All language subtitles for Doctor Who (2023) - 02x01 - The Robot Revolution.DSNP.WEB-DL-SUPPLY-SuccessfulCrab.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 IL Y A 17 ANS 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,440 Cette �toile se trouve � 680 ann�es-lumi�re. 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 Les maths sont pas ton fort, mais c'est loin. 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 Tu sais, Belinda, 5 00:00:21,560 --> 00:00:25,720 en voyant ce magnifique ciel �toil�, 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,880 je me suis demand� comment immortaliser cet instant. 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,720 Comment c�l�brer ton anniversaire et ch�rir ce moment � jamais ? 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 Je t'ai donc offert... 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,400 �a. 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Bon anniversaire. 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Merci. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 T'aurais pu plier et r�utiliser le papier. Pas grave. 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,680 �TOILE Mlle Belinda Chandra 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,200 En r�sum�, cette �toile t'appartient. 15 00:01:02,040 --> 00:01:03,840 Celle juste l�. 16 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Qui brille. 17 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - Pourquoi "Mlle" ? - Tu es mari�e ? 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 - Non. - Voil� pourquoi. 19 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 - �a te pla�t pas ? - Si. 20 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Excuse-moi, Alan. 21 00:01:20,640 --> 00:01:24,320 C'est la chose la plus gentille 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,600 qu'on ait faite pour moi. 23 00:01:27,480 --> 00:01:28,560 Merci. 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 Je vais t'embrasser. 25 00:01:45,160 --> 00:01:49,440 17 ANS PLUS TARD 26 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Qui vous a mordu ? 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 Un chien ? 28 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Un homme ? 29 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 Votre femme ? 30 00:02:15,240 --> 00:02:17,880 Tachycardie � 120, tension systolique � 70. 31 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 Elle a re�u 1 g d'acide tranexamique, 32 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 5 mg de morphine et 1 g de parac�tamol en intraveineuse. 33 00:02:23,040 --> 00:02:25,800 Pardon, mais j'ai appel� votre fille et elle est en route. 34 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 Il vous faut autre chose ? 35 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 Un th� et un sandwich ? 36 00:02:31,440 --> 00:02:34,040 Unit� de Soins Intensifs 37 00:02:39,520 --> 00:02:41,040 Un docteur te cherche. 38 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 M'en parle pas. � demain. 39 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 - Non. - Rien qu'un nom. 40 00:02:45,160 --> 00:02:47,640 Je n'ai pas le droit de divulguer des adresses priv�es. 41 00:02:48,360 --> 00:02:49,760 - Regardez ! - Quoi ? 42 00:02:53,880 --> 00:02:57,720 Oups. D�sol�. 43 00:03:00,640 --> 00:03:02,400 BELINDA � TOMBO 44 00:03:10,280 --> 00:03:13,040 Linda ! Pas touche au muesli. 45 00:03:13,120 --> 00:03:15,280 - C'est le mien. - C'est Belinda. 46 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 Et c'�tait Kristine, pas moi. 47 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 Elle t'a accus�e. 48 00:03:19,120 --> 00:03:21,240 Baissez d'un ton ! 49 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 Y en a qui bossent demain matin. 50 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Je r�ve. 51 00:04:27,920 --> 00:04:31,520 C'est une blague ? Vous �tes pas des vrais robots, si ? 52 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 C'est compl�tement absurde. 53 00:04:34,600 --> 00:04:37,040 Vous cassez tout ! Et mon proprio est... 54 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 tout sauf sympa. 55 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 O� vous allez, comme �a ? 56 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 Restez dans vos chambres. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Me dites pas qu'il va aux toilettes. 58 00:04:50,840 --> 00:04:51,920 Mllebelindachandra ? 59 00:04:52,000 --> 00:04:55,080 - Quoi ? - �tes-vous Mllebelindachandra ? 60 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 - Comment vous savez �a ? - Nom confirm�. 61 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 - Votre Majest�. - Quoi ? 62 00:05:00,160 --> 00:05:01,680 Suivez-nous. 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 Et si je refuse ? 64 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 Vous avez tu� le chat. 65 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 - Le chat est sans importance. - C'�tait pas le mien. 66 00:05:14,080 --> 00:05:15,720 C'est sans importance. 67 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 Que me voulez-vous ? 68 00:05:17,480 --> 00:05:22,440 Notre �toile Mllebelindachandra a besoin d'une reine. 69 00:05:22,520 --> 00:05:26,040 Comment �a, l'�toile Belinda ? 70 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 Mllebelindachandra. 71 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 Non, mais je r�ve. 72 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 Belinda, que se passe-t-il ? 73 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 - Vous connaissez Lucy ? - Oui. 74 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 Son chat est parti vivre dans une ferme. 75 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 Dites � la police que je suis la reine de l'espace. 76 00:05:53,200 --> 00:05:54,360 Et mes parents. 77 00:05:55,080 --> 00:05:56,480 Mes pauvres parents. 78 00:05:57,440 --> 00:05:59,960 Dites-leur que j'ai �t� enlev�e par des robots. 79 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 Et que je les aime. 80 00:06:04,040 --> 00:06:05,680 Prenez soin de vous. 81 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 Au revoir. 82 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 T�l�portation. 83 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 Ils me t�l�portent ! 