Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,943 --> 00:01:52,694
Over here! We've got survivors in this lifeboat.
2
00:01:52,695 --> 00:01:55,365
- Unharmed? - Don't know. They aren't moving.
3
00:01:55,907 --> 00:01:58,325
There's something blocking the door. I can't get it open.
4
00:01:58,326 --> 00:01:59,618
They've been there for a while.
5
00:01:59,619 --> 00:02:01,788
- If we don't get them out soon... - Get more help!
6
00:02:06,292 --> 00:02:07,335
Are you okay?
7
00:02:08,545 --> 00:02:11,214
Code red! Get him to the fifth floor, stat!
8
00:02:17,679 --> 00:02:20,765
Jacob, do you like this world of ours?
9
00:02:21,558 --> 00:02:23,601
Yeah, I like it.
10
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
It can't be.
11
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Excuse me.
12
00:03:15,028 --> 00:03:19,616
Oh, Mr. Shadow. Looks like you're awake. That's great.
13
00:04:00,156 --> 00:04:01,157
Your parents? Well...
14
00:04:01,741 --> 00:04:04,826
Sapientia is unable to confirm their safety.
15
00:04:20,718 --> 00:04:21,552
Rhys...
16
00:04:22,178 --> 00:04:24,847
The others! The others in the lifeboat?
17
00:04:27,016 --> 00:04:30,269
I'm afraid you were the only one brought here, Mr. Shadow.
18
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
I appreciate it.
19
00:04:45,994 --> 00:04:48,913
Damn, I can't get through to anyone on the CyPhone.
20
00:05:23,197 --> 00:05:25,616
Damn it! Not even Eric?
21
00:05:29,996 --> 00:05:30,913
Rhys!
22
00:05:36,336 --> 00:05:37,253
Fuck!
23
00:05:51,392 --> 00:05:54,895
Starting today, I vow that we shall no longer allow the Earth
24
00:05:54,896 --> 00:05:57,899
to meddle in our affairs or plunder our resources!
25
00:05:58,483 --> 00:06:01,777
On this great day, we stand strong together
26
00:06:01,778 --> 00:06:03,904
and declare our independence!
27
00:06:03,905 --> 00:06:05,655
Children of the Moon,
28
00:06:05,656 --> 00:06:07,908
it is time to rise up!
29
00:06:07,909 --> 00:06:10,077
Moonrise!
30
00:06:10,078 --> 00:06:11,703
Today marks the ninth day
31
00:06:11,704 --> 00:06:13,997
since Bob Skylum, also known as "the Moon Devil"
32
00:06:13,998 --> 00:06:16,541
declared unilateral lunar independence.
33
00:06:16,542 --> 00:06:19,211
A militant organization using the moniker the Moon Chains
34
00:06:19,212 --> 00:06:23,090
has occupied the settlement of Timaeus in the northern Mare Frigoris region.
35
00:06:23,091 --> 00:06:26,843
And it seems the unrest will soon spread to the near side of the Moon.
36
00:06:26,844 --> 00:06:28,220
Are you Jacob Shadow?
37
00:06:28,221 --> 00:06:30,138
...estimations place the number of...
38
00:06:30,139 --> 00:06:31,348
Missing something?
39
00:06:31,349 --> 00:06:33,433
...of millions. Breaking news.
40
00:06:33,434 --> 00:06:36,520
Just now, in the suburbs outside Los Angeles,
41
00:06:36,521 --> 00:06:39,147
the Joint Army has detained a person of interest
42
00:06:39,148 --> 00:06:41,066
suspected of aiding the terrorists.
43
00:06:41,067 --> 00:06:44,445
The individual will be transported then held at a Joint Army facility in...
44
00:06:49,325 --> 00:06:53,663
NEVADA JOINT ARMY HQ FACILITIES
45
00:06:58,251 --> 00:07:00,294
You stay put. The boss'll be here soon.
46
00:07:01,087 --> 00:07:02,588
Don't give us any trouble.
