All language subtitles for lls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,750 --> 00:01:12,417 �Freddy! �Tel�fono! 2 00:01:13,208 --> 00:01:14,500 �Ya voy! 3 00:01:28,417 --> 00:01:30,458 Date prisa, que se enfr�a. 4 00:01:32,250 --> 00:01:34,000 - �Diga, s�? - Freddy, soy yo. 5 00:01:34,083 --> 00:01:35,125 �Ah, eres t�? 6 00:01:35,292 --> 00:01:38,125 Estoy libre. Puedo ir esta noche... 7 00:01:38,292 --> 00:01:40,083 No, esta noche no puedo. Estoy ocupado. 8 00:01:40,792 --> 00:01:42,125 Nunca podemos vernos. 9 00:01:42,208 --> 00:01:45,417 Hace dos semanas no pod�as vivir sin m�. 10 00:01:45,583 --> 00:01:47,042 No sab�a que estabas casada. 11 00:01:47,208 --> 00:01:50,250 �Qu� m�s da si t� me quieres? �Hola? 12 00:01:50,417 --> 00:01:52,708 Est� bien, ya te llamar�. Adi�s. 13 00:01:52,875 --> 00:01:54,375 Otra liquidada. 14 00:01:54,542 --> 00:01:56,208 Un s�bado por la noche y se raja. 15 00:01:56,375 --> 00:01:59,000 - Estoy harto de las mujeres. - Eres como los dem�s. 16 00:01:59,167 --> 00:02:01,500 - Venga, salimos. - Quer�is el coche, �eh? 17 00:02:01,625 --> 00:02:03,917 Vamos, Freddy. Somos caballeros. 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,958 El coche es solo por si no encontramos nada enseguida. 19 00:02:41,917 --> 00:02:44,417 Tiene ah� una ara�a. No se mueva, no se mueva. 20 00:02:44,500 --> 00:02:47,458 - El mal bicho baja por aqu�... - �Cretino! 21 00:02:48,458 --> 00:02:50,625 Perd�n, se�orita. �Tiene usted hora? 22 00:02:50,792 --> 00:02:53,792 - Las 5. - No tenemos tiempo que perder. 23 00:03:15,750 --> 00:03:18,833 - Est� buscando. �Nos divertimos? - Hay muchas. 24 00:03:19,000 --> 00:03:22,167 - Cuando se liga, hay que ir a por todas. - No se va tras cualquiera. 25 00:03:22,333 --> 00:03:24,042 Eres un lig�n un poco raro. 26 00:03:24,125 --> 00:03:26,667 No va a ser siempre la Gioconda, �no? 27 00:03:49,833 --> 00:03:51,792 Mira, Riton. Unas reinas. 28 00:03:51,958 --> 00:03:54,708 C�sarine y Cleopatra. �Nos dejamos tentar? 29 00:03:55,833 --> 00:03:57,417 �Vienes, Freddy? 30 00:04:02,917 --> 00:04:04,958 �No te cansa llevar todo esto? 31 00:04:05,083 --> 00:04:07,708 Oye, �no nos hemos visto en alg�n sitio? 32 00:04:07,792 --> 00:04:09,917 �En Miami o Copacabana? 33 00:04:10,083 --> 00:04:11,792 En B�con-les-Bruy�res. 34 00:04:12,250 --> 00:04:13,708 C�mo eres... 35 00:04:50,667 --> 00:04:54,167 �Ya ha acabado de seguirme? �Es que no se ha visto? 36 00:04:55,333 --> 00:04:57,792 - �Qu�, de ligue? - �De qu�? 37 00:04:58,667 --> 00:05:00,333 �Buscando una chica? 38 00:05:00,875 --> 00:05:03,458 No s� por qu� est�n tan dif�ciles esta tarde. 39 00:05:03,542 --> 00:05:06,583 Si te das por vencido por anticipado, nunca conseguir�s nada. 40 00:05:09,708 --> 00:05:11,333 Cuando se liga, hay que ir a por todas. 41 00:05:11,500 --> 00:05:13,833 Eso hago. Me paran inmediatamente. 42 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Te falta pr�ctica. 43 00:05:15,042 --> 00:05:17,458 S�. Llevo haci�ndolo 6 meses, cada s�bado. 44 00:05:17,625 --> 00:05:20,750 S�, ya veo. Hazme un favor, emp�jame. 45 00:05:22,292 --> 00:05:25,083 - Se ve que conoces a las mujeres. - M�s bien s�. 46 00:05:25,250 --> 00:05:27,542 Yo no conozco a ninguna. No tengo experiencia. 47 00:05:27,708 --> 00:05:31,500 Esas cosas no se aprenden. Se lleva en la sangre. 48 00:05:39,875 --> 00:05:42,917 - �Qu� vas a hacer ahora? - Seguir intent�ndolo. 49 00:05:43,583 --> 00:05:45,500 Y si no resulta, ir� al cine. 50 00:05:45,667 --> 00:05:47,250 - Anda, sube. - �No te importa? 51 00:05:47,417 --> 00:05:50,208 Puede que levante a una o dos... Aprovecha. 52 00:05:51,958 --> 00:05:53,333 - Bouvier, Joseph. - Freddy. 53 00:05:53,375 --> 00:05:54,417 Gracias. 54 00:05:56,875 --> 00:05:58,458 �T� ligas con el descapotable? 55 00:05:58,625 --> 00:05:59,667 Puedo prescindir de �l. 56 00:05:59,833 --> 00:06:03,083 - �Vamos a beber algo antes? - No hay tiempo. Vamos a ello. 57 00:06:12,833 --> 00:06:14,458 - �Te gustan esas? - Y c�mo. 58 00:06:14,542 --> 00:06:15,875 Pues all� vamos. 59 00:06:41,750 --> 00:06:44,583 Vas a alcanzarlas. �Vas a alcanzarlas! 60 00:06:44,958 --> 00:06:46,250 No te emociones. 61 00:06:48,708 --> 00:06:50,500 �Ya las tienes, ya las tienes! 62 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 �Vivan los novios! 63 00:06:57,167 --> 00:07:00,250 - Gilipollas. - �Gilipollas! 64 00:07:00,708 --> 00:07:01,917 Gilipollas. 65 00:07:26,417 --> 00:07:28,833 - �A d�nde han ido? - Han entrado ah�. 66 00:07:31,625 --> 00:07:33,833 Quiz�s no valga la pena esperar. 67 00:07:37,167 --> 00:07:40,125 Lo primero, elegir bien. Que est�n solas, 68 00:07:40,292 --> 00:07:42,917 sin prisa y sensibles a la presencia del macho. 69 00:07:43,417 --> 00:07:45,500 - Algo intuitivo. - �Como la pelirroja aquella? 70 00:07:47,292 --> 00:07:48,833 Est� buscando un taxi. 71 00:07:52,542 --> 00:07:54,417 �No ser�n profesionales? 72 00:07:54,625 --> 00:07:56,625 - T� haz como yo. - T� eres un lanzado. 73 00:07:56,750 --> 00:07:58,917 - Para m� la peque�a. - Y para m� grande, �vale? 74 00:07:59,208 --> 00:08:00,417 Por favor. 75 00:08:05,417 --> 00:08:07,292 - Gracias, joven. - Gracias. 76 00:08:24,625 --> 00:08:26,292 Llegamos justo a tiempo. 77 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 Estudiantes, �Qu� voy a decirles? 78 00:08:28,375 --> 00:08:31,917 �Qu�? Que trabajas en un banco. Que has estudiado. 79 00:08:34,417 --> 00:08:35,917 Son las 6. �Qu� hacemos? 80 00:08:35,958 --> 00:08:37,833 Podemos ir a mi casa. Vivo al lado de tu casa. 81 00:08:37,958 --> 00:08:40,542 - Pondremos unos discos. - Y luego iremos al cine. 82 00:08:42,833 --> 00:08:44,333 �Comprometidas, enamoradas, libres? 83 00:08:44,417 --> 00:08:46,750 D�janos. Para empezar, no os conocemos. 84 00:08:47,792 --> 00:08:49,208 Me presento. Freddy. 85 00:08:49,375 --> 00:08:51,333 - Bouvier, Joseph. - Encantada. 86 00:08:51,750 --> 00:08:53,792 Tu amiga est� encantada, nosotros tambi�n. �Y t�?. 87 00:08:53,833 --> 00:08:55,250 Son simp�ticos. 88 00:08:55,292 --> 00:08:58,417 No vamos a poder despegarlos. �Vais a seguirnos mucho tiempo? 89 00:08:58,583 --> 00:09:00,167 Hasta el fin del mundo. 90 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 Seguid si os divierte. Nosotras no hablamos. 91 00:09:02,667 --> 00:09:05,000 �Has o�do? No hay que hablar m�s. 92 00:09:06,750 --> 00:09:08,125 �Un momento! Tengo una pregunta. 93 00:09:08,167 --> 00:09:10,750 �D�janos en paz de una vez! 94 00:09:10,917 --> 00:09:12,792 Ha hablado. Ha hablado... 95 00:09:12,875 --> 00:09:14,083 �Puedo hacer la pregunta? 96 00:09:14,167 --> 00:09:16,750 Es in�til. Ya conocemos a los hombres. 97 00:09:18,292 --> 00:09:20,167 Entonces no os dar�n miedo. 98 00:09:20,333 --> 00:09:23,250 �No tendr�is miedo de que os viole mi amigo? 99 00:09:23,417 --> 00:09:25,125 �Ten�is miedo de que os viole? 100 00:09:27,042 --> 00:09:28,625 No acostumbro a hacerlo. 101 00:09:34,833 --> 00:09:36,833 Yo nunca... Yo nunca lo he hecho. 102 00:09:40,583 --> 00:09:42,458 Sin embargo hay veces que... 103 00:10:11,083 --> 00:10:12,458 Perdone, se�orita, yo... 104 00:10:12,625 --> 00:10:14,417 Disculpe, me he equivocado. 105 00:10:30,167 --> 00:10:31,250 �Freddy! 106 00:10:32,583 --> 00:10:34,542 �Por qu� nos has dejado plantados? 107 00:10:34,958 --> 00:10:37,417 Cuando dejaron de re�r, se fueron. 108 00:10:39,208 --> 00:10:40,792 Creo que nunca lo conseguir�. 109 00:10:40,958 --> 00:10:43,583 - Tranquilo, hay otras. - �D�nde? 110 00:10:43,750 --> 00:10:45,167 En las calles. 111 00:10:47,250 --> 00:10:48,792 Esa me gustaba. 112 00:10:49,667 --> 00:10:52,000 Est� bien una chica que no para de re�rse. 113 00:10:53,333 --> 00:10:55,667 Me gustar�a encontrar una as� y quedarme con ella. 114 00:10:56,250 --> 00:10:58,750 No eres muy exigente. Acabar�s como todo el mundo. 115 00:10:58,917 --> 00:11:00,875 Es que soy como todo el mundo. 116 00:11:01,917 --> 00:11:03,958 Solo quiero dejar de estar solo. 117 00:11:04,500 --> 00:11:07,125 - �Entonces la primera ser� para toda la vida? - Pues s�. 118 00:11:07,542 --> 00:11:09,500 �Qu� buscas t�? 