958 but, just to satisfy yourself, 1388 01:21:24,000 --> 01:21:26,017 you might want to schedule an appointment with a paediatrician. 1389 01:21:26,041 --> 01:21:27,041 Just to be sure. 1390 01:21:27,375 --> 01:21:28,833 - Yeah, definitely. - Hmm mm. 1391 01:21:29,333 --> 01:21:31,125 I think he's fine - if you ask me. 1392 01:21:32,875 --> 01:21:38,083 PAEDIATRICIAN: Um... his development does appear a little slower than average. 1393 01:21:38,625 --> 01:21:40,166 But I wouldn't worry about it though. 1394 01:21:40,208 --> 01:21:41,541 He might just be a late starter. 1395 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 I've seen a couple of these; in our experience. 1396 01:21:44,625 --> 01:21:45,749 ORIYOMI: But his sister - 1397 01:21:45,791 --> 01:21:49,333 sorry I mean... um, my best friend's daughter - Efe. 1398 01:21:49,375 --> 01:21:51,874 They were born same day, minutes apart. 1399 01:21:51,916 --> 01:21:54,625 She's doing vey well. Developing good. 1400 01:21:55,583 --> 01:21:57,375 Could there be something wrong with our son? 1401 01:21:58,083 --> 01:22:00,999 Uh... it's a - little too early for that. 1402 01:22:01,041 --> 01:22:03,333 Um, development varies from child to child. 1403 01:22:03,541 --> 01:22:06,624 Especially boys, who tend to confuse us at an early age. 1404 01:22:06,666 --> 01:22:11,458 Um - they seem, like they are not growing, but after month, they are 8 foot tall, 1405 01:22:11,500 --> 01:22:13,958 and they are playing football. So, I wouldn't really worry. 1406 01:22:14,000 --> 01:22:15,958 Um, we'll just monitor him for the next year. 1407 01:22:16,333 --> 01:22:19,125 Um - but till then, keep him on healthy diet. 1408 01:22:19,458 --> 01:22:22,208 And make sure all his immunizations are done and up to date. 1409 01:22:22,500 --> 01:22:23,541 Okay? 1410 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 So, I'll be seeing him in a year from now. 1411 01:22:25,958 --> 01:22:27,333 Okay. Alright, thank you. 1412 01:22:27,375 --> 01:22:29,226 Please, hand this over to the nurse on your way out. 1413 01:22:29,250 --> 01:22:29,958 Alright. 1414 01:22:30,000 --> 01:22:32,583 Thank you. Thank you, very much. Thank you. 1415 01:22:37,666 --> 01:22:39,499 Mum, when are you getting off work? 1416 01:22:39,541 --> 01:22:41,291 I'm literally tired of waiting. 1417 01:22:41,333 --> 01:22:42,374 I'm almost done. 1418 01:22:42,416 --> 01:22:43,499 Is this your son? 1419 01:22:43,541 --> 01:22:46,374 Yes. This is Tolu. Who seems not to understand that patience 1420 01:22:46,416 --> 01:22:47,541 should be practiced. 1421 01:22:47,750 --> 01:22:50,125 Take this. Go and wait in the car. I'm coming. Okay? 1422 01:23:01,791 --> 01:23:04,624 I'd like to refer AJ to a genealogist. 1423 01:23:04,666 --> 01:23:06,291 To run some advanced tests. 1424 01:23:07,333 --> 01:23:09,041 He's not even in pre-school. 1425 01:23:10,333 --> 01:23:11,583 It's just a precaution. 1426 01:23:11,916 --> 01:23:14,083 If there's anything; it's best to catch it early. 1427 01:23:14,125 --> 01:23:18,083 Um - you and your husband will run the same test with the genealogist. 1428 01:23:18,541 --> 01:23:20,416 Huh... wha - wha - what do you mean? 1429 01:23:20,708 --> 01:23:21,999 Wha - what's going on? 1430 01:23:22,041 --> 01:23:24,333 There's no cause for alarm yet. 1431 01:23:24,375 --> 01:23:26,500 Let's just do the tests and get the results. 1432 01:23:39,500 --> 01:23:42,916 PAEDIATRICIAN: Thank you, for having the tests done by the genealogist immediately. 1433 01:23:43,541 --> 01:23:48,499 So... from these tests results, there is an indicator 1434 01:23:48,541 --> 01:23:53,500 that your son has a rare genetic disease; called The Fragile X Syndrome. 1435 01:23:55,625 --> 01:23:58,958 It's a genetic condition that causes a range of developmental problems 1436 01:23:59,000 --> 01:24:03,875 including learning disabilities and cognitive impairment. 1437 01:24:04,416 --> 01:24:08,916 Usually boys are more affected by the disorder than girls. 1438 01:24:08,958 --> 01:24:11,874 And the affected individuals are - 1439 01:24:11,916 --> 01:24:16,333 have a delayed development in speech and language by the age of two. 1440 01:24:17,041 --> 01:24:18,666 Which is the age your son is now. 1441 01:24:18,708 --> 01:24:19,250 Okay, okay. 1442 01:24:19,292 --> 01:24:23,375 Jus - just wait, just wait ...wait - wait. Why? 1443 01:24:24,500 --> 01:24:26,916 Why are we just finding out about this now? 1444 01:24:27,333 --> 01:24:28,809 Why couldn't we have discovered this soon? 1445 01:24:28,833 --> 01:24:31,517 I mean... we didn't - we didn't - we didn't miss any of our check-ups. 1446 01:24:31,541 --> 01:24:35,208 I know. And I understand your apprehension and confusion. 