Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,600
IL Y A 17 ANS
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,440
Cette �toile se trouve
� 680 ann�es-lumi�re.
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,520
Les maths sont pas ton fort,
mais c'est loin.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
Tu sais, Belinda,
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,720
en voyant ce magnifique ciel �toil�,
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,880
je me suis demand�
comment immortaliser cet instant.
7
00:00:31,120 --> 00:00:35,720
Comment c�l�brer ton anniversaire
et ch�rir ce moment � jamais ?
8
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
Je t'ai donc offert...
9
00:00:42,440 --> 00:00:43,400
�a.
10
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Bon anniversaire.
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Merci.
12
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
T'aurais pu plier et r�utiliser le papier.
Pas grave.
13
00:00:52,160 --> 00:00:53,680
�TOILE
Mlle Belinda Chandra
14
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
En r�sum�, cette �toile t'appartient.
15
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
Celle juste l�.
16
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
Qui brille.
17
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
- Pourquoi "Mlle" ?
- Tu es mari�e ?
18
00:01:12,720 --> 00:01:14,480
- Non.
- Voil� pourquoi.
19
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
- �a te pla�t pas ?
- Si.
20
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
Excuse-moi, Alan.
21
00:01:20,640 --> 00:01:24,320
C'est la chose la plus gentille
22
00:01:24,880 --> 00:01:26,600
qu'on ait faite pour moi.
23
00:01:27,480 --> 00:01:28,560
Merci.
24
00:01:30,480 --> 00:01:33,120
Je vais t'embrasser.
25
00:01:45,160 --> 00:01:49,440
17 ANS PLUS TARD
26
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Qui vous a mordu ?
27
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
Un chien ?
28
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
Un homme ?
29
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
Votre femme ?
30
00:02:15,240 --> 00:02:17,880
Tachycardie � 120,
tension systolique � 70.
31
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
Elle a re�u 1 g d'acide tranexamique,
32
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
5 mg de morphine
et 1 g de parac�tamol en intraveineuse.
33
00:02:23,040 --> 00:02:25,800
Pardon, mais j'ai appel� votre fille
et elle est en route.
34
00:02:25,880 --> 00:02:27,480
Il vous faut autre chose ?
35
00:02:27,560 --> 00:02:29,480
Un th� et un sandwich ?
36
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
Unit� de Soins Intensifs
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,040
Un docteur te cherche.
38
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
M'en parle pas. � demain.
39
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
- Non.
- Rien qu'un nom.
40
00:02:45,160 --> 00:02:47,640
Je n'ai pas le droit de divulguer
des adresses priv�es.
41
00:02:48,360 --> 00:02:49,760
- Regardez !
- Quoi ?
42
00:02:53,880 --> 00:02:57,720
Oups. D�sol�.
43
00:03:00,640 --> 00:03:02,400
BELINDA
� TOMBO
44
00:03:10,280 --> 00:03:13,040
Linda ! Pas touche au muesli.
45
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
- C'est le mien.
- C'est Belinda.
46
00:03:15,360 --> 00:03:17,040
Et c'�tait Kristine, pas moi.
47
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Elle t'a accus�e.
48
00:03:19,120 --> 00:03:21,240
Baissez d'un ton !
49
00:03:21,320 --> 00:03:23,320
Y en a qui bossent demain matin.
50
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Je r�ve.
51
00:04:27,920 --> 00:04:31,520
C'est une blague ?
Vous �tes pas des vrais robots, si ?
52
00:04:31,600 --> 00:04:33,520
C'est compl�tement absurde.
53
00:04:34,600 --> 00:04:37,040
Vous cassez tout ! Et mon proprio est...
54
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
tout sauf sympa.
55
00:04:41,680 --> 00:04:43,280
O� vous allez, comme �a ?
56
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
Restez dans vos chambres.
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
Me dites pas qu'il va aux toilettes.
58
00:04:50,840 --> 00:04:51,920
Mllebelindachandra ?
59
00:04:52,000 --> 00:04:55,080
- Quoi ?
- �tes-vous Mllebelindachandra ?
60
00:04:55,160 --> 00:04:57,640
- Comment vous savez �a ?
- Nom confirm�.
61
00:04:57,720 --> 00:05:00,080
- Votre Majest�.
- Quoi ?
62
00:05:00,160 --> 00:05:01,680
Suivez-nous.
63
00:05:01,760 --> 00:05:03,240
Et si je refuse ?
64
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Vous avez tu� le chat.
65
00:05:11,320 --> 00:05:14,000
- Le chat est sans importance.
- C'�tait pas le mien.
66
00:05:14,080 --> 00:05:15,720
C'est sans importance.
67
00:05:15,800 --> 00:05:17,400
Que me voulez-vous ?
68
00:05:17,480 --> 00:05:22,440
Notre �toile Mllebelindachandra
a besoin d'une reine.
69
00:05:22,520 --> 00:05:26,040
Comment �a, l'�toile Belinda ?
70
00:05:32,680 --> 00:05:34,040
Mllebelindachandra.
71
00:05:35,600 --> 00:05:36,640
Non, mais je r�ve.
72
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
Belinda, que se passe-t-il ?
73
00:05:45,760 --> 00:05:47,240
- Vous connaissez Lucy ?
- Oui.
74
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
Son chat est parti vivre dans une ferme.
75
00:05:49,800 --> 00:05:52,520
Dites � la police
que je suis la reine de l'espace.
76
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
Et mes parents.
77
00:05:55,080 --> 00:05:56,480
Mes pauvres parents.
78
00:05:57,440 --> 00:05:59,960
Dites-leur que j'ai �t� enlev�e
par des robots.
79
00:06:02,200 --> 00:06:03,360
Et que je les aime.
80
00:06:04,040 --> 00:06:05,680
Prenez soin de vous.
81
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
Au revoir.
82
00:06:08,720 --> 00:06:10,960
T�l�portation.
83
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
Ils me t�l�portent !
84
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
Belinda !
85
00:06:26,400 --> 00:06:27,720
Belinda !
86
00:06:29,600 --> 00:06:31,000
Vous m'avez jamais vue.
87
00:06:31,080 --> 00:06:35,520
Belinda !
88
00:07:06,040 --> 00:07:11,120
LA R�VOLUTION DES ROBOTS
89
00:07:23,000 --> 00:07:26,560
Y a erreur sur la personne !
C'est Alan qui a achet� �a.
90
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
M. Alan Daniel Budd. Retrouvez-le !
91
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
Je l'ai pas vu depuis 16 ans.
92
00:07:34,440 --> 00:07:35,840
Je crois qu'il vit � Margate.
