All language subtitles for The.Kids.Are.Alright.S01E22.Whales.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Dooky_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,212 --> 00:00:03,573 {\an8}Gangway! Bedpans coming through. [ Chuckles ] 2 00:00:03,657 --> 00:00:05,075 I pray you do not drop those. 3 00:00:05,158 --> 00:00:06,326 Doubly so if they are fully loaded. 4 00:00:06,409 --> 00:00:09,329 Fr. Abdi. You here to perform Last Rites? 5 00:00:09,412 --> 00:00:11,748 {\an8}If you need me to, I don't mind closing their eyes. 6 00:00:11,831 --> 00:00:13,208 {\an8}The trick is a light touch. 7 00:00:13,291 --> 00:00:15,210 {\an8}Just enough to get the lids started. 8 00:00:15,293 --> 00:00:17,587 {\an8}I am bringing these old people the comfort of God, 9 00:00:17,671 --> 00:00:18,797 {\an8}although for many of them 10 00:00:18,880 --> 00:00:20,340 {\an8}morphine does the heavy lifting. 11 00:00:20,423 --> 00:00:21,549 {\an8}Yeah, a lot of the patients 12 00:00:21,633 --> 00:00:22,926 {\an8}in this side of the building are pretty out of it. 13 00:00:23,009 --> 00:00:24,511 {\an8}I'm not too comfortable around them. 14 00:00:24,594 --> 00:00:26,596 Then they are the ones who need you the most. 15 00:00:26,680 --> 00:00:28,264 Extend yourself, Frank, as a Christian. 16 00:00:28,348 --> 00:00:29,182 Give them your friendship. 17 00:00:29,265 --> 00:00:30,433 {\an8}Is it really a friendship 18 00:00:30,517 --> 00:00:32,310 {\an8}if they keep mistaking me for little Ephraim 19 00:00:32,394 --> 00:00:33,853 {\an8}who died of typhus? [ Both chuckle ] 20 00:00:33,937 --> 00:00:37,273 {\an8}Just go in any of these rooms, talk, and hold their hands. 21 00:00:37,357 --> 00:00:39,984 {\an8}Then afterwards, wash yours with the very hottest water 22 00:00:40,068 --> 00:00:41,152 {\an8}'cause these folks have diseases 23 00:00:41,236 --> 00:00:42,696 {\an8}we thought were wiped out decades ago. 24 00:00:44,656 --> 00:00:46,157 {\an8}Fair warning -- a screw from the pot lid 25 00:00:46,241 --> 00:00:47,409 {\an8}fell into the potatoes. 26 00:00:47,492 --> 00:00:48,827 So swallow more than chew. 27 00:00:48,910 --> 00:00:50,412 Actually, don't swallow it. 28 00:00:50,495 --> 00:00:52,664 This family is already asking too much of that toilet. 29 00:00:52,747 --> 00:00:55,834 {\an8}I feel bad for the toilet, I always apologize. 30 00:00:55,917 --> 00:00:57,127 I got a parish council meeting tomorrow. 31 00:00:57,210 --> 00:00:59,462 {\an8}They're worried donations are down at the church. 32 00:00:59,546 --> 00:01:00,547 {\an8}Well, they'll have to tighten their belts 33 00:01:00,630 --> 00:01:02,173 {\an8}like everybody else. 34 00:01:02,257 --> 00:01:03,967 {\an8}I suggest smaller communion wafers. 35 00:01:04,050 --> 00:01:05,844 {\an8}There, I just saved them a million dollars. 36 00:01:05,927 --> 00:01:06,845 Our grade school needs that money 37 00:01:06,928 --> 00:01:08,221 for new playground equipment. 38 00:01:08,304 --> 00:01:10,223 Yeah, I'm fed up with that lopsided teeter-totter. 39 00:01:10,306 --> 00:01:12,016 In my day we made our own teeter-totter. 40 00:01:12,100 --> 00:01:13,977 Balanced a plank on this guy named Chip 41 00:01:14,060 --> 00:01:15,311 who liked to hang around the schoolyard. 42 00:01:15,395 --> 00:01:16,271 [ Chuckles lightly ] 43 00:01:16,354 --> 00:01:18,314 Older guy. Always had candy. 44 00:01:18,398 --> 00:01:20,066 Strange fella but sturdy back. 45 00:01:20,150 --> 00:01:21,609 {\an8}I'm worried about all these cutbacks 46 00:01:21,693 --> 00:01:23,027 {\an8}affecting St. Agnes'. 47 00:01:23,111 --> 00:01:25,280 {\an8}They might have to close their doors forever. 48 00:01:25,363 --> 00:01:27,657 {\an8}Oh, no! How will the old people get out? 49 00:01:27,741 --> 00:01:30,118 They usually get rolled out feet-first. 50 00:01:30,201 --> 00:01:31,995 You know, in Japanese culture, old people don't get 51 00:01:32,078 --> 00:01:33,079 sent off to homes. [ Sighs deeply ] 52 00:01:33,163 --> 00:01:34,622 All generations live under one roof. 53 00:01:34,706 --> 00:01:35,957 {\an8}Okay, well, what do the Japanese know? 54 00:01:36,040 --> 00:01:37,500 {\an8}They can't even operate a fork. 55 00:01:37,584 --> 00:01:39,002 {\an8}[ Laughter ] 56 00:01:39,085 --> 00:01:40,962 {\an8}The church needs to stop wasting money on children, 57 00:01:41,045 --> 00:01:42,422 {\an8}and put it into old people. 58 00:01:42,505 --> 00:01:43,673 {\an8}They're the future. 59 00:01:43,757 --> 00:01:46,050 That's a surprising point of view from you, Mom. 60 00:01:46,134 --> 00:01:47,635 {\an8}Adult Timmy: My mother's sudden concern for the elderly 61 00:01:47,719 --> 00:01:50,305 {\an8}wasn't so much surprising as it was self-serving. 62 00:01:50,388 --> 00:01:51,765 {\an8}A few months back Mom's ancient Aunt Tess 63 00:01:51,848 --> 00:01:53,433 {\an8}had suddenly become her responsibility, 64 00:01:53,516 --> 00:01:55,268 {\an8}so my folks moved her into St. Agnes'. 