1447 01:24:35,625 --> 01:24:39,625 But, the average age of diagnosis in boys is 35 to 37 months. 1448 01:24:40,000 --> 01:24:42,392 Which is why I asked to bring him back when he is 2 years old. 1449 01:24:42,416 --> 01:24:44,250 Okay, okay, okay, okay, okay just - 1450 01:24:45,291 --> 01:24:48,041 jus - I get that. Okay you - you said it's genetic? 1451 01:24:48,791 --> 01:24:49,916 Whose genes? 1452 01:24:49,958 --> 01:24:51,878 I don't have this in my family. I don't know if - 1453 01:24:52,041 --> 01:24:53,434 I don't know anybody - in her family who has it. 1454 01:24:53,458 --> 01:24:55,749 Right? Right? Huh?! 1455 01:24:55,791 --> 01:24:58,375 That brings me to the next part of the tests results. 1456 01:24:58,916 --> 01:25:02,666 The Fragile X Syndrome is actually carried by one of the parents. 1457 01:25:02,708 --> 01:25:05,291 Usually the mother, as a recessive gene. 1458 01:25:05,541 --> 01:25:08,375 But transfered to the child through genetics. 1459 01:25:09,416 --> 01:25:13,500 From these tests results; neither of you is a carrier. 1460 01:25:57,000 --> 01:25:58,333 ORIYOMI: You knew! 1461 01:25:58,791 --> 01:26:00,583 You did this on purpose. 1462 01:26:01,458 --> 01:26:03,833 I can't believe how evil you are! 1463 01:26:04,291 --> 01:26:05,625 What are you talking about? 1464 01:26:18,916 --> 01:26:22,958 Yomi. Please. Please, don't tell Efosa. 1465 01:26:24,666 --> 01:26:26,125 It's not what you think. 1466 01:26:26,416 --> 01:26:28,625 Oh yes, you're right. It's not what I think. 1467 01:26:28,916 --> 01:26:30,583 It's what I know! 1468 01:26:31,208 --> 01:26:35,000 Yomi, please. Just listen to me. I can explain. 1469 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Sure you can. 1470 01:26:36,958 --> 01:26:40,416 The same way you had an explanation for me when you snatched - Dave. 1471 01:26:40,458 --> 01:26:42,375 You were experimenting, right? 1472 01:26:42,708 --> 01:26:43,958 Yomi, how can you say this? 1473 01:26:44,291 --> 01:26:47,291 Oh please, save your breath; manipulative Mandy! 1474 01:26:47,583 --> 01:26:50,000 What were you trying to achieve? 1475 01:26:50,291 --> 01:26:52,833 You know what you were passing on to me, didn't you? 1476 01:26:53,375 --> 01:26:55,458 Yomi, I didn't really know. 1477 01:26:56,250 --> 01:26:59,041 Yomi, I was trying to help you. You wanted a boy. 1478 01:26:59,416 --> 01:27:03,208 I didn't really care what I had. I just wanted to help. 1479 01:27:05,291 --> 01:27:07,291 Go on. I'm enjoying this. 1480 01:27:07,500 --> 01:27:10,791 Yomi... I really didn't know. 1481 01:27:11,500 --> 01:27:13,874 I knew there was a possibility of him having it. 1482 01:27:13,916 --> 01:27:16,291 But... I heard that... 1483 01:27:16,958 --> 01:27:19,541 I heard that this disease skips a generation, 1484 01:27:19,583 --> 01:27:22,833 and since my younger brother passed away from it; 1485 01:27:23,500 --> 01:27:25,541 I thought AJ would be fine. 1486 01:27:34,958 --> 01:27:36,958 What I can't get my head around 1487 01:27:37,333 --> 01:27:41,750 is the fact that this is what happened to your brother, 1488 01:27:41,916 --> 01:27:43,583 and you never said anything. 1489 01:27:44,250 --> 01:27:46,708 Not even once - to me! 1490 01:27:47,625 --> 01:27:49,291 Yomi, it's not that easy. 1491 01:27:49,333 --> 01:27:51,458 It was difficult, and it is still difficult. 1492 01:27:51,500 --> 01:27:53,208 You're dead to me! 1493 01:27:53,833 --> 01:27:55,291 Yomi! 1494 01:28:04,500 --> 01:28:05,791 You cheated on me. 1495 01:28:06,083 --> 01:28:09,250 Passed someone else's child off as mine? 1496 01:28:09,541 --> 01:28:10,833 When did this happen? 1497 01:28:12,625 --> 01:28:14,250 Answer me! 1498 01:28:17,750 --> 01:28:20,416 - I - I didn't cheat on... - Don't you dare lie to me. 1499 01:28:22,541 --> 01:28:25,250 Is - this child mine? 1500 01:28:28,083 --> 01:28:30,250 - No... but... - This is messed up. 1501 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 This is ridiculous, Oriyomi. 1502 01:28:35,708 --> 01:28:37,375 Akin, please don't go... 1503 01:28:37,500 --> 01:28:39,583 [CRYING] 1504 01:28:53,750 --> 01:28:54,916 Hello? 1505 01:28:54,958 --> 01:28:58,458 AKINOLA: Hey dude, my li... my life is over. 1506 01:29:00,333 --> 01:29:01,833 What do you mean? 1507 01:29:03,875 --> 01:29:05,708 Guy, no jokes. Come on. What's up? 1508 01:29:05,958 --> 01:29:07,208 I'm serious. 1509 01:29:10,291 --> 01:29:12,750 Akinola Junior is not my child. 