84 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 Belinda ! 85 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Belinda ! 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Vous m'avez jamais vue. 87 00:06:31,080 --> 00:06:35,520 Belinda ! 88 00:07:06,040 --> 00:07:11,120 LA R�VOLUTION DES ROBOTS 89 00:07:23,000 --> 00:07:26,560 Y a erreur sur la personne ! C'est Alan qui a achet� �a. 90 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 M. Alan Daniel Budd. Retrouvez-le ! 91 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 Je l'ai pas vu depuis 16 ans. 92 00:07:34,440 --> 00:07:35,840 Je crois qu'il vit � Margate. 93 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Dites-lui qu'il me doit 50 livres. 94 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 C'est quoi, �a ? 95 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Descente dans 500 cycles. 96 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 Je peux savoir ce qu'il se passe ? 97 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 C'�tait Alan. Alan Daniel Budd. 98 00:07:52,960 --> 00:07:55,080 Seize ans. Cinquante livres. 99 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 Retrouvez-le. Daniel Budd. 100 00:07:56,880 --> 00:07:58,000 C'�tait quoi, �a ? 101 00:07:59,160 --> 00:08:03,040 Hein ? 102 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 Bien. 103 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 �a complique les choses. 104 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 Entr�e dans l'orbite de Mllebelindachandra Un. 105 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 Une plan�te � mon nom ? 106 00:08:40,880 --> 00:08:42,680 Dieu merci, quelqu'un � qui parler. 107 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 Dites � vos robots de me l�cher. 108 00:08:45,800 --> 00:08:48,640 - Bienvenue sur Mllebelindachandra. - Commencez pas. 109 00:08:48,720 --> 00:08:53,600 Je repr�sente le peuple. Je m'appelle Sasha 55. 110 00:08:53,680 --> 00:08:57,040 Au nom de tous les Mllebelindachandraliens, 111 00:08:57,120 --> 00:09:00,880 - je souhaite la bienvenue � notre reine. - D'accord. 112 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 Pouvez-vous dire � vos sbires... 113 00:09:02,480 --> 00:09:06,720 Nous ob�issons � nos seigneurs les Robots. 114 00:09:06,800 --> 00:09:09,320 - Quoi ? - Nos seigneurs les Robots. 115 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 Les Mllebelindachandrabots. 116 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 Ce sont vos chefs ? 117 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 Gloire aux Robots. 118 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 C'est... 119 00:09:24,000 --> 00:09:24,920 Que se passe-t-il ? 120 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Une �meute de rebelles dans la Zone Nord. 121 00:09:28,000 --> 00:09:31,480 Les Robots lancent des bombes Mllebelindachandraliennes. 122 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 - Pour les tuer ? - On doit ob�issance aux Robots. 123 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 Aidez-nous. 124 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 - Nettoyer. - Le chemin de Mllebelindachandra 125 00:09:59,080 --> 00:10:01,080 doit �tre impeccable. 126 00:10:01,160 --> 00:10:03,080 D'accord. Merci. 127 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 Nettoyer. 128 00:10:05,520 --> 00:10:06,880 - Bien. - Nettoyer. 129 00:10:07,480 --> 00:10:11,480 Mllebelindachandra, prenez place sur votre tr�ne. 130 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 Nettoyer. 131 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 Et maintenant ? 132 00:10:46,040 --> 00:10:50,920 La plan�te va c�l�brer votre mariage royal. 133 00:10:51,920 --> 00:10:54,520 F�licitations, Votre Majest� ! 134 00:10:54,600 --> 00:10:55,880 Mon mariage ? 135 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 Avec qui ? 136 00:10:58,040 --> 00:10:58,960 Une bougie ? 137 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 Le grand G�n�rateur IA. 138 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 Le voici ! 139 00:11:05,360 --> 00:11:09,440 Votre attention, Mllebelindachandraliens. 140 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 Personne ne vous viendra en aide. 141 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 Capitulez sans plus attendre et agenouillez-vous devant moi. 142 00:11:16,880 --> 00:11:20,320 Le G�n�rateur IA est sans piti�. 143 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 Sans remords. 144 00:11:21,920 --> 00:11:23,480 Sans merci. 145 00:11:23,560 --> 00:11:25,320 Et je devrais l'�pouser ? 146 00:11:25,400 --> 00:11:27,520 Il exige une union. 147 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 Voici ! 148 00:11:28,680 --> 00:11:33,120 Le Contrat des �toiles pourrait laisser la vie sauve au peuple. 149 00:11:33,640 --> 00:11:36,400 Mes fid�les Robots l'am�neront devant moi, 150 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 pour que m�tal et peau 151 00:11:39,080 --> 00:11:42,600 fusionnent en Mlle Belinda Chandra. 152 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 Fusionnent ? 153 00:11:47,480 --> 00:11:49,800 Reine et machine � la fois ! 154 00:11:49,880 --> 00:11:51,040 Voici ! 155 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 J'ob�is � la machine. 156 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Je refuse. 157 00:12:06,480 --> 00:12:09,760 Navr�, vos pouvoirs sont purement symboliques. 158 00:12:09,840 --> 00:12:13,480 - Le mariage forc� va d�buter. - C'est de la folie ! 159 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 Pourquoi cette plan�te est si stupide ? 160 00:12:17,360 --> 00:12:22,360 Si je puis me permettre, notre Historien peut l'expliquer. 161 00:12:22,440 --> 00:12:23,920 Autorisation de parler. 162 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 � une autre �poque, la plan�te �tait unie. 163 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 �coutez. 164 00:12:44,080 --> 00:12:46,760 Les Robots et le peuple cohabitaient en paix. 165 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 Moi. 166 00:12:48,160 --> 00:12:51,040 Il y a dix ans, tout a bascul�. 167 00:12:51,120 --> 00:12:52,280 Bien. 168 00:12:52,880 --> 00:12:56,200 Un jour, la R�volution des Robots a �clat�. 169 00:12:56,280 --> 00:12:57,640 Piti�. 170 00:12:58,480 --> 00:12:59,320 Quoi ? 171 00:13:00,000 --> 00:13:03,720 Je vous remercie de m'avoir �cout� attentivement. 