119 00:11:10,625 --> 00:11:12,458 �Conoces el proverbio chino? 120 00:11:13,542 --> 00:11:16,292 "Cada hombre tiene una mujer que le ha sido destinada". 121 00:11:16,833 --> 00:11:17,875 Una sola. 122 00:11:19,125 --> 00:11:21,458 Esa es la que yo quiero, ninguna otra. 123 00:11:22,083 --> 00:11:25,333 Pero nunca la vas a encontrar. �Y si est� en Shanghai? 124 00:11:25,625 --> 00:11:28,833 �Y si est� en la esquina? Mientras tanto... 125 00:11:53,500 --> 00:11:55,208 �Chavalas en la terminal? 126 00:11:55,583 --> 00:11:57,458 No se te hab�a ocurrido, �eh? 127 00:12:19,375 --> 00:12:22,167 - No parece el tipo. - Hay que comprobarlo. 128 00:12:33,000 --> 00:12:34,792 Ya lo ves, son c�modos. 129 00:12:34,875 --> 00:12:36,542 - Vas a tener un buen viaje. - �Qui�n? 130 00:12:36,708 --> 00:12:40,458 Y ma�ana recibir�s una carta de Tarapangana. Todo va bien. 131 00:12:40,625 --> 00:12:44,167 Perd�n. �Es verdad que comprueban todos los motores antes de salir? 132 00:12:44,333 --> 00:12:46,625 - En todo caso, a la llegada. - Los motores me preocupan. 133 00:12:46,792 --> 00:12:50,167 No s� por qu�. Quiz�s un presentimiento. 134 00:12:50,333 --> 00:12:53,875 Las alas, el tim�n, siempre funcionan, pero sin motor... 135 00:12:53,917 --> 00:12:54,875 Se acab�. 136 00:12:55,042 --> 00:12:59,042 Pensar que mi cervatillo est� ah�, a merced de una aver�a... 137 00:12:59,208 --> 00:13:00,542 Mi tesoro es mi marido, s�. 138 00:13:00,708 --> 00:13:03,500 Yo le llamo "mi cervatillo" y el me llama "mi loba". 139 00:13:03,667 --> 00:13:07,167 Mi loba... Cuando le digo que tengo miedo, se burla de m�. 140 00:13:07,333 --> 00:13:09,417 Se r�e, no se da cuenta. 141 00:13:09,583 --> 00:13:11,917 Pero cuando est� en el aire, yo ya no vivo. 142 00:13:12,042 --> 00:13:16,250 Es como si una mano me agarrara el est�mago y me lo retorciera. As�. 143 00:13:24,583 --> 00:13:27,125 Adi�s, hasta pronto. Escr�beme. 144 00:13:27,250 --> 00:13:28,667 Perd�n... 145 00:13:30,667 --> 00:13:33,042 - Es bueno llorar. - S�. 146 00:13:36,833 --> 00:13:38,000 �Su mujer? 147 00:13:38,167 --> 00:13:39,375 Una amiga. 148 00:13:39,625 --> 00:13:40,667 �Dakar? 149 00:13:40,833 --> 00:13:42,000 Guatemala. 150 00:13:42,167 --> 00:13:43,708 A�n m�s lejos. 151 00:13:43,875 --> 00:13:45,292 Mucho m�s lejos. 152 00:13:46,167 --> 00:13:48,083 �Prometida, enamorada, libre? 153 00:13:49,125 --> 00:13:52,333 Casada. Era �l el del autocar. 154 00:13:52,625 --> 00:13:56,875 Ah, las separaciones... Abrazas a alguien y de repente est�s solo. 155 00:13:58,208 --> 00:13:59,750 Con tus pensamientos... 156 00:13:59,917 --> 00:14:00,958 S�. 157 00:14:01,625 --> 00:14:03,000 Con tus deseos. 158 00:14:05,875 --> 00:14:08,625 Cuando estamos los dos tristes. escuchamos marchas militares. 159 00:14:08,792 --> 00:14:10,000 A mi cervatillo le encanta. 160 00:14:10,167 --> 00:14:13,667 Al o�r los clarines, le brillan los ojos. Si le conociera... 161 00:14:13,708 --> 00:14:16,250 Me gustar�a conocer al cervatillo... Su cervatillo. 162 00:14:16,417 --> 00:14:18,750 Ha hablado tanto de �l que tengo ganas de verlo. 163 00:14:18,792 --> 00:14:20,042 Adi�s, se�ora. 164 00:14:21,625 --> 00:14:23,708 Bueno, adi�s, se�or. 165 00:14:23,750 --> 00:14:25,958 No, no la dejo ir sola. La llevo. 166 00:14:26,333 --> 00:14:28,125 No, el m�o es el descapotable. 167 00:14:28,583 --> 00:14:33,000 Prefiero un coche viejo y disfrutar de la vida. Perd�n... 168 00:14:33,833 --> 00:14:36,000 A m� me gustar�a tener un Dauphine. 169 00:14:36,167 --> 00:14:38,625 No quisiera molestarle. 170 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 Es que esta noche, 171 00:14:44,333 --> 00:14:47,125 no tendr� valor para volver a mi apartamento vac�o. 172 00:14:54,125 --> 00:14:56,500 Seguramente ir� a tomar una copa... 173 00:14:58,417 --> 00:14:59,667 incluso varias... 174 00:15:01,000 --> 00:15:03,125 Comprendo muy bien lo que siente. 175 00:15:03,625 --> 00:15:07,042 Yo soy como usted. Pero no hay que dejarse llevar. 176 00:15:07,875 --> 00:15:11,208 Estoy pensando, �y si vamos a tomar algo juntos? 177 00:15:12,083 --> 00:15:15,125 Estamos solos los dos, y eso nos despejar�a la mente. 178 00:15:15,875 --> 00:15:19,500 Apenas nos conocemos. No estar�a bien aceptar. 179 00:15:19,667 --> 00:15:21,708 Al contrario, estar�a bien. 180 00:15:23,125 --> 00:15:27,000 Me gustar�a, pero... Tengo que pasar por mi casa. 181 00:15:27,167 --> 00:15:28,917 Creo que se me ha olvidado cerrar el gas. 182 00:15:29,083 --> 00:15:30,750 �Eso es muy peligroso! 183 00:15:33,250 --> 00:15:34,958 Est� acompa�ado. 184 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 El hermano de mi amiga. �Ya est�s listo? 185 00:15:38,083 --> 00:15:39,167 S�. 186 00:15:48,792 --> 00:15:51,833 Es en Grenelle. Le obligo a dar un rodeo. 187 00:15:55,792 --> 00:15:57,042 Perd�neme. 188 00:15:57,833 --> 00:16:01,750 Desde que me cas�, es la primera vez que paso un domingo sin mi marido. 189 00:16:01,917 --> 00:16:03,208 No piense en ello. 190 00:16:03,500 --> 00:16:05,708 Est� m�s bonita cuando sonr�e. 191 00:16:06,500 --> 00:16:08,667 - Me lo dicen a menudo. - �Su marido? 192 00:16:09,167 --> 00:16:14,667 S�. Raymond. Es muy bueno, tiene muchos detalles. 193 00:16:15,042 --> 00:16:17,625 Solo tiene un defecto, no le gusta salir por la noche. 194 00:16:17,958 --> 00:16:23,833 Y yo le digo: "La vida pasa, y si no la aprovechamos de j�venes"... 195 00:16:24,750 --> 00:16:29,125 Prefiere quedarse en casa, leer, o escuchar m�sica. 196 00:16:29,292 --> 00:16:30,375 �Marchas militares? 197 00:16:30,458 --> 00:16:34,000 �No, vaya idea! Conciertos. 198 00:16:43,208 --> 00:16:45,167 Estamos aqu� provisionalmente. 199 00:16:45,375 --> 00:16:49,708 Compramos un apartamento en Neuilly, pero a�n no han acabado la obra. 200 00:16:49,833 --> 00:16:51,458 Neuilly es una zona lujosa. 201 00:16:51,667 --> 00:16:54,833 Nosotros no salimos nunca. Mientras estemos c�modos... 202 00:17:00,417 --> 00:17:02,667 Se est� mejor aqu� que en el coche. 203 00:17:02,833 --> 00:17:03,875 �Y el gas? 204 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 Ah, ya me ocupo de ello. 205 00:17:06,667 --> 00:17:09,417 P�nganse c�modos mientras me cambio. 206 00:17:27,292 --> 00:17:28,708 El aficionado a los conciertos. 207 00:17:28,792 --> 00:17:30,792 Es verdad que no tiene un aspecto simp�tico. 208 00:17:33,292 --> 00:17:35,042 De todos modos, est� lejos. 209 00:17:36,667 --> 00:17:38,167 Ya ves, tenemos una. 210 00:17:39,333 --> 00:17:42,583 Bonita, buen tipo... 211 00:17:42,750 --> 00:17:45,083 Una, pero somos dos. 212 00:17:45,792 --> 00:17:47,292 �No quieres que me vaya? 213 00:17:47,458 --> 00:17:50,750 Cuando se sale y solo hay una, la segunda viene sola. 214 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 Oh, perd�n. 215 00:18:01,583 --> 00:18:04,250 La he visto en la cocina. Estaba en pelotas. 216 00:18:04,417 --> 00:18:05,375 Es guapa. 217 00:18:05,542 --> 00:18:07,042 Tranquilo, tranquilo. 218 00:18:07,750 --> 00:18:10,250 No tienes que avergonzarte. Ahora va a sospechar. 219 00:18:11,500 --> 00:18:13,083 Voy a arreglarlo. 220 00:18:13,875 --> 00:18:16,125 �Les apetece una copa de anisette? 221 00:18:30,458 --> 00:18:32,333 �Su amiga viaja a menudo? 222 00:18:32,833 --> 00:18:38,292 Si supiera que tras irse usted est� solo en un apartamento, con una desconocida... 223 00:18:38,458 --> 00:18:40,042 No estoy solo. 224 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 �A qu� se dedica? 225 00:18:45,958 --> 00:18:47,542 A la decoraci�n. 226 00:18:54,083 --> 00:18:55,333 �Y eso da dinero? 227 00:18:56,042 --> 00:18:57,458 No me quejo. 228 00:19:00,583 --> 00:19:02,042 Se est� bien en su casa. 229 00:19:04,625 --> 00:19:06,375 Apetece quedarse. 230 00:19:12,500 --> 00:19:13,667 �Por sus amores! 231 00:19:15,833 --> 00:19:16,958 �Por sus amores! 232 00:19:17,125 --> 00:19:18,458 Para m�, el amor... 233 00:19:20,833 --> 00:19:22,500 Ahora ha terminado. 234 00:19:22,667 --> 00:19:26,625 No diga eso. Desde que la vi, tuve ganas de cortejarla. 235 00:19:29,917 --> 00:19:31,458 - �A d�nde vas? - Voy a... 236 00:19:31,625 --> 00:19:33,042 Voy a comprar tabaco. 