93
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
Dites-lui qu'il me doit 50 livres.
94
00:07:43,480 --> 00:07:44,560
C'est quoi, �a ?
95
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Descente dans 500 cycles.
96
00:07:48,040 --> 00:07:50,480
Je peux savoir ce qu'il se passe ?
97
00:07:50,560 --> 00:07:52,880
C'�tait Alan. Alan Daniel Budd.
98
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
Seize ans. Cinquante livres.
99
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
Retrouvez-le. Daniel Budd.
100
00:07:56,880 --> 00:07:58,000
C'�tait quoi, �a ?
101
00:07:59,160 --> 00:08:03,040
Hein ?
102
00:08:07,160 --> 00:08:08,000
Bien.
103
00:08:15,040 --> 00:08:16,720
�a complique les choses.
104
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
Entr�e dans l'orbitede Mllebelindachandra Un.
105
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
Une plan�te � mon nom ?
106
00:08:40,880 --> 00:08:42,680
Dieu merci, quelqu'un � qui parler.
107
00:08:43,400 --> 00:08:45,720
Dites � vos robots de me l�cher.
108
00:08:45,800 --> 00:08:48,640
- Bienvenue sur Mllebelindachandra.
- Commencez pas.
109
00:08:48,720 --> 00:08:53,600
Je repr�sente le peuple.
Je m'appelle Sasha 55.
110
00:08:53,680 --> 00:08:57,040
Au nom
de tous les Mllebelindachandraliens,
111
00:08:57,120 --> 00:09:00,880
- je souhaite la bienvenue � notre reine.
- D'accord.
112
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
Pouvez-vous dire � vos sbires...
113
00:09:02,480 --> 00:09:06,720
Nous ob�issons � nos seigneurs les Robots.
114
00:09:06,800 --> 00:09:09,320
- Quoi ?
- Nos seigneurs les Robots.
115
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
Les Mllebelindachandrabots.
116
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
Ce sont vos chefs ?
117
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
Gloire aux Robots.
118
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
C'est...
119
00:09:24,000 --> 00:09:24,920
Que se passe-t-il ?
120
00:09:25,000 --> 00:09:27,480
Une �meute de rebelles dans la Zone Nord.
121
00:09:28,000 --> 00:09:31,480
Les Robots lancent
des bombes Mllebelindachandraliennes.
122
00:09:33,200 --> 00:09:36,200
- Pour les tuer ?
- On doit ob�issance aux Robots.
123
00:09:40,360 --> 00:09:41,720
Aidez-nous.
124
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
- Nettoyer.
- Le chemin de Mllebelindachandra
125
00:09:59,080 --> 00:10:01,080
doit �tre impeccable.
126
00:10:01,160 --> 00:10:03,080
D'accord. Merci.
127
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
Nettoyer.
128
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
- Bien.
- Nettoyer.
129
00:10:07,480 --> 00:10:11,480
Mllebelindachandra,
prenez place sur votre tr�ne.
130
00:10:16,200 --> 00:10:19,400
Nettoyer.
131
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Et maintenant ?
132
00:10:46,040 --> 00:10:50,920
La plan�te va c�l�brer
votre mariage royal.
133
00:10:51,920 --> 00:10:54,520
F�licitations, Votre Majest� !
134
00:10:54,600 --> 00:10:55,880
Mon mariage ?
135
00:10:56,640 --> 00:10:57,960
Avec qui ?
136
00:10:58,040 --> 00:10:58,960
Une bougie ?
137
00:10:59,040 --> 00:11:01,320
Le grand G�n�rateur IA.
138
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
Le voici !
139
00:11:05,360 --> 00:11:09,440
Votre attention, Mllebelindachandraliens.
140
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
Personne ne vous viendra en aide.
141
00:11:12,280 --> 00:11:16,120
Capitulez sans plus attendre
et agenouillez-vous devant moi.
142
00:11:16,880 --> 00:11:20,320
Le G�n�rateur IA est sans piti�.
143
00:11:20,400 --> 00:11:21,840
Sans remords.
144
00:11:21,920 --> 00:11:23,480
Sans merci.
145
00:11:23,560 --> 00:11:25,320
Et je devrais l'�pouser ?
146
00:11:25,400 --> 00:11:27,520
Il exige une union.
147
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
Voici !
148
00:11:28,680 --> 00:11:33,120
Le Contrat des �toiles pourraitlaisser la vie sauve au peuple.
149
00:11:33,640 --> 00:11:36,400
Mes fid�les Robots l'am�neront devant moi,
150
00:11:36,480 --> 00:11:38,480
pour que m�tal et peau
151
00:11:39,080 --> 00:11:42,600
fusionnent en Mlle Belinda Chandra.
152
00:11:46,160 --> 00:11:47,400
Fusionnent ?
153
00:11:47,480 --> 00:11:49,800
Reine et machine � la fois !
154
00:11:49,880 --> 00:11:51,040
Voici !
155
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
J'ob�is � la machine.
156
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Je refuse.
157
00:12:06,480 --> 00:12:09,760
Navr�, vos pouvoirs sont
purement symboliques.
158
00:12:09,840 --> 00:12:13,480
- Le mariage forc� va d�buter.
- C'est de la folie !
159
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
Pourquoi cette plan�te est si stupide ?
160
00:12:17,360 --> 00:12:22,360
Si je puis me permettre,
notre Historien peut l'expliquer.
161
00:12:22,440 --> 00:12:23,920
Autorisation de parler.
162
00:12:39,760 --> 00:12:42,760
� une autre �poque, la plan�te �tait unie.
163
00:12:42,840 --> 00:12:44,000
�coutez.
164
00:12:44,080 --> 00:12:46,760
Les Robots et le peuple
cohabitaient en paix.
165
00:12:46,840 --> 00:12:48,080
Moi.
166
00:12:48,160 --> 00:12:51,040
Il y a dix ans, tout a bascul�.
167
00:12:51,120 --> 00:12:52,280
Bien.
168
00:12:52,880 --> 00:12:56,200
Un jour,
la R�volution des Robots a �clat�.
169
00:12:56,280 --> 00:12:57,640
Piti�.
170
00:12:58,480 --> 00:12:59,320
Quoi ?
171
00:13:00,000 --> 00:13:03,720
Je vous remercie
de m'avoir �cout� attentivement.
172
00:13:04,520 --> 00:13:06,800
- Attention.
- D'accord.
173
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
Le G�n�rateur IA a �volu�
� la perfection.
174
00:13:10,040 --> 00:13:11,080
Robots.