65 00:01:55,351 --> 00:01:56,978 {\an8}Aunt Tess didn't really mind... 66 00:01:57,061 --> 00:01:59,939 {\an8}What time does the ship dock in Ashtabula, Captain? 67 00:02:00,023 --> 00:02:02,358 ...because she didn't have much of a mind left. 68 00:02:02,442 --> 00:02:05,153 {\an8}Say hello to my cousin George from Collinsville. 69 00:02:05,236 --> 00:02:07,405 You think it's okay for us to go? 70 00:02:07,489 --> 00:02:08,490 I said say hello! 71 00:02:08,573 --> 00:02:09,699 Hello. 72 00:02:09,783 --> 00:02:11,451 Now where's my Honey Baked Ham? 73 00:02:11,534 --> 00:02:13,328 Much like Aunt Tess, we kids had no idea 74 00:02:13,411 --> 00:02:15,789 who or where she was, which is how Mom wanted it. 75 00:02:15,872 --> 00:02:17,582 {\an8}If things don't pick up, 76 00:02:17,665 --> 00:02:19,751 {\an8}the St. Agnes' folks might have to relocate 77 00:02:19,834 --> 00:02:21,628 {\an8}to other more expensive homes. 78 00:02:21,711 --> 00:02:23,880 {\an8}Or move in with loved ones. Or even family. 79 00:02:23,963 --> 00:02:25,215 {\an8}The last thing my mother wanted 80 00:02:25,298 --> 00:02:27,050 {\an8}was another mush-brained goofball under her roof. 81 00:02:27,133 --> 00:02:29,093 Potato mill! 82 00:02:29,177 --> 00:02:30,762 [ Laughter ] 83 00:02:30,845 --> 00:02:32,263 [ Sighs ] Knock it off. 84 00:02:32,347 --> 00:02:34,724 What? I'm straining it for screws. 85 00:02:34,808 --> 00:02:36,851 {\an8}Found the screw! [ Gulps ] 86 00:02:36,935 --> 00:02:39,687 {\an8}Swallowed it. Sorry, toilet! 87 00:02:39,771 --> 00:02:40,939 My mom made up her mind -- 88 00:02:41,022 --> 00:02:42,357 the church had to find the money 89 00:02:42,440 --> 00:02:44,567 to keep St. Agnes' open. 90 00:02:44,651 --> 00:02:45,819 Is that Davey's snake? 91 00:02:45,902 --> 00:02:47,529 {\an8}I'm snake-sitting while he and his mom 92 00:02:47,612 --> 00:02:49,614 {\an8}are on a wine tasting trip with her boyfriend. 93 00:02:49,697 --> 00:02:51,908 {\an8}They brought Davey along because he just got his permit 94 00:02:51,991 --> 00:02:53,243 and they're drunks. 95 00:02:53,326 --> 00:02:55,119 Can I hold him? Sure. 96 00:02:55,203 --> 00:02:56,329 [ Screams ] [ Snake hisses ] 97 00:02:56,412 --> 00:02:57,747 Oh! I'm sorry. 98 00:02:57,831 --> 00:03:00,542 I was all braced for slimy, but he was disturbingly dry. 99 00:03:00,625 --> 00:03:01,960 Pat: He's getting away! 100 00:03:02,043 --> 00:03:03,795 Don't just stand there, find him. 101 00:03:03,878 --> 00:03:05,588 That snake is the closest thing to a father 102 00:03:05,672 --> 00:03:06,589 Davey has ever known. 103 00:03:06,673 --> 00:03:07,799 There he is! 104 00:03:07,882 --> 00:03:09,300 Careful. Do not scare him. 105 00:03:09,384 --> 00:03:11,469 We won't. [ Hisses ] 106 00:03:11,553 --> 00:03:12,971 He looks grumpy. 107 00:03:13,054 --> 00:03:15,390 Like Dad in the car when someone sits on his maps. 108 00:03:15,473 --> 00:03:17,225 The can. Grab the stick. 109 00:03:17,308 --> 00:03:19,227 Use the stick. Use the stick. Yeah, I know. That's what I'm doing. 110 00:03:19,310 --> 00:03:21,104 Joey: Get him in the can. Stop, stop, stop. 111 00:03:21,187 --> 00:03:22,689 A little more... You got it! 112 00:03:22,772 --> 00:03:24,524 Got it! [ Snakes hisses ] 113 00:03:24,607 --> 00:03:26,484 Timmy, you dropped him. Reach in and pull it out. 114 00:03:26,568 --> 00:03:27,735 Is Davey sure he's not poisonous? 115 00:03:27,819 --> 00:03:28,987 He's got no idea. 116 00:03:29,070 --> 00:03:30,238 They found that thing in their muffler 117 00:03:30,321 --> 00:03:31,698 when they got home from Mexico. 118 00:03:33,533 --> 00:03:35,910 Mike: We're coming up short on the Sunday collections, 119 00:03:35,994 --> 00:03:37,537 so it's time for a little refresher 120 00:03:37,620 --> 00:03:38,955 for the ushers. 121 00:03:39,038 --> 00:03:40,665 Especially the new recruits. 122 00:03:40,748 --> 00:03:42,917 Hey, guys. Excited to be here. 123 00:03:43,001 --> 00:03:44,669 This basket... 124 00:03:44,752 --> 00:03:46,421 does not fill itself. 125 00:03:46,504 --> 00:03:48,423 Eye contact. 126 00:03:48,506 --> 00:03:50,550 Steady hand. 127 00:03:50,633 --> 00:03:52,719 Really stare 'em down. 128 00:03:52,802 --> 00:03:54,137 We gave them music and a cracker. 129 00:03:54,220 --> 00:03:55,763 Time to pay the piper. 130 00:03:55,847 --> 00:03:58,057 Some very good ideas, Mr. Mike Cleary. 131 00:03:58,141 --> 00:04:00,268 But all this laying on of guilt-trips? 132 00:04:00,351 --> 00:04:02,186 Do we want people to come to mass to feel shame? 133 00:04:02,270 --> 00:04:03,980 This is still the Catholic church, right? 134 00:04:04,063 --> 00:04:06,024 We can't afford to be namby-pamby about money. 135 00:04:06,107 --> 00:04:07,400 I come from a tradition 136 00:04:07,483 --> 00:04:09,277 where the Church serves the congregants, 137 00:04:09,360 --> 00:04:10,904 not the other way around. Yeah, I'm sure that's fine 138 00:04:10,987 --> 00:04:12,822 when the collection basket is a gourd 139 00:04:12,906 --> 00:04:15,950 and they're filling it with beads and animal teeth. 