1510 01:29:13,166 --> 01:29:14,250 He's not my kid. 1511 01:29:14,500 --> 01:29:15,791 What did you just say? 1512 01:29:17,333 --> 01:29:19,083 [AJ CRYING] 1513 01:29:41,375 --> 01:29:42,750 [AJ SCREAMS] 1514 01:29:46,708 --> 01:29:49,625 I mean - who would have thought that she's capable of such a thing? 1515 01:29:56,500 --> 01:29:58,500 I guess you never know with humans. 1516 01:30:09,250 --> 01:30:11,458 Honestly bro, I don't know how to handle this. 1517 01:30:12,208 --> 01:30:14,333 I can barely look at her anymore. 1518 01:30:29,250 --> 01:30:30,375 What?! 1519 01:30:40,708 --> 01:30:42,124 ICU DOCTOR: Mr Bode-Akinyemi? 1520 01:30:42,166 --> 01:30:43,166 AKINOLA: That's me. 1521 01:30:43,958 --> 01:30:45,267 ICU DOCTOR: You're the boy's father? 1522 01:30:45,291 --> 01:30:46,811 AKINOLA: Please, what's the situation? 1523 01:30:47,333 --> 01:30:48,791 Your son suffered a seizure. 1524 01:30:49,500 --> 01:30:52,416 As a result of which he fell off the stairs apparently. 1525 01:30:53,083 --> 01:30:57,625 But, in the fall he sustained a fracture to his skull and his left wrist. 1526 01:30:58,666 --> 01:31:00,291 He's in critical condition. 1527 01:31:00,500 --> 01:31:03,416 But if - if he's a fighter, he will pull through. 1528 01:31:03,833 --> 01:31:05,916 - If you'll excuse me. - AKINOLA: Okay. 1529 01:31:10,000 --> 01:31:12,500 Fragile X. From where? Huh? 1530 01:31:12,708 --> 01:31:14,291 From where? 1531 01:31:17,541 --> 01:31:20,208 I am so... sorry. 1532 01:31:25,541 --> 01:31:27,666 This is all my fault. 1533 01:31:32,416 --> 01:31:34,000 What do you mean? 1534 01:31:34,666 --> 01:31:38,458 Yomi was beside herself when she found out that she was having a girl. 1535 01:31:40,166 --> 01:31:43,208 And because I wasn't bothered about having a baby; 1536 01:31:43,250 --> 01:31:45,875 but YOU were keen on having a boy... 1537 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 I suggested... 1538 01:31:53,375 --> 01:31:56,083 You suggested - what? 1539 01:31:57,041 --> 01:31:59,958 I suggested we swap our babies. 1540 01:32:02,583 --> 01:32:04,250 [GASPS] 1541 01:32:10,208 --> 01:32:12,000 You s - 1542 01:32:13,416 --> 01:32:14,958 You swapped our babies? 1543 01:32:25,458 --> 01:32:26,916 So... 1544 01:32:29,250 --> 01:32:31,375 Efe isn't - isn't ours? 1545 01:32:38,333 --> 01:32:39,916 And AJ... 1546 01:32:41,375 --> 01:32:42,500 Oh my God. 1547 01:32:44,333 --> 01:32:47,458 Oriyomi was so distraught about having a girl, 1548 01:32:47,500 --> 01:32:49,375 and what YOU would think. 1549 01:32:50,291 --> 01:32:53,041 IFELOLU: I was the one who suggested all this. 1550 01:32:54,666 --> 01:32:56,208 And you agreed to this, Yomi? 1551 01:32:56,375 --> 01:32:58,333 What was I to do, Akin? 1552 01:32:59,166 --> 01:33:03,291 You wanted a son more than life itself. More than our marriage! 1553 01:33:04,166 --> 01:33:09,583 Wait, let me ask you something - tell me - 1554 01:33:10,500 --> 01:33:14,250 you knew... this child had the Fragile X disease? 1555 01:33:14,500 --> 01:33:15,958 No, I didn't. 1556 01:33:16,000 --> 01:33:19,166 No way to know for sure until he was 2 years old. 1557 01:33:20,458 --> 01:33:22,875 I hoped he wouldn't have it. 1558 01:33:23,083 --> 01:33:24,666 I guess I didn't want to know. 1559 01:33:25,000 --> 01:33:28,166 And then you thought it smart to trade that for my baby. 1560 01:33:28,541 --> 01:33:29,833 You are vile! 1561 01:33:30,416 --> 01:33:32,874 Oriyomi, you knew I was trying to help you. 1562 01:33:32,916 --> 01:33:33,791 You were trying to help. 1563 01:33:33,833 --> 01:33:36,809 The same thing you said in the office; it's the same thing you said at home. 1564 01:33:36,833 --> 01:33:37,892 - Oriyomi! - You're trying to help. 1565 01:33:37,916 --> 01:33:39,083 You're always trying to help. 1566 01:33:39,125 --> 01:33:40,601 - You wanted a boy. - I did not ask you for... 1567 01:33:40,625 --> 01:33:43,249 Stop saying that. I did not ask you for help! 1568 01:33:43,291 --> 01:33:45,541 I'm sorry. I'm sorry. We can't have this here. 1569 01:33:45,916 --> 01:33:48,583 I'm afraid I'm going to have to ask everyone to leave. 1570 01:33:48,833 --> 01:33:51,083 The young boy and the other patients need their rest. 1571 01:33:51,125 --> 01:33:52,375 Please. 