175
00:13:11,160 --> 00:13:13,440
Il a envoy� ses soldats
conqu�rir le monde.
176
00:13:13,520 --> 00:13:14,400
D�fectueux.
177
00:13:15,160 --> 00:13:17,360
Personne ne sait pourquoi.
C'est un myst�re.
178
00:13:17,440 --> 00:13:18,400
Sourds.
179
00:13:18,480 --> 00:13:21,080
Et les Robots ont envahi toute la plan�te.
180
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Tous.
181
00:13:22,240 --> 00:13:25,000
Le peuple s'est d�fendu, mais en vain.
182
00:13:25,080 --> 00:13:25,960
Les.
183
00:13:26,040 --> 00:13:28,760
Il a implor� leur merci et une tr�ve.
184
00:13:28,840 --> 00:13:29,920
Neuf.
185
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Mais le G�n�rateur IA les a tous vaincus.
186
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Mots.
187
00:13:36,720 --> 00:13:40,880
Robots. D�fectueux.
Sourds. Tous. Les. Neuf. Mots.
188
00:13:44,880 --> 00:13:48,360
Eh bien, je vous remercie.
189
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Merci � vous.
190
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Entendu.
191
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
J'aimerais saluer
votre grande et profonde sagesse.
192
00:14:02,240 --> 00:14:03,080
Parfait.
193
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
Le G�n�rateur ne s'est pas arr�t� l�.
194
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
- Rebelles. Il a cherch�...
- Rebelles.
195
00:14:08,720 --> 00:14:10,360
� la vraie Mlle Belinda Chandra.
196
00:14:10,440 --> 00:14:11,480
Vont.
197
00:14:11,560 --> 00:14:13,680
Il l'a cherch�e sur la plan�te Terre.
198
00:14:13,760 --> 00:14:14,880
Riposter.
199
00:14:14,960 --> 00:14:17,160
Et il vous a fait venir parmi nous.
200
00:14:17,240 --> 00:14:18,600
Tr�s.
201
00:14:19,080 --> 00:14:23,440
Le m�tal et la chair devaient s'unir.
202
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
Bient�t.
203
00:14:32,760 --> 00:14:37,440
En effet,
je reconnais que vous avez raison.
204
00:14:38,080 --> 00:14:43,400
- Quand ?
- Je vous le dis, Votre Altesse. C'est...
205
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
maintenant !
206
00:14:47,800 --> 00:14:48,640
Oh, mon Dieu.
207
00:14:48,720 --> 00:14:50,320
�limination des rebelles.
208
00:14:53,880 --> 00:14:55,840
- An�antir !
- Pulv�riser.
209
00:14:57,160 --> 00:14:58,960
Ciblez vos tirs !
210
00:15:05,920 --> 00:15:06,880
An�antir.
211
00:15:08,880 --> 00:15:10,400
Pulv�riser.
212
00:15:12,600 --> 00:15:13,880
Pulv...
213
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
An�antir.
214
00:15:24,280 --> 00:15:25,160
Allez !
215
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
Ne restons pas l� !
216
00:15:29,840 --> 00:15:31,520
- Repli !
- Pulv�riser.
217
00:15:37,040 --> 00:15:41,120
Belinda, je suis le Docteur.
Je vais vous sortir de l�.
218
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
- Non !
- Vous �tes pas tr�s dou� !
219
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
Faites-lui confiance.
220
00:15:45,040 --> 00:15:46,720
C'�tait un parfait inconnu,
221
00:15:46,800 --> 00:15:49,480
et j'ai appris � lui vouer
une confiance aveugle.
222
00:15:50,480 --> 00:15:51,360
Sauvez-la, Docteur.
223
00:15:51,440 --> 00:15:52,920
Ensuite, � nous les �toiles.
224
00:15:53,000 --> 00:15:54,480
Le rendez-vous est pris.
225
00:15:55,360 --> 00:15:58,360
Prenez la sortie Delta.
Je vous couvre. Foncez !
226
00:15:58,440 --> 00:15:59,960
D'accord.
227
00:16:10,600 --> 00:16:13,400
Non !
228
00:16:17,480 --> 00:16:19,920
Reine Belinda, capitulez.
229
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Docteur, faut y aller !
230
00:16:33,600 --> 00:16:35,880
- On est coinc�s !
- Vite ! �a charge !
231
00:16:36,520 --> 00:16:39,320
Ils sont tous morts.
232
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
D�sol�, Docteur.
233
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
On les a perdus.
234
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Docteur !
235
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
Nettoyer.
236
00:16:56,880 --> 00:16:57,920
Mais... Quoi ?
237
00:16:58,000 --> 00:16:59,920
Venez. Fermez les yeux !
238
00:17:03,440 --> 00:17:04,800
�a les emp�che de nous suivre.
239
00:17:04,880 --> 00:17:06,200
�a en vaut la peine, j'esp�re.
240
00:17:06,280 --> 00:17:07,120
- Quoi ?
- Allons.
241
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
C'est pas ma faute.
242
00:17:08,120 --> 00:17:10,240
- J'y suis pour rien !
- Du calme !
243
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
J'ai le droit de parler.
244
00:17:30,840 --> 00:17:32,240
Navr�e pour votre amie.
245
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Sasha.
246
00:17:37,560 --> 00:17:38,720
Sasha 55.
247
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Elle �tait gentille.
248
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Adorable.
249
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Elle est morte.
250
00:17:52,600 --> 00:17:53,480
Bien.
251
00:17:53,560 --> 00:17:54,840
Nettoyer.
252
00:17:54,920 --> 00:17:56,160
- Nettoyer.
- Oh, non.
253
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Mon petit.
254
00:17:59,280 --> 00:18:04,800
Navr�. Les Robots pourraient te pister
et nous retrouver.
255
00:18:04,880 --> 00:18:05,920
On va devoir
256
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
t'�teindre.
257
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
D�sol�.
258
00:18:15,760 --> 00:18:20,720
Mlle Belinda Chandra,
on a un r�gime � renverser.
259
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
Bienvenue en Zone Nord.
260
00:18:30,560 --> 00:18:33,360
Int�ressant,
ce certificat du Registre des �toiles.
261
00:18:33,440 --> 00:18:37,840
Si j'ai raison, il est dangereux.
262
00:18:37,920 --> 00:18:39,880
Excusez-moi, c'est une perfusion ?
263
00:18:39,960 --> 00:18:41,320
Vous en avez ?
264
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
- Liquides ou m�dicaments ?
- Simoline.
265
00:18:43,640 --> 00:18:44,960
- Un liquide.
- D'accord.