172 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 - Attention. - D'accord. 173 00:13:06,880 --> 00:13:09,960 Le G�n�rateur IA a �volu� � la perfection. 174 00:13:10,040 --> 00:13:11,080 Robots. 175 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 Il a envoy� ses soldats conqu�rir le monde. 176 00:13:13,520 --> 00:13:14,400 D�fectueux. 177 00:13:15,160 --> 00:13:17,360 Personne ne sait pourquoi. C'est un myst�re. 178 00:13:17,440 --> 00:13:18,400 Sourds. 179 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Et les Robots ont envahi toute la plan�te. 180 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Tous. 181 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Le peuple s'est d�fendu, mais en vain. 182 00:13:25,080 --> 00:13:25,960 Les. 183 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 Il a implor� leur merci et une tr�ve. 184 00:13:28,840 --> 00:13:29,920 Neuf. 185 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Mais le G�n�rateur IA les a tous vaincus. 186 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Mots. 187 00:13:36,720 --> 00:13:40,880 Robots. D�fectueux. Sourds. Tous. Les. Neuf. Mots. 188 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 Eh bien, je vous remercie. 189 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Merci � vous. 190 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Entendu. 191 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 J'aimerais saluer votre grande et profonde sagesse. 192 00:14:02,240 --> 00:14:03,080 Parfait. 193 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 Le G�n�rateur ne s'est pas arr�t� l�. 194 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 - Rebelles. Il a cherch�... - Rebelles. 195 00:14:08,720 --> 00:14:10,360 � la vraie Mlle Belinda Chandra. 196 00:14:10,440 --> 00:14:11,480 Vont. 197 00:14:11,560 --> 00:14:13,680 Il l'a cherch�e sur la plan�te Terre. 198 00:14:13,760 --> 00:14:14,880 Riposter. 199 00:14:14,960 --> 00:14:17,160 Et il vous a fait venir parmi nous. 200 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 Tr�s. 201 00:14:19,080 --> 00:14:23,440 Le m�tal et la chair devaient s'unir. 202 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Bient�t. 203 00:14:32,760 --> 00:14:37,440 En effet, je reconnais que vous avez raison. 204 00:14:38,080 --> 00:14:43,400 - Quand ? - Je vous le dis, Votre Altesse. C'est... 205 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 maintenant ! 206 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Oh, mon Dieu. 207 00:14:48,720 --> 00:14:50,320 �limination des rebelles. 208 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 - An�antir ! - Pulv�riser. 209 00:14:57,160 --> 00:14:58,960 Ciblez vos tirs ! 210 00:15:05,920 --> 00:15:06,880 An�antir. 211 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 Pulv�riser. 212 00:15:12,600 --> 00:15:13,880 Pulv... 213 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 An�antir. 214 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 Allez ! 215 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 Ne restons pas l� ! 216 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 - Repli ! - Pulv�riser. 217 00:15:37,040 --> 00:15:41,120 Belinda, je suis le Docteur. Je vais vous sortir de l�. 218 00:15:41,600 --> 00:15:43,480 - Non ! - Vous �tes pas tr�s dou� ! 219 00:15:43,560 --> 00:15:44,960 Faites-lui confiance. 220 00:15:45,040 --> 00:15:46,720 C'�tait un parfait inconnu, 221 00:15:46,800 --> 00:15:49,480 et j'ai appris � lui vouer une confiance aveugle. 222 00:15:50,480 --> 00:15:51,360 Sauvez-la, Docteur. 223 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 Ensuite, � nous les �toiles. 224 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 Le rendez-vous est pris. 225 00:15:55,360 --> 00:15:58,360 Prenez la sortie Delta. Je vous couvre. Foncez ! 226 00:15:58,440 --> 00:15:59,960 D'accord. 227 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 Non ! 228 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 Reine Belinda, capitulez. 229 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 Docteur, faut y aller ! 230 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 - On est coinc�s ! - Vite ! �a charge ! 231 00:16:36,520 --> 00:16:39,320 Ils sont tous morts. 232 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 D�sol�, Docteur. 233 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 On les a perdus. 234 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Docteur ! 235 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Nettoyer. 236 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 Mais... Quoi ? 237 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 Venez. Fermez les yeux ! 238 00:17:03,440 --> 00:17:04,800 �a les emp�che de nous suivre. 239 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 �a en vaut la peine, j'esp�re. 240 00:17:06,280 --> 00:17:07,120 - Quoi ? - Allons. 241 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 C'est pas ma faute. 242 00:17:08,120 --> 00:17:10,240 - J'y suis pour rien ! - Du calme ! 243 00:17:10,320 --> 00:17:11,520 J'ai le droit de parler. 244 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 Navr�e pour votre amie. 245 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Sasha. 246 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Sasha 55. 247 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Elle �tait gentille. 248 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Adorable. 249 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Elle est morte. 250 00:17:52,600 --> 00:17:53,480 Bien. 251 00:17:53,560 --> 00:17:54,840 Nettoyer. 252 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 - Nettoyer. - Oh, non. 253 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Mon petit. 254 00:17:59,280 --> 00:18:04,800 Navr�. Les Robots pourraient te pister et nous retrouver. 255 00:18:04,880 --> 00:18:05,920 On va devoir 256 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 t'�teindre. 257 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 D�sol�. 258 00:18:15,760 --> 00:18:20,720 Mlle Belinda Chandra, on a un r�gime � renverser. 259 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 Bienvenue en Zone Nord. 260 00:18:30,560 --> 00:18:33,360 Int�ressant, ce certificat du Registre des �toiles. 261 00:18:33,440 --> 00:18:37,840 Si j'ai raison, il est dangereux. 262 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 Excusez-moi, c'est une perfusion ? 