237 00:19:33,500 --> 00:19:35,708 - Toma. - �No salimos? 238 00:19:36,333 --> 00:19:38,208 Es verdad, deber�amos salir. 239 00:19:38,375 --> 00:19:39,542 Hay tiempo. 240 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 �No le importa si nos quedamos un poco aqu�? 241 00:19:42,167 --> 00:19:43,250 �A m�, por qu�? 242 00:19:43,417 --> 00:19:44,792 Por su culpa. 243 00:19:46,583 --> 00:19:48,917 �Qu� hace exactamente? 244 00:19:49,083 --> 00:19:52,208 Importaci�n y exportaci�n, material de precisi�n. 245 00:19:52,375 --> 00:19:54,750 �Y no lo echa de menos cuando est�n separados? 246 00:19:58,833 --> 00:20:00,042 Una se acostumbra. 247 00:20:02,667 --> 00:20:04,625 A m� tambi�n me gustan los conciertos. 248 00:20:07,542 --> 00:20:08,833 No te muevas. 249 00:20:12,875 --> 00:20:16,083 �"Material de precisi�n"? �Es lo que vende en Dakar? 250 00:20:16,417 --> 00:20:19,500 Sea en Dakar o en Carpentras, �a usted qu� le importa? 251 00:20:27,042 --> 00:20:27,875 �l se queda. 252 00:20:28,042 --> 00:20:30,292 Nunca nos separamos. �Le importa? 253 00:20:31,333 --> 00:20:32,458 Me averg�enza. 254 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 �No es de mente abierta? 255 00:20:35,625 --> 00:20:39,708 Moral. Normalmente inspiro a los hombres otros sentimientos. 256 00:20:40,125 --> 00:20:42,500 Normalmente las chicas se defienden m�s. 257 00:20:43,042 --> 00:20:45,292 Cre�a que usted pretend�a divertirse un poco. 258 00:20:45,458 --> 00:20:48,583 Pero si nos divertimos como locos. �Eh, Joseph? 259 00:20:52,417 --> 00:20:55,083 �Hace mucho que haces el truco de la terminal? 260 00:20:57,542 --> 00:21:01,292 �EL truco de la terminal? �Hay m�s que lo hacen? 261 00:21:01,625 --> 00:21:03,333 �Cre�as haberlo inventado t�? 262 00:21:05,750 --> 00:21:07,542 �Se te ocurri� as�, de repente? 263 00:21:09,917 --> 00:21:12,250 Una tarde acompa�� a Raymond al tren. 264 00:21:13,292 --> 00:21:14,875 No sab�a qu� hacer. 265 00:21:15,833 --> 00:21:19,417 Hab�a un tipo, me fui con �l, 266 00:21:20,000 --> 00:21:21,500 Me hizo un regalo. 267 00:21:22,292 --> 00:21:25,125 �Pensaste que la terminal ser�a m�s provechosa que el tren? 268 00:21:26,208 --> 00:21:27,875 Un error. 269 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 �Cu�nto te queda? 270 00:21:31,750 --> 00:21:32,583 1000 francos. 271 00:21:32,750 --> 00:21:35,583 A m�, 800. Es un poco justo. 272 00:21:35,750 --> 00:21:36,875 Marchaos. 273 00:21:40,667 --> 00:21:42,542 Casi me haces perder la velada. 274 00:21:42,875 --> 00:21:45,000 A�n est�s a tiempo de encontrar un cliente. 275 00:21:47,708 --> 00:21:50,917 �Por qu� se enfada? Yo no le he pedido nada. 276 00:21:52,500 --> 00:21:54,042 Porque eres una principiante. 277 00:21:58,000 --> 00:22:01,167 Usted me gusta. No ocurre a menudo. 278 00:22:03,333 --> 00:22:06,833 In�til insistir. Gracias por el anisette. 279 00:22:09,417 --> 00:22:12,458 Por cierto, �tu n�mero de tel�fono? 280 00:22:13,375 --> 00:22:15,917 Siempre le puede ser �til a un amigo sin blanca. 281 00:22:17,250 --> 00:22:20,292 S�gur 19-11. Madame Denise. 282 00:22:21,458 --> 00:22:24,250 Que diga que es el peluquero, por mi marido. 283 00:22:45,208 --> 00:22:47,750 - Gracias. - Que tenga una buena noche de todos modos. 284 00:23:47,542 --> 00:23:50,583 Atajo de cabrones... �Que os jodan a todos! 285 00:24:03,917 --> 00:24:06,500 No es solo el dinero. No me gustan las mujeres demasiado f�ciles. 286 00:24:06,583 --> 00:24:08,792 Las otras no se paran en la calle. 287 00:24:10,292 --> 00:24:13,083 - Yo voy a acostarme. - �Entonces ya no ligamos? 288 00:24:13,500 --> 00:24:15,833 Sigue t�, si te divierte. 289 00:24:16,000 --> 00:24:18,083 Yo solo, no vale la pena intentarlo. 290 00:24:19,375 --> 00:24:21,500 - Bien, buenas noches. - Buenas noches. 291 00:24:32,417 --> 00:24:33,500 �Eh! 292 00:24:37,250 --> 00:24:38,292 Perd�n. 293 00:24:38,333 --> 00:24:40,917 - �Todav�a me invitas a una copa? - Claro que s�. 294 00:24:45,583 --> 00:24:49,208 No lo hagas por m�. Ya volveremos la semana que viene. 295 00:24:49,375 --> 00:24:51,250 Acabar� por encontrar alguna. 296 00:24:51,417 --> 00:24:52,875 Claro que s�, la encontrar�s. 297 00:24:53,458 --> 00:24:57,917 Vaya, un Chrysler. Carrocer�a especial. 298 00:24:58,250 --> 00:25:00,625 Con esto, las chicas se pasan tu direcci�n. 299 00:25:06,875 --> 00:25:09,000 Debimos venir antes. Aqu� s� que hay. 300 00:25:09,167 --> 00:25:10,042 S�... 301 00:25:11,000 --> 00:25:12,750 �Eh, mira! 302 00:25:13,625 --> 00:25:15,333 Esa no vale nada. 303 00:25:17,875 --> 00:25:19,125 Camarero... 304 00:25:20,583 --> 00:25:22,583 Vamos todos al �chaud�e. �Vienes, Sylviane? 305 00:25:22,683 --> 00:25:25,333 D�jala en paz. Tiene problemas. 306 00:25:26,167 --> 00:25:27,458 Siempre los mismos. 307 00:25:28,208 --> 00:25:29,417 Una ficha. 308 00:25:29,833 --> 00:25:32,750 Con esa cara, van a abandonarnos todos. 309 00:25:32,917 --> 00:25:34,042 Dame 10 minutos. 310 00:25:34,083 --> 00:25:36,708 Si no lo encuentro, iremos con ellos. 311 00:25:39,083 --> 00:25:40,625 Falta. Juegas t�. 312 00:25:52,583 --> 00:25:53,958 �Me permite? 313 00:25:56,625 --> 00:25:59,333 �Podr�a invitarla a algo? 314 00:25:59,500 --> 00:26:00,875 �Un martini? 315 00:26:03,833 --> 00:26:05,875 �No nos hemos visto antes? 316 00:26:06,042 --> 00:26:07,292 Eres mono. 317 00:26:08,250 --> 00:26:09,625 No s�. 318 00:26:10,583 --> 00:26:13,917 Anda, suelta ya el cuento. Te escucho. 319 00:26:14,375 --> 00:26:16,792 - Leche. - En un biber�n. 320 00:26:18,458 --> 00:26:20,875 �Y no le ha dicho a qu� hora pasar�a? 321 00:26:25,083 --> 00:26:28,167 No, no, ning�n recado. Gracias. 322 00:26:39,958 --> 00:26:41,625 - �No hubo suerte? - No. 323 00:26:42,167 --> 00:26:43,667 �Prometida, enamorada, libre? 324 00:26:44,083 --> 00:26:45,125 Libre. 325 00:26:45,208 --> 00:26:47,000 Si le molesta, eso puede arreglarse. 326 00:26:47,167 --> 00:26:49,208 S�, ya lo s�. �Y ma�ana? 327 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 Si la cosa va, seguimos. 328 00:26:56,042 --> 00:26:57,583 �Bailamos? 329 00:27:08,333 --> 00:27:10,667 Ne me aprietes tanto, no voy a escaparme. 330 00:27:13,833 --> 00:27:16,458 Ahora que te tengo, no quiero soltarte. 331 00:27:17,000 --> 00:27:18,625 Dices eso ahora. 332 00:27:18,917 --> 00:27:21,958 En cuanto una mujer os quiere, solo pens�is en deshaceros de ella. 333 00:27:23,667 --> 00:27:25,167 �Tan bien lo conoces? 334 00:27:29,667 --> 00:27:31,417 Quiz�s no sea como los otros. 335 00:27:32,375 --> 00:27:34,583 Es poco probable que me equivoque. 336 00:27:36,083 --> 00:27:38,875 - Esc�ptica a los 20 a�os. - No soy tan mayor. 337 00:27:39,042 --> 00:27:41,083 No tienes cara de andar por este barrio. 338 00:27:41,250 --> 00:27:42,917 �Por d�nde tengo cara de andar? 339 00:27:44,542 --> 00:27:46,083 Por las sacrist�as. 340 00:27:47,000 --> 00:27:48,250 Te burlas de m�. 341 00:27:48,333 --> 00:27:52,792 No te enfades. �Qu� haces en ese banco? 342 00:27:53,042 --> 00:27:55,042 Copio cifras en unas fichas. 343 00:27:55,583 --> 00:27:57,333 Un aut�ntico oficio de locos. 344 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 �Y t�? 345 00:27:59,333 --> 00:28:01,292 Yo no hago nada. 346 00:28:01,833 --> 00:28:05,083 Dadou, �podemos dormir en tu casa? No tenemos c�mo volver a Chatou. 347 00:28:05,250 --> 00:28:07,542 La llave est� en la puerta. Usad mi cama. 348 00:28:08,917 --> 00:28:11,125 Eh, no despert�is a Monique... 349 00:28:11,458 --> 00:28:13,625 �Y t� d�nde vas a dormir? 350 00:28:14,417 --> 00:28:17,000 Yo no duermo por la noche. Yo salgo. 351 00:28:17,667 --> 00:28:19,750 �Tienes una cama que proponerme? 352 00:28:33,792 --> 00:28:35,458 Conozco la cara de tu amigo. 353 00:28:35,833 --> 00:28:38,875 �l me trajo aqu�. Hasta hace un momento and�bamos por ah�. 354 00:28:39,875 --> 00:28:42,917 Sabes, me alegro mucho de haberte encontrado. 355 00:28:42,958 --> 00:28:44,250 Ya �bamos a dejarlo. 356 00:28:44,292 --> 00:28:46,375 �Y ahora que me has encontrado? 357 00:28:46,542 --> 00:28:49,167 Bueno, hablamos, 358 00:28:50,917 --> 00:28:52,000 podemos quedar. 359 00:28:52,167 --> 00:28:53,667 Eso puede durar mucho. 