266
00:18:45,480 --> 00:18:46,720
Je peux la changer ?
267
00:18:46,800 --> 00:18:47,880
Allez-y.
268
00:18:47,960 --> 00:18:50,400
Simoline, kits de perfusion
et sanferric sont l�-bas.
269
00:18:50,920 --> 00:18:53,320
D�sinfectez avec du mylos, Votre Majest�.
270
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
Simoline et mylos. Entendu.
271
00:18:59,840 --> 00:19:01,960
Je commence � un nouveau poste lundi.
272
00:19:02,040 --> 00:19:03,600
Mundy Flynn.
273
00:19:03,680 --> 00:19:06,160
Je suis une Marine de l'�glise anglicane.
274
00:19:07,720 --> 00:19:08,880
Vous restez spectateur ?
275
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
�a ne change jamais.
276
00:19:12,080 --> 00:19:15,880
Il y a toujours un docteur qui regarde
les infirmi�res faire tout le boulot.
277
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Vous vous appelez docteur comment ?
278
00:19:23,680 --> 00:19:24,920
Juste le Docteur.
279
00:19:26,200 --> 00:19:27,120
Quoi ?
280
00:19:27,200 --> 00:19:29,560
- On vous appelle comme �a ?
- Oui.
281
00:19:31,160 --> 00:19:32,960
Et moi, on m'appelle l'Infirmi�re.
282
00:19:33,040 --> 00:19:35,760
Le Docteur et l'Infirmi�re. Bon duo.
283
00:19:36,880 --> 00:19:38,520
� vous.
284
00:19:53,000 --> 00:19:55,240
On vous a d�j� examin� ?
285
00:19:55,320 --> 00:19:57,600
Je vais bien. J'ai l'�paule d�mise.
286
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
Ah, oui ?
287
00:19:59,400 --> 00:20:01,000
Leurs �paules et les n�tres
288
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
- sont pareilles ?
- Plus ou moins.
289
00:20:02,720 --> 00:20:03,760
C'est pas grave.
290
00:20:03,840 --> 00:20:05,480
Il y a des gens en pire �tat.
291
00:20:08,960 --> 00:20:12,120
Laissez-la au repos quelques heures.
292
00:20:12,200 --> 00:20:13,160
Merci.
293
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
�a alors !
294
00:20:19,240 --> 00:20:20,120
C'est comme...
295
00:20:20,640 --> 00:20:23,200
- Des couvertures � rayons X.
- Oui.
296
00:20:23,280 --> 00:20:24,720
Sans radiation. Et regardez.
297
00:20:25,240 --> 00:20:28,520
La diff�rence entre les humains
et les Mllebelindachandraliens.
298
00:20:28,600 --> 00:20:32,120
Au lieu des reins et du foie,
la d�toxification s'op�re ici,
299
00:20:32,200 --> 00:20:33,840
dans un organe appel� le pasculum.
300
00:20:33,920 --> 00:20:36,280
- C'est comme un second diaphragme.
- Exact.
301
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
Le diaphragme le prot�ge comme une gaine.
302
00:20:39,840 --> 00:20:41,520
C'est mieux que le corps humain ?
303
00:20:41,600 --> 00:20:45,720
Ce genre de comparaisons
est une tr�s mauvaise id�e.
304
00:20:47,640 --> 00:20:49,320
�a, c'est bien vrai.
305
00:20:49,920 --> 00:20:50,960
C'est pas tout.
306
00:20:58,320 --> 00:20:59,480
C�UR 1
C�UR 2
307
00:21:06,840 --> 00:21:08,000
Vous avez deux c�urs ?
308
00:21:08,080 --> 00:21:09,520
Boum-boum.
309
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
J'y crois pas.
310
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
Je peux ? �a vous d�range si...
311
00:21:24,440 --> 00:21:27,200
C'est si �trange.
312
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
L'homme au pasculum
313
00:21:30,400 --> 00:21:32,320
- n'en a pas deux, pourtant.
- Non.
314
00:21:32,400 --> 00:21:33,960
Je ne suis pas d'ici.
315
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
Je viens d'une autre plan�te.
316
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Je vois.
317
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Un extraterrestre.
318
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
Encore un.
319
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
- Que faites-vous ici ?
- Je suis venu pour vous.
320
00:21:47,200 --> 00:21:49,760
- Pourquoi ?
- On m'a parl� de vous.
321
00:21:49,840 --> 00:21:53,240
Longue histoire. Je dois faire attention
aux flux temporels.
322
00:21:55,280 --> 00:21:59,200
Mais on m'a donn� votre nom,
comme si vous �tiez importante.
323
00:21:59,280 --> 00:22:01,120
Je suis tout sauf importante.
324
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
Je comprends pas.
325
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
Pourquoi moi ?
326
00:22:07,680 --> 00:22:09,600
Voil� le probl�me.
327
00:22:09,680 --> 00:22:10,960
Le certificat. Vous l'avez ?
328
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
- L'original ?
- Oui.
329
00:22:15,160 --> 00:22:17,600
Mais le G�n�rateur IA a le m�me.
330
00:22:18,280 --> 00:22:20,920
- Il a une copie. Et ?
- Ce n'est pas une copie.
331
00:22:21,000 --> 00:22:23,080
C'est le m�me certificat. Regardez.
332
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Il est juste plus vieilli,
333
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
mais il est d�chir� au m�me endroit.
Regardez.
334
00:22:28,360 --> 00:22:31,560
- Comme le mien.
- C'est le m�me objet en double.
335
00:22:32,240 --> 00:22:36,480
Litt�ralement le m�me ?
On parle de voyage spatio-temporel ?
336
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
- M�li-m�lo temporel.
- Quoi ?
337
00:22:37,640 --> 00:22:38,720
- Oui.
- J'ai pas six ans.
338
00:22:38,800 --> 00:22:39,880
C'est fascinant.
339
00:22:39,960 --> 00:22:42,920
Je vous attends depuis longtemps, Belinda.
340
00:22:43,000 --> 00:22:46,200
Pourtant, j'�tais l�
quand les Robots vous ont enlev�e.
341
00:22:46,280 --> 00:22:47,120
C'�tait quand ?
342
00:22:48,480 --> 00:22:49,320
J'en sais rien.
343
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
�a doit faire...
344
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
- deux heures.
- Pour moi, c'�tait il y a six mois.
345
00:22:54,000 --> 00:22:55,760
J'ai vu la fus�e depuis votre jardin.
346
00:22:55,840 --> 00:22:58,280
- Vous �tiez chez moi ?
- Oui.
347
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
Je vous ai suivie.