140 00:04:16,034 --> 00:04:17,785 No judgment, but with Fr. Dunne, 141 00:04:17,869 --> 00:04:19,162 these meetings were about how to spend 142 00:04:19,245 --> 00:04:20,788 all the money coming in. 143 00:04:20,872 --> 00:04:22,165 I mean, you take over, donations are down. 144 00:04:22,248 --> 00:04:23,708 Again, no judgment. 145 00:04:23,791 --> 00:04:25,460 What would it sound like with judgment? 146 00:04:25,543 --> 00:04:27,003 So much worse. 147 00:04:27,086 --> 00:04:29,172 As much as we all miss Fr. Dunne, 148 00:04:29,255 --> 00:04:31,507 I believe God will answer our monetary prayers. 149 00:04:31,591 --> 00:04:32,884 Praying is nice, 150 00:04:32,967 --> 00:04:34,052 but we need something that works. 151 00:04:34,135 --> 00:04:36,220 We have to help those old folks at St. Agnes' 152 00:04:36,304 --> 00:04:38,097 or the Japanese will beat us again. 153 00:04:38,181 --> 00:04:40,600 St. Agnes will be getting all of our proceeds 154 00:04:40,683 --> 00:04:42,602 from our glamorous Monte Carlo Night, 155 00:04:42,685 --> 00:04:45,229 [chuckles] with blackjack tables and fondue. 156 00:04:45,313 --> 00:04:47,357 Yeah, melted cheese on rented felt tables? 157 00:04:47,440 --> 00:04:48,483 [ Chuckles ] 158 00:04:48,566 --> 00:04:50,151 We won't be getting that deposit back. 159 00:04:50,234 --> 00:04:51,402 Hello, everybody. 160 00:04:51,486 --> 00:04:53,863 Oh, Fr. Dunne, what an unexpected pleasure. 161 00:04:53,947 --> 00:04:54,989 Not Father, 162 00:04:55,073 --> 00:04:56,324 just Cecil. 163 00:04:56,407 --> 00:04:57,450 I'm sorry I'm late. 164 00:04:57,533 --> 00:05:00,286 I was, uh... making love to my wife. 165 00:05:00,370 --> 00:05:03,873 First time during the day -- very interesting. 166 00:05:03,957 --> 00:05:06,209 I invited Cecil to stop by. 167 00:05:06,292 --> 00:05:08,628 I'm not here to step on anyone's cassock, Father. 168 00:05:08,711 --> 00:05:10,797 Just tell him what you did when you ran things here 169 00:05:10,880 --> 00:05:12,131 that made everything so much better. 170 00:05:12,215 --> 00:05:15,343 The collection basket only takes you so far. 171 00:05:15,426 --> 00:05:16,803 The big money has to come 172 00:05:16,886 --> 00:05:18,471 from deep pockets in the community. 173 00:05:18,554 --> 00:05:20,139 Deep pockets! 174 00:05:20,223 --> 00:05:22,308 Already he's making more sense than anybody here. 175 00:05:22,392 --> 00:05:25,144 I'd be happy to talk to some of the business leaders in town, 176 00:05:25,228 --> 00:05:27,313 schmooze them, play some golf -- 177 00:05:27,397 --> 00:05:29,482 maybe shake the trees a little. [ Chuckles ] 178 00:05:29,565 --> 00:05:31,234 That is very kind, Cecil, 179 00:05:31,317 --> 00:05:32,568 but I can do my own schmoozing. 180 00:05:32,652 --> 00:05:34,529 I've actually shaken trees. 181 00:05:34,612 --> 00:05:35,905 Mostly for guavas, 182 00:05:35,989 --> 00:05:37,657 but I can no doubt do it for money 183 00:05:37,740 --> 00:05:39,784 just as proficiently. 184 00:05:39,867 --> 00:05:42,203 Well, I'm here to help if you need it. 185 00:05:42,286 --> 00:05:44,205 He needs it. You can help most 186 00:05:44,288 --> 00:05:46,499 by enjoying your retirement and, uh, afternoon fun 187 00:05:46,582 --> 00:05:47,750 you've discovered with your bride. 188 00:05:47,834 --> 00:05:48,876 Meeting adjourned. 189 00:05:48,960 --> 00:05:50,128 [ Chuckles ] Donut time. 190 00:05:50,211 --> 00:05:51,295 Look, I think it's a little shortsighted -- 191 00:05:51,379 --> 00:05:53,756 Not as shortsighted as getting between me 192 00:05:53,840 --> 00:05:55,258 and my donuts. [ Chuckles ] 193 00:05:55,341 --> 00:05:56,884 {\an8}♪♪ 194 00:05:59,470 --> 00:06:01,556 Our little friend had a good night's sleep, 195 00:06:01,639 --> 00:06:02,932 hopefully he's chilled out. 196 00:06:03,016 --> 00:06:04,892 [ Hisses ] 197 00:06:04,976 --> 00:06:06,519 Jeez, what's he mad at me for? 198 00:06:06,602 --> 00:06:08,730 I even threw a pork chop in there for him last night. 199 00:06:08,813 --> 00:06:10,023 Snakes actually get more aggressive 200 00:06:10,106 --> 00:06:11,190 after they've eaten. 201 00:06:11,274 --> 00:06:13,609 And I wondered what happened to my pork chop. 202 00:06:13,693 --> 00:06:15,153 Timmy: Oh, crud, Dad's coming! 203 00:06:15,236 --> 00:06:17,196 Quick, act casual. 204 00:06:17,280 --> 00:06:19,323 {\an8}♪♪ 205 00:06:19,407 --> 00:06:21,200 Whatever you're praying for, 206 00:06:21,284 --> 00:06:22,577 I will find out. 207 00:06:22,660 --> 00:06:28,958 {\an8}♪♪ 208 00:06:29,042 --> 00:06:30,001 [ Whispering ] We have to say something. 209 00:06:30,084 --> 00:06:32,003 He knows what he's getting himself into. 210 00:06:32,086 --> 00:06:34,255 No. Exactly the opposite. 