47
00:07:03,714 --> 00:07:04,840
Hold up!
48
00:07:08,719 --> 00:07:10,762
What the hell? What's going on here?
49
00:07:10,763 --> 00:07:12,223
Why am I being held?
50
00:07:15,059 --> 00:07:17,854
I think you're pretty cocky for a fucking terrorist.
51
00:07:29,073 --> 00:07:30,283
Hey! Wait!
52
00:07:30,867 --> 00:07:33,034
I'm Jacob Shadow. Don't you know who I am?!
53
00:07:33,035 --> 00:07:34,287
Hey!
54
00:07:38,082 --> 00:07:40,918
And you've... verified this?
55
00:07:41,586 --> 00:07:44,754
We have. It's new intel, but reliable.
56
00:07:44,755 --> 00:07:46,298
Where are they holding him?
57
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
Just up ahead. You've gotta act quick.
58
00:07:48,843 --> 00:07:50,635
The Joint Army is serious.
59
00:07:50,636 --> 00:07:53,848
They'll sway the public in their favor and press on with the proceedings.
60
00:07:54,348 --> 00:07:57,601
I'll try to stall them. As much as I can anyway.
61
00:07:57,602 --> 00:07:58,519
Thank you.
62
00:08:00,480 --> 00:08:01,897
Those are some stern faces.
63
00:08:01,898 --> 00:08:05,067
Funny, it reminds me of this time... See, I got locked in a bathroom.
64
00:08:07,445 --> 00:08:09,113
- Jack.
65
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
Rhys.
66
00:08:12,700 --> 00:08:14,118
I'm so glad you're okay.
67
00:08:16,370 --> 00:08:20,875
Jack, you've been named as an accomplice in the recent terrorist attack.
68
00:08:21,375 --> 00:08:22,835
I assume they've told you.
69
00:08:23,836 --> 00:08:25,046
Yeah.
70
00:08:25,671 --> 00:08:27,005
The Joint Army is mobilized
71
00:08:27,006 --> 00:08:30,175
and actively working to substantiate the charges against you.
72
00:08:30,176 --> 00:08:33,011
Once the investigation officially starts,
73
00:08:33,012 --> 00:08:36,348
neither me nor anyone else will be able to intervene.
74
00:08:36,349 --> 00:08:39,268
I swear I didn't do it. I must have been hacked.
75
00:08:39,810 --> 00:08:42,396
That possibility is also being explored.
76
00:08:42,939 --> 00:08:45,190
But ultimately, the judgement will be reached
77
00:08:45,191 --> 00:08:48,151
based on depositions from you and those near you
78
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
during and before the attack.
79
00:08:50,905 --> 00:08:51,822
But that's...
80
00:08:52,323 --> 00:08:53,782
You know me better than anyone, Rhys.
81
00:08:53,783 --> 00:08:56,077
You know I could never do anything like that.
82
00:08:56,661 --> 00:08:57,869
There's more.
83
00:08:57,870 --> 00:09:00,455
New intel suggests that your gene screening results
84
00:09:00,456 --> 00:09:02,958
have been intentionally falsified for years.
85
00:09:02,959 --> 00:09:03,876
Wha...
86
00:09:04,627 --> 00:09:05,961
Wait, what now?
87
00:09:05,962 --> 00:09:08,588
And they're speculating that this falsification
88
00:09:08,589 --> 00:09:12,260
was a key factor that enabled the attack on the orbital elevator.
89
00:09:13,010 --> 00:09:14,470
There must be some mistake.
90
00:09:14,971 --> 00:09:16,138
This is insane!
91
00:09:17,139 --> 00:09:21,309
Whether your mother and father were aware of this discrepancy, we still don't know.
92
00:09:21,310 --> 00:09:23,311
And I'm afraid they're still missing.
93
00:09:24,981 --> 00:09:27,190
Of course, they haven't ruled out the possibility
94
00:09:27,191 --> 00:09:30,820
that your genes may have mutated as a result of some external factor.