348
00:22:59,440 --> 00:23:02,440
Y a-t-il eu une anomalie
� bord de la fus�e ?
349
00:23:02,520 --> 00:23:04,480
Un bug ?
350
00:23:04,560 --> 00:23:06,720
Seize ans.
351
00:23:06,800 --> 00:23:08,080
Oui.
352
00:23:08,160 --> 00:23:09,240
Tout a bugg�.
353
00:23:09,320 --> 00:23:11,280
- On a bugg�.
- Une fracture temporelle.
354
00:23:13,080 --> 00:23:14,800
- C'est-�-dire ?
- Tout est d�phas�.
355
00:23:14,880 --> 00:23:17,280
La fronti�re entre ici et la Terre
n'est plus fixe.
356
00:23:17,360 --> 00:23:20,600
Vous avez quitt� la Terre le 24 mai 2025.
357
00:23:20,680 --> 00:23:22,840
Je vous ai suivie,
mais � mon atterrissage...
358
00:23:26,480 --> 00:23:28,000
Bonjour, les robots.
359
00:23:28,640 --> 00:23:30,000
On a confisqu� mon vaisseau.
360
00:23:31,720 --> 00:23:32,840
Non !
361
00:23:32,920 --> 00:23:34,120
Arr�tez ! Je peux aider !
362
00:23:34,200 --> 00:23:37,240
Je vis dans la ville souterraine
depuis six mois.
363
00:23:39,000 --> 00:23:40,080
J'ai rencontr� Sasha.
364
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Et elle a veill� sur moi.
365
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Je suis d�sol�e.
366
00:23:47,440 --> 00:23:48,400
Elle �tait...
367
00:23:48,480 --> 00:23:49,800
Sasha �tait la meilleure.
368
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
Elle est morte en vous aidant.
369
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
Ce n'est pas de sa faute.
370
00:23:55,880 --> 00:23:58,560
Je peux me d�fendre, merci.
371
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
J'y suis pour rien.
372
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
Compris ?
373
00:24:02,960 --> 00:24:04,200
C'est la reine qui parle ?
374
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
C'est un d�cret royal ?
375
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
Vous valez pas mieux que les Robots.
376
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
Lui, c'est Manny.
377
00:24:18,160 --> 00:24:19,600
C'est quelqu'un de bien, promis.
378
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Je suis d�sol�.
379
00:24:23,440 --> 00:24:28,480
Je vis ici avec les rebelles.
J'essaie d'aider.
380
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
Il m'a fallu du temps
pour �tre promu Historien
381
00:24:31,960 --> 00:24:36,920
et acc�der � la salle du tr�ne
pour votre arriv�e.
382
00:24:38,560 --> 00:24:41,040
- Au moins un heureux de me voir.
- Aucun regret.
383
00:24:41,640 --> 00:24:43,240
Le probl�me n'est pas vous.
384
00:24:43,960 --> 00:24:46,360
C'est ce certificat.
385
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
Vous l'avez toujours eu, non ?
386
00:24:48,480 --> 00:24:50,040
Oui, sur mon mur.
387
00:24:50,120 --> 00:24:52,320
Il �tait insignifiant.
388
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
Les Robots ont d� s'en emparer
dans le futur.
389
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
Mais quand ils l'ont ramen� ici...
390
00:24:58,880 --> 00:25:00,760
- Il a bugg�.
- Oui.
391
00:25:00,840 --> 00:25:02,920
- Retour dans le pass�.
- C'est �a.
392
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
Il est remont� plus loin que six mois.
393
00:25:04,880 --> 00:25:08,160
Il est remont� 5 000 ans en arri�re
et est devenu un mythe fondateur.
394
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
J'ai vu des films.
395
00:25:09,320 --> 00:25:11,560
Quand deux versions d'un m�me objet
396
00:25:11,640 --> 00:25:13,800
se croisent dans le temps,
elles explosent, non ?
397
00:25:13,880 --> 00:25:15,600
Oui !
398
00:25:15,680 --> 00:25:19,440
Les Lois du Temps interdisent
toute coexistence.
399
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
Sinon, boum.
400
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
Donnez-le-moi.
401
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Je vais le mettre en s�curit�.
402
00:25:26,440 --> 00:25:28,440
C'est votre travail ?
403
00:25:28,520 --> 00:25:30,880
Vous �tes un inspecteur du temps ?
404
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
Non.
405
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
C'est rien.
406
00:25:44,200 --> 00:25:45,120
Tous aux abris !
407
00:25:45,200 --> 00:25:46,920
Manny ! Le toit !
408
00:26:04,040 --> 00:26:07,440
Tout est de votre faute, reine Belinda.
409
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
Non.
410
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Reste l�.
411
00:26:38,200 --> 00:26:41,360
Nettoyer.
412
00:26:42,840 --> 00:26:45,040
Je dois acc�der � la m�moire.
413
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
J'ai dit � Sasha que c'�tait la cl�.
414
00:26:47,320 --> 00:26:48,800
Elle est ultras�curis�e.
415
00:26:49,320 --> 00:26:50,800
Gard�e par une horde de Robots.
416
00:26:50,880 --> 00:26:53,600
Elle a enregistr� ce qui a d�rap�.
417
00:26:53,680 --> 00:26:57,640
Le peuple et les Robots ont
un formidable pass� commun.
418
00:26:57,720 --> 00:26:59,400
Vous �tiez amis depuis des si�cles.
419
00:26:59,480 --> 00:27:00,960
Puis tout a chang�.
420
00:27:01,040 --> 00:27:02,440
En une nuit, il y a dix ans.
421
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
- Pourquoi ?
- Attendez.
422
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Une seconde.
423
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Ils nous ont retrouv�s.
424
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Sortons-vous de l�.
425
00:27:13,720 --> 00:27:15,160
- C'est de ma faute.
- Manny !
426
00:27:15,240 --> 00:27:17,440
Manny, les documents.
Belinda, suivez Shago.
427
00:27:17,520 --> 00:27:20,480
- Par ici.
- Non ! C'est de ma faute, je vous dis !
428
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
Rebelles, capitulez.
429
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
Baissez tous vos armes.
430
00:27:32,000 --> 00:27:33,080
Ils sont l� pour moi.
431
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Manny, baissez votre arme.
432
00:27:35,880 --> 00:27:38,080
- Tout de suite.
- Vous nous avez trahis.
433
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
- Je fais �a pour vous sauver.
- Belinda.
434
00:27:43,120 --> 00:27:44,160
Qu'avez-vous fait ?
435
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
Je suis d�sol�e.