211 00:06:34,338 --> 00:06:36,674 Would you guys keep it down? I'm trying to pray. 212 00:06:36,758 --> 00:06:40,845 {\an8}♪♪ 213 00:06:40,928 --> 00:06:42,597 Great, now he's got Mom's table scraps 214 00:06:42,680 --> 00:06:43,890 to fuel his rage. 215 00:06:43,973 --> 00:06:45,141 No, it's okay, 216 00:06:45,224 --> 00:06:48,394 I prayed for God to turn the snake into a puppy. 217 00:06:48,478 --> 00:06:51,022 [ Snake hisses ] There is no God! 218 00:06:51,105 --> 00:06:52,398 My Mom leaned on Fr. Abdi 219 00:06:52,482 --> 00:06:54,275 to let her go with him looking for donors, 220 00:06:54,358 --> 00:06:55,526 and Catholics tend 221 00:06:55,610 --> 00:06:57,737 to get more motivated to butter up God 222 00:06:57,820 --> 00:06:59,655 when they think they're about to meet him. 223 00:06:59,739 --> 00:07:02,200 [ Laughter, indistinct talking ] 224 00:07:02,283 --> 00:07:04,202 And the second water buffalo said, 225 00:07:04,285 --> 00:07:06,662 "I wanted to get to the udder side." 226 00:07:06,746 --> 00:07:08,498 [ Both laugh ] 227 00:07:08,581 --> 00:07:10,041 Excuse me, Father. 228 00:07:10,124 --> 00:07:12,001 Oh, Mrs. Peggy Cleary. 229 00:07:12,085 --> 00:07:13,878 Did you meet my friend Mrs. Ava Greenblatt? 230 00:07:13,961 --> 00:07:15,463 Ava: Oh, it's my pleasure, honey. 231 00:07:15,546 --> 00:07:17,173 Have some of my daughter's rugelach. 232 00:07:17,256 --> 00:07:19,467 It's very rich, that's why she's so heavy. 233 00:07:19,550 --> 00:07:20,718 Fr. Abdi's supposed to be here 234 00:07:20,802 --> 00:07:22,804 comforting Mr. Fitzpatrick across the hall, 235 00:07:22,887 --> 00:07:24,388 who shares our faith and is loaded. 236 00:07:24,472 --> 00:07:25,848 I checked on him but he was asleep. 237 00:07:25,932 --> 00:07:27,183 Well, the nurse says he's awake now, 238 00:07:27,266 --> 00:07:28,351 and she's given him enough pills 239 00:07:28,434 --> 00:07:29,811 to steady his check-signing hand. 240 00:07:29,894 --> 00:07:32,772 Ooh, go. Tell him the water buffalo joke, 241 00:07:32,855 --> 00:07:34,148 he'll plotz. 242 00:07:34,232 --> 00:07:36,567 [ Both laugh ] 243 00:07:36,651 --> 00:07:38,778 Honestly... [ Indistinct speaking over PA ] 244 00:07:38,861 --> 00:07:41,155 [ Gasps ] Oh, Mr. Fitzpatrick. 245 00:07:41,239 --> 00:07:42,907 I should administer the Last Rites. 246 00:07:42,990 --> 00:07:45,284 As long as the last thing he writes is a check. 247 00:07:45,368 --> 00:07:47,954 Mr. Fitzpatrick's check-signing hand did not survive, 248 00:07:48,037 --> 00:07:50,498 {\an8}so my mom had to go fishing for a different kind of whale. 249 00:07:50,581 --> 00:07:52,333 {\an8}...so come on down 250 00:07:52,416 --> 00:07:54,502 {\an8}to Tex O'Shaughnessy's Auto Kingdom 251 00:07:54,585 --> 00:07:58,172 {\an8}and say howdy to me and my trusty dog Fido. 252 00:07:58,311 --> 00:07:59,841 [ Fido chirps ] Eh, and, remember, 253 00:07:59,924 --> 00:08:04,846 I'll give you the shirt off my back to make a deal! 254 00:08:04,929 --> 00:08:06,180 Let's close the deal on this guy 255 00:08:06,264 --> 00:08:07,557 before that thing pecks his eyes out. 256 00:08:07,640 --> 00:08:08,975 Cut! 257 00:08:09,058 --> 00:08:09,892 Sweetheart, hand me a fresh shirt 258 00:08:09,976 --> 00:08:10,977 and my wedding ring. 259 00:08:11,060 --> 00:08:13,020 Nice of you folks to wait. 260 00:08:13,104 --> 00:08:15,940 The public cannot get enough of these commercials. 261 00:08:16,023 --> 00:08:17,150 Thank you for seeing us, 262 00:08:17,233 --> 00:08:19,110 Mr. Tex O'Shaughnessy of the television. 263 00:08:19,193 --> 00:08:20,945 You don't have to grease this guy's wheels, 264 00:08:21,028 --> 00:08:22,822 he's got a whole service department for that. 265 00:08:22,905 --> 00:08:25,199 We are hoping for a... 266 00:08:25,283 --> 00:08:27,326 sizeable donation to our church. 267 00:08:27,410 --> 00:08:29,704 Well, I believe I can manage that 268 00:08:29,787 --> 00:08:31,080 in exchange 269 00:08:31,164 --> 00:08:34,125 for a well-placed ad in your weekly bulletin. 270 00:08:34,208 --> 00:08:37,837 Plus maybe an occasional mention in the sermon. 271 00:08:37,920 --> 00:08:40,047 Mm, I don't think I should be selling cars 272 00:08:40,131 --> 00:08:41,424 from the altar. 273 00:08:41,507 --> 00:08:42,592 Just slip something in. 274 00:08:42,675 --> 00:08:44,635 No one's hanging on your every word anyway. 275 00:08:44,719 --> 00:08:47,930 You know what? You got that big stained-glass window, right? 276 00:08:48,014 --> 00:08:51,809 Picture this -- Jesus carrying his cross 277 00:08:51,893 --> 00:08:55,021 in the bed of a brand-new El Camino. 278 00:08:55,104 --> 00:08:56,564 This feels like we are getting away 279 00:08:56,647 --> 00:08:58,357 from the proper role of the church. 280 00:08:58,441 --> 00:09:02,028 Well, I am a businessman, Father, but... 281 00:09:02,111 --> 00:09:03,738 I guess I could 282 00:09:03,821 --> 00:09:06,490 donate one of my surplus inventory. 283 00:09:06,574 --> 00:09:08,284 You like this here ragtop? 284 00:09:08,367 --> 00:09:09,619 Hey. Mm-hmm. 285 00:09:09,702 --> 00:09:11,537 She is cherry. 