360 00:28:53,833 --> 00:28:57,250 Volvemos a vernos. Y si nos gusta, seguimos juntos. 361 00:28:57,417 --> 00:29:00,625 Eso. Te zurzo los calcetines, me aburro, 362 00:29:00,708 --> 00:29:02,958 te enga�o, t� lloras. 363 00:29:03,333 --> 00:29:05,417 Yo a los hombres los tomo y los dejo. 364 00:29:05,583 --> 00:29:07,083 �Y eres feliz? 365 00:29:10,875 --> 00:29:12,208 �Nos vamos? 366 00:29:16,167 --> 00:29:17,250 �A d�nde? 367 00:29:18,667 --> 00:29:19,875 A mi casa. 368 00:29:21,458 --> 00:29:22,708 �Para qu�? 369 00:29:25,042 --> 00:29:26,250 Para hacer el amor. 370 00:29:27,917 --> 00:29:29,583 No me gusta hablar de eso. 371 00:29:36,750 --> 00:29:38,167 Parece que os va bien. 372 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 �Te ha vuelto? 373 00:29:41,875 --> 00:29:43,292 �Entonces qu�? �Lo has conseguido? 374 00:29:43,458 --> 00:29:44,708 Tengo posibilidades. 375 00:29:46,083 --> 00:29:49,458 Ten�as raz�n con el proverbio chino. No hace falta ir a Shanghai. 376 00:29:49,542 --> 00:29:51,917 - �Qu� proverbio chino? - No le hagas caso, no sabe lo que dice. 377 00:29:52,000 --> 00:29:55,375 - S�, hombre. �No te acuerdas? - Ven a bailar. Ya me contar�s. 378 00:29:59,292 --> 00:30:00,833 �Est�s enfadada conmigo? 379 00:30:01,000 --> 00:30:02,042 �Por qu�? 380 00:30:03,000 --> 00:30:05,042 T� sabes lo que quieres, lo has dicho. 381 00:30:05,208 --> 00:30:07,042 Yo creo que tambi�n lo quieres. 382 00:30:07,208 --> 00:30:11,208 No es solo eso. El amor es otra cosa. 383 00:30:12,375 --> 00:30:14,500 Parecemos idiotas cuando hablamos de ello. 384 00:30:16,417 --> 00:30:20,625 Sabes, yo tambi�n creo en el amor 385 00:30:21,167 --> 00:30:22,458 �De verdad? 386 00:30:23,958 --> 00:30:26,792 Si quieres, esperar� a que est�s segura. 387 00:30:27,083 --> 00:30:28,708 Necesito estar segura. 388 00:30:29,417 --> 00:30:31,792 Ya no podr�a soportar equivocarme. 389 00:30:33,542 --> 00:30:35,583 Ya he querido matarme por culpa de un tipo. 390 00:30:35,750 --> 00:30:38,125 - Todos lo hemos pensado. - Yo lo he hecho. 391 00:30:39,875 --> 00:30:42,500 No te miento, si no hubiera sido por Dadou... 392 00:30:44,083 --> 00:30:47,583 El tipo, �era al que telefoneabas? 393 00:30:48,833 --> 00:30:49,875 No. 394 00:30:51,083 --> 00:30:54,083 Fue otro. Hace mucho tiempo. 395 00:30:54,250 --> 00:30:57,458 - �Ha habido muchos otros? - Cre� que eran sinceros. 396 00:30:57,625 --> 00:30:58,667 �Cu�ntos? 397 00:30:59,375 --> 00:31:03,000 Una puede equivocarse, �no? �T� has conocido a una sola mujer? 398 00:31:03,708 --> 00:31:06,167 Si lo deseas, no te dejar� nunca. 399 00:31:06,417 --> 00:31:08,542 �Pero si parece que te lo crees! 400 00:31:09,375 --> 00:31:11,292 �Cu�ntas veces tendr� que acostarme contigo 401 00:31:11,458 --> 00:31:14,125 para descubrir que eres un cabr�n como los otros? 402 00:31:15,625 --> 00:31:17,792 No soy un cabr�n, lo juro. 403 00:31:19,333 --> 00:31:22,667 Ye he conocido a otro como t�. Y le cre�. 404 00:31:22,833 --> 00:31:23,833 �Era un cabr�n? 405 00:31:23,917 --> 00:31:26,208 Se muri� antes. Una suerte. 406 00:31:30,542 --> 00:31:32,750 Entonces ya no quieres creer a nadie. 407 00:31:33,125 --> 00:31:35,542 No me vengas con cuentos. Me los s� todos. 408 00:31:35,708 --> 00:31:37,000 Yo no s� ninguno. 409 00:31:37,167 --> 00:31:39,083 Ese tambi�n me lo s�. 410 00:31:39,417 --> 00:31:42,708 Voy a decirte una cosa. Jam�s me acostar� contigo. 411 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 �Tienes una moneda? 412 00:31:46,125 --> 00:31:47,750 Ya sab�a que no te gustar�a. 413 00:31:47,917 --> 00:31:49,333 S�, me gustas. 414 00:31:53,792 --> 00:31:55,750 Pero tengo miedo de hacerte da�o. 415 00:31:56,458 --> 00:31:58,625 Ya s� por qu� no quieres venir conmigo. 416 00:31:58,875 --> 00:32:00,417 Est�s esperando a otro. 417 00:32:00,583 --> 00:32:02,750 - No es cierto. - Entonces vayamos. 418 00:32:04,042 --> 00:32:05,292 A�n no. 419 00:32:05,583 --> 00:32:08,875 Mira, te propongo un trato. 420 00:32:10,417 --> 00:32:11,917 Le llamas otra vez. 421 00:32:12,292 --> 00:32:15,125 Si no est�, nos vamos juntos. �De acuerdo? 422 00:32:24,458 --> 00:32:26,208 �Todav�a no os hab�is ido? 423 00:32:27,417 --> 00:32:29,333 Hay un 50% de posibilidades. 424 00:32:52,125 --> 00:32:53,583 Ven, las llevamos. 425 00:33:09,708 --> 00:33:12,917 - Podr�amos ir a bailar a otro sitio. - Ahora mismo no soy rico. 426 00:33:13,083 --> 00:33:14,500 Todav�a me quedan 500 francos. 427 00:33:14,583 --> 00:33:16,375 Quisiera estar a solas contigo. 428 00:33:19,250 --> 00:33:20,792 Me parece que estamos de m�s. 429 00:33:20,958 --> 00:33:23,583 Venga, ven a tomar algo. Esta vez invito yo. 430 00:33:23,750 --> 00:33:25,833 - �Entonces a�n no nos separamos? - No te emociones. 431 00:33:26,000 --> 00:33:27,583 Voy a avisar a Freddy. 432 00:33:32,833 --> 00:33:34,083 Hola, Dadou. 433 00:33:34,167 --> 00:33:36,917 L�rgate. Ella lleva toda la noche busc�ndote. 434 00:33:37,083 --> 00:33:38,750 En buena hora me la presentaste... 435 00:33:38,792 --> 00:33:40,292 �Marco! 436 00:33:44,500 --> 00:33:48,083 �Por qu� no viniste? He estado toda la noche llam�ndote. 437 00:33:50,083 --> 00:33:51,375 Ya has encontrado a otro. 438 00:33:51,583 --> 00:33:54,583 �l no cuenta. T� sabes bien que �l no cuenta. 439 00:33:54,750 --> 00:33:58,083 No hay m�s que t�, Marco. Ll�vame. Quiero quedarme contigo. 440 00:33:58,125 --> 00:34:02,000 �Entonces no has entendido nada? T� y yo, se acab�. 441 00:34:02,167 --> 00:34:04,625 �Lo captas? Se acab�. 442 00:34:05,625 --> 00:34:07,250 No hemos firmado un contrato. 443 00:34:08,042 --> 00:34:10,083 As� que d�jame vivir, �quieres? 444 00:34:22,792 --> 00:34:24,250 �Y nosotros dos? 445 00:34:24,750 --> 00:34:26,375 Otra vez ser�. 446 00:34:26,542 --> 00:34:28,875 Si no, ella va a volver a hacer tonter�as. 447 00:34:33,833 --> 00:34:36,042 Lo siento. �Acababas de lig�rtela? 448 00:34:38,250 --> 00:34:40,458 Te has librado de una buena, es de las pegajosas. 449 00:34:41,292 --> 00:34:43,958 Dadou es otra cosa. Es una chica muy maja. 450 00:34:44,125 --> 00:34:45,708 �Tambi�n te la ligaste? 451 00:34:45,875 --> 00:34:47,417 Hace mucho. 452 00:34:48,667 --> 00:34:50,125 �A d�nde vais? 453 00:34:52,750 --> 00:34:55,417 No hay que rendirse, voy a compens�roslo. 454 00:34:56,167 --> 00:35:00,167 Un s�bado por la noche, hay sitios donde en media hora est� hecho. 455 00:35:04,125 --> 00:35:06,708 Todas lo est�n deseando, si no, no saldr�an. 456 00:35:07,167 --> 00:35:08,750 No hacen falta cuentos. 457 00:35:09,042 --> 00:35:11,958 Basta con la mirada. Ellas ya entienden. 458 00:35:12,792 --> 00:35:14,208 Aunque yo no te ense�o nada. 459 00:35:14,375 --> 00:35:16,167 �Y luego vuelves a verlas? 460 00:35:17,208 --> 00:35:20,792 �Para qu�? Cuando las has tenido, ya no queda nada que sacar. 461 00:35:20,958 --> 00:35:24,708 Si sigues as�, jam�s tendr�s una mujer tuya. 462 00:35:24,875 --> 00:35:27,083 Una mujer, cuando hay millones... 463 00:35:27,833 --> 00:35:29,292 A cada uno, lo suyo. 464 00:35:30,292 --> 00:35:31,250 Es una lucha. 465 00:35:33,208 --> 00:35:37,292 Lo malo es que por mucha prisa que me d�, 466 00:35:37,833 --> 00:35:39,292 nunca las tendr� a todas. 467 00:35:39,375 --> 00:35:41,917 Ah� ya no te sigo. �Eh, Freddy? 468 00:35:42,542 --> 00:35:44,000 Tiene sentido. 469 00:35:49,625 --> 00:35:52,125 Las galer�as del Lido. Aqu� sacas lo que quieras. 470 00:36:07,083 --> 00:36:08,625 Hay competencia, �eh? 471 00:36:08,792 --> 00:36:11,417 Si no nos llevan a la Tour d'Argent... 472 00:36:11,500 --> 00:36:12,625 Iremos al Ritz. 473 00:36:12,833 --> 00:36:14,708 Estas nenas van a arruinarnos. 474 00:36:17,000 --> 00:36:19,500 - �Profesionales? - Matrimoniales. 475 00:36:33,417 --> 00:36:35,708 Aqu� ligu� con una, una condesa. 476 00:36:36,292 --> 00:36:37,333 Una viciosa... 477 00:36:37,417 --> 00:36:39,333 No me gusta. Demasiadas iniciativas. 478 00:36:39,500 --> 00:36:41,708 Buenas noches. �Tres caf�s? 479 00:36:41,958 --> 00:36:43,292 Venga, el ticket. 480 00:36:44,625 --> 00:36:47,458 - �No has encontrado nada esta noche? - No he buscado. 