95
00:09:31,320 --> 00:09:33,322
Does anything come to mind?
96
00:09:34,448 --> 00:09:38,411
Jack, you must know something. Some detail that you might be forgetting.
97
00:09:42,206 --> 00:09:43,915
Jack, I need you to think!
98
00:09:43,916 --> 00:09:46,836
We need to act while I can still intervene.
99
00:09:48,254 --> 00:09:50,006
I had nothing to do with this.
100
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
But... I remember
101
00:09:54,510 --> 00:09:55,469
that man.
102
00:09:56,470 --> 00:09:57,304
Who?
103
00:09:59,140 --> 00:10:00,391
Bob Skylum.
104
00:10:01,392 --> 00:10:03,560
They call him "the Moon Devil."
105
00:10:05,813 --> 00:10:08,065
No. Just tell them I don't know anything.
106
00:10:08,858 --> 00:10:10,318
It's just that I was...
107
00:10:11,402 --> 00:10:12,361
Or rather that
108
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
we were raised by him years ago.
109
00:10:17,116 --> 00:10:18,826
Long before I met you.
110
00:10:20,161 --> 00:10:22,538
It was before my mom and dad adopted me.
111
00:10:24,540 --> 00:10:28,336
Most of my childhood was spent in that... that strange facility.
112
00:10:28,919 --> 00:10:30,588
Strange facility?
113
00:10:31,547 --> 00:10:33,049
Here's what I remember.
114
00:10:46,646 --> 00:10:47,647
Jacob.
115
00:10:48,898 --> 00:10:49,815
Jacob!
116
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
It's almost time.
117
00:10:54,904 --> 00:10:55,821
Okay.
118
00:10:57,406 --> 00:10:59,324
Do you like this world of ours?
119
00:10:59,325 --> 00:11:01,744
Yeah, I like it.
120
00:11:08,542 --> 00:11:10,002
It's about time!
121
00:11:10,586 --> 00:11:11,920
Come on, Jack. Hurry!
122
00:11:11,921 --> 00:11:14,382
You're cutting it close. See you there!
123
00:11:14,965 --> 00:11:17,593
Oh. Oh, okay. Good morning.
124
00:11:19,136 --> 00:11:22,430
Whoa, hey! Uh, Phil! W-Wait for me!
125
00:11:25,101 --> 00:11:29,270
Seed 1, Seed 2, this is your final assignment.
126
00:11:29,271 --> 00:11:31,189
Program #521.
127
00:11:36,237 --> 00:11:37,071
Begin.
128
00:12:03,889 --> 00:12:05,640
No way!
129
00:12:05,641 --> 00:12:06,975
I lost again!
130
00:12:15,359 --> 00:12:18,486
I can't believe we actually made it to the morning session on time.
131
00:12:18,487 --> 00:12:22,282
Right? I stayed up way later than I should've.
132
00:12:22,283 --> 00:12:26,078
Oh yeah. You didn't come back to our room till really late last night.
133
00:12:27,037 --> 00:12:29,165
Yeah, about all that...
134
00:12:31,625 --> 00:12:35,837
I'll tell you all about it later tonight, okay? Sorry. I'm late.
135
00:12:46,557 --> 00:12:49,977
Another day in paradise.
136
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Oh, hey! Good morning, Dad.
137
00:12:53,689 --> 00:12:54,940
Good morning, Jacob.
138
00:12:55,608 --> 00:12:58,651
Today, you'll practice the programs I taught you yesterday.
139
00:12:58,652 --> 00:13:00,361
Children, listen carefully.
140
00:13:00,362 --> 00:13:02,405
You are the future of the Moon,
141
00:13:02,406 --> 00:13:06,202
and your growth and development here are essential for our great revolution.
142
00:13:06,702 --> 00:13:08,453
I expect your best work.
143
00:13:08,454 --> 00:13:10,330
- Yes, sir!
144
00:13:10,331 --> 00:13:12,583
Daddy!