286 00:09:11,621 --> 00:09:15,374 That's very generous, Tex, but we prefer cash. 287 00:09:15,458 --> 00:09:17,543 Well, you could sell it for cash or raffle it off. 288 00:09:17,627 --> 00:09:20,046 Or...I could drive it with the top down 289 00:09:20,129 --> 00:09:21,047 and the wind in my hair 290 00:09:21,130 --> 00:09:22,882 on my way to visiting the wretched. 291 00:09:22,965 --> 00:09:25,134 Fr. Dunne's old Bonneville's a real clunker. 292 00:09:25,218 --> 00:09:26,385 Okay, we'll take it, and we'll raffle it off. 293 00:09:26,469 --> 00:09:27,887 Thank you. 294 00:09:27,970 --> 00:09:29,931 Yes, and I will continue to drive the Bonneville 295 00:09:30,014 --> 00:09:31,515 right up until I die. 296 00:09:31,599 --> 00:09:33,142 We get it, you're going to Heaven. 297 00:09:33,226 --> 00:09:35,144 [ Scoffs ] This guy. 298 00:09:35,228 --> 00:09:36,604 Adult Timmy: Frank couldn't stop thinking 299 00:09:36,687 --> 00:09:38,689 about Fr. Abdi's challenge that he try to bring joy 300 00:09:38,773 --> 00:09:40,149 to those who need it the most 301 00:09:40,233 --> 00:09:43,319 but would remember it the least. 302 00:09:43,402 --> 00:09:45,404 Oh, good. Fully clothed. 303 00:09:45,488 --> 00:09:47,740 Good day, ma'am. How are you? 304 00:09:47,823 --> 00:09:49,575 Paul-Michael, 305 00:09:49,659 --> 00:09:50,868 you're back from the war! 306 00:09:50,952 --> 00:09:51,702 What? 307 00:09:51,786 --> 00:09:53,120 Ring the bell, Paul-Michael! 308 00:09:53,204 --> 00:09:54,997 Uh, ding, ding. 309 00:09:55,081 --> 00:09:57,583 No, don't say "ding, ding." Just ring the damn bell. 310 00:09:57,667 --> 00:10:00,878 Oh, I hear it now. 311 00:10:00,962 --> 00:10:02,546 So beautiful. 312 00:10:02,630 --> 00:10:04,799 Who's Paul-Michael? I-Is this Paul-Michael? 313 00:10:04,882 --> 00:10:06,425 Paul-Michael is my horse, 314 00:10:06,509 --> 00:10:08,135 you know that very well, Ephraim. 315 00:10:08,219 --> 00:10:10,137 Oh, I-I figured Ephraim would turn up. [ Chuckles ] 316 00:10:10,221 --> 00:10:12,139 When Daddy lost his job at the mill, 317 00:10:12,223 --> 00:10:13,891 we had to eat Paul-Michael. 318 00:10:15,935 --> 00:10:17,520 Hold on. This is my mom. 319 00:10:17,603 --> 00:10:18,437 Do you know my mom? 320 00:10:18,521 --> 00:10:20,898 That's our dog, Sassafras. 321 00:10:20,982 --> 00:10:22,858 When Daddy lost his job, we ate him. 322 00:10:22,942 --> 00:10:23,651 Ring the bell! 323 00:10:23,734 --> 00:10:25,611 Uh, ding, ding! 324 00:10:25,695 --> 00:10:26,737 Now you got it. 325 00:10:26,821 --> 00:10:28,864 {\an8}♪♪ 326 00:10:32,243 --> 00:10:34,578 [ Jazz music playing ] 327 00:10:34,662 --> 00:10:37,540 [ Indistinct talking ] 328 00:10:37,623 --> 00:10:39,625 I'll take 10 more tickets, please. 329 00:10:39,709 --> 00:10:41,002 It won't look good if you win. 330 00:10:41,085 --> 00:10:42,169 You know what will look good? 331 00:10:42,253 --> 00:10:44,547 Me behind the wheel having fun, fun, fun 332 00:10:44,630 --> 00:10:46,757 till my daddy in Heaven takes my ragtop away. 333 00:10:46,841 --> 00:10:48,467 Car better be fast, 334 00:10:48,551 --> 00:10:49,719 whole parish will be chasing after you 335 00:10:49,802 --> 00:10:52,013 with fondue forks. 336 00:10:52,096 --> 00:10:54,598 Let's do this. Mama is ready to play. 337 00:10:54,682 --> 00:10:55,975 Sure, you'll call yourself mama now 338 00:10:56,058 --> 00:10:57,893 but not when I ask you to. 339 00:10:57,977 --> 00:10:59,729 {\an8}♪♪ 340 00:10:59,812 --> 00:11:00,980 You're betting all of it? 341 00:11:01,063 --> 00:11:02,857 Scared money don't win. 342 00:11:02,940 --> 00:11:04,358 Let's hope this goes better than Reno. 343 00:11:04,442 --> 00:11:06,277 What? Nothing. 344 00:11:06,360 --> 00:11:08,446 19! Outta sight! 345 00:11:08,529 --> 00:11:10,031 Dealer has blackjack. 346 00:11:10,114 --> 00:11:12,658 Ah! Let's hit the fondue, Mama. 347 00:11:12,742 --> 00:11:14,452 Tell the girl I want a Sea Breeze. 348 00:11:14,535 --> 00:11:16,329 I'll be right back. 349 00:11:16,412 --> 00:11:18,831 Pretty good haul so far for the oldsters. 350 00:11:18,914 --> 00:11:20,041 Who knew you could make a buck 351 00:11:20,124 --> 00:11:21,542 by preying on the weaknesses of foolish people. 352 00:11:21,625 --> 00:11:23,336 Everybody, Mike. 353 00:11:23,419 --> 00:11:25,463 Everybody with a house nicer than ours. 354 00:11:25,546 --> 00:11:27,381 I mean, Caesar built a whole palace in Vegas 355 00:11:27,465 --> 00:11:28,424 based on that little "secret." 356 00:11:28,507 --> 00:11:29,842 $40, please. 357 00:11:29,925 --> 00:11:31,552 Wendi, you worked all summer for that money. 358 00:11:31,635 --> 00:11:32,928 You sure you want to do this? 359 00:11:33,012 --> 00:11:34,180 Are we back in caveman times? 360 00:11:34,263 --> 00:11:36,599 Wendi is a liberated woman fully capable 361 00:11:36,682 --> 00:11:38,517 of making her own idiotic choices. 