263 00:18:39,960 --> 00:18:41,320 Vous en avez ? 264 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 - Liquides ou m�dicaments ? - Simoline. 265 00:18:43,640 --> 00:18:44,960 - Un liquide. - D'accord. 266 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 Je peux la changer ? 267 00:18:46,800 --> 00:18:47,880 Allez-y. 268 00:18:47,960 --> 00:18:50,400 Simoline, kits de perfusion et sanferric sont l�-bas. 269 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 D�sinfectez avec du mylos, Votre Majest�. 270 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 Simoline et mylos. Entendu. 271 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 Je commence � un nouveau poste lundi. 272 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 Mundy Flynn. 273 00:19:03,680 --> 00:19:06,160 Je suis une Marine de l'�glise anglicane. 274 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 Vous restez spectateur ? 275 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 �a ne change jamais. 276 00:19:12,080 --> 00:19:15,880 Il y a toujours un docteur qui regarde les infirmi�res faire tout le boulot. 277 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 Vous vous appelez docteur comment ? 278 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 Juste le Docteur. 279 00:19:26,200 --> 00:19:27,120 Quoi ? 280 00:19:27,200 --> 00:19:29,560 - On vous appelle comme �a ? - Oui. 281 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 Et moi, on m'appelle l'Infirmi�re. 282 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 Le Docteur et l'Infirmi�re. Bon duo. 283 00:19:36,880 --> 00:19:38,520 � vous. 284 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 On vous a d�j� examin� ? 285 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 Je vais bien. J'ai l'�paule d�mise. 286 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 Ah, oui ? 287 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 Leurs �paules et les n�tres 288 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 - sont pareilles ? - Plus ou moins. 289 00:20:02,720 --> 00:20:03,760 C'est pas grave. 290 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 Il y a des gens en pire �tat. 291 00:20:08,960 --> 00:20:12,120 Laissez-la au repos quelques heures. 292 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 Merci. 293 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 �a alors ! 294 00:20:19,240 --> 00:20:20,120 C'est comme... 295 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 - Des couvertures � rayons X. - Oui. 296 00:20:23,280 --> 00:20:24,720 Sans radiation. Et regardez. 297 00:20:25,240 --> 00:20:28,520 La diff�rence entre les humains et les Mllebelindachandraliens. 298 00:20:28,600 --> 00:20:32,120 Au lieu des reins et du foie, la d�toxification s'op�re ici, 299 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 dans un organe appel� le pasculum. 300 00:20:33,920 --> 00:20:36,280 - C'est comme un second diaphragme. - Exact. 301 00:20:36,360 --> 00:20:38,680 Le diaphragme le prot�ge comme une gaine. 302 00:20:39,840 --> 00:20:41,520 C'est mieux que le corps humain ? 303 00:20:41,600 --> 00:20:45,720 Ce genre de comparaisons est une tr�s mauvaise id�e. 304 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 �a, c'est bien vrai. 305 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 C'est pas tout. 306 00:20:58,320 --> 00:20:59,480 C�UR 1 C�UR 2 307 00:21:06,840 --> 00:21:08,000 Vous avez deux c�urs ? 308 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 Boum-boum. 309 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 J'y crois pas. 310 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 Je peux ? �a vous d�range si... 311 00:21:24,440 --> 00:21:27,200 C'est si �trange. 312 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 L'homme au pasculum 313 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 - n'en a pas deux, pourtant. - Non. 314 00:21:32,400 --> 00:21:33,960 Je ne suis pas d'ici. 315 00:21:34,480 --> 00:21:35,880 Je viens d'une autre plan�te. 316 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Je vois. 317 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Un extraterrestre. 318 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 Encore un. 319 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 - Que faites-vous ici ? - Je suis venu pour vous. 320 00:21:47,200 --> 00:21:49,760 - Pourquoi ? - On m'a parl� de vous. 321 00:21:49,840 --> 00:21:53,240 Longue histoire. Je dois faire attention aux flux temporels. 322 00:21:55,280 --> 00:21:59,200 Mais on m'a donn� votre nom, comme si vous �tiez importante. 323 00:21:59,280 --> 00:22:01,120 Je suis tout sauf importante. 324 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 Je comprends pas. 325 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 Pourquoi moi ? 326 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 Voil� le probl�me. 327 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 Le certificat. Vous l'avez ? 328 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 - L'original ? - Oui. 329 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 Mais le G�n�rateur IA a le m�me. 330 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 - Il a une copie. Et ? - Ce n'est pas une copie. 331 00:22:21,000 --> 00:22:23,080 C'est le m�me certificat. Regardez. 332 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Il est juste plus vieilli, 333 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 mais il est d�chir� au m�me endroit. Regardez. 334 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 - Comme le mien. - C'est le m�me objet en double. 335 00:22:32,240 --> 00:22:36,480 Litt�ralement le m�me ? On parle de voyage spatio-temporel ? 336 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 - M�li-m�lo temporel. - Quoi ? 337 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 - Oui. - J'ai pas six ans. 338 00:22:38,800 --> 00:22:39,880 C'est fascinant. 339 00:22:39,960 --> 00:22:42,920 Je vous attends depuis longtemps, Belinda. 340 00:22:43,000 --> 00:22:46,200 Pourtant, j'�tais l� quand les Robots vous ont enlev�e. 341 00:22:46,280 --> 00:22:47,120 C'�tait quand ? 342 00:22:48,480 --> 00:22:49,320 J'en sais rien. 343 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 �a doit faire... 344 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 - deux heures. - Pour moi, c'�tait il y a six mois. 345 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 J'ai vu la fus�e depuis votre jardin. 