1572 01:34:04,166 --> 01:34:05,874 I'm sorry; when is the doctor coming back? 1573 01:34:05,916 --> 01:34:07,333 Very soon, sir. 1574 01:34:15,458 --> 01:34:16,458 Hey. 1575 01:34:16,500 --> 01:34:17,666 Hey, bro. 1576 01:34:18,041 --> 01:34:19,666 How is it going? Is AJ up? 1577 01:34:19,708 --> 01:34:20,791 NURSE: Good day, sir. 1578 01:34:20,833 --> 01:34:22,083 Aha - how are you? 1579 01:34:22,291 --> 01:34:23,451 AKINOLA: It's still the same. 1580 01:34:24,708 --> 01:34:25,916 EFOSA: Wow. 1581 01:34:27,083 --> 01:34:28,875 Our wives are crazy, hmm? 1582 01:34:29,291 --> 01:34:31,333 Man... wow. 1583 01:34:33,583 --> 01:34:37,000 So, from... what I understand; 1584 01:34:37,208 --> 01:34:41,000 it was your insistence and obsession that - caused all of this? 1585 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 Wow! Okay. 1586 01:34:47,125 --> 01:34:49,458 From what I understand - it was your wife, 1587 01:34:49,500 --> 01:34:51,809 who could have saved us all if she had told the family doctor about - 1588 01:34:51,833 --> 01:34:53,333 about her - her disease. 1589 01:34:53,583 --> 01:34:55,458 I didn't know he was going to have it. 1590 01:34:55,666 --> 01:34:57,999 But then, you set my wife up with your crazy scheme 1591 01:34:58,041 --> 01:34:59,333 to avoid having a diseased son! 1592 01:34:59,500 --> 01:35:02,249 - AK, calm down. - I'm calm! I am calm! - okay? 1593 01:35:02,291 --> 01:35:05,458 It's your wife that could have saved all the pain and this screwed up situation. 1594 01:35:09,375 --> 01:35:10,500 Let's go. 1595 01:35:10,750 --> 01:35:12,791 - But I didn't... - No, go. Go! 1596 01:35:12,833 --> 01:35:14,226 Don't ever come back here - both of you, okay? 1597 01:35:14,250 --> 01:35:16,250 I'll take care of my son myself. My son! 1598 01:35:21,916 --> 01:35:22,916 I'm sorry. 1599 01:35:29,750 --> 01:35:31,833 I really need to understand what you were thinking. 1600 01:35:34,625 --> 01:35:38,000 Seriously - what - what - what exactly were you thinking, huh? 1601 01:35:39,041 --> 01:35:40,875 Swapping my child? 1602 01:35:44,500 --> 01:35:47,374 I mean; do you - do you - do you love Oriyomi that much, or - 1603 01:35:47,416 --> 01:35:50,375 you were just - sheer mad? I don't get it. 1604 01:35:51,375 --> 01:35:54,583 Actually - let's talk about how I got pregnant. 1605 01:35:57,500 --> 01:36:01,291 Did you want a child more than you wanted me, or you were just insane? 1606 01:36:01,958 --> 01:36:05,916 One minute, we didn't want kids; and the next minute you wanted a child. 1607 01:36:05,958 --> 01:36:08,000 And boom! I get pregnant. 1608 01:36:09,125 --> 01:36:12,083 The only reason why I kept mum is because I didn't mind having a child 1609 01:36:12,125 --> 01:36:13,916 when I found out that I was pregnant. 1610 01:36:13,958 --> 01:36:16,666 Otherwise, we would have been talking through our lawyers 1611 01:36:16,708 --> 01:36:19,041 on how you messed with my birth control pills. 1612 01:36:29,208 --> 01:36:32,125 [ORIYOMI SOBS] 1613 01:36:33,125 --> 01:36:35,708 I'm sorry I wasn't watching. 1614 01:36:37,500 --> 01:36:40,333 I'm sorry I was caught up in my own drama. 1615 01:36:41,708 --> 01:36:44,500 I'm sorry - you're here. 1616 01:36:46,083 --> 01:36:50,958 I'm sorry for everything... but not for you... 1617 01:36:51,333 --> 01:36:53,291 Please, wake up for me - 1618 01:36:53,333 --> 01:36:55,291 [CRYING] 1619 01:37:29,083 --> 01:37:30,749 Please, where is he? The doctor called. 1620 01:37:30,791 --> 01:37:32,041 This room, sir - 1621 01:37:33,500 --> 01:37:36,625 - Doc, hi. Where is he? Is he okay? - ORIYOMI: Can we go see him? 1622 01:37:37,041 --> 01:37:41,000 He had some complications due to the concussions he suffered; 1623 01:37:41,375 --> 01:37:43,624 as a result - he had another seizure. 1624 01:37:43,666 --> 01:37:44,999 - What? - What? 1625 01:37:45,041 --> 01:37:46,166 Oh no. Can I go see him? 1626 01:37:46,208 --> 01:37:47,517 Please, he must be in a lot of pain. 1627 01:37:47,541 --> 01:37:49,083 ICU DOCTOR: Mrs... Mrs Bode-Akinyemi. 1628 01:37:49,958 --> 01:37:53,708 We - we did everything we could to to manage the situation. 1629 01:37:55,291 --> 01:37:58,083 Unfortunately, we - we lost him. 1630 01:38:07,458 --> 01:38:09,875 I don't understand what you're saying - what are you saying? 1631 01:38:11,416 --> 01:38:13,000 AJ didn't make it. 1632 01:38:16,333 --> 01:38:19,041 I don't understand what you're saying. 1633 01:38:19,083 --> 01:38:20,666 Where is my boy?! 1634 01:38:20,875 --> 01:38:21,875 I'm - I'm sorry. 1635 01:38:22,708 --> 01:38:26,041 I'm really sorry. I'll give you a moment. 