362 00:11:38,601 --> 00:11:41,062 Thank you, Mrs. Cleary. Actually, make it a hundred. 363 00:11:41,145 --> 00:11:44,273 {\an8}♪♪ 364 00:11:44,357 --> 00:11:45,649 Hit me. 365 00:11:45,733 --> 00:11:46,567 Player busts. 366 00:11:46,650 --> 00:11:47,276 Hit me. 367 00:11:47,360 --> 00:11:48,611 Busts again. 368 00:11:48,694 --> 00:11:50,279 That's because this donkey took my four. 369 00:11:51,322 --> 00:11:52,281 Are you kidding me?! 370 00:11:52,365 --> 00:11:53,657 Really? Really? 371 00:11:53,741 --> 00:11:55,159 That's 21. 372 00:11:55,242 --> 00:11:57,870 Great, why don't you kiss me? What? 373 00:11:57,953 --> 00:11:59,038 Oh, I like to be kissed while I'm getting -- 374 00:11:59,121 --> 00:12:01,207 [ Clarinet plays shrill note ] 375 00:12:01,290 --> 00:12:03,000 Double down. 376 00:12:03,084 --> 00:12:05,169 Are you trying to lose? The dealer's showing an ace. 377 00:12:05,252 --> 00:12:07,129 Let's get some fresh air. Get your hands off me. 378 00:12:07,213 --> 00:12:10,007 Security! And where is my damn Sea Breeze? 379 00:12:10,091 --> 00:12:11,842 Stop bothering the money. 380 00:12:11,926 --> 00:12:14,303 Look, do I need to introduce you to the boys in the back? 381 00:12:14,387 --> 00:12:15,596 I've never seen her like this, Mom. 382 00:12:15,679 --> 00:12:16,931 She's got the fever. 383 00:12:17,014 --> 00:12:18,265 Let's hope it turns into pneumonia, 384 00:12:18,349 --> 00:12:20,226 and she coughs up even more to support the cause. 385 00:12:20,309 --> 00:12:23,145 Keep spending, everybody! It's for the seniors! 386 00:12:23,229 --> 00:12:26,023 They're a treasure that we love and then bury. 387 00:12:26,107 --> 00:12:28,859 Ha ha ha. You love senior citizens? 388 00:12:28,943 --> 00:12:30,027 [ Scoffs ] If I didn't know better, 389 00:12:30,111 --> 00:12:31,153 I would think that I was in the presence 390 00:12:31,237 --> 00:12:32,571 of the great Phyllis Diller. 391 00:12:32,655 --> 00:12:33,948 I know we have a secret aunt 392 00:12:34,031 --> 00:12:35,449 and that you're shutting her away from us 393 00:12:35,533 --> 00:12:36,492 in St. Agnes'. 394 00:12:36,575 --> 00:12:37,910 We have a secret aunt? 395 00:12:37,993 --> 00:12:39,412 You've got bigger stuff to worry about. 396 00:12:39,495 --> 00:12:40,955 Your girlfriend's over there blowing her college fund. 397 00:12:41,038 --> 00:12:42,706 Go see if she needs more chips. 398 00:12:42,790 --> 00:12:46,794 Why have we never visited this revered family-member 399 00:12:46,877 --> 00:12:48,504 or invited her over for Christmas? 400 00:12:48,587 --> 00:12:50,840 Why? To stick her in the corner and string lights on her? 401 00:12:50,923 --> 00:12:52,591 My aunt has no idea who you are, Frank, 402 00:12:52,675 --> 00:12:54,135 and I envy her. 403 00:12:54,218 --> 00:12:56,429 How could you treat a family member like this? 404 00:12:56,512 --> 00:12:58,973 [ Sighs ] Here she is 405 00:12:59,056 --> 00:13:02,309 as a beautiful young girl with hopes and dreams, 406 00:13:02,393 --> 00:13:04,770 sitting on the horse she ate. 407 00:13:04,854 --> 00:13:06,730 After this hand, 408 00:13:06,814 --> 00:13:08,023 I'm driving you to get some help. 409 00:13:08,107 --> 00:13:09,400 But first, we'll stop at a pawn shop 410 00:13:09,483 --> 00:13:10,651 and see what we can get for these. 411 00:13:10,734 --> 00:13:12,611 Player has blackjack! 412 00:13:12,695 --> 00:13:14,029 Oh, my God, I won! Cool! 413 00:13:14,113 --> 00:13:15,865 Let's celebrate at a place that's not here! 414 00:13:15,948 --> 00:13:17,741 Not a chance. I'm on a roll. 415 00:13:17,825 --> 00:13:20,578 Wendi, one hand -- I'm on. A roll! 416 00:13:20,661 --> 00:13:21,370 Winner. 417 00:13:21,454 --> 00:13:22,830 Yes! Yes! 418 00:13:22,913 --> 00:13:24,665 Player wins! Yes, yes, yes! 419 00:13:24,748 --> 00:13:26,417 Player has blackjack! Whoo! 420 00:13:26,500 --> 00:13:27,501 Dealer busts. 421 00:13:27,585 --> 00:13:28,836 Eee! Aah! 422 00:13:28,919 --> 00:13:31,046 What in holy heck? She's winning? 423 00:13:31,130 --> 00:13:33,591 We need that money! 424 00:13:33,674 --> 00:13:36,093 Double down. 425 00:13:36,177 --> 00:13:38,429 She's got a lot of cheddar on the table. 426 00:13:38,512 --> 00:13:40,514 I knew it. Someone spilled the fondue. 427 00:13:40,598 --> 00:13:41,682 Dealer busts. [ Crowd cheers ] 428 00:13:41,765 --> 00:13:42,808 You won! 429 00:13:42,892 --> 00:13:44,768 No, no, no! Baby, you won! 430 00:13:44,852 --> 00:13:47,521 Ah, well... that was a rush. 431 00:13:47,605 --> 00:13:48,898 I'd like to cash out, please. 432 00:13:48,981 --> 00:13:51,859 No! Keep playing! Risk it all! 433 00:13:51,942 --> 00:13:53,527 A good gambler knows when to quit. 434 00:13:53,611 --> 00:13:55,321 Wendi's run of luck was great for her 435 00:13:55,404 --> 00:13:58,324 but not so great for St. Agnes'. 436 00:13:58,407 --> 00:14:00,618 [ Tools clattering ] All right. 