346 00:22:55,840 --> 00:22:58,280 - Vous �tiez chez moi ? - Oui. 347 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Je vous ai suivie. 348 00:22:59,440 --> 00:23:02,440 Y a-t-il eu une anomalie � bord de la fus�e ? 349 00:23:02,520 --> 00:23:04,480 Un bug ? 350 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 Seize ans. 351 00:23:06,800 --> 00:23:08,080 Oui. 352 00:23:08,160 --> 00:23:09,240 Tout a bugg�. 353 00:23:09,320 --> 00:23:11,280 - On a bugg�. - Une fracture temporelle. 354 00:23:13,080 --> 00:23:14,800 - C'est-�-dire ? - Tout est d�phas�. 355 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 La fronti�re entre ici et la Terre n'est plus fixe. 356 00:23:17,360 --> 00:23:20,600 Vous avez quitt� la Terre le 24 mai 2025. 357 00:23:20,680 --> 00:23:22,840 Je vous ai suivie, mais � mon atterrissage... 358 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 Bonjour, les robots. 359 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 On a confisqu� mon vaisseau. 360 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 Non ! 361 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 Arr�tez ! Je peux aider ! 362 00:23:34,200 --> 00:23:37,240 Je vis dans la ville souterraine depuis six mois. 363 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 J'ai rencontr� Sasha. 364 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Et elle a veill� sur moi. 365 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Je suis d�sol�e. 366 00:23:47,440 --> 00:23:48,400 Elle �tait... 367 00:23:48,480 --> 00:23:49,800 Sasha �tait la meilleure. 368 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 Elle est morte en vous aidant. 369 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 Ce n'est pas de sa faute. 370 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 Je peux me d�fendre, merci. 371 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 J'y suis pour rien. 372 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 Compris ? 373 00:24:02,960 --> 00:24:04,200 C'est la reine qui parle ? 374 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 C'est un d�cret royal ? 375 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 Vous valez pas mieux que les Robots. 376 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 Lui, c'est Manny. 377 00:24:18,160 --> 00:24:19,600 C'est quelqu'un de bien, promis. 378 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 Je suis d�sol�. 379 00:24:23,440 --> 00:24:28,480 Je vis ici avec les rebelles. J'essaie d'aider. 380 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 Il m'a fallu du temps pour �tre promu Historien 381 00:24:31,960 --> 00:24:36,920 et acc�der � la salle du tr�ne pour votre arriv�e. 382 00:24:38,560 --> 00:24:41,040 - Au moins un heureux de me voir. - Aucun regret. 383 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 Le probl�me n'est pas vous. 384 00:24:43,960 --> 00:24:46,360 C'est ce certificat. 385 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 Vous l'avez toujours eu, non ? 386 00:24:48,480 --> 00:24:50,040 Oui, sur mon mur. 387 00:24:50,120 --> 00:24:52,320 Il �tait insignifiant. 388 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 Les Robots ont d� s'en emparer dans le futur. 389 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 Mais quand ils l'ont ramen� ici... 390 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 - Il a bugg�. - Oui. 391 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 - Retour dans le pass�. - C'est �a. 392 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 Il est remont� plus loin que six mois. 393 00:25:04,880 --> 00:25:08,160 Il est remont� 5 000 ans en arri�re et est devenu un mythe fondateur. 394 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 J'ai vu des films. 395 00:25:09,320 --> 00:25:11,560 Quand deux versions d'un m�me objet 396 00:25:11,640 --> 00:25:13,800 se croisent dans le temps, elles explosent, non ? 397 00:25:13,880 --> 00:25:15,600 Oui ! 398 00:25:15,680 --> 00:25:19,440 Les Lois du Temps interdisent toute coexistence. 399 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 Sinon, boum. 400 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 Donnez-le-moi. 401 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 Je vais le mettre en s�curit�. 402 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 C'est votre travail ? 403 00:25:28,520 --> 00:25:30,880 Vous �tes un inspecteur du temps ? 404 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 Non. 405 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 C'est rien. 406 00:25:44,200 --> 00:25:45,120 Tous aux abris ! 407 00:25:45,200 --> 00:25:46,920 Manny ! Le toit ! 408 00:26:04,040 --> 00:26:07,440 Tout est de votre faute, reine Belinda. 409 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 Non. 410 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Reste l�. 411 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 Nettoyer. 412 00:26:42,840 --> 00:26:45,040 Je dois acc�der � la m�moire. 413 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 J'ai dit � Sasha que c'�tait la cl�. 414 00:26:47,320 --> 00:26:48,800 Elle est ultras�curis�e. 415 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 Gard�e par une horde de Robots. 416 00:26:50,880 --> 00:26:53,600 Elle a enregistr� ce qui a d�rap�. 417 00:26:53,680 --> 00:26:57,640 Le peuple et les Robots ont un formidable pass� commun. 418 00:26:57,720 --> 00:26:59,400 Vous �tiez amis depuis des si�cles. 419 00:26:59,480 --> 00:27:00,960 Puis tout a chang�. 420 00:27:01,040 --> 00:27:02,440 En une nuit, il y a dix ans. 421 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 - Pourquoi ? - Attendez. 422 00:27:06,080 --> 00:27:07,080 Une seconde. 423 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Ils nous ont retrouv�s. 424 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Sortons-vous de l�. 425 00:27:13,720 --> 00:27:15,160 - C'est de ma faute. - Manny ! 426 00:27:15,240 --> 00:27:17,440 Manny, les documents. Belinda, suivez Shago. 427 00:27:17,520 --> 00:27:20,480 - Par ici. - Non ! C'est de ma faute, je vous dis ! 428 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 Rebelles, capitulez. 429 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 Baissez tous vos armes. 430 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 Ils sont l� pour moi. 431 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Manny, baissez votre arme. 432 00:27:35,880 --> 00:27:38,080 - Tout de suite. - Vous nous avez trahis. 