436
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
Mais des gens meurent.
437
00:27:48,960 --> 00:27:50,360
� cause de moi.
438
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
Parce que je suis Mlle Belinda Chandra.
439
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
Il est temps de l'assumer.
440
00:28:02,080 --> 00:28:05,480
- Belinda.
- Silence. Laissez-la parler.
441
00:28:06,480 --> 00:28:10,080
Robots, �coutez votre reine.
442
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
Laissez-les tranquilles.
443
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
Emmenez-moi.
444
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
G�N�RATEUR IA
445
00:28:28,960 --> 00:28:34,160
Reine de notre plan�te,
en d�pit de ton d�sespoir,
446
00:28:34,240 --> 00:28:37,280
je ferai de toi un �tre sup�rieur.
447
00:28:37,360 --> 00:28:39,400
Si je puis me permettre.
448
00:28:39,480 --> 00:28:43,760
Si vous rel�chez Belinda
et vous fusionnez avec moi,
449
00:28:44,600 --> 00:28:46,440
le r�sultat sera bien meilleur.
450
00:28:46,520 --> 00:28:50,880
Vous �tes l'Historien.
Vous �tes t�moin, pas participant.
451
00:28:50,960 --> 00:28:53,680
Elle n'y survivra pas.
452
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
Silence.
453
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
C'est rien.
454
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
Quand je ferai partie de la machine,
je pourrai l'influencer.
455
00:29:03,720 --> 00:29:05,240
Et peut-�tre r�tablir la paix.
456
00:29:05,320 --> 00:29:07,160
Que la c�r�monie commence.
457
00:29:07,240 --> 00:29:10,080
Nettoyer.
458
00:29:11,320 --> 00:29:14,040
Nettoyer.
459
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
Salut, toi.
460
00:29:16,960 --> 00:29:18,520
Mieux vaut t'�pargner �a.
461
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
Mais merci.
462
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
File.
463
00:29:23,800 --> 00:29:26,880
Nettoyer.
464
00:29:28,080 --> 00:29:31,800
Cette transformation annihilera
toute tristesse et piti�.
465
00:29:32,600 --> 00:29:36,680
Tu ne ressentiras que s�r�nit�,
paix et joie.
466
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Avec moi.
467
00:29:39,000 --> 00:29:42,160
S�r�nit�, paix et joie.
468
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Je fais quoi ?
469
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
Approchez-vous du grand G�n�rateur IA.
470
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Je le fais pour vous.
471
00:29:52,720 --> 00:29:56,080
Apr�s �a, mettez fin � la guerre.
472
00:29:56,160 --> 00:30:00,760
Nous honorerons votre sacrifice,
Mllebelindachandra.
473
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
D'accord.
474
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
Mais appelez-moi Belinda.
475
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Sans le "Mlle".
476
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
J'ai jamais aim� �a.
477
00:30:12,280 --> 00:30:16,080
Je l'ai dit � Alan, ce soir-l�.
"Pourquoi Mlle ?"
478
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
Tu es mari�e ?
479
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
- Quoi ?
- Quoi ?
480
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
Tu es mari�e ?
481
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
- C'est ce qu'il m'a r�pondu.
- Qui ?
482
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
Mot pour mot.
483
00:30:33,560 --> 00:30:34,600
Une seconde.
484
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
C'est toi ?
485
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
Enfin.
486
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
Tu me reconnais.
487
00:30:47,320 --> 00:30:49,440
Ma bien-aim�e Belinda.
488
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Me voici !
489
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
Alan ?
490
00:31:00,640 --> 00:31:01,760
Ce n'�tait pas IA.
491
00:31:03,800 --> 00:31:04,720
C'�tait AL.
492
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Alan Budd ?
493
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
Belinda.
494
00:31:09,480 --> 00:31:10,720
Nom de Dieu.
495
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
Alan, est-ce que �a va ?
496
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
Je suis un �tre supr�me.
497
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
�a doit �tre douloureux.
498
00:31:20,680 --> 00:31:22,280
La douleur ne m'atteint plus.
499
00:31:22,840 --> 00:31:24,160
Je comprends pas.
500
00:31:24,240 --> 00:31:25,560
Bon sang, Alan.
501
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
Que fais-tu ici ?
502
00:31:28,520 --> 00:31:29,640
Je te croyais � Margate.
503
00:31:29,720 --> 00:31:30,960
Stargate.
504
00:31:31,040 --> 00:31:34,840
- Comment tu as atterri...
- On m'a enlev� en pleine nuit.
505
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
Vous �tes Alan Budd ?
506
00:31:38,880 --> 00:31:39,840
J'hallucine.
507
00:31:40,440 --> 00:31:41,640
Oh, non.
508
00:31:42,400 --> 00:31:43,600
C'est de ma faute.
509
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
Je leur ai parl� d'Alan.
510
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Je leur ai dit...
511
00:31:47,600 --> 00:31:49,320
Alan Daniel Budd.
512
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Retrouvez-le !
513
00:31:51,160 --> 00:31:52,360
D'accord.
514
00:31:54,280 --> 00:31:57,520
Les Robots ont donc cherch� Alan.
515
00:31:58,360 --> 00:32:00,640
Pour �a, ils ont travers�
la fracture temporelle.
516
00:32:01,600 --> 00:32:03,640
- Ils ont bugg�.
- Ils sont retourn�s...
517
00:32:03,720 --> 00:32:06,360
Dix ans en arri�re.
518
00:32:06,920 --> 00:32:10,760
Il est arriv�
avant la R�volution des Robots.
519
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
Le bonheur supplante ma souffrance.
520
00:32:14,240 --> 00:32:15,760
Tu as tu� des gens.
521
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
Parce qu'il adorait �a.
522
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
C'est comme un jeu ?
523
00:32:21,280 --> 00:32:23,120
Avec des robots et des lasers ?
524
00:32:23,200 --> 00:32:24,800
Et tout �a m'appartient ?
525
00:32:25,320 --> 00:32:27,520
Je peux inventer les r�gles et gagner.
526
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
J'ai trop h�te.
527
00:32:33,440 --> 00:32:35,040
Je me sens fort.
528
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
Plus fort que jamais.
529
00:32:39,080 --> 00:32:42,120
Je me sens puissant.
530
00:32:42,200 --> 00:32:44,640
Bienvenue, Terrien.
531
00:32:44,720 --> 00:32:46,520
Force est d'admettre
532
00:32:47,120 --> 00:32:53,080
que cette technologie robotique a
dix bonnes ann�es d'avance sur la n�tre.
533
00:32:53,760 --> 00:32:55,440
- Puis-je demander...
