Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,566 --> 00:00:16,006
Ahoj drahoušku.
2
00:00:17,166 --> 00:00:18,606
To voní dobře!
3
00:00:18,606 --> 00:00:20,766
Je to dobré.
4
00:00:20,766 --> 00:00:24,575
Nemůžu uvěřit že konečně pořádáme tu večeři.
5
00:00:24,575 --> 00:00:30,150
Pokaždé jsme v práci nebo na cestách a nemáme čas.
6
00:00:30,150 --> 00:00:33,030
Víš, přemýšlel jsem o tom.
7
00:00:33,050 --> 00:00:37,467
Kromě nás by tohle setkání nikdo neorganizoval.
8
00:00:37,467 --> 00:00:39,826
Jsme jediní, kdo toto úsilí vyvíjí
9
00:00:39,868 --> 00:00:42,988
jdi se osprchovat, potřebuji, abys připravil stůl.
10
00:00:51,745 --> 00:00:53,832
Ano madam.
11
00:01:24,007 --> 00:01:27,967
Kolik lidí přijde? 7 nebo 8?
12
00:01:27,967 --> 00:01:31,975
Je nás 7. Ruby opustila svého přítele.
13
00:01:31,975 --> 00:01:33,367
Opravdu?
14
00:01:33,367 --> 00:01:36,667
Není to letos už počtvrté?
15
00:01:36,667 --> 00:01:39,911
Myslím, že pošesté.
16
00:01:39,911 --> 00:01:42,097
Nic neříkám.
17
00:15:32,267 --> 00:15:36,125
Lidi, nekoukejte pořád to těch telefonů, jdeme se trochu najíst
18
00:15:36,125 --> 00:15:37,571
Dobře, promiň.
19
00:15:37,571 --> 00:15:42,467
Slyšel jsi, co řekla o telefonech u stolu?
20
00:15:42,467 --> 00:15:44,575
Už je to dlouho, co jsme se neviděli.
21
00:15:44,575 --> 00:15:45,833
Mám nápad.
22
00:15:45,833 --> 00:15:48,967
Možná by bylo fajn dát všechny telefony doprostřed.
23
00:15:48,967 --> 00:15:51,727
A podíváme se všem do telefonu.
24
00:15:55,295 --> 00:15:56,825
Myslím, že je to dobrý nápad.
25
00:15:56,825 --> 00:15:58,535
Měli bychom to udělat.
26
00:15:59,693 --> 00:16:01,533
Proč ne.
27
00:16:02,100 --> 00:16:04,300
Tak fajn, já začnu!
28
00:16:04,300 --> 00:16:07,260
Dejte všichni své telefony doprostřed.
29
00:16:07,415 --> 00:16:10,015
No tak, všichni je dejte doprostřed.
30
00:16:23,099 --> 00:16:25,979
Vezmu si tenhle.
31
00:16:53,996 --> 00:16:56,636
To byla noc, co?
32
00:16:56,661 --> 00:16:59,901
Myslím, že na to bude každý dlouho vzpomínat.
33
00:17:00,361 --> 00:17:03,601
Ale kde jsi vzala nápad na tuhle hru?
34
00:17:03,924 --> 00:17:06,084
Vždycky mě dokážeš překvapit.
35
00:17:07,561 --> 00:17:10,801
Napadlo mě podívat se do Clarina telefonu.
36
00:17:14,520 --> 00:17:17,040
Nicku, tobě napsala Clara?
37
00:17:17,470 --> 00:17:18,550
Co?
38
00:17:18,550 --> 00:17:20,950
S Clarou nikdy nemluvím.
39
00:17:21,596 --> 00:17:24,236
Máš tady od ní zprávy.
40
00:17:24,370 --> 00:17:26,650
Mohu vidět jeho telefon?
41
00:17:26,650 --> 00:17:30,325
Zdá se, že Nick si psal s Clarou a Lauren.
42
00:17:30,325 --> 00:17:32,850
A dokonce se spolu i setkali.