433 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - Je fais �a pour vous sauver. - Belinda. 434 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 Qu'avez-vous fait ? 435 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 Je suis d�sol�e. 436 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 Mais des gens meurent. 437 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 � cause de moi. 438 00:27:52,720 --> 00:27:54,920 Parce que je suis Mlle Belinda Chandra. 439 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 Il est temps de l'assumer. 440 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - Belinda. - Silence. Laissez-la parler. 441 00:28:06,480 --> 00:28:10,080 Robots, �coutez votre reine. 442 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Laissez-les tranquilles. 443 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Emmenez-moi. 444 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 G�N�RATEUR IA 445 00:28:28,960 --> 00:28:34,160 Reine de notre plan�te, en d�pit de ton d�sespoir, 446 00:28:34,240 --> 00:28:37,280 je ferai de toi un �tre sup�rieur. 447 00:28:37,360 --> 00:28:39,400 Si je puis me permettre. 448 00:28:39,480 --> 00:28:43,760 Si vous rel�chez Belinda et vous fusionnez avec moi, 449 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 le r�sultat sera bien meilleur. 450 00:28:46,520 --> 00:28:50,880 Vous �tes l'Historien. Vous �tes t�moin, pas participant. 451 00:28:50,960 --> 00:28:53,680 Elle n'y survivra pas. 452 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 Silence. 453 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 C'est rien. 454 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 Quand je ferai partie de la machine, je pourrai l'influencer. 455 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 Et peut-�tre r�tablir la paix. 456 00:29:05,320 --> 00:29:07,160 Que la c�r�monie commence. 457 00:29:07,240 --> 00:29:10,080 Nettoyer. 458 00:29:11,320 --> 00:29:14,040 Nettoyer. 459 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Salut, toi. 460 00:29:16,960 --> 00:29:18,520 Mieux vaut t'�pargner �a. 461 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Mais merci. 462 00:29:22,040 --> 00:29:23,200 File. 463 00:29:23,800 --> 00:29:26,880 Nettoyer. 464 00:29:28,080 --> 00:29:31,800 Cette transformation annihilera toute tristesse et piti�. 465 00:29:32,600 --> 00:29:36,680 Tu ne ressentiras que s�r�nit�, paix et joie. 466 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 Avec moi. 467 00:29:39,000 --> 00:29:42,160 S�r�nit�, paix et joie. 468 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 Je fais quoi ? 469 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 Approchez-vous du grand G�n�rateur IA. 470 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 Je le fais pour vous. 471 00:29:52,720 --> 00:29:56,080 Apr�s �a, mettez fin � la guerre. 472 00:29:56,160 --> 00:30:00,760 Nous honorerons votre sacrifice, Mllebelindachandra. 473 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 D'accord. 474 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 Mais appelez-moi Belinda. 475 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 Sans le "Mlle". 476 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 J'ai jamais aim� �a. 477 00:30:12,280 --> 00:30:16,080 Je l'ai dit � Alan, ce soir-l�. "Pourquoi Mlle ?" 478 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 Tu es mari�e ? 479 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 - Quoi ? - Quoi ? 480 00:30:22,920 --> 00:30:24,880 Tu es mari�e ? 481 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 - C'est ce qu'il m'a r�pondu. - Qui ? 482 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 Mot pour mot. 483 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 Une seconde. 484 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 C'est toi ? 485 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 Enfin. 486 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 Tu me reconnais. 487 00:30:47,320 --> 00:30:49,440 Ma bien-aim�e Belinda. 488 00:30:49,520 --> 00:30:51,520 Me voici ! 489 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 Alan ? 490 00:31:00,640 --> 00:31:01,760 Ce n'�tait pas IA. 491 00:31:03,800 --> 00:31:04,720 C'�tait AL. 492 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Alan Budd ? 493 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Belinda. 494 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 Nom de Dieu. 495 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 Alan, est-ce que �a va ? 496 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 Je suis un �tre supr�me. 497 00:31:19,200 --> 00:31:20,600 �a doit �tre douloureux. 498 00:31:20,680 --> 00:31:22,280 La douleur ne m'atteint plus. 499 00:31:22,840 --> 00:31:24,160 Je comprends pas. 500 00:31:24,240 --> 00:31:25,560 Bon sang, Alan. 501 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 Que fais-tu ici ? 502 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 Je te croyais � Margate. 503 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 Stargate. 504 00:31:31,040 --> 00:31:34,840 - Comment tu as atterri... - On m'a enlev� en pleine nuit. 505 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 Vous �tes Alan Budd ? 506 00:31:38,880 --> 00:31:39,840 J'hallucine. 507 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 Oh, non. 508 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 C'est de ma faute. 509 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Je leur ai parl� d'Alan. 510 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Je leur ai dit... 511 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 Alan Daniel Budd. 512 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Retrouvez-le ! 513 00:31:51,160 --> 00:31:52,360 D'accord. 514 00:31:54,280 --> 00:31:57,520 Les Robots ont donc cherch� Alan. 515 00:31:58,360 --> 00:32:00,640 Pour �a, ils ont travers� la fracture temporelle. 516 00:32:01,600 --> 00:32:03,640 - Ils ont bugg�. - Ils sont retourn�s... 517 00:32:03,720 --> 00:32:06,360 Dix ans en arri�re. 518 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 Il est arriv� avant la R�volution des Robots. 519 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 Le bonheur supplante ma souffrance. 520 00:32:14,240 --> 00:32:15,760 Tu as tu� des gens. 521 00:32:16,520 --> 00:32:17,680 Parce qu'il adorait �a. 522 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 C'est comme un jeu ? 