1636 01:38:32,958 --> 01:38:39,916 [KÍ NÍ MŌ SÉ BY OLUBUNMY PLAYING] 1637 01:38:39,958 --> 01:38:45,208 ♪ Omo l'ere aiye, omo l'aso eniyan. ♪ 1638 01:38:46,500 --> 01:38:54,500 ♪ Se iya yi ooto ni? Ki le fe fi pami o? ♪ 1639 01:38:59,458 --> 01:39:07,250 ♪ Iya ti je mi o, mo ni mogbon ta lo ko mi o. ♪ 1640 01:39:07,833 --> 01:39:15,833 ♪ Bi n w'otun, bi n w'osi. Iwosi o ni aiye ma fi lo mi o. ♪ 1641 01:39:16,958 --> 01:39:21,875 ♪ Ki ni mo se? ♪ 1642 01:39:26,458 --> 01:39:29,625 ♪ Ki ni mo se? ♪ 1643 01:39:39,791 --> 01:39:43,999 ♪ Iya ati baba ko si o. ♪ 1644 01:39:44,041 --> 01:39:48,500 ♪ Egon aburo won l'oja o. ♪ 1645 01:39:48,750 --> 01:39:53,083 ♪ Eje'o le se ko ma run kan'ra. ♪ 1646 01:39:53,125 --> 01:39:57,666 ♪ Sugbon omi ti fe gbe mi lo o. ♪ 1647 01:39:58,708 --> 01:40:02,333 ♪ Afo'wo fa lo f'osi t'eda, ♪ 1648 01:40:02,375 --> 01:40:07,041 ♪ iku ti n pan ni l'aiye nbe l'orun ara won. ♪ 1649 01:40:07,500 --> 01:40:10,874 ♪ Af'owo fa l'eyi o. ♪ 1650 01:40:10,916 --> 01:40:14,374 ♪ Edakun e gbami o. ♪ 1651 01:40:14,416 --> 01:40:19,791 ♪ Ki ni mo se? ♪ 1652 01:40:23,250 --> 01:40:30,583 ♪ Ki ni mo se? ♪ 1653 01:40:40,041 --> 01:40:46,916 ♪ Ki ni mo se? ♪ 1654 01:40:47,791 --> 01:40:52,208 ♪ Ki ni mo se? Ki ni mo se? ♪ 1655 01:41:40,375 --> 01:41:42,833 Oriyomi is taking legal action against me. 1656 01:41:44,500 --> 01:41:45,583 For what? 1657 01:41:45,625 --> 01:41:47,541 She said she wants her daughter back. 1658 01:41:54,416 --> 01:41:57,416 Now this - this is ridiculous. 1659 01:42:00,166 --> 01:42:02,416 I mean... I'm so - I'm sorry for their loss; but - 1660 01:42:02,458 --> 01:42:05,833 we - we equally lost our son - in their custody. 1661 01:42:13,291 --> 01:42:17,916 Look - I don't care about the mess you've put us through, Ife. 1662 01:42:18,500 --> 01:42:22,041 But, you see Efe? Efe is my daughter. 1663 01:42:23,041 --> 01:42:26,500 Nothing and no one is going to take her away from me. 1664 01:42:27,500 --> 01:42:29,333 I swear on my life. 1665 01:42:30,291 --> 01:42:34,458 Okay. We should hire a lawyer to fight against this immediately. 1666 01:42:34,500 --> 01:42:35,916 I don't care how you handle this. 1667 01:42:36,541 --> 01:42:39,250 This is your mess. Your headache. 1668 01:42:41,500 --> 01:42:45,375 You just decided to destroy our once peaceful life like we knew it. 1669 01:42:46,458 --> 01:42:48,041 My best friend has become a stranger. 1670 01:42:48,625 --> 01:42:50,041 Everyone's life has changed. 1671 01:42:51,333 --> 01:42:52,613 And let me make it clear to you. 1672 01:42:52,916 --> 01:42:55,833 I will use everything I've got 1673 01:42:55,875 --> 01:43:00,500 to make sure no one ever takes this girl away from me. 1674 01:43:01,916 --> 01:43:03,208 End of! 1675 01:43:08,208 --> 01:43:11,083 I don't even understand this thing. 1676 01:43:12,958 --> 01:43:17,958 I need you - to explain this thing to me - one more time. 1677 01:43:18,291 --> 01:43:20,250 Explain one more time. 1678 01:43:21,125 --> 01:43:22,666 Were you crazy? 1679 01:43:23,208 --> 01:43:25,625 Were you - crazy? 1680 01:43:27,208 --> 01:43:31,916 Daddy... I don't know what I was thinking. 1681 01:43:33,166 --> 01:43:36,166 I thought it was going to be a win-win for everyone. 1682 01:43:36,208 --> 01:43:37,874 I did not know he had it. 1683 01:43:37,916 --> 01:43:39,291 I was only trying to help. 1684 01:43:39,333 --> 01:43:41,500 Trying to help who? 1685 01:43:42,666 --> 01:43:44,125 Trying to help who? 1686 01:43:44,750 --> 01:43:48,291 You swapped your baby. Our grandson. 1687 01:43:49,708 --> 01:43:54,208 And you think that by any parameters that is okay? 1688 01:43:54,250 --> 01:43:56,541 Daddy, I don't even know what to say. 1689 01:43:57,291 --> 01:43:59,374 I don't want to lose in court. 1690 01:43:59,416 --> 01:44:01,125 Daddy, please. 1691 01:44:01,916 --> 01:44:04,041 Daddy, please tell me what to do. 1692 01:44:04,083 --> 01:44:05,833 Please, have mercy on me. 1693 01:44:06,166 --> 01:44:08,541 Please, tell me what to do. 1694 01:44:09,291 --> 01:44:10,874 Daddy, I can't lose Efe. 1695 01:44:10,916 --> 01:44:12,125 Not now! 1696 01:44:12,458 --> 01:44:16,500 The only logical decision. 1697 01:44:16,750 --> 01:44:20,041 The only logical thing that you will do. 1698 01:44:20,291 --> 01:44:24,124 That you're going to do - is that you'll talk to your friend 1699 01:44:24,166 --> 01:44:26,791 and settle this out of court. 1700 01:44:27,625 --> 01:44:29,833 But you'll return that child. 1701 01:44:30,291 --> 01:44:31,708 MRS BANKOLE: Never! Ever! 1702 01:44:31,958 --> 01:44:33,666 - What? - MRS BANKOLE: I said never! 1703 01:44:33,708 --> 01:44:36,291 Ah ha? What are you - what are you saying? 1704 01:44:37,291 --> 01:44:39,833 Ah ha? Who does that? 1705 01:44:40,333 --> 01:44:42,166 A child she has bonded with. 1706 01:44:42,500 --> 01:44:44,476 - Did she give birth to her? - A child she has bonded with? 1707 01:44:44,500 --> 01:44:46,458 - And so? - A child she is raising? 1708 01:44:47,166 --> 01:44:53,249 Ah ha? How do you even want that child to - to begin to adjust to new parents? 