- Non.
534
00:32:55,520 --> 00:32:56,520
Sans fa�on.
535
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
Tuez-le.
536
00:33:02,320 --> 00:33:04,320
Vous avez lanc� la R�volution.
537
00:33:07,040 --> 00:33:08,080
Pourquoi �a ?
538
00:33:08,160 --> 00:33:11,200
Belinda,
pourquoi avez-vous rompu avec lui ?
539
00:33:12,160 --> 00:33:13,000
Parce que...
540
00:33:13,080 --> 00:33:14,200
Quand on sera mari�s,
541
00:33:14,280 --> 00:33:16,880
fini les v�tements moulants.
542
00:33:16,960 --> 00:33:19,160
Et plus de textos apr�s 20 h.
543
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
- D'accord ?
- Non.
544
00:33:24,440 --> 00:33:26,840
Tu passais ton temps � me reprendre.
545
00:33:27,720 --> 00:33:31,080
� d�sapprouver et lever les yeux au ciel.
546
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
Et � me r�primander.
547
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Je le crois pas.
548
00:33:35,520 --> 00:33:40,320
T'as employ� les m�mes m�thodes
pour contr�ler la plan�te enti�re.
549
00:33:42,480 --> 00:33:43,920
Comment peux-tu vivre avec �a ?
550
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
Justement.
551
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
Il ne peut pas.
552
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
- Il vit comme un roi !
- Non.
553
00:33:51,920 --> 00:33:53,360
Chaque neuvi�me mot.
554
00:33:53,440 --> 00:33:56,560
Votre cerveau communique avec la machine
par boucle de huit mots.
555
00:33:57,080 --> 00:34:01,240
Tous les neuf mots,
votre esprit s'exprime librement.
556
00:34:01,320 --> 00:34:03,760
Tous les neuf mots, il dit la v�rit�.
557
00:34:03,840 --> 00:34:06,120
Aide-moi. Sauve-moi. Souffrance.
558
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
Tu es n�e pour voyager.
559
00:34:13,760 --> 00:34:15,640
Tu m'es destin�e, Belinda.
560
00:34:15,720 --> 00:34:17,000
� nous le mariage parfait.
561
00:34:17,080 --> 00:34:20,600
Ta conscience dans la mienne.
562
00:34:22,800 --> 00:34:24,240
Tous des c�libataires endurcis.
563
00:34:24,320 --> 00:34:25,440
Dis oui, Belinda.
564
00:34:25,960 --> 00:34:28,320
Ou la violence ne cessera jamais.
565
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
Alan, je peux vous aider.
566
00:34:29,840 --> 00:34:30,960
En rompant la connexion.
567
00:34:31,040 --> 00:34:32,640
Assez parl� !
568
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
Je suis d�sol�e.
569
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
J'ai pas le choix.
570
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
�a ne l'arr�tera pas.
571
00:34:42,320 --> 00:34:44,280
Sa col�re continuera de s�vir.
572
00:34:44,360 --> 00:34:45,560
Regarde-moi !
573
00:34:48,800 --> 00:34:52,040
Ob�is-moi, Belinda.
574
00:34:52,120 --> 00:34:53,880
Prends ce certificat en main.
575
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Mon �pouse.
576
00:34:57,640 --> 00:35:01,200
Rejoins-moi,
pour une vie d'extase et de libert�.
577
00:35:14,400 --> 00:35:15,440
Nettoyer.
578
00:35:18,800 --> 00:35:21,880
Nettoyer.
579
00:35:37,920 --> 00:35:38,920
Je suis d�sol�e.
580
00:36:21,760 --> 00:36:22,920
Belinda !
581
00:36:51,720 --> 00:36:53,400
- Que s'est-il pass� ?
- A�e.
582
00:36:55,760 --> 00:36:58,720
Il fallait un Seigneur du Temps
pour encaisser l'explosion.
583
00:37:02,560 --> 00:37:03,880
Ma Belinda !
584
00:37:04,760 --> 00:37:07,960
J'ai vu votre vie d�filer
devant mes yeux !
585
00:37:08,040 --> 00:37:10,280
La fracture temporelle m'a exp�di� !
586
00:37:10,360 --> 00:37:11,680
Belinda !
587
00:37:12,880 --> 00:37:18,360
Vous �tes extraordinaire.
588
00:37:19,240 --> 00:37:22,560
On se conna�t depuis des ann�es.
589
00:37:27,800 --> 00:37:30,360
O� est Alan ? O� est-il pass� ?
590
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Je...
591
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
crois...
592
00:37:38,040 --> 00:37:39,400
qu'il est microscopique.
593
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
- C'est...
- Un embryon.
594
00:37:42,360 --> 00:37:45,040
Nettoyer.
595
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
Adieu, Alan.
596
00:37:53,040 --> 00:37:55,520
- Cette plan�te est dingue !
- Exact !
597
00:37:56,640 --> 00:37:58,600
Robots, bonne nouvelle !
598
00:37:58,680 --> 00:38:01,280
Affranchis du G�n�rateur Alan Budd,
599
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
nous r�parerons les d�g�ts
600
00:38:03,520 --> 00:38:08,000
et vivrons en harmonie avec le peuple
pour reb�tir ce monde.
601
00:38:08,720 --> 00:38:11,920
Docteur, voici pour vous.
602
00:38:16,600 --> 00:38:18,200
Mon b�b� !
603
00:38:18,280 --> 00:38:21,520
- Dans mes bras !
- J'ai vu cette cabine dans l'espace.
604
00:38:22,720 --> 00:38:26,040
- C'est votre TARDIS ?
- Sublime, non ?
605
00:38:27,440 --> 00:38:30,320
On sera un peu � l'�troit.
606
00:38:30,400 --> 00:38:34,120
On ne sait pas encore tout.
607
00:38:34,200 --> 00:38:36,680
Comment les Robots s'emparent-ils
de �a dans le futur ?
608
00:38:39,000 --> 00:38:41,440
Vous �luciderez ce myst�re
609
00:38:42,160 --> 00:38:45,400
apr�s m'avoir ramen�e chez moi.
610
00:38:46,840 --> 00:38:47,880
D'accord.
611
00:38:47,960 --> 00:38:50,040
Tr�s bien.
612
00:38:50,120 --> 00:38:53,600
Vous tous. Pardonnez et reconstruisez.
613
00:38:53,680 --> 00:38:55,800
Et changez de nom de syst�me solaire.
614
00:38:55,880 --> 00:38:58,760
Commen�ons par renommer ce b�timent.