523 00:32:21,280 --> 00:32:23,120 Avec des robots et des lasers ? 524 00:32:23,200 --> 00:32:24,800 Et tout �a m'appartient ? 525 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 Je peux inventer les r�gles et gagner. 526 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 J'ai trop h�te. 527 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 Je me sens fort. 528 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 Plus fort que jamais. 529 00:32:39,080 --> 00:32:42,120 Je me sens puissant. 530 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 Bienvenue, Terrien. 531 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 Force est d'admettre 532 00:32:47,120 --> 00:32:53,080 que cette technologie robotique a dix bonnes ann�es d'avance sur la n�tre. 533 00:32:53,760 --> 00:32:55,440 - Puis-je demander... - Non. 534 00:32:55,520 --> 00:32:56,520 Sans fa�on. 535 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Tuez-le. 536 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 Vous avez lanc� la R�volution. 537 00:33:07,040 --> 00:33:08,080 Pourquoi �a ? 538 00:33:08,160 --> 00:33:11,200 Belinda, pourquoi avez-vous rompu avec lui ? 539 00:33:12,160 --> 00:33:13,000 Parce que... 540 00:33:13,080 --> 00:33:14,200 Quand on sera mari�s, 541 00:33:14,280 --> 00:33:16,880 fini les v�tements moulants. 542 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 Et plus de textos apr�s 20 h. 543 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 - D'accord ? - Non. 544 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 Tu passais ton temps � me reprendre. 545 00:33:27,720 --> 00:33:31,080 � d�sapprouver et lever les yeux au ciel. 546 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 Et � me r�primander. 547 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Je le crois pas. 548 00:33:35,520 --> 00:33:40,320 T'as employ� les m�mes m�thodes pour contr�ler la plan�te enti�re. 549 00:33:42,480 --> 00:33:43,920 Comment peux-tu vivre avec �a ? 550 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 Justement. 551 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Il ne peut pas. 552 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - Il vit comme un roi ! - Non. 553 00:33:51,920 --> 00:33:53,360 Chaque neuvi�me mot. 554 00:33:53,440 --> 00:33:56,560 Votre cerveau communique avec la machine par boucle de huit mots. 555 00:33:57,080 --> 00:34:01,240 Tous les neuf mots, votre esprit s'exprime librement. 556 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 Tous les neuf mots, il dit la v�rit�. 557 00:34:03,840 --> 00:34:06,120 Aide-moi. Sauve-moi. Souffrance. 558 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 Tu es n�e pour voyager. 559 00:34:13,760 --> 00:34:15,640 Tu m'es destin�e, Belinda. 560 00:34:15,720 --> 00:34:17,000 � nous le mariage parfait. 561 00:34:17,080 --> 00:34:20,600 Ta conscience dans la mienne. 562 00:34:22,800 --> 00:34:24,240 Tous des c�libataires endurcis. 563 00:34:24,320 --> 00:34:25,440 Dis oui, Belinda. 564 00:34:25,960 --> 00:34:28,320 Ou la violence ne cessera jamais. 565 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 Alan, je peux vous aider. 566 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 En rompant la connexion. 567 00:34:31,040 --> 00:34:32,640 Assez parl� ! 568 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 Je suis d�sol�e. 569 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 J'ai pas le choix. 570 00:34:40,280 --> 00:34:41,680 �a ne l'arr�tera pas. 571 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 Sa col�re continuera de s�vir. 572 00:34:44,360 --> 00:34:45,560 Regarde-moi ! 573 00:34:48,800 --> 00:34:52,040 Ob�is-moi, Belinda. 574 00:34:52,120 --> 00:34:53,880 Prends ce certificat en main. 575 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Mon �pouse. 576 00:34:57,640 --> 00:35:01,200 Rejoins-moi, pour une vie d'extase et de libert�. 577 00:35:14,400 --> 00:35:15,440 Nettoyer. 578 00:35:18,800 --> 00:35:21,880 Nettoyer. 579 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 Je suis d�sol�e. 580 00:36:21,760 --> 00:36:22,920 Belinda ! 581 00:36:51,720 --> 00:36:53,400 - Que s'est-il pass� ? - A�e. 582 00:36:55,760 --> 00:36:58,720 Il fallait un Seigneur du Temps pour encaisser l'explosion. 583 00:37:02,560 --> 00:37:03,880 Ma Belinda ! 584 00:37:04,760 --> 00:37:07,960 J'ai vu votre vie d�filer devant mes yeux ! 585 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 La fracture temporelle m'a exp�di� ! 586 00:37:10,360 --> 00:37:11,680 Belinda ! 587 00:37:12,880 --> 00:37:18,360 Vous �tes extraordinaire. 588 00:37:19,240 --> 00:37:22,560 On se conna�t depuis des ann�es. 589 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 O� est Alan ? O� est-il pass� ? 590 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Je... 591 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 crois... 592 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 qu'il est microscopique. 593 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 - C'est... - Un embryon. 594 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 Nettoyer. 595 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 Adieu, Alan. 596 00:37:53,040 --> 00:37:55,520 - Cette plan�te est dingue ! - Exact ! 597 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 Robots, bonne nouvelle ! 598 00:37:58,680 --> 00:38:01,280 Affranchis du G�n�rateur Alan Budd, 599 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 nous r�parerons les d�g�ts 600 00:38:03,520 --> 00:38:08,000 et vivrons en harmonie avec le peuple pour reb�tir ce monde. 601 00:38:08,720 --> 00:38:11,920 Docteur, voici pour vous. 602 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 Mon b�b� ! 603 00:38:18,280 --> 00:38:21,520 - Dans mes bras ! - J'ai vu cette cabine dans l'espace. 604 00:38:22,720 --> 00:38:26,040 - C'est votre TARDIS ? - Sublime, non ? 605 00:38:27,440 --> 00:38:30,320 On sera un peu � l'�troit. 606 00:38:30,400 --> 00:38:34,120 On ne sait pas encore tout. 607 00:38:34,200 --> 00:38:36,680 Comment les Robots s'emparent-ils de �a dans le futur ? 608 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 Vous �luciderez ce myst�re 609 00:38:42,160 --> 00:38:45,400 apr�s m'avoir ramen�e chez moi. 610 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 D'accord. 611 00:38:47,960 --> 00:38:50,040 Tr�s bien. 612 00:38:50,120 --> 00:38:53,600 Vous tous. Pardonnez et reconstruisez. 