481 00:36:49,167 --> 00:36:52,333 Una noche de vac�o. �Te ocurre de vez en cuando? 482 00:36:52,500 --> 00:36:55,792 No del todo vac�a. Si no, no me har�a falta salir. 483 00:36:59,042 --> 00:37:01,042 No est� mal. �Me disculpas? 484 00:37:02,042 --> 00:37:03,417 �Lo conseguir�? 485 00:37:03,750 --> 00:37:06,667 Deber�a. Ella anda despacio, es pan comido. 486 00:37:06,833 --> 00:37:07,875 Es guapa. 487 00:37:08,042 --> 00:37:09,875 Por fortuna. Con las feas es m�s dif�cil. 488 00:37:10,042 --> 00:37:11,458 Venga, nos vamos. 489 00:37:15,083 --> 00:37:17,000 �Qu� les dices cuando atacas? 490 00:37:17,167 --> 00:37:20,083 Da igual. Improviso o uso alg�n truco. 491 00:37:20,875 --> 00:37:22,167 Cero, cero, negativo. 492 00:37:22,333 --> 00:37:23,958 �Qu� es eso del truco? 493 00:37:24,125 --> 00:37:26,833 Bueno... Est� el truco americano. 494 00:37:28,750 --> 00:37:30,208 Pones acento extranjero, 495 00:37:30,375 --> 00:37:32,958 le dices a una chica que te has perdido en Par�s. 496 00:37:33,417 --> 00:37:34,875 Ella te gu�a. 497 00:37:37,375 --> 00:37:38,625 Mira. 498 00:37:40,208 --> 00:37:42,042 - Ha perdido esto, se�orita. - Seguro que no. 499 00:37:42,208 --> 00:37:44,292 Pues no es m�a tampoco. Vamos a beb�rnosla. 500 00:37:44,333 --> 00:37:47,625 �100 francos? Una Coca-Cola con dos pajitas... 501 00:37:49,417 --> 00:37:51,500 - Ese es el truco de la moneda. - �Funciona? 502 00:37:51,667 --> 00:37:53,792 Puede, pero hay que invitar a tomar algo. 503 00:37:53,958 --> 00:37:55,667 Un t�mpano. 504 00:37:56,583 --> 00:38:00,250 Yo no soy friolero. Me toca a m�. Adi�s. 505 00:38:00,500 --> 00:38:02,250 Que lo pase bien. 506 00:38:05,417 --> 00:38:07,833 - Despu�s de ti, no lo conseguir�. - �Acaso lo consegu� yo? 507 00:38:07,917 --> 00:38:09,958 No le has hecho el truco de la moneda. 508 00:38:10,125 --> 00:38:11,958 Ahora de repente sabes algo de esto. 509 00:38:12,000 --> 00:38:13,708 Marco me lo explic�. Lo he pillado. 510 00:38:13,750 --> 00:38:16,583 Usar trucos est� al alcance de cualquier cretino. 511 00:38:18,792 --> 00:38:20,792 Deber�a haber sabido que no le gustar�as. 512 00:38:20,875 --> 00:38:22,542 Si tanto sabes, ya no me necesitas. 513 00:38:22,625 --> 00:38:24,792 �Te molesta que vayamos a ligar juntos? 514 00:38:25,333 --> 00:38:27,667 Es perder el tiempo. Y no tenemos los mismos gustos. 515 00:38:27,750 --> 00:38:30,417 - Bueno, entonces me voy. - Muy bien. Adi�s. 516 00:38:30,583 --> 00:38:31,667 Adi�s. 517 00:38:42,292 --> 00:38:43,458 Toma, para ti. 518 00:38:43,625 --> 00:38:45,542 �Por qu�? 519 00:38:45,708 --> 00:38:48,708 Por nada. Te he visto y me pareciste adorable. 520 00:38:48,875 --> 00:38:51,917 - Pens� que te gustar�an. - Son bonitas. 521 00:39:05,500 --> 00:39:06,917 Se le ha ca�do esto. 522 00:39:07,000 --> 00:39:09,542 Gracias. Oiga, podr�amos... 523 00:39:14,125 --> 00:39:15,458 �Perd�n! �Le he hecho da�o? 524 00:39:15,625 --> 00:39:18,000 - Seguro que s�. Lo siento. - No, gracias. No tengo nada. 525 00:39:18,167 --> 00:39:21,583 Permita que le acompa�e, se�orita. Este gamberro no la deja tranquila. 526 00:39:21,625 --> 00:39:24,667 Gracias. Soy muy capaz de defenderme sola. 527 00:39:25,958 --> 00:39:29,292 Cu�nto lo siento, pero cada uno a lo suyo. 528 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 �Prometida, enamorada, libre? 529 00:39:41,375 --> 00:39:44,375 Cansada de escuchar estupideces. 530 00:39:48,250 --> 00:39:50,583 �Qu�, cari�o, te aburres solo? 531 00:40:10,625 --> 00:40:14,125 - Ha perdido 100 francos. - Gracias, chato. Me traer� suerte. 532 00:40:14,583 --> 00:40:16,417 - �Est� sola? - S�. 533 00:40:16,583 --> 00:40:18,708 - �Qu� hace esta noche? - �No se ve? 534 00:40:18,875 --> 00:40:21,917 Espere, deje que lo adivine. Sale del cine. 535 00:40:22,000 --> 00:40:24,333 - Justo. - Y se aburre. - S�. 536 00:40:24,500 --> 00:40:27,167 Por eso busco a un muchacho como t�. 537 00:40:27,583 --> 00:40:29,292 - �No le importa? - Bueno... �Qu�? 538 00:40:29,458 --> 00:40:30,708 �Damos una vuelta? 539 00:40:30,792 --> 00:40:34,292 Otra noche, chato. Mam� no quiere que vuelva tarde. 540 00:40:42,250 --> 00:40:43,958 �Prometida, enamorada, libre? 541 00:40:44,750 --> 00:40:46,500 Es usted encantadora. No diga que no. 542 00:40:47,417 --> 00:40:49,708 Claro que soy encantadora. �Por qu� iba a decir que no? 543 00:40:50,083 --> 00:40:51,792 A tu edad ya deber�as estar acostada. 544 00:40:51,875 --> 00:40:54,208 - �A usted qu� le importa? - Bueno. No he dicho nada. 545 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 Si me ha encontrado encantadora, es que le gusto. 546 00:40:57,167 --> 00:40:59,583 No me deje sola. Ese viejo no deja de seguirme. 547 00:40:59,750 --> 00:41:02,750 - Voy a decirle cuatro cosas. - No vale la pena, lo ha entendido. 548 00:41:04,250 --> 00:41:05,792 - Vale, buenas noches. - �No! 549 00:41:05,958 --> 00:41:07,792 Qu�dese, puede que vuelva. 550 00:41:08,125 --> 00:41:09,583 Entonces vuelve a tu casa. 551 00:41:09,750 --> 00:41:12,250 No puedo. Mam� sali� y se llev� la llave. 552 00:41:13,417 --> 00:41:17,208 Con usted no hay riesgo. Venga, se va a morir de celos. 553 00:41:17,375 --> 00:41:19,375 �Pero qu� te pasa? 554 00:41:24,833 --> 00:41:26,917 - Sigue ah�. - Le gusto con locura. 555 00:41:26,958 --> 00:41:29,208 - Puede que sea un poli. - �Usted cree? 556 00:41:29,375 --> 00:41:30,583 O un voyeur. 557 00:41:30,750 --> 00:41:31,833 �Un qu�? 558 00:41:32,125 --> 00:41:33,833 Ah� est�. B�seme. 559 00:41:41,250 --> 00:41:42,375 No era �l. 560 00:41:42,542 --> 00:41:45,417 - Me est�s poniendo en un brete. - �No beso bien? 561 00:41:46,000 --> 00:41:49,250 Es la primera vez que beso a un hombre en serio. 562 00:41:50,083 --> 00:41:51,292 Resulta raro. 563 00:41:51,458 --> 00:41:53,292 Sobre todo cuando se aprietan los dientes. 564 00:41:54,542 --> 00:41:56,083 �Nos besamos otra vez? 565 00:42:10,417 --> 00:42:13,500 Quiz�s no deb� hacerlo, pero reconoce que te lo has buscado. 566 00:42:13,667 --> 00:42:15,833 - Va a enfadarse conmigo. - No. 567 00:42:17,875 --> 00:42:19,125 �En serio? 568 00:42:19,667 --> 00:42:22,000 Yo quer�a, pero luego me dio miedo. 569 00:42:22,167 --> 00:42:26,167 Espera. �Entonces por qu� quisiste volver a hacerlo? 570 00:42:26,917 --> 00:42:30,833 Es la segunda vez que he tenido miedo. No fue igual. 571 00:42:32,292 --> 00:42:34,833 Cuando un chico quiere besarme, me da la risa. 572 00:42:35,000 --> 00:42:36,292 Escupe. 573 00:42:38,667 --> 00:42:40,458 Sin embargo tengo un cuerpo de mujer. 574 00:42:40,875 --> 00:42:43,167 A mi edad, las negras ya tienen hijos. 575 00:42:44,542 --> 00:42:47,167 Si andas por aqu� con esas ideas, vas a acabar mal. 576 00:42:47,333 --> 00:42:49,333 - �Quiere llevarme usted? - �A d�nde? 577 00:42:49,500 --> 00:42:50,708 A su casa. 578 00:42:51,917 --> 00:42:53,583 Est�s completamente loca. 579 00:42:55,917 --> 00:42:58,708 No quiere saber de m�. Sin embargo, antes... 580 00:42:58,875 --> 00:43:00,417 �Para qu� me montes el mismo n�mero? 581 00:43:00,458 --> 00:43:03,750 No lo volver� a hacer. Alg�n d�a tendr� que pasar por ello. 582 00:43:03,917 --> 00:43:06,625 - �D�nde has aprendido eso? - En la escuela. 583 00:43:08,708 --> 00:43:10,208 �No quiere, entonces? 584 00:43:14,792 --> 00:43:17,042 �Qu� dir�a tu madre si no volvieras? 585 00:43:17,750 --> 00:43:19,542 Se alegrar�a de librarse de m�. 586 00:43:19,708 --> 00:43:21,875 As� podr�a llevar a sus amantes a casa. 587 00:43:22,792 --> 00:43:24,250 �Le parezco demasiado espabilada? 588 00:43:24,417 --> 00:43:26,292 Al contrario, me pareces maravillosa. 589 00:43:27,458 --> 00:43:29,125 Si pudieras quedar as�... 590 00:43:30,208 --> 00:43:32,208 No estoy tan bien como cree. 591 00:43:32,375 --> 00:43:35,667 Le ment�. Tengo la llave. 592 00:43:36,625 --> 00:43:38,292 Me aburro tanto en mi casa... 593 00:43:38,458 --> 00:43:40,958 Aqu� te arriesgas demasiado. Ven, te llevo. 594 00:43:41,125 --> 00:43:43,333 - �D�nde vives? - En la Puerta de Champerret. 595 00:43:44,417 --> 00:43:45,792 �Freddy! 596 00:43:48,792 --> 00:43:50,083 Toma un taxi. 597 00:43:51,333 --> 00:43:52,875 Y que no vuelva a verte por aqu�. 