1709 01:44:53,291 --> 01:44:55,125 MR BANKOLE: The real parents! 1710 01:44:55,500 --> 01:44:57,583 The real parents! 1711 01:44:57,625 --> 01:44:59,500 That is what you're trying to say. 1712 01:44:59,958 --> 01:45:02,208 What is bad, is bad! 1713 01:45:02,958 --> 01:45:05,000 What is bad, is bad. 1714 01:45:07,583 --> 01:45:12,708 You know me. And that is my stand on the matter. 1715 01:45:13,000 --> 01:45:14,680 - IFELOLU: Daddy. - You return that child. 1716 01:45:15,250 --> 01:45:18,416 Daddy - Daddy, please don't act this way. 1717 01:45:19,291 --> 01:45:22,958 Daddy, I'm your daughter. Daddy, please. Ah - 1718 01:45:24,875 --> 01:45:26,624 Mu - Mu - Mu - Mummy, please. 1719 01:45:26,666 --> 01:45:28,499 Ah - Mummy, please don't act this way. 1720 01:45:28,541 --> 01:45:32,083 Mummy, answer me. You are just quiet. Mummy, please. 1721 01:45:32,916 --> 01:45:35,874 Help me beg Daddy. Help me talk to him. Mummy, don't do this. 1722 01:45:35,916 --> 01:45:37,291 Don't let them take Efe away. 1723 01:45:37,458 --> 01:45:41,500 I'm talking to you, Mummy; and you're walking away. 1724 01:45:42,083 --> 01:45:45,041 Mummy, don't do this! 1725 01:45:47,916 --> 01:45:49,976 CHIKA OKORIE: So, in other words - what you are saying is that, 1726 01:45:50,000 --> 01:45:52,458 it was the defendant's idea to swap babies 1727 01:45:52,500 --> 01:45:54,833 knowing fully well the genetic condition of the child. 1728 01:45:54,875 --> 01:45:59,833 I loved the child and cared for him as a son. 1729 01:46:00,416 --> 01:46:06,166 The defendant - knowingly gave him up, having fore-knowledge of his condition. 1730 01:46:07,000 --> 01:46:10,416 She knew his life expectancy was low 1731 01:46:10,458 --> 01:46:18,041 and suggested swapping my perfectly healthy unborn baby girl, for her son. 1732 01:46:19,416 --> 01:46:23,125 Thereby also - putting that dear boy in danger. 1733 01:46:24,166 --> 01:46:26,875 Eventually leading to his sad death. 1734 01:46:28,750 --> 01:46:31,041 All because of her selfish motives. 1735 01:46:31,333 --> 01:46:33,458 - Her husband is at fault. - What? 1736 01:46:33,500 --> 01:46:37,083 You pressured her into having a son. I did you both a favour. 1737 01:46:37,333 --> 01:46:38,458 That's a lie. 1738 01:46:38,500 --> 01:46:40,559 This is ridiculous. I wouldn't have minded if the child was a girl. 1739 01:46:40,583 --> 01:46:43,166 IFELOLU: You say that now - but, Yomi you know the truth. 1740 01:46:43,916 --> 01:46:46,291 You know what you went through. I was there for you! 1741 01:46:46,333 --> 01:46:47,458 Ordeeeerrrr! 1742 01:46:47,583 --> 01:46:49,083 We both agreed to do it. 1743 01:46:49,125 --> 01:46:53,208 I believe my clerk directed all potential witnesses out of court 1744 01:46:53,250 --> 01:46:54,583 and out of hearing. 1745 01:46:54,625 --> 01:46:56,458 What is the defendant doing in my court? 1746 01:46:57,791 --> 01:47:01,750 Orderly - please escort Mrs Akenuwa out of my court. 1747 01:47:09,500 --> 01:47:11,125 I think we've heard enough for today. 1748 01:47:11,416 --> 01:47:16,333 Case adjourned to 12/2/2022; for the continuation of trial. 1749 01:47:16,375 --> 01:47:18,541 Oriyomi, listen to me for a second. Listen. 1750 01:47:19,333 --> 01:47:21,083 This is going to end bad and ugly. 1751 01:47:21,125 --> 01:47:22,750 Really ugly. Even if we win. 1752 01:47:23,416 --> 01:47:27,125 Look - why don't we just drop the lawsuit and move on with our lives without them? 1753 01:47:27,500 --> 01:47:29,666 We already have Toni. We can try for another child. 1754 01:47:31,208 --> 01:47:33,250 And never see our daughter again? 1755 01:47:34,791 --> 01:47:37,416 Isn't it bad enough that she put us through the trauma 1756 01:47:37,458 --> 01:47:39,125 of loving and losing AJ? 1757 01:47:40,000 --> 01:47:44,625 Huh? Why should we be the ones to suffer twice for her own selfishness? 1758 01:47:45,000 --> 01:47:48,125 I carried Efe in my womb, and I want my child back! 1759 01:47:57,541 --> 01:47:59,416 Mrs Akenuwa, tell the court - 1760 01:47:59,708 --> 01:48:03,416 what tests are usually carried out during a pre-natal exam? 1761 01:48:03,916 --> 01:48:05,916 Blood tests and scans, as usual. 1762 01:48:06,541 --> 01:48:10,000 Blood tests and scans to determine possible birth defects, right? 1763 01:48:10,291 --> 01:48:11,874 Yes, and development. 1764 01:48:11,916 --> 01:48:15,708 Did you or did you not fill out a family medical history form 1765 01:48:16,541 --> 01:48:20,625 to help determine congenital ailments to look out for? 1766 01:48:22,250 --> 01:48:23,583 Yes, I did. 1767 01:48:23,958 --> 01:48:26,166 No further questions for the defendant, my lord. 1768 01:48:26,291 --> 01:48:29,559 I would like to seek the leave of the court to call on the father of the defendant - 1769 01:48:29,583 --> 01:48:30,750 Mr Bankole. 