43
00:17:32,850 --> 00:17:34,250
Lásko, to je vtip!
44
00:17:34,250 --> 00:17:35,550
Ne, opravdu...
45
00:17:35,550 --> 00:17:37,233
Jsem přece s tebou.
46
00:17:37,233 --> 00:17:39,267
Mám rád večírky, to víš...
47
00:17:39,267 --> 00:17:41,907
Ale bez tebe nikdy nepůjdu ven, vážně!
48
00:17:41,907 --> 00:17:46,167
Clara mi jen řekla o jednom ze svých snů.
49
00:17:46,667 --> 00:17:48,667
No tak!
50
00:17:48,667 --> 00:17:50,667
Nevím.
51
00:36:32,360 --> 00:36:34,199
To je něco!
52
00:36:35,455 --> 00:36:37,975
Také jsem našla něco zajímavého.
53
00:36:37,975 --> 00:36:43,125
A vypadá to, že do toho byla opět zapojena Clara.
54
00:36:43,125 --> 00:36:46,155
Ona si ze mě dělá srandu!
55
00:36:46,550 --> 00:36:50,375
Jsou tu pěkné fotky Clary.
56
00:36:50,375 --> 00:36:55,333
A skoro nic nemá na sobě. Vlastně vůbec nic.
57
00:36:55,333 --> 00:36:57,875
Ale tohle je zajímavé.
58
00:36:57,875 --> 00:37:02,045
Víte, komu poslala ty fotky?
59
00:37:02,045 --> 00:37:07,606
Je to někdo, kdo sedí u tohoto stolu a není to Lauren.
60
00:37:08,668 --> 00:37:11,788
Vzkazy byly pro Isabellu.
61
00:37:13,495 --> 00:37:18,155
Můžeš mi vysvětlit, o co jde?
62
00:37:18,155 --> 00:37:22,025
Lauren... Vůbec to není to, co si myslíš.
63
00:37:22,025 --> 00:37:23,855
Opravdu...
64
00:37:24,150 --> 00:37:26,100
Bylo to, víš....
65
00:37:26,100 --> 00:37:32,233
Pamatuješ si, když jsi odjela do Německa pracovat?
66
00:37:32,586 --> 00:37:42,395
Opravdu jsi mi moc chyběla a moc jsem chtěla...
67
00:54:41,335 --> 00:54:43,175
V každém případě máš pravdu.
68
00:54:43,175 --> 00:54:45,825
Nick a Isabella mají být rozhodně spolu.
69
00:54:45,825 --> 00:54:47,375
Je to perfektní pár.
70
00:54:47,375 --> 00:54:49,233
Jsou stvoření jeden pro druhého.
71
00:54:49,233 --> 00:54:52,433
Jsou spolu v dobrém i ve zlém.
72
00:54:52,433 --> 00:54:54,815
Ano, to je pravda.
73
00:54:54,815 --> 00:54:58,133
Nicka znám dlouho.
74
00:54:58,133 --> 00:55:01,813
Viděl jsem ho s mnoha ženami.
75
00:55:01,813 --> 00:55:04,300
Ale Isabelle, myslím...
76
00:55:04,300 --> 00:55:07,450
Jsou opravdu určeny jeden pro druhého.
77
00:55:07,450 --> 00:55:09,250
Jsou k sobě připoutaní
78
00:55:09,250 --> 00:55:16,550
protože překonaly spolu hodně a jsou stále spolu.
79
00:55:16,550 --> 00:55:19,967
Některé věci je velmi těžké překonat, víš?
80
00:55:19,967 --> 00:55:22,806
Ale když to drží, tak to drží.
81
00:55:24,001 --> 00:55:26,841
Jako my. Nemyslíš?
82
00:55:37,266 --> 00:55:40,706
Omluvte mě že ruším
83
00:55:40,706 --> 00:55:44,233
Ale Isabela tu má velmi zajímavou zprávu.
84
00:55:44,484 --> 00:55:49,284
Zdá se, že měli trojku.