598 00:43:53,875 --> 00:43:55,750 Al menos, vais a divertiros. 599 00:43:55,792 --> 00:43:57,083 No lo sientas tanto. 600 00:43:59,083 --> 00:44:00,542 No es tan divertido. 601 00:44:09,042 --> 00:44:13,125 Ven, vamos a ver el aut�ntico Par�s, no el de los turistas. 602 00:44:13,417 --> 00:44:15,958 �S� muy bien a d�nde quieres ir a parar! 603 00:44:16,792 --> 00:44:19,167 Est�n bien, �eh? Quieren ir a un cabaret. 604 00:44:19,208 --> 00:44:22,375 S�, cabaret t�pico. Mujeres juntas. 605 00:44:22,417 --> 00:44:24,208 S�, s�, mujercita. Ya s�. 606 00:44:25,083 --> 00:44:29,625 �No tienes verg�enza! �Qu� pensar�n de nosotras? 607 00:44:30,292 --> 00:44:31,500 S�, s�. 608 00:44:31,625 --> 00:44:36,708 T� has venido a Par�s para hacer todo lo que est� prohibido en Suecia. 609 00:44:37,500 --> 00:44:39,750 �Me das asco! 610 00:44:40,500 --> 00:44:42,875 - Vamos a Montmartre. - Muchos cabarets. 611 00:44:51,000 --> 00:44:54,292 Bien, puesto que es lo que quieres, �divirt�monos! 612 00:44:57,375 --> 00:44:59,250 Ven, francesito. 613 00:45:00,250 --> 00:45:02,500 - Portaos bien. - �A Montmartre! 614 00:45:02,667 --> 00:45:05,250 Solo te quedan 1000 pavos. �Te acuerdas? 615 00:45:18,917 --> 00:45:20,500 - �Suecas? - S�. 616 00:45:21,792 --> 00:45:24,000 - Mi novia es sueca. - �Ah, s�? 617 00:45:24,333 --> 00:45:27,625 Bebe. Olvidar Francia, olvidar Suecia. 618 00:45:27,792 --> 00:45:29,292 Divertirse. �S�? 619 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 El alegre Par�s. 620 00:45:31,042 --> 00:45:32,417 �Viva Par�s! 621 00:45:38,333 --> 00:45:41,708 Ah, Suecia... Utrecht, los tulipanes, las trenzas... 622 00:45:41,875 --> 00:45:45,167 - Est� bien, �eh? - La conoc� cuando era piloto de caza. 623 00:45:46,083 --> 00:45:47,250 �Spitfire! 624 00:45:48,125 --> 00:45:49,333 �Entiendes? 625 00:45:51,292 --> 00:45:52,667 Vamos a casarnos, 626 00:45:54,167 --> 00:45:56,208 cuando las ranas cr�en pelo. 627 00:45:58,667 --> 00:45:59,750 �Ingrid! 628 00:46:00,875 --> 00:46:05,042 Ella no est� contenta. No hay derecho a divertirse. 629 00:46:05,208 --> 00:46:07,167 Solo con Monica. 630 00:46:10,625 --> 00:46:13,167 Me gusta mucho el francesito. 631 00:46:21,667 --> 00:46:25,083 �Sabes c�mo se llama aqu� a una mujer que se comporta como t�? 632 00:46:25,167 --> 00:46:32,083 �Y una mujer como t�? Preg�ntaselo para enriquecer tu vocabulario. 633 00:46:35,083 --> 00:46:37,417 Me gusta mucho, pero va demasiado deprisa. 634 00:46:37,500 --> 00:46:39,000 Nunca est�s contento. 635 00:46:39,167 --> 00:46:40,667 �Prefieres a la m�a? 636 00:46:40,833 --> 00:46:42,417 Ven. Mi amiga enfadada, se ha ido. 637 00:46:42,458 --> 00:46:44,417 No te preocupes, voy a por ella. 638 00:46:59,583 --> 00:47:01,292 Franc�s... 639 00:47:13,917 --> 00:47:18,167 Par�s, luz, placer, amor... 640 00:47:18,333 --> 00:47:20,708 - Prometisteis cabaret. - S�, s�, claro. 641 00:47:21,667 --> 00:47:23,500 Estamos en Montmartre. 642 00:47:24,333 --> 00:47:26,250 Hace una hora no te conoc�a. 643 00:47:27,125 --> 00:47:29,958 - Y ahora quisiera hablarte de amor. - S�, s�. 644 00:47:30,125 --> 00:47:32,167 Seguro que no lo entiendes todo. 645 00:47:32,500 --> 00:47:35,417 Mejor as�, si no, no me atrever�a a dec�rtelo. 646 00:47:41,042 --> 00:47:43,333 Ese es el verdadero lenguaje de los enamorados. 647 00:47:44,125 --> 00:47:47,750 Cuando ya no se puede hablar, se besan, 648 00:47:48,750 --> 00:47:50,792 y todo resulta f�cil y sencillo. 649 00:47:51,292 --> 00:47:53,250 - �S�? - No. 650 00:48:01,667 --> 00:48:02,833 Par�s... 651 00:48:03,125 --> 00:48:04,417 Maravilloso. 652 00:48:04,792 --> 00:48:06,000 �Qu� hacemos ahora? 653 00:48:06,167 --> 00:48:07,875 Bueno, ya hab�is visto Par�s. 654 00:48:08,250 --> 00:48:10,417 Ahora vamos a mi casa. Est� muy cerca. 655 00:48:10,583 --> 00:48:12,167 Prometiste cabaret. 656 00:48:14,417 --> 00:48:16,708 - Por favor. - Hay que ir, Freddy. 657 00:48:17,000 --> 00:48:18,292 T� y tus conquistas... 658 00:48:19,958 --> 00:48:21,458 Bueno, las dejamos plantadas. 659 00:48:21,583 --> 00:48:23,625 Bien, bien. Nos segu�s, �eh? 660 00:48:40,833 --> 00:48:41,667 Franc�s... 661 00:48:41,708 --> 00:48:43,875 - �R�pido, que vienen! - �Franc�s! 662 00:48:52,083 --> 00:48:54,292 �T� crees que esto va a divertirlas? 663 00:48:54,333 --> 00:48:55,542 Ingrid... 664 00:48:56,042 --> 00:48:57,167 No te muevas. 665 00:48:57,333 --> 00:49:00,542 �No puede ser! Para una vez que hab�a levantado dos para m� solo... 666 00:49:03,542 --> 00:49:05,708 �Quer�as pagarles el cabaret? �Tienes 5000 pavos? 667 00:49:05,792 --> 00:49:08,083 No, pero la hubiera invitado a una copa. 668 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 �A cu�l? 669 00:49:20,125 --> 00:49:22,875 �No ha visto a Charlet? �Llevo una hora busc�ndola! 670 00:49:22,917 --> 00:49:24,250 D�jeme, por favor. 671 00:49:24,417 --> 00:49:27,542 �Charlet! �Charlet! 672 00:49:27,917 --> 00:49:29,083 �Se ha ido? 673 00:49:31,542 --> 00:49:33,208 �Alguna vez vieron algo as�? 674 00:49:33,333 --> 00:49:37,417 La pandilla de Charlet, Toda la pandilla de Charlet, desaparecida. 675 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 Venga, ven. 676 00:49:47,083 --> 00:49:47,958 Vaya mierda de tiempo. 677 00:49:48,000 --> 00:49:50,500 Tengo los pies mojados, voy a pillar un resfriado. 678 00:49:50,667 --> 00:49:51,875 �Cuidado! 679 00:49:52,667 --> 00:49:53,750 �Ingrid! 680 00:49:56,417 --> 00:49:57,458 �Fr�d�ric? 681 00:50:01,667 --> 00:50:02,750 �Fr�d�ric? 682 00:50:13,875 --> 00:50:15,667 �Puedo sentarme? Me ha sorprendido la lluvia. 683 00:50:15,833 --> 00:50:18,083 Di, Jeanne, �me compras las casta�as? 684 00:50:18,333 --> 00:50:20,792 �Se llama Fr�d�ric? Yo tambi�n. 685 00:50:22,125 --> 00:50:23,167 Es curioso. 686 00:50:23,583 --> 00:50:24,667 Es curioso. 687 00:50:25,292 --> 00:50:26,750 Tranquilo, Fr�d�ric. 688 00:50:30,750 --> 00:50:31,875 �Prometida? 689 00:50:36,542 --> 00:50:39,583 - Vamos, que van a encontrarnos. - Mis casta�as, Jeanne. 690 00:50:39,750 --> 00:50:41,208 - S�... - Por favor... 691 00:50:41,375 --> 00:50:43,167 A m� amigo tambi�n le encantan las casta�as. 692 00:50:43,333 --> 00:50:45,667 Vete con el se�or y va a comprarte un gran cucurucho de casta�as. 693 00:50:45,833 --> 00:50:46,917 �Y las suecas? 694 00:50:47,083 --> 00:50:49,875 Un cucurucho doble. Y las com�is a techo, que llueve. 695 00:50:50,042 --> 00:50:51,125 �A techo? 696 00:50:51,542 --> 00:50:53,000 Ah, a techo, s�. 697 00:50:54,167 --> 00:50:55,542 �Espera a alguien? 698 00:50:56,042 --> 00:50:57,083 No. 699 00:50:57,583 --> 00:51:00,625 Yo, s�. Siempre. 700 00:51:00,792 --> 00:51:03,000 �Es lo que le dice a las mujeres la primera vez? 701 00:51:03,167 --> 00:51:04,542 �No me cree? 702 00:51:04,917 --> 00:51:06,000 No. 703 00:51:07,375 --> 00:51:08,917 Pero no se desanime, 704 00:51:09,333 --> 00:51:12,917 quiz�s tenga ganas de escucharle y de dejarme convencer. 705 00:51:13,083 --> 00:51:14,833 Ahora ya no s� qu� decir. 706 00:51:15,583 --> 00:51:17,375 Diga cualquier cosa. 707 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 A m� tambi�n me gusta mucho evadirme, 708 00:51:21,708 --> 00:51:23,500 creer en cosas que nunca llegar�n. 709 00:51:23,583 --> 00:51:27,333 Todo llega. Hay que tener confianza. 710 00:51:29,000 --> 00:51:31,083 Yo siempre pienso en la misma mujer. 711 00:51:31,417 --> 00:51:34,125 En mi habitaci�n hay retratos de ella por todas partes. 712 00:51:34,292 --> 00:51:36,292 Estaba seguro de encontrarla un d�a. 713 00:51:37,125 --> 00:51:39,167 Todos los hombres tienen sue�os as�. 714 00:51:39,833 --> 00:51:43,375 Luego reprochan a la vida que no se parece a su sue�o. 715 00:51:43,708 --> 00:51:46,417 Ahora ya s� que ella se parece a mis sue�os. 716 00:51:46,583 --> 00:51:49,167 �Le basta verme para estar tan seguro? 717 00:51:49,333 --> 00:51:50,625 Es usted. 718 00:51:52,583 --> 00:51:55,083 Esos labios, esos ojos... 719 00:51:57,250 --> 00:51:59,125 �Son verde oscuro? 720 00:52:00,500 --> 00:52:04,292 - �No! - �Espera! �El bandido se levanta, dispara! 721 00:52:04,458 --> 00:52:06,458 �Cae al suelo! 