1770 01:48:31,208 --> 01:48:32,375 JUDGE: Very well. 1771 01:48:37,250 --> 01:48:39,370 - EFOSA: Did you know they were coming? - IFELOLU: No. 1772 01:48:41,291 --> 01:48:43,333 EFOSA: This had better work in our favour. 1773 01:48:44,625 --> 01:48:46,705 CHIKA OKORIE: Please introduce yourself to the court. 1774 01:48:48,083 --> 01:48:50,833 MR BANKOLE: My name is Engr. Babatunde Bankole. 1775 01:48:51,375 --> 01:48:54,583 I'm the father to Mrs Ifelolu Akenuwa; 1776 01:48:55,000 --> 01:48:57,125 and I am a retired Electrical Engineer. 1777 01:48:57,583 --> 01:49:02,333 Mr Bankole, how many children has your marriage with Mrs Bankole produced? 1778 01:49:02,833 --> 01:49:04,541 Well, we have... 1779 01:49:06,000 --> 01:49:10,750 we had two children. Ifelolu and Ifedapo. 1780 01:49:11,708 --> 01:49:14,750 Ifedapo sadly passed away at the age of 6; 1781 01:49:15,208 --> 01:49:19,250 and Ifelolu, our only living daughter - is here in court today. 1782 01:49:19,750 --> 01:49:23,458 Before your son - were you aware of any other carriers of this disease 1783 01:49:23,500 --> 01:49:27,083 in your wife's family - and anyone dying of it? 1784 01:49:27,958 --> 01:49:29,125 Yes. 1785 01:49:30,208 --> 01:49:33,250 A distant relative of hers lost her son. 1786 01:49:33,916 --> 01:49:36,875 But my wife's mother and grandmother had only girls. 1787 01:49:37,791 --> 01:49:39,833 So, they all carried the recessive gene. 1788 01:49:40,375 --> 01:49:44,124 Mr Bankole, is your daughter, Mrs Ifelolu Akenuwa - 1789 01:49:44,166 --> 01:49:47,791 is she aware that she's a carrier of this Fragile X syndrome? 1790 01:49:47,916 --> 01:49:49,041 Yes. 1791 01:49:49,291 --> 01:49:52,958 It is the reason why she always said since she was a little girl - 1792 01:49:53,000 --> 01:49:55,291 that she didn't want to have any children. 1793 01:49:55,375 --> 01:49:59,083 Especially boys. So, she wouldn't have to lose anyone again. 1794 01:49:59,125 --> 01:50:02,291 CHIKA OKORIE: Did you and your husband always dream of having a son? 1795 01:50:02,625 --> 01:50:04,249 It was a dream we shared. 1796 01:50:04,291 --> 01:50:06,999 Did you at any point discuss your plans with your husband, 1797 01:50:07,041 --> 01:50:09,749 Oh, oh no... um, I was caught up in the moment. 1798 01:50:09,791 --> 01:50:11,791 I just - wanted him to be happy. 1799 01:50:11,833 --> 01:50:15,708 And would you have gone through with it if perhaps you had a different husband? 1800 01:50:17,250 --> 01:50:19,250 I wouldn't have married anyone else. 1801 01:50:20,916 --> 01:50:22,208 CHIKA OKORIE: That is clear. 1802 01:50:22,458 --> 01:50:24,458 But imagine you were married to someone else, 1803 01:50:24,500 --> 01:50:27,249 and Mrs Akenuwa presented you the opportunity - 1804 01:50:27,291 --> 01:50:28,625 would you have seized it? 1805 01:50:32,166 --> 01:50:36,250 I love my husband, and I didn't want to disappoint him. 1806 01:50:38,250 --> 01:50:41,541 But the truth is, Ifelolu and I, have always been together. 1807 01:50:43,333 --> 01:50:46,958 I never imagined I wouldn't see my biological child grow up; 1808 01:50:47,833 --> 01:50:50,458 until I discovered recently 1809 01:50:50,500 --> 01:50:55,500 that she knew, and expected that the boy would die. 1810 01:50:56,041 --> 01:50:59,583 Hence, knowingly switching my healthy daughter, 1811 01:50:59,833 --> 01:51:01,708 for her sickly son. 1812 01:51:01,958 --> 01:51:05,791 Matron Maria, why did you agree to switch the babies? 1813 01:51:05,833 --> 01:51:07,041 Tell the court. 1814 01:51:07,833 --> 01:51:10,791 Because they told me the babies would be raised together. 1815 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 They would never be apart. 1816 01:51:13,166 --> 01:51:15,958 And... I trust their friendship. 1817 01:51:18,166 --> 01:51:19,541 Hmm. 1818 01:51:22,500 --> 01:51:25,625 CHIKA OKORIE: Matron Maria Nwokolo, can you please tell the court 1819 01:51:25,875 --> 01:51:27,916 how exactly did you carry out the swap? 1820 01:51:31,000 --> 01:51:32,958 I'm not proud of it. 1821 01:51:33,500 --> 01:51:37,458 And - appearing before this court today to tell the truth 1822 01:51:37,500 --> 01:51:39,791 about something I swore to secrecy; 1823 01:51:40,541 --> 01:51:45,333 is because... of Baby AJ's soul, 1824 01:51:45,583 --> 01:51:48,000 and I'm hoping for forgiveness. 1825 01:51:49,041 --> 01:51:50,416 MARIA: Our secret? 