145
00:13:13,542 --> 00:13:15,794
Are you leaving again? Why can't you stay?
146
00:13:15,795 --> 00:13:19,714
But Phil is here. He can take care of you.
147
00:13:19,715 --> 00:13:21,299
Ew, I don't want Phil.
148
00:13:21,300 --> 00:13:23,259
That was mean, Sophie.
149
00:13:26,806 --> 00:13:29,265
Well, go on and finish up your lunch, okay?
150
00:13:29,266 --> 00:13:30,226
Okay!
151
00:14:12,434 --> 00:14:14,186
- Jack? - Huh?
152
00:14:22,444 --> 00:14:23,279
What's wrong?
153
00:14:24,029 --> 00:14:26,282
Nothing. It's just that, well...
154
00:14:27,616 --> 00:14:29,743
How long do you think we'll be stuck here?
155
00:14:31,328 --> 00:14:34,081
And this revolution that Dad keeps telling us about...
156
00:14:35,332 --> 00:14:36,291
Phil, what?
157
00:14:36,292 --> 00:14:38,668
Phil! Jack!
158
00:14:38,669 --> 00:14:40,129
Hey, guys!
159
00:14:40,963 --> 00:14:42,423
Time to go back inside.
160
00:14:43,007 --> 00:14:45,092
Hey, we'll talk about it later, okay?
161
00:14:46,886 --> 00:14:48,428
- But-- - Come on.
162
00:14:48,429 --> 00:14:49,930
Let's head back for now.
163
00:15:01,442 --> 00:15:03,277
Man, am I tired.
164
00:15:03,861 --> 00:15:06,739
All I have to do is turn in my report and then I'm done.
165
00:15:08,949 --> 00:15:10,868
But first, time for a little treat.
166
00:15:14,914 --> 00:15:16,790
Ah, that's good!
167
00:15:17,875 --> 00:15:18,876
Huh?
168
00:15:21,462 --> 00:15:23,213
What are you doing over here, Phil?
169
00:15:24,006 --> 00:15:25,341
Lights out soon, you know?
170
00:15:26,425 --> 00:15:27,300
Hm.
171
00:15:33,599 --> 00:15:37,478
In all the time I spent there, I never once questioned our daily lives.
172
00:15:38,312 --> 00:15:41,190
Venturing beyond the facility grounds was strictly forbidden.
173
00:15:41,690 --> 00:15:45,027
As was passing though the doorway used by the man we called "Dad."
174
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
But we were given plenty of free time to play,
175
00:15:50,532 --> 00:15:52,493
and every night, Phil and I could talk.
176
00:15:54,078 --> 00:15:56,205
Hey, Jack. You awake?
177
00:15:58,791 --> 00:16:00,709
Of course! Wouldn't miss it.
178
00:16:44,628 --> 00:16:45,796
We were happy.
179
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
I almost forgot. Phil?
180
00:16:53,762 --> 00:16:55,139
Yeah, Jack? What's up?
181
00:16:56,098 --> 00:16:57,640
Didn't you have something to tell me?
182
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
Oh, right.
183
00:17:00,519 --> 00:17:02,020
Hm. The truth is...
184
00:17:06,567 --> 00:17:08,110
What was that? That noise?
185
00:17:09,153 --> 00:17:10,195
I... I don't know.
186
00:17:10,738 --> 00:17:11,780
I'm scared, Jack.
187
00:17:22,291 --> 00:17:23,167
How could...
188
00:17:28,297 --> 00:17:30,466
What's going on?
189
00:17:31,050 --> 00:17:33,260
Where is everyone? What's happening?
190
00:17:34,970 --> 00:17:36,095
Jack, this way!
191
00:17:36,096 --> 00:17:38,598
No, don't do it! We can't go through there.
192
00:17:38,599 --> 00:17:39,932
Father forbids it.
193
00:17:39,933 --> 00:17:42,018
We can't worry about that now!
194
00:17:57,868 --> 00:17:59,870
Now what the heck is that noise?