722 00:52:06,917 --> 00:52:08,625 - �Qu� haces? - Juego. 723 00:52:08,750 --> 00:52:10,417 - �A qu�? - Al escondite. 724 00:52:10,500 --> 00:52:13,667 No, al escondite no. Prefiero ir a jugar bajo la lluvia. 725 00:52:14,208 --> 00:52:15,750 Escucha, no... 726 00:52:21,958 --> 00:52:25,417 �Perd�n! Las busc�bamos por todas partes, la lluvia... 727 00:52:25,583 --> 00:52:27,375 Venga enseguida. He perdido a mi amiga. 728 00:52:27,458 --> 00:52:30,625 No conoce Par�s y bebi� mucho. Nosotros buscar. 729 00:52:33,417 --> 00:52:36,875 Es una suerte haberla encontrado aqu�, sola. 730 00:52:37,042 --> 00:52:38,917 No debe ocurrirle a menudo. 731 00:52:39,792 --> 00:52:41,792 Casi siempre estoy sola. 732 00:52:41,958 --> 00:52:44,042 Debe ser alguien muy dif�cil. 733 00:52:45,208 --> 00:52:47,292 Antes exig�a a los hombres ser bellos, 734 00:52:47,458 --> 00:52:49,667 inteligentes, con encanto. 735 00:52:50,625 --> 00:52:53,333 Ahora ya solo les pido ser sinceros. 736 00:52:55,750 --> 00:52:58,333 S� enseguida si son sinceros o no. 737 00:52:58,875 --> 00:53:00,458 Yo soy realmente sincero. 738 00:53:01,083 --> 00:53:02,667 Pronto estar� segura. 739 00:53:02,833 --> 00:53:04,250 �Me va a poner a prueba? 740 00:53:05,000 --> 00:53:06,417 �Qu� tendr� que hacer? 741 00:53:07,000 --> 00:53:09,875 Nada. Mirarme. 742 00:53:10,667 --> 00:53:12,208 �Puede leer los ojos? 743 00:53:13,250 --> 00:53:14,667 Por as� decirlo. 744 00:53:15,250 --> 00:53:17,417 �Y su m�todo es infalible? 745 00:53:18,583 --> 00:53:19,667 S�. 746 00:53:19,750 --> 00:53:22,958 �Y yo? �C�mo sabr� si es sincera o no? 747 00:53:27,208 --> 00:53:29,042 Creo que siempre lo es. 748 00:53:30,458 --> 00:53:33,458 No puede ser diferente de lo que yo imagino. 749 00:53:35,375 --> 00:53:37,375 Ya es tarde. Fr�d�ric debe ir a la cama. 750 00:53:37,583 --> 00:53:40,583 - Acomp��ele y vuelva a salir. - No, es imposible. 751 00:53:41,583 --> 00:53:42,750 �Fr�d�ric! 752 00:53:44,833 --> 00:53:46,042 Por favor. 753 00:53:46,542 --> 00:53:47,750 No, esta noche, no. 754 00:53:48,167 --> 00:53:51,208 �Cu�ndo volveremos a vernos? �Ma�ana por la ma�ana? 755 00:53:52,625 --> 00:53:54,875 Ma�ana por la tarde. Cenaremos juntos. 756 00:54:04,250 --> 00:54:05,583 De acuerdo. 757 00:54:06,875 --> 00:54:09,000 �Seguro? �A las 7? 758 00:54:10,083 --> 00:54:11,500 S�, vendr�. 759 00:54:23,292 --> 00:54:25,042 Ahora hace buen tiempo. 760 00:54:25,750 --> 00:54:27,375 Se han ido las nubes. 761 00:54:28,667 --> 00:54:30,125 S�, hace bueno. 762 00:54:32,750 --> 00:54:33,875 Buenas noches. 763 00:54:36,167 --> 00:54:39,667 Entonces, ma�ana, no hemos acordado el lugar de la cita. 764 00:54:40,292 --> 00:54:41,417 No. 765 00:54:44,750 --> 00:54:48,292 No se preocupe. No es grave. 766 00:57:04,458 --> 00:57:08,000 - Freddy, este no quiere soltarnos. - Taxi, a casa de Ghislaine, calle des Vignes. 767 00:57:08,042 --> 00:57:09,167 No estoy libre. 768 00:57:09,250 --> 00:57:12,000 Tres propinas. Champ�n para todos. Calle des Vignes. 769 00:57:12,125 --> 00:57:14,167 - �Champ�n para todos? - �Para todos! 770 00:57:14,875 --> 00:57:18,458 Subid. Adentro. Vamos al cabaret. 771 00:57:19,292 --> 00:57:22,250 A casa de Ghislaine. �Al coche! 772 00:57:34,000 --> 00:57:36,792 - No dejes que escape. - Fran�oise, espera. 773 00:57:46,500 --> 00:57:48,042 Nunca he visto un cabaret as�. 774 00:57:48,167 --> 00:57:51,167 C�llate. Hicimos mal en traerlas aqu�. 775 00:57:57,833 --> 00:58:00,625 �Ay mi Pat, te cre�a muerto! 776 00:58:02,750 --> 00:58:05,792 Pasad, pasad, aqu� solo hay amigos. 777 00:58:07,250 --> 00:58:09,875 - D�jame tranquila. - Otra copa m�s. 778 00:58:13,542 --> 00:58:15,292 �Usted no es francesa? 779 00:58:17,417 --> 00:58:19,000 Deje que adivine. 780 00:58:28,583 --> 00:58:31,958 �Ya basta, Charly, ya basta! �Mira que eres imposible! 781 00:58:32,125 --> 00:58:35,833 Venid r�pido. Vale la pena echar un vistazo a la habitaci�n del fondo. 782 00:58:36,292 --> 00:58:39,000 - Hemos tenido suerte. - Era m�s divertido fuera. 783 00:58:39,250 --> 00:58:41,167 �Est�s loco? Esto es tremendo. 784 00:58:41,458 --> 00:58:43,292 Basta de sentimientos, vamos a arrasar. 785 00:58:43,458 --> 00:58:46,458 - Me han quitado a mi sueca. - S�rvete. Hay para escoger. 786 00:58:46,625 --> 00:58:49,208 - Tienen una pinta rara. - Bueno, toma la m�a. 787 00:58:49,375 --> 00:58:52,208 - En su estado no notar� la diferencia. - Freddy... 788 00:59:04,167 --> 00:59:06,500 �G�rard, G�rard, tengo una de ginebra! 789 00:59:27,958 --> 00:59:30,542 Bueno, Ghislaine, �te recuerda a algo? 790 00:59:35,250 --> 00:59:36,958 Ella los satisface a todos. 791 00:59:39,125 --> 00:59:42,042 Esto no cuenta. No es parte de la pandilla. 792 00:59:53,250 --> 00:59:55,042 Pero besa bien. 793 00:59:57,708 --> 00:59:59,417 Seguid sin m�. Eso ya no me divierte. 794 00:59:59,583 --> 01:00:00,833 �A qui�n le toca? 795 01:00:03,750 --> 01:00:07,333 �Pero qu� hac�is? No veo nada. 796 01:00:13,042 --> 01:00:14,458 �Me permite? 797 01:00:19,667 --> 01:00:22,375 - Gracias. - �Y la propina? 798 01:00:27,750 --> 01:00:29,792 Yo escojo a mis parejas. 799 01:00:30,375 --> 01:00:32,375 Es una ventaja sobre las putas. 800 01:00:36,750 --> 01:00:38,833 No est�s tan mal, despu�s de todo. 801 01:00:42,583 --> 01:00:45,208 Cuando haya bebido lo suficiente, ser�s de verdad mi tipo. 802 01:00:45,375 --> 01:00:48,250 Bebe t� tambi�n, as� ser� m�s f�cil. 803 01:00:53,708 --> 01:00:55,542 �No te gustan las dificultades? 804 01:00:55,708 --> 01:00:58,083 Se pierde el tiempo exigiendo demasiado a las mujeres. 805 01:01:00,917 --> 01:01:03,000 Me has dado una bofetada. Me debes una compensaci�n. 806 01:01:03,792 --> 01:01:05,500 Para empezar, �qui�n eres? 807 01:01:09,375 --> 01:01:12,708 Una chica f�cil que obtiene placer sin historias 808 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 y que se olvida al d�a siguiente. 809 01:01:16,292 --> 01:01:18,208 �Es eso lo que buscas? 810 01:01:27,208 --> 01:01:30,500 No s� qu� me pasa, pero la cabeza me da vueltas. 811 01:01:30,667 --> 01:01:34,000 �Venga, despeja, despeja! 812 01:01:38,208 --> 01:01:40,708 Vaya, Ghislaine, �es todo lo que has encontrado? 813 01:01:41,250 --> 01:01:45,042 Ella buscaba una pareja inolvidable para su despedida de soltera. 814 01:01:46,292 --> 01:01:49,917 A m�, al menos, no hab�a peligro de que me olvidaras. 815 01:01:56,042 --> 01:01:58,292 �Qu�, vamos? 816 01:01:58,958 --> 01:02:00,875 Eres peor de lo que cre�a. 817 01:02:01,875 --> 01:02:03,958 Todav�a no hemos bebido suficiente. 818 01:02:05,875 --> 01:02:10,542 Ingrid, despierte. No puede quedarse ah�. 819 01:02:10,917 --> 01:02:13,708 �Eh, soy yo, Joseph! 820 01:02:15,792 --> 01:02:17,375 �Qu� dice? 821 01:02:18,125 --> 01:02:20,458 No entiendo nada. Voy a buscar a Monica y Freddy. 822 01:02:20,500 --> 01:02:22,333 Vamos a llevarlas a su hotel. 823 01:02:22,583 --> 01:02:24,625 Y no se mueva de ah�. 824 01:02:42,292 --> 01:02:44,167 �Monica! �Espere! 825 01:02:44,250 --> 01:02:46,458 - No se puede pasar. - Hay que pagar peaje. 826 01:02:46,625 --> 01:02:48,125 Elija a la m�s guapa. 827 01:02:57,875 --> 01:02:58,958 Monica. 828 01:02:59,042 --> 01:03:00,833 Dentro de un rato, amiguito. 829 01:03:28,292 --> 01:03:29,583 �Freddy! 830 01:03:30,875 --> 01:03:32,250 Freddy, ven. 831 01:03:33,333 --> 01:03:34,708 �Y tu sueca? 832 01:03:34,833 --> 01:03:36,875 Est� borracha. Llev�mosla a su hotel. 833 01:03:37,167 --> 01:03:40,375 �Est�s loco? Es el momento de aprovecharse de ello. 834 01:03:41,125 --> 01:03:43,625 - T� tambi�n has bebido. - �Qu� va! 835 01:03:44,958 --> 01:03:46,917 Venga, bebe, es gratis. 836 01:03:51,875 --> 01:03:53,625 La vida no es lo que se cree. 837 01:03:54,333 --> 01:03:57,208 Hay que disfrutar y no hay que darle m�s vueltas. 838 01:03:58,083 --> 01:04:00,833 - Si no, nunca llegas a nada. - T� no crees eso. 839 01:04:01,000 --> 01:04:02,333 �Bebes solo? 840 01:04:02,833 --> 01:04:04,500 Estoy con un amigo. 841 01:04:05,833 --> 01:04:07,875 Las mujeres de mundo le intimidan. 842 01:04:08,875 --> 01:04:11,375 Son m�s f�ciles de excitar, tienen tiempo. 843 01:04:11,542 --> 01:04:12,833 �No es cierto? 