437 00:14:00,701 --> 00:14:02,286 Try and give it a rev, Rev. 438 00:14:02,369 --> 00:14:04,079 [ Engine sputters ] 439 00:14:06,874 --> 00:14:08,542 When it makes that "di-di-di-di-di" sound, 440 00:14:08,626 --> 00:14:11,545 that's Bonneville language for "get a bus pass, Abdi." 441 00:14:13,589 --> 00:14:15,007 Sorry to intrude. 442 00:14:15,090 --> 00:14:17,009 I couldn't help but notice from my window 443 00:14:17,092 --> 00:14:19,553 that you're, uh, wrestling with old Bonnie here. 444 00:14:19,637 --> 00:14:21,180 Now that I know she has a name, 445 00:14:21,263 --> 00:14:22,932 I'm going to feel bad when I push her off a cliff. 446 00:14:23,015 --> 00:14:24,225 Want to have a look, Mr. Dunne? 447 00:14:24,308 --> 00:14:25,851 I know a few tricks -- 448 00:14:25,935 --> 00:14:27,978 ought to get this old girl humming. 449 00:14:28,062 --> 00:14:30,731 Just like I do with my new wife. 450 00:14:30,814 --> 00:14:32,525 You've made it very clear you've been getting some. 451 00:14:32,608 --> 00:14:33,859 Try it now. [ Engine sputters ] 452 00:14:33,943 --> 00:14:36,570 Sometimes the choke plate gets stuck. 453 00:14:36,654 --> 00:14:38,656 [ Engine starts ] Hmm. 454 00:14:38,739 --> 00:14:40,533 That did work. 455 00:14:40,616 --> 00:14:42,076 Thank you very much, Cecil. 456 00:14:42,159 --> 00:14:44,703 You're welcome, Bootaan. It feels good to be helpful. 457 00:14:44,787 --> 00:14:46,914 It is easy to dismiss an old car like this 458 00:14:46,997 --> 00:14:48,666 because it has traveled many miles 459 00:14:48,749 --> 00:14:50,918 and doesn't run as smoothly as it used to. 460 00:14:51,001 --> 00:14:53,254 But it still has much to offer. 461 00:14:53,337 --> 00:14:55,839 Are you out of your mind? This is a piece of junk. 462 00:14:55,923 --> 00:14:57,716 I was being metaphorical. 463 00:14:57,800 --> 00:15:00,678 [ Groans ] Forget it, you're a very frustrating man. 464 00:15:00,761 --> 00:15:03,222 [ Vehicle approaches, horn honks ] 465 00:15:03,305 --> 00:15:05,099 Raffle winner coming through! 466 00:15:05,182 --> 00:15:07,810 Oh! What's funny is, I only bought one ticket. 467 00:15:07,893 --> 00:15:10,187 Mm, then that makes my story 200 times funnier. 468 00:15:10,271 --> 00:15:11,146 [ Chuckles ] 469 00:15:11,230 --> 00:15:12,815 {\an8}♪♪ 470 00:15:15,901 --> 00:15:18,612 I just saw Dad pull up with Aunt Tess. 471 00:15:18,696 --> 00:15:20,281 Oh, and here comes the reason she's moving in with us. 472 00:15:20,364 --> 00:15:22,157 I won fair and square, Mrs. Cleary. 473 00:15:22,241 --> 00:15:23,742 I'm not going to apologize about this. 474 00:15:23,826 --> 00:15:24,952 No, you shouldn't. 475 00:15:25,035 --> 00:15:26,245 I mean, those folks at St. Agnes' 476 00:15:26,328 --> 00:15:27,746 worked hard their whole lives 477 00:15:27,830 --> 00:15:30,291 so they could live out their golden years with dignity. 478 00:15:30,374 --> 00:15:31,750 But then Wendi split tens. 479 00:15:31,834 --> 00:15:33,419 I know! It's nuts! 480 00:15:33,502 --> 00:15:35,671 Plus she won that boss car, and I get to ride shotgun. 481 00:15:35,754 --> 00:15:38,716 Oh, did it come with a shotgun? 'Cause I'd like to borrow it. 482 00:15:38,799 --> 00:15:40,551 [ Door opens ] Mike: We're home! 483 00:15:40,634 --> 00:15:43,971 Welcome home, Aunt Tess. You're a stranger. 484 00:15:44,054 --> 00:15:46,640 [ Chuckles, gasps ] Get him off me! 485 00:15:46,724 --> 00:15:48,183 I'm allergic to cats. 486 00:15:48,267 --> 00:15:50,060 Mike: Let's, uh, show you your room. 487 00:15:50,144 --> 00:15:52,104 She smells like that wet chair in the garage. 488 00:15:52,187 --> 00:15:53,480 I like it! 489 00:15:53,564 --> 00:15:55,566 Meow! 490 00:15:55,649 --> 00:15:57,484 Match made in heaven. 491 00:15:57,568 --> 00:15:59,236 [ Tess snores ] 492 00:15:59,320 --> 00:16:02,156 [ Rattling ] 493 00:16:02,239 --> 00:16:04,325 Lot of crazy stuff in here. 494 00:16:04,408 --> 00:16:07,077 Look, if these are in her bag, what's in her mouth? 495 00:16:07,161 --> 00:16:08,495 I vote we don't find out. 496 00:16:08,579 --> 00:16:10,539 Where are we supposed to sleep tonight? 497 00:16:10,623 --> 00:16:12,374 I call sleeping with Aunt Tess! 498 00:16:12,458 --> 00:16:14,209 She's got all these weird tinctures 499 00:16:14,293 --> 00:16:16,295 and unctions and ointments. 500 00:16:16,378 --> 00:16:18,088 This one is literally called "snake oil." 501 00:16:18,172 --> 00:16:21,216 We can use that to catch Greg! That's the snake's name now. 502 00:16:21,300 --> 00:16:25,179 Or... we can use this. 503 00:16:25,262 --> 00:16:27,681 We got Ol' Tess set up in William and Pat's bed. 504 00:16:27,765 --> 00:16:29,642 Seems pretty comfortable for someone who moans 505 00:16:29,725 --> 00:16:32,019 like a broken radiator when you move any part of her body. 506 00:16:32,102 --> 00:16:33,896 Oh, maybe I should go check on her. 507 00:16:33,979 --> 00:16:36,398 I think that would be the caring thing to do, Mother. 