85
00:55:49,950 --> 00:55:55,233
S kým jste si oba tak vášnivě užívali?
86
00:55:55,233 --> 00:56:00,248
Počkat, připijme si na Nicka a Isabellu!
87
00:56:02,145 --> 00:56:03,220
Na zdraví!
88
00:56:08,375 --> 00:56:12,025
Ale teď chceme vědět, kdo je ta tajemná osoba.
89
00:56:12,025 --> 00:56:14,175
Tak kdo je ten slavný třetí?
90
00:56:14,175 --> 00:56:16,825
Jste opravdu zvědaví, že?
91
00:56:16,825 --> 00:56:18,825
Řeknu vám, kdo to je.
92
00:56:18,825 --> 00:56:22,335
Ale vy ho neznáte, je to jen kolega.
93
00:56:23,928 --> 00:56:25,928
No jasně.
94
01:15:09,027 --> 01:15:11,427
Pojď sem, má drahá, pojď sem.
95
01:21:26,962 --> 01:21:28,762
Poslouchejte!
96
01:21:28,762 --> 01:21:34,467
Do teď jsem neměl co říct, ale něco jsem našel.
97
01:21:34,467 --> 01:21:37,033
Věřím, že každý má co skrývat.
98
01:21:37,033 --> 01:21:38,713
Správně, Lauren?
99
01:21:39,608 --> 01:21:44,367
Nejen, že mezi Nickem, Lauren a Clarou byla trojka.
100
01:21:44,367 --> 01:21:48,033
Ale Nick a Lauren byli spolu.
101
01:21:48,033 --> 01:21:49,733
Aha, je to pravda!
102
01:21:49,733 --> 01:21:51,633
Co je to za příběh, Nicku?
103
01:21:51,633 --> 01:21:52,933
Řekni mi, že to není pravda!
104
01:21:52,933 --> 01:21:55,974
Isabello, promiň ale...
105
01:21:56,722 --> 01:22:02,641
Ty ses vyspala s Clarou, pokud vím, tak nechápu, proč se tak rozčiluješ.
106
01:22:02,641 --> 01:22:04,561
Holky, no tak...
107
01:22:05,283 --> 01:22:06,423
Poslouchej mě.
108
01:22:06,423 --> 01:22:10,767
Nick a já jsme spolu spali. Bylo to jen jednou.
109
01:22:10,767 --> 01:22:12,467
Jak se opovažuješ?
110
01:22:12,467 --> 01:22:16,433
Myslela jsem, že s někým spát budeme společně.
111
01:22:16,433 --> 01:22:20,353
Dobře, byla jsem s Isabelle, ale nebylo to stejné.
112
01:22:20,796 --> 01:22:23,436
Ano, to bylo jiné!
113
01:22:24,388 --> 01:22:26,867
Nehádejte se.
114
01:22:26,867 --> 01:22:28,986
Všichni si máme co vyčítat.
115
01:22:29,327 --> 01:22:33,267
Nejdůležitější je, že milujeme své partnery.
116
01:22:33,267 --> 01:22:34,947
Je to součást života.
117
01:22:35,066 --> 01:22:36,506
To je život, ne?
118
01:34:06,350 --> 01:34:07,850
Víš co?
119
01:34:07,850 --> 01:34:09,950
Myslím, že Nick má pravdu.
120
01:34:09,950 --> 01:34:12,110
Může se to stát každému.
121
01:34:12,931 --> 01:34:14,971
Podvádět svého partnera.
122
01:34:14,971 --> 01:34:19,831
Ale když jsme zamilovaní a zůstaneme zamilovaní
123
01:34:20,224 --> 01:34:22,384
To neznamená konec.
124
01:34:23,180 --> 01:34:24,380
Co myslíš?
125
01:34:29,785 --> 01:34:31,975
Já s tebou nesouhlasím.
126
01:34:31,975 --> 01:34:34,105
I jednou je to velmi vážné.