615
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
En l'honneur de ceux qu'on a perdus.
616
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
Ce sera d�sormais
la Citadelle de Sasha 55.
617
00:39:08,240 --> 00:39:09,840
- Merci.
- Je dois l'avouer.
618
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
C'est gr�ce � vous,
reine Belinda de la plan�te Terre.
619
00:39:13,040 --> 00:39:16,360
Vive Belinda, reine de la plan�te Terre.
620
00:39:16,440 --> 00:39:19,840
Vive Belinda, reine de la plan�te Terre.
621
00:39:19,920 --> 00:39:20,960
Merci.
622
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Et bonne chance.
623
00:39:26,520 --> 00:39:28,440
Parfait. Allons-y.
624
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
Allez.
625
00:39:47,960 --> 00:39:49,440
C'est n'importe quoi.
626
00:39:54,560 --> 00:39:58,080
Si vous trouvez �a dingue,
vous n'avez encore rien vu.
627
00:40:04,040 --> 00:40:06,880
L'int�rieur est plus grand
que l'ext�rieur.
628
00:40:07,880 --> 00:40:08,920
Je vois �a.
629
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Ramenez-moi chez moi.
630
00:40:14,720 --> 00:40:16,680
Le 24 mai 2025.
631
00:40:16,760 --> 00:40:18,680
Je dois �tre au travail � 7 h 30.
632
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
Merci.
633
00:40:20,400 --> 00:40:25,000
Inutile de se presser.
Je suis un Seigneur du Temps.
634
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Avec une machine.
635
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
- Vraiment ?
- Boum.
636
00:40:30,480 --> 00:40:34,440
On est d�j� li�s, Belinda.
637
00:40:34,520 --> 00:40:35,720
Bien au-del� des robots.
638
00:40:38,640 --> 00:40:40,520
J'ai voyag� dans le futur,
639
00:40:40,600 --> 00:40:44,280
et j'ai rencontr� votre descendante
sur une plan�te lointaine,
640
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
au 51e si�cle.
641
00:40:46,600 --> 00:40:48,560
Elle s'appelait Mundy Flynn.
642
00:40:50,120 --> 00:40:52,080
- Elle me ressemblait ?
- Trait pour trait.
643
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
Au 51e si�cle ?
644
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
Vous voulez dire...
645
00:40:59,400 --> 00:41:00,800
dans 3 000 ans ?
646
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
C'est une co�ncidence ?
647
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
C'est ce qui m'inqui�te.
648
00:41:11,080 --> 00:41:13,880
Votre ressemblance g�n�tique
est incroyable.
649
00:41:14,600 --> 00:41:17,160
Est-ce un hasard ou non ?
650
00:41:18,720 --> 00:41:20,800
Je ne peux pas m'emp�cher de croire
651
00:41:20,880 --> 00:41:24,400
qu'on est faits pour �tre li�s.
652
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Ce serait le destin ?
653
00:41:30,040 --> 00:41:31,920
Vous dites �a � toutes les filles ?
654
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
� Sasha aussi ?
655
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
Elle vous a fait confiance,
et elle est morte.
656
00:41:42,920 --> 00:41:45,800
Vous avez analys� mon ADN
sans ma permission.
657
00:41:46,880 --> 00:41:47,800
Mon Dieu.
658
00:41:49,360 --> 00:41:50,800
Vous �tes dangereux.
659
00:41:50,880 --> 00:41:51,880
Je suis d�sol�.
660
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
C'est inexcusable.
661
00:41:58,280 --> 00:42:02,600
Du fond de mes deux c�urs,
je vous demande pardon.
662
00:42:02,680 --> 00:42:07,000
Je suis pas une de vos aventures.
663
00:42:08,360 --> 00:42:12,680
Docteur, je vous prie de bien faire.
664
00:42:21,520 --> 00:42:23,040
Je vous ram�ne chez vous.
665
00:42:25,000 --> 00:42:25,840
Merci.
666
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
C'�tait rapide.
667
00:42:45,160 --> 00:42:46,000
On y est ?
668
00:42:46,080 --> 00:42:47,880
Non. On est...
669
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
C'est normal ?
670
00:43:11,200 --> 00:43:13,920
�a secoue toujours autant ?
671
00:43:14,000 --> 00:43:16,400
Quelque chose cloche.
672
00:43:16,480 --> 00:43:17,920
On nous repousse.
673
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
On se fait �jecter du 24 mai, ce qui est...
674
00:43:22,320 --> 00:43:23,520
impossible.
675
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
Ce n'est pas normal.
676
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Oh, mon Dieu. On est dans l'espace.
677
00:43:32,800 --> 00:43:36,120
� mi-chemin
entre Mllebelindachandra et la Terre.
678
00:43:37,360 --> 00:43:39,120
- La fracture temporelle ?
- Non.
679
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
Non.
680
00:43:40,280 --> 00:43:41,760
Je l'ai referm�e. C'est...
681
00:43:41,840 --> 00:43:43,720
C'est...
682
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
C'est...
683
00:43:48,880 --> 00:43:50,440
J'ignore ce que c'est.
684
00:43:52,080 --> 00:43:54,520
Voyons voir.
685
00:43:54,600 --> 00:43:57,960
�a ne fonctionne pas.
686
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
Bien.
687
00:44:10,640 --> 00:44:12,960
Quelque chose nous bloque.
688
00:44:13,040 --> 00:44:17,320
Quelque chose nous refoule de la Terre
le jour de notre d�part.
689
00:44:17,400 --> 00:44:20,920
- Pourquoi ?
- Docteur, ramenez-moi chez moi !
690
00:44:21,560 --> 00:44:22,920
- C'est ce que je fais.
- Non.
691
00:44:24,040 --> 00:44:26,520
�a prendra peut-�tre un peu de temps,
692
00:44:26,600 --> 00:44:29,400
mais accrochez-vous, car �a va secouer.
693
00:44:57,080 --> 00:45:00,680
MAI 2025
694
00:45:02,000 --> 00:45:02,800
PROCHAINEMENT
695
00:45:02,880 --> 00:45:05,040
- On est en 1952 ?
- � Miami, en Floride.
696
00:45:05,120 --> 00:45:06,400
Quinze personnes ont disparu.
697
00:45:07,080 --> 00:45:10,560
Les films sont diffus�s
dans un cin�ma vide. Flippant, non ?
698
00:45:10,640 --> 00:45:12,000
Pr�parez-vous.
699
00:45:12,080 --> 00:45:14,560
J'arrive !
700
00:45:58,680 --> 00:46:00,680
Sous-titres : Cynthia Kirbach
47591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.