844 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Cuidado, voy a ponerme celoso. 845 01:04:17,167 --> 01:04:18,542 �Qui�n es ese? 846 01:04:19,042 --> 01:04:22,208 Mi prometido. Nos casamos la semana que viene. 847 01:04:23,125 --> 01:04:25,583 �Y hac�is a la vez la despedida de soltero? 848 01:04:25,750 --> 01:04:27,125 Es pr�ctico. 849 01:04:28,208 --> 01:04:29,542 Es de mente abierta. 850 01:04:29,625 --> 01:04:31,667 Su padre y el m�o comparten negocios. 851 01:04:31,917 --> 01:04:34,750 �Y tu padre no puede darte el marido que quieras? 852 01:04:34,917 --> 01:04:36,875 Tener dinero tiene su precio. 853 01:04:37,375 --> 01:04:40,208 Y te permite pagarte un pelagatos de vez en cuando. 854 01:04:47,583 --> 01:04:50,333 Necesitamos una idea para animar la fiesta. 855 01:04:54,583 --> 01:04:57,833 No, d�jeme, se lo suplico. No... 856 01:04:58,667 --> 01:05:00,625 D�jeme... 857 01:05:03,292 --> 01:05:07,125 Se la dejo. No hay nada que sacar. 858 01:05:13,833 --> 01:05:16,792 No tema. Se ha ido. 859 01:05:17,583 --> 01:05:18,875 No llore. 860 01:05:23,583 --> 01:05:24,667 D�jeme. 861 01:05:24,750 --> 01:05:27,167 No quiero hacerle da�o. 862 01:05:29,458 --> 01:05:31,583 - Quisiera irme. - Yo tambi�n. 863 01:05:32,917 --> 01:05:34,958 �Me permite que la acompa�e? 864 01:05:37,000 --> 01:05:38,458 �Viene? 865 01:05:49,250 --> 01:05:52,083 Hay que atravesar toda la sala. No me dejar�n pasar. 866 01:05:52,208 --> 01:05:54,167 No permitir� que la toquen. 867 01:05:56,833 --> 01:05:58,625 Tiene el vestido desabrochado. 868 01:06:01,625 --> 01:06:03,375 No pararon de hacerme beber. 869 01:06:04,250 --> 01:06:07,042 No sab�a que ser�a as� cuando Ghislaine me invit�. 870 01:06:07,208 --> 01:06:09,667 Si no, nunca habr�a venido. 871 01:06:10,375 --> 01:06:12,375 Siempre llevo un imperdible. 872 01:06:32,833 --> 01:06:35,000 - Ten�is 5 minutos. - No est�n lo bastante apretados. 873 01:06:35,083 --> 01:06:36,292 Es demasiado f�cil. 874 01:06:36,542 --> 01:06:38,208 Mirad, Fran�oise. 875 01:06:38,375 --> 01:06:39,750 Qu� bien que haya vuelto. 876 01:06:39,833 --> 01:06:41,958 - Hemos inventado un juego. - No la toquen. 877 01:06:42,000 --> 01:06:43,500 Tiene un caballero andante. 878 01:06:43,583 --> 01:06:46,417 Ella ya no nos divierte. Es usted el que va a jugar con nosotros. 879 01:06:46,542 --> 01:06:47,417 �Genial! 880 01:06:47,458 --> 01:06:49,667 Lo que quieran, pero no la toquen. 881 01:07:00,375 --> 01:07:02,875 - �Qu� te pasa? - No quiero. 882 01:07:04,167 --> 01:07:05,875 Antes estabas de acuerdo. 883 01:07:06,750 --> 01:07:09,292 T� cre�as que esto funcionar�a solo... 884 01:07:10,917 --> 01:07:12,417 Yo tambi�n lo cre�a. 885 01:07:13,042 --> 01:07:14,542 �Ya no te gusto? 886 01:07:15,292 --> 01:07:17,542 No, acu�rdate. 887 01:07:18,167 --> 01:07:19,792 Soy yo quien te da asco. 888 01:07:20,208 --> 01:07:22,250 �Por eso est�s enfadada conmigo? 889 01:07:23,417 --> 01:07:27,708 Estaba irritado con el mundo entero, no quise decir aquello. 890 01:07:38,792 --> 01:07:40,792 No te gustan las chicas f�ciles. 891 01:07:41,375 --> 01:07:43,125 Normalmente las detesto. 892 01:07:48,000 --> 01:07:50,750 Es un poco tarde para jugar a las v�rgenes asustadas. 893 01:07:53,042 --> 01:07:54,917 No te preocupes. 894 01:07:59,708 --> 01:08:02,458 Se toma a un hombre para olvidar al anterior. 895 01:08:04,292 --> 01:08:07,500 Y un d�a se acaba por estar harta de todas esas manos 896 01:08:07,583 --> 01:08:09,708 que se deslizan sobre tu piel, 897 01:08:10,167 --> 01:08:13,208 esas bocas que respiran en tu cara. 898 01:08:16,792 --> 01:08:19,833 Es mala suerte que te haya tocado a ti. 899 01:08:24,042 --> 01:08:25,292 Es culpa m�a. 900 01:08:26,375 --> 01:08:28,333 No he parado de insultarte. 901 01:08:28,917 --> 01:08:30,625 No te conoc�a. 902 01:08:31,792 --> 01:08:36,333 Yo tampoco me conoc�a hasta esta noche. 903 01:08:36,500 --> 01:08:41,667 Perd�n, corderitos, pero quisiera recuperar mi abrigo. Gracias. 904 01:08:44,792 --> 01:08:48,417 Buenas noches, Ghislaine. Que te diviertas. 905 01:08:54,583 --> 01:08:57,583 Ahora vete. Ser� mejor. 906 01:09:00,708 --> 01:09:02,833 Vete, te lo ruego. 907 01:09:05,667 --> 01:09:07,417 No, no voy a irme. 908 01:09:08,500 --> 01:09:09,750 Esc�chame. 909 01:09:10,542 --> 01:09:13,458 �Por qu� llevas esta vida si no te gusta? 910 01:09:14,500 --> 01:09:16,000 Siempre puedes dejarla. 911 01:09:16,708 --> 01:09:19,250 - �Para ir a d�nde? - Da igual. 912 01:09:20,417 --> 01:09:23,833 Olvidarlo todo y empezar de nuevo. 913 01:09:26,250 --> 01:09:28,250 Eso ocurre en las novelas. 914 01:09:29,500 --> 01:09:32,458 En la vida nunca se tiene el valor. 915 01:09:37,417 --> 01:09:41,333 A menos que... que alguien te lo pida. 916 01:09:42,583 --> 01:09:45,458 Pues bien, yo te lo pido. 917 01:09:46,583 --> 01:09:48,167 �Quieres irte conmigo? 918 01:09:49,042 --> 01:09:51,500 No soy la clase de mujer que t� quieres. 919 01:09:53,125 --> 01:09:54,917 Yo tampoco soy perfecto. 920 01:09:58,000 --> 01:10:00,833 Y todo lo que ya conoces de m�, 921 01:10:01,500 --> 01:10:03,125 �podr�as olvidarlo? 922 01:10:03,542 --> 01:10:06,542 No me importa sufrir, si merece la pena. 923 01:10:09,375 --> 01:10:11,292 Vay�monos, r�pido. 924 01:10:28,292 --> 01:10:31,583 Lo encontr�. El perrito que lame su escudilla. 925 01:10:35,667 --> 01:10:37,042 No s� si sabr�. 926 01:10:37,125 --> 01:10:39,792 Claro que s�, tienes un talento natural. 927 01:10:41,208 --> 01:10:43,000 No, no, hay que lamer con la lengua. 928 01:10:43,083 --> 01:10:44,583 Y ladrar. 929 01:10:50,750 --> 01:10:52,208 M�s, m�s. 930 01:10:53,583 --> 01:10:55,167 Ha hecho esto toda la vida. 931 01:10:55,333 --> 01:10:56,792 Ya basta, por favor... 932 01:10:56,833 --> 01:10:59,125 Ay, mi perrito bonito... 933 01:11:10,083 --> 01:11:11,375 �Atajo de cabrones! 934 01:11:15,667 --> 01:11:16,542 �Freddy! 935 01:11:16,583 --> 01:11:19,208 Vamos, vamos. M�s alto, m�s alto. 936 01:11:19,958 --> 01:11:21,833 - �Sucio animal! - �Ya basta! 937 01:11:22,542 --> 01:11:24,333 Mi perrito bonito... 938 01:11:29,042 --> 01:11:30,625 No es de valientes atacar a las mujeres. 939 01:11:30,750 --> 01:11:31,792 �No me toques! 940 01:12:24,833 --> 01:12:27,917 �Mi colecci�n! V�ndalos... 941 01:12:28,125 --> 01:12:29,917 Han roto tu mobiliario. 942 01:12:30,083 --> 01:12:32,792 Sabes muy bien que le ced� el apartamento a Gladys. 943 01:12:43,750 --> 01:12:45,792 �Y ese? �Qu� vas a hacer con �l? 944 01:12:45,958 --> 01:12:48,417 A ese me lo voy a quedar. 945 01:12:48,667 --> 01:12:49,833 �En serio? 946 01:12:51,458 --> 01:12:52,500 �Y yo? 947 01:12:53,250 --> 01:12:55,000 �T�? Te dejo. 948 01:12:55,792 --> 01:12:57,292 �Crees que saldr� bien? 949 01:12:57,625 --> 01:12:59,167 Lo intentar�. 950 01:13:01,417 --> 01:13:04,000 S� sincero. �Te da igual? 951 01:13:04,208 --> 01:13:06,500 Si te fuera sincero, no me creer�as. 952 01:13:10,250 --> 01:13:12,208 Sabes que siempre puedes volver. 953 01:13:29,125 --> 01:13:31,083 Vamos, aqu� ya no hay nada que hacer. 954 01:14:12,208 --> 01:14:14,750 Empleado de banca. Es un buen oficio. 955 01:14:14,917 --> 01:14:16,417 No se gana mucho, al principio. 956 01:14:16,500 --> 01:14:20,125 Se asciende. Y si te casas y tu mujer tambi�n trabaja... 957 01:14:20,167 --> 01:14:22,292 S�, si me casara. 958 01:14:22,833 --> 01:14:24,542 Yo soy enfermera. 959 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 Aqu� encontraremos un taxi. 960 01:14:34,208 --> 01:14:35,917 �Quieres que te acompa�emos a tu casa? 961 01:14:36,083 --> 01:14:37,375 No, est� bien. 962 01:14:45,458 --> 01:14:47,167 Estuvo bien lo que hiciste por m�. 963 01:14:47,333 --> 01:14:48,667 No te preocupes. 964 01:14:49,292 --> 01:14:51,750 Bien. Buenas noches y gracias. 965 01:14:52,000 --> 01:14:54,208 Buenas noches. Mis mejores deseos. 966 01:14:59,500 --> 01:15:03,083 �Eh! No me has dado tu direcci�n. 967 01:15:07,042 --> 01:15:08,625 No te oye. 968 01:15:09,000 --> 01:15:10,750 Y �l tampoco tiene la m�a. 969 01:15:11,125 --> 01:15:14,000 Ven. Ahora hay que encontrar un taxi. 71448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.