195
00:18:09,671 --> 00:18:10,630
What's this?
196
00:18:36,782 --> 00:18:38,158
What is happening?
197
00:18:39,159 --> 00:18:40,702
Jack, look.
198
00:19:01,056 --> 00:19:03,058
Sophie!
199
00:19:27,541 --> 00:19:29,500
And that's when we learned the truth.
200
00:19:31,128 --> 00:19:33,964
That our world had been completely fabricated.
201
00:19:49,855 --> 00:19:52,023
Dad, why? What are you doing?
202
00:19:52,024 --> 00:19:53,399
Why is this happening?
203
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
Father?
204
00:20:02,367 --> 00:20:03,701
- Father!
205
00:20:11,418 --> 00:20:13,420
Damn it! Shit!
206
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Hey, Phil?
207
00:20:17,341 --> 00:20:19,218
Were we being lied to the whole damn time?
208
00:20:19,718 --> 00:20:20,802
Don't know.
209
00:20:21,303 --> 00:20:24,765
But one thing's for sure. That the world that we've been living in
210
00:20:26,016 --> 00:20:27,809
was not everyone else's reality.
211
00:20:37,236 --> 00:20:38,903
Whiz, activate.
212
00:20:41,990 --> 00:20:43,951
Phil. What are you...
213
00:20:44,910 --> 00:20:46,453
We're running out of time.
214
00:20:47,287 --> 00:20:48,664
This is where we part ways.
215
00:20:49,414 --> 00:20:52,084
I'm giving you my right arm. It's yours now. So...
216
00:20:53,418 --> 00:20:54,461
You survive!
217
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
You live a long life.
218
00:20:57,714 --> 00:20:58,589
For both of us.
219
00:21:03,971 --> 00:21:05,806
Bye, Jack. Goodbye.
220
00:21:42,968 --> 00:21:45,094
Over here! It's gotta be here.
221
00:21:45,095 --> 00:21:46,930
Call an ambulance. Hurry!
222
00:21:49,141 --> 00:21:51,268
- It's a boy! - Is he conscious?
223
00:21:52,728 --> 00:21:53,812
Are you all right?
224
00:21:54,771 --> 00:21:55,939
Don't be afraid, son.
225
00:21:57,566 --> 00:21:58,525
It's okay now.
226
00:21:59,401 --> 00:22:00,319
You're safe.
227
00:22:08,201 --> 00:22:10,829
And that's it. That's all I can remember.
228
00:22:18,337 --> 00:22:20,422
Prosecutor Landry?
229
00:22:21,256 --> 00:22:24,384
I've been listening to your conversation from the other room.
230
00:22:25,052 --> 00:22:25,927
You mean...
231
00:22:29,639 --> 00:22:30,682
Jack!
232
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Oh. Hey, long time no see.
233
00:22:36,563 --> 00:22:38,189
You are indicted.
234
00:22:38,190 --> 00:22:42,402
Until Sapientia passes judgement, you're in my custody.
235
00:22:43,403 --> 00:22:45,572
- Take him. - No! Wait!
236
00:22:48,658 --> 00:22:50,827
There is one more thing, Jacob.
237
00:22:51,411 --> 00:22:55,457
No avoiding it. You will submit to taking a new gene screening.
238
00:22:56,083 --> 00:22:57,917
What did you expect?
239
00:22:57,918 --> 00:23:03,090
Your prior gene screening results have been expertly faked for years.
240
00:23:04,174 --> 00:23:06,717
And, Rhys, you'll undergo the test as well.
241
00:23:06,718 --> 00:23:07,636
Huh?
242
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
What the hell?!
243
00:23:10,514 --> 00:23:12,099
What are you trying to do?!
244
00:23:28,824 --> 00:23:32,828
ONE YEAR LATER
245
00:23:34,913 --> 00:23:35,746
Jack.
246
00:23:35,747 --> 00:23:36,914
Mm.