613 00:38:53,680 --> 00:38:55,800 Et changez de nom de syst�me solaire. 614 00:38:55,880 --> 00:38:58,760 Commen�ons par renommer ce b�timent. 615 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 En l'honneur de ceux qu'on a perdus. 616 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 Ce sera d�sormais la Citadelle de Sasha 55. 617 00:39:08,240 --> 00:39:09,840 - Merci. - Je dois l'avouer. 618 00:39:09,920 --> 00:39:12,960 C'est gr�ce � vous, reine Belinda de la plan�te Terre. 619 00:39:13,040 --> 00:39:16,360 Vive Belinda, reine de la plan�te Terre. 620 00:39:16,440 --> 00:39:19,840 Vive Belinda, reine de la plan�te Terre. 621 00:39:19,920 --> 00:39:20,960 Merci. 622 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 Et bonne chance. 623 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 Parfait. Allons-y. 624 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 Allez. 625 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 C'est n'importe quoi. 626 00:39:54,560 --> 00:39:58,080 Si vous trouvez �a dingue, vous n'avez encore rien vu. 627 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 L'int�rieur est plus grand que l'ext�rieur. 628 00:40:07,880 --> 00:40:08,920 Je vois �a. 629 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 Ramenez-moi chez moi. 630 00:40:14,720 --> 00:40:16,680 Le 24 mai 2025. 631 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 Je dois �tre au travail � 7 h 30. 632 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Merci. 633 00:40:20,400 --> 00:40:25,000 Inutile de se presser. Je suis un Seigneur du Temps. 634 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 Avec une machine. 635 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 - Vraiment ? - Boum. 636 00:40:30,480 --> 00:40:34,440 On est d�j� li�s, Belinda. 637 00:40:34,520 --> 00:40:35,720 Bien au-del� des robots. 638 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 J'ai voyag� dans le futur, 639 00:40:40,600 --> 00:40:44,280 et j'ai rencontr� votre descendante sur une plan�te lointaine, 640 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 au 51e si�cle. 641 00:40:46,600 --> 00:40:48,560 Elle s'appelait Mundy Flynn. 642 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 - Elle me ressemblait ? - Trait pour trait. 643 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 Au 51e si�cle ? 644 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 Vous voulez dire... 645 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 dans 3 000 ans ? 646 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 C'est une co�ncidence ? 647 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 C'est ce qui m'inqui�te. 648 00:41:11,080 --> 00:41:13,880 Votre ressemblance g�n�tique est incroyable. 649 00:41:14,600 --> 00:41:17,160 Est-ce un hasard ou non ? 650 00:41:18,720 --> 00:41:20,800 Je ne peux pas m'emp�cher de croire 651 00:41:20,880 --> 00:41:24,400 qu'on est faits pour �tre li�s. 652 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Ce serait le destin ? 653 00:41:30,040 --> 00:41:31,920 Vous dites �a � toutes les filles ? 654 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 � Sasha aussi ? 655 00:41:38,360 --> 00:41:41,360 Elle vous a fait confiance, et elle est morte. 656 00:41:42,920 --> 00:41:45,800 Vous avez analys� mon ADN sans ma permission. 657 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 Mon Dieu. 658 00:41:49,360 --> 00:41:50,800 Vous �tes dangereux. 659 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 Je suis d�sol�. 660 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 C'est inexcusable. 661 00:41:58,280 --> 00:42:02,600 Du fond de mes deux c�urs, je vous demande pardon. 662 00:42:02,680 --> 00:42:07,000 Je suis pas une de vos aventures. 663 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 Docteur, je vous prie de bien faire. 664 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 Je vous ram�ne chez vous. 665 00:42:25,000 --> 00:42:25,840 Merci. 666 00:42:42,680 --> 00:42:43,680 C'�tait rapide. 667 00:42:45,160 --> 00:42:46,000 On y est ? 668 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 Non. On est... 669 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 C'est normal ? 670 00:43:11,200 --> 00:43:13,920 �a secoue toujours autant ? 671 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 Quelque chose cloche. 672 00:43:16,480 --> 00:43:17,920 On nous repousse. 673 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 On se fait �jecter du 24 mai, ce qui est... 674 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 impossible. 675 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 Ce n'est pas normal. 676 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 Oh, mon Dieu. On est dans l'espace. 677 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 � mi-chemin entre Mllebelindachandra et la Terre. 678 00:43:37,360 --> 00:43:39,120 - La fracture temporelle ? - Non. 679 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 Non. 680 00:43:40,280 --> 00:43:41,760 Je l'ai referm�e. C'est... 681 00:43:41,840 --> 00:43:43,720 C'est... 682 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 C'est... 683 00:43:48,880 --> 00:43:50,440 J'ignore ce que c'est. 684 00:43:52,080 --> 00:43:54,520 Voyons voir. 685 00:43:54,600 --> 00:43:57,960 �a ne fonctionne pas. 686 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Bien. 687 00:44:10,640 --> 00:44:12,960 Quelque chose nous bloque. 688 00:44:13,040 --> 00:44:17,320 Quelque chose nous refoule de la Terre le jour de notre d�part. 689 00:44:17,400 --> 00:44:20,920 - Pourquoi ? - Docteur, ramenez-moi chez moi ! 690 00:44:21,560 --> 00:44:22,920 - C'est ce que je fais. - Non. 691 00:44:24,040 --> 00:44:26,520 �a prendra peut-�tre un peu de temps, 692 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 mais accrochez-vous, car �a va secouer. 693 00:44:57,080 --> 00:45:00,680 MAI 2025 694 00:45:02,000 --> 00:45:02,800 PROCHAINEMENT 695 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 - On est en 1952 ? - � Miami, en Floride. 696 00:45:05,120 --> 00:45:06,400 Quinze personnes ont disparu. 697 00:45:07,080 --> 00:45:10,560 Les films sont diffus�s dans un cin�ma vide. Flippant, non ? 698 00:45:10,640 --> 00:45:12,000 Pr�parez-vous. 699 00:45:12,080 --> 00:45:14,560 J'arrive ! 700 00:45:58,680 --> 00:46:00,680 Sous-titres : Cynthia Kirbach 47591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.