1826 01:51:52,000 --> 01:51:53,291 ORIYOMI: Our secret. 1827 01:51:53,333 --> 01:51:54,333 IFELOLU: Our secret. 1828 01:51:55,833 --> 01:52:00,916 MARIA: I didn't know. I was just trying to help my younger sisters. 1829 01:52:00,958 --> 01:52:03,083 CHIKA OKORIE: Matron please, answer the question. 1830 01:52:03,916 --> 01:52:06,208 How exactly did you carry out the swap? 1831 01:52:07,166 --> 01:52:11,583 The first challenge I noticed, was that their EDDs were different. 1832 01:52:12,541 --> 01:52:17,166 They were 3 weeks apart, and we made a plan. 1833 01:52:18,166 --> 01:52:22,416 That I would induce whoever was not in labour at the time. 1834 01:52:22,958 --> 01:52:25,291 MARIA: As soon as the deliveries were done, 1835 01:52:25,333 --> 01:52:27,291 and the babies were cleaned... 1836 01:52:28,583 --> 01:52:30,833 I - I switched the babies. 1837 01:52:33,333 --> 01:52:36,750 [BABIES CRYING] 1838 01:53:11,458 --> 01:53:14,374 JUDGE: I have carefully considered the testimonies 1839 01:53:14,416 --> 01:53:17,166 of the parties, as well as the documents tendered. 1840 01:53:19,166 --> 01:53:23,458 JUDGE: I have weighed the evidence on the balance of probabilities, 1841 01:53:23,500 --> 01:53:26,410 and I've also had a recourse to the final 1842 01:53:26,452 --> 01:53:29,791 written arguments of the counsels in this case. 1843 01:53:31,500 --> 01:53:33,458 Mr Bode-Akinyemi. 1844 01:53:35,333 --> 01:53:37,999 There is proof that the genesis of this whole case 1845 01:53:38,041 --> 01:53:44,000 is based on your not-so-subtle pressure on your wife to have a male child. 1846 01:53:44,333 --> 01:53:48,083 Otherwise, she would not have succumbed to the extreme idea 1847 01:53:48,125 --> 01:53:51,166 to swap babies just to please you. 1848 01:53:51,416 --> 01:53:54,541 Surely, you must be aware - that scientifically, 1849 01:53:54,583 --> 01:53:58,333 men, not women, determine the gender of a baby 1850 01:53:58,500 --> 01:54:02,791 depending on the male or female chromosomes carried in the sperm. 1851 01:54:03,625 --> 01:54:08,041 I am surprised that you didn't learn this from your doctor already, 1852 01:54:08,083 --> 01:54:12,041 or did your own research during your gender pursuit. 1853 01:54:12,458 --> 01:54:18,666 That being said - it is trite law that in child custody cases, 1854 01:54:18,708 --> 01:54:22,666 the ultimate test is the best interest of the child. 1855 01:54:23,083 --> 01:54:29,375 Granted that such interest may not always favour one or both parties. 1856 01:54:29,916 --> 01:54:34,833 It is important to understand the fragile nature of children, 1857 01:54:34,875 --> 01:54:39,083 such that a sudden, radical change could truly 1858 01:54:39,125 --> 01:54:44,833 permanently derail them mentally, physically, and emotionally. 1859 01:54:45,958 --> 01:54:53,958 I therefore hold - that Efe Akenuwa is to remain with the defendant; Ifelolu Akenuwa. 1860 01:54:56,416 --> 01:54:59,500 She has been with her since they came home from the hospital. 1861 01:55:00,125 --> 01:55:04,624 I further hold that, as biological parents of the child; 1862 01:55:04,666 --> 01:55:11,000 the claimants shall have visitation rights over the child at least twice a month. 1863 01:55:11,625 --> 01:55:19,625 However, all decisions affecting the child shall be taken only by the defendant. 1864 01:55:20,541 --> 01:55:23,500 This is the judgement of this court. 1865 01:55:23,958 --> 01:55:24,958 I rise. 1866 01:55:25,500 --> 01:55:27,309 - As the court pleases. - As the court pleases. 1867 01:55:27,333 --> 01:55:28,833 COURT CLERK: Coouuuurt! 1868 01:55:43,291 --> 01:55:46,833 I'll never... forgive you! 1869 01:56:47,166 --> 01:56:55,166 [MUSIC PLAYS OVER MUTED CONVERSATION] 1870 01:57:30,875 --> 01:57:34,291 - What is Yoms making? - I'm making some cake. 1871 01:57:34,833 --> 01:57:35,791 Yomi cake. 1872 01:57:35,833 --> 01:57:37,583 Oooooh, some Yummy Yomi cake. 1873 01:57:37,625 --> 01:57:39,749 - MRS BANKOLE: The video camera is here. - Hey, Mama. 1874 01:57:39,791 --> 01:57:40,916 [GIGGLING] 1875 01:57:40,958 --> 01:57:42,250 Hello 1876 01:57:43,041 --> 01:57:46,208 - Yoms is making cake. - Mixing the egg... 1877 01:57:46,250 --> 01:57:47,458 Oookayyy. 1878 01:57:47,500 --> 01:57:48,916 Put in some of the flour. 1879 01:57:48,958 --> 01:57:50,333 Is it called Yomi Cake? 1880 01:57:50,375 --> 01:57:52,499 - It's called Yomi Cake. - Yomilicious Cake. 1881 01:57:52,541 --> 01:57:54,624 Yomi... yeah, it's the mixture! 1882 01:57:54,666 --> 01:57:57,833 MRS BANKOLE: Girls? Say hello to the camera. 1883 01:57:57,875 --> 01:57:59,750 Hi. 130580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.