247
00:23:36,915 --> 00:23:38,499
I know you're probably aware,
248
00:23:38,500 --> 00:23:40,836
but you haven't been cleared of suspicion yet.
249
00:23:41,378 --> 00:23:43,254
Of course you know that I believe you, but...
250
00:23:43,255 --> 00:23:47,174
Listen, you can't do anything that might seem suspicious.
251
00:23:47,175 --> 00:23:50,929
Just keep a low profile or they might just order your execution.
252
00:23:51,430 --> 00:23:53,890
Yeah, sure. I know that.
253
00:23:54,474 --> 00:23:55,850
I'll behave, Major!
254
00:23:57,853 --> 00:23:59,270
Huh? Uh...
255
00:23:59,271 --> 00:24:01,689
You do know that I'm serious, right?
256
00:24:01,690 --> 00:24:03,399
I really don't want that to happen.
257
00:24:03,400 --> 00:24:06,694
If they ordered your execution, I don't know what I'd do.
258
00:24:06,695 --> 00:24:08,320
So, will you knock it off?
259
00:24:08,321 --> 00:24:10,531
Come on, Rhys. There's really no need to worry.
260
00:24:10,532 --> 00:24:12,867
- Don't you trust me? - Rhys? Hello? Rhys?
261
00:24:12,868 --> 00:24:14,368
We still got a briefing to--
262
00:24:14,369 --> 00:24:16,495
Oh, leave 'em alone. It's no use.
263
00:24:16,496 --> 00:24:17,955
Then I have to swing in and...
264
00:24:17,956 --> 00:24:20,082
I agree. Let's continue the briefing, Inanna.
265
00:24:20,083 --> 00:24:22,460
I get it. So sue me for having a sense of humor.
266
00:24:22,461 --> 00:24:24,462
- Are you even listening?
267
00:24:24,463 --> 00:24:25,796
Of course I'm listening!
268
00:24:25,797 --> 00:24:27,965
As the VC3 Reconnaissance and Assault Unit,
269
00:24:27,966 --> 00:24:29,842
we are tasked with a singular mission.
270
00:24:29,843 --> 00:24:33,095
Terminate Bob Skylum, leader of the Moon's rebel army.
271
00:24:33,096 --> 00:24:35,181
In order to locate the target's whereabouts,
272
00:24:35,182 --> 00:24:37,476
we'll need to infiltrate the enemy's territory.
273
00:24:37,976 --> 00:24:41,145
Over the last year, not even one of our experts
274
00:24:41,146 --> 00:24:44,524
has been able to pinpoint the exact location of Skylum's hideout.
275
00:24:45,525 --> 00:24:47,736
Why can't we use Sapientia to track him down?
276
00:24:48,445 --> 00:24:50,404
Rank and file don't know about this.
277
00:24:50,405 --> 00:24:53,908
Sapientia's supervision doesn't reach the underground cities.
278
00:24:53,909 --> 00:24:56,076
Which means in-person mobilization.
279
00:24:56,077 --> 00:24:59,872
Check out the big brains on Osma. You get a gold star!
280
00:24:59,873 --> 00:25:01,165
One of our squads below
281
00:25:01,166 --> 00:25:04,919
has already successfully established a base on the front lines in the city.
282
00:25:04,920 --> 00:25:07,422
First order of business, rendezvous with their leader.
283
00:25:08,006 --> 00:25:09,216
What's our destination?
284
00:25:09,716 --> 00:25:11,593
The Copernicus Elevator.
285
00:25:13,720 --> 00:25:16,472
We head for the largest lunar city with an orbital elevator.
286
00:25:16,473 --> 00:25:19,643
The base is located deep within its lower-level blocks.
287
00:25:20,602 --> 00:25:21,436
Okay, then.
288
00:25:37,285 --> 00:25:41,664
Bob, we, the Moon Chains, easily have the advantage here.
289
00:25:41,665 --> 00:25:43,415
Why, it's almost time, isn't it?
290
00:25:43,416 --> 00:25:46,126
Your presence is required on the main bridge.
19837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.