127
01:34:35,950 --> 01:34:38,950
A kdyby se dal vrátit čas...
128
01:34:38,950 --> 01:34:40,870
Hrála bys tu hru znovu?
129
01:34:51,173 --> 01:34:52,493
Děkuji miláčku.
130
01:34:53,959 --> 01:34:55,519
Děkuji.
131
01:34:57,462 --> 01:35:04,402
Tak a teď tu mám něco zajímavého já.
132
01:35:05,794 --> 01:35:09,754
Zdá se, že Ruby má velmi blízko k Rickymu.
133
01:35:12,209 --> 01:35:15,059
Jak zajímavého? Není nic zajímavého.
134
01:35:15,065 --> 01:35:18,525
To je jen vtip, ne?
135
01:35:18,589 --> 01:35:21,349
Jako vtip to ale nevypadá...
136
01:35:21,349 --> 01:35:27,750
Vypadá to, že byli spolu a dobře se bavili.
137
01:35:27,750 --> 01:35:30,150
Co tohle má znamenat?
138
01:35:30,150 --> 01:35:32,150
Tohle má v telefonu?
139
01:35:32,150 --> 01:35:33,830
Je tam chlap jménem Rick?
140
01:35:34,210 --> 01:35:35,650
To nejsem já!
141
01:35:35,650 --> 01:35:36,867
To nejsem já!
142
01:35:36,867 --> 01:35:39,833
Opravdu se nemusíš bát. To byl jiný Ricky.
143
01:35:39,833 --> 01:35:44,833
Ten Ricky byl můj soused, když jsem žila v Barceloně. To je vše.
144
01:35:44,833 --> 01:35:46,214
Byl to její soused.
145
01:35:46,214 --> 01:35:48,467
Nevím, co si o tom mám myslet.
146
01:35:48,467 --> 01:35:49,850
Jsem v rozpacích.
147
01:35:49,850 --> 01:35:53,210
Byl to její soused.
148
01:35:53,210 --> 01:35:56,667
Jde jen o to, že má stejné jméno!
149
01:35:56,667 --> 01:36:00,867
Isabello, zavolej na to číslo Rickymu.
150
01:36:00,867 --> 01:36:01,767
To je hloupé.
151
01:36:01,767 --> 01:36:03,150
To je vážně hloupé!
152
01:36:03,150 --> 01:36:04,070
Je to hloupé.
153
01:36:04,070 --> 01:36:04,746
Zavolej
154
01:36:05,590 --> 01:36:06,910
Tak dobře.
155
01:36:17,272 --> 01:36:20,820
"Vyzvání telefon"
156
01:36:29,983 --> 01:36:31,423
Dobře.
157
01:36:31,424 --> 01:36:33,584
Možná je to moje číslo.
158
01:36:33,584 --> 01:36:35,925
Možná jsme se jednou viděli.
159
01:36:35,925 --> 01:36:38,650
Ale to jsou staré zprávy!
160
01:36:38,650 --> 01:36:40,750
Je to dávno.
161
01:36:40,750 --> 01:36:43,270
Bylo to když jsme se málem rozešli.
162
01:36:43,270 --> 01:36:47,267
Vlastně jsme se viděli a pomohla mi.
163
01:36:47,267 --> 01:36:50,667
Hodně jsme si povídali a bylo to.
164
01:59:54,530 --> 01:59:57,650
A kdyby se dal vrátit čas...
165
01:59:57,650 --> 01:59:59,690
Hrála bys tu hru znovu?
166
02:00:04,652 --> 02:00:06,332
Ano
167
02:00:06,332 --> 02:00:08,732
Už vím o životě trochu víc.
168
02:00:10,052 --> 02:00:11,732
Jak to?
169
02:00:12,017 --> 02:00:14,297
Mění se tím něco mezi námi?
170
02:00:14,955 --> 02:00:17,435
Od této chvíle se vše změní.
171
02:00:19,659 --> 02:00:20,939
Dobře, fajn.
11783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.