508 00:16:36,482 --> 00:16:38,901 I've got an old shower curtain I need to shimmy under her. 509 00:16:42,488 --> 00:16:45,157 Dad, I am extremely disappointed in Mom. 510 00:16:45,240 --> 00:16:47,993 Well, as much as I enjoy dinner and a show, 511 00:16:48,077 --> 00:16:49,870 I suggest you keep that to yourself. 512 00:16:49,953 --> 00:16:51,372 I'm sorry, but shunting Aunt Tess 513 00:16:51,455 --> 00:16:52,873 aside like that was heartless. 514 00:16:52,956 --> 00:16:54,124 How would you like it if we just dumped you 515 00:16:54,208 --> 00:16:55,876 into some nursing home when you get old? 516 00:16:55,959 --> 00:16:58,045 Frank, I'm eating gravy with a pizza crust. 517 00:16:58,128 --> 00:16:59,338 I'm not planning on getting old. 518 00:16:59,421 --> 00:17:01,924 You have to realize, when she was growing up, 519 00:17:02,007 --> 00:17:04,677 your mom's mom was mean and flinty as hell. 520 00:17:04,760 --> 00:17:06,637 It wasn't all moonbeams and bedtime stories 521 00:17:06,720 --> 00:17:08,180 like it is for you kids. 522 00:17:08,263 --> 00:17:09,932 What's a bedtime story? That's not important. 523 00:17:10,015 --> 00:17:12,101 But as tough as your grandma could be, 524 00:17:12,184 --> 00:17:14,395 Aunt Tess was a real friend to your mom. 525 00:17:14,478 --> 00:17:16,230 She's the one who taught her how to sew 526 00:17:16,313 --> 00:17:18,357 and ride a bike. 527 00:17:18,440 --> 00:17:21,235 [ Chuckles ] When Peggy went to her first formal, 528 00:17:21,318 --> 00:17:23,195 Aunt Tess bought her shoes. 529 00:17:23,278 --> 00:17:24,905 So you have to appreciate how hard it is 530 00:17:24,988 --> 00:17:28,200 for your mom to be around Tess. 531 00:17:28,283 --> 00:17:31,286 Especially how she is now. 532 00:17:31,370 --> 00:17:35,124 Your mom isn't heartless, she's heartbroken. 533 00:17:35,207 --> 00:17:36,917 {\an8}♪♪ 534 00:17:37,000 --> 00:17:39,002 Snake charming isn't a real thing. 535 00:17:39,086 --> 00:17:40,546 There's a lot of research to support it 536 00:17:40,629 --> 00:17:41,797 as a way to hypnotize snakes. 537 00:17:41,880 --> 00:17:43,716 Is that research mostly cartoons? 538 00:17:43,799 --> 00:17:45,300 There was also a "Three Stooges." 539 00:17:45,384 --> 00:17:48,512 Enough gabbing. Greg's eating a light bulb. 540 00:17:48,595 --> 00:17:51,473 [ Lid clangs ] 541 00:17:51,557 --> 00:17:53,225 [ Playing "The Streets of Cairo" ] 542 00:17:53,308 --> 00:17:56,061 {\an8}♪♪ 543 00:17:56,145 --> 00:17:57,604 It's not working. 544 00:17:57,688 --> 00:17:59,523 Try a different key? 545 00:17:59,606 --> 00:18:01,358 [ Playing stops ] At this point in the movie, I believe Moe 546 00:18:01,442 --> 00:18:03,277 hit Shemp in the head with a shovel. 547 00:18:03,360 --> 00:18:05,195 Let's try the key change first. 548 00:18:05,279 --> 00:18:07,406 [ Playing resumes in higher key ] 549 00:18:07,489 --> 00:18:09,700 Ask Leroy to wake me when the twins 550 00:18:09,783 --> 00:18:11,368 arrive with my yarn, would you? 551 00:18:11,452 --> 00:18:15,456 Thank you. 552 00:18:15,539 --> 00:18:17,332 [ Sighs deeply ] 553 00:18:17,416 --> 00:18:19,334 [ Tess snoring ] 554 00:18:19,418 --> 00:18:22,087 Hm. 555 00:18:22,171 --> 00:18:24,840 She was always the smartest of the Dempsey sisters. 556 00:18:24,923 --> 00:18:27,259 She could rattle off world capitals -- 557 00:18:27,342 --> 00:18:29,720 Norway: Oslo, 558 00:18:29,803 --> 00:18:32,264 Liechtenstein: I forget. 559 00:18:32,347 --> 00:18:33,390 [ Scoffs ] 560 00:18:33,474 --> 00:18:35,893 Places she'd never visit, 561 00:18:35,976 --> 00:18:37,978 except in her books. 562 00:18:41,440 --> 00:18:43,358 It's just not fair. 563 00:18:43,442 --> 00:18:46,820 {\an8}♪♪ 564 00:18:46,904 --> 00:18:49,448 It's the hand she's dealt. 565 00:18:49,531 --> 00:18:50,699 [ Sighs ] 566 00:18:50,783 --> 00:18:52,659 And we're dealt now, I guess. 567 00:18:52,743 --> 00:18:54,620 Let's steer clear of the blackjack expressions 568 00:18:54,703 --> 00:18:56,580 for a while, hmm? 569 00:18:56,663 --> 00:18:58,665 Grab her another blanket? 570 00:18:58,749 --> 00:19:01,001 I don't want her to be chilly. 571 00:19:01,084 --> 00:19:03,128 Tess: Santiago! 572 00:19:03,212 --> 00:19:04,880 What's that, Aunt Tess? 573 00:19:04,963 --> 00:19:07,174 Chilly. 574 00:19:07,257 --> 00:19:09,593 Capital of Chile -- 575 00:19:09,676 --> 00:19:11,136 Santiago. 576 00:19:15,015 --> 00:19:17,893 [ "The Streets Of Cairo" continues ] 577 00:19:17,976 --> 00:19:19,478 It's still not having any effect. 578 00:19:19,561 --> 00:19:22,523 Yes, it is. 579 00:19:22,606 --> 00:19:26,401 I have an idea. 580 00:19:26,485 --> 00:19:28,195 [ Playing Scott Joplin's "The Entertainer" ] 581 00:19:28,278 --> 00:19:32,115 {\an8}♪♪ 582 00:19:32,199 --> 00:19:34,660 Huh, it's working. 583 00:19:34,743 --> 00:19:37,162 Greg is a fan of ragtime. Timmy, grab him. 584 00:19:37,246 --> 00:19:38,747 Uh, i-if he bites me, suck out the venom. 585 00:19:38,831 --> 00:19:39,873 You got it, buddy. 586 00:19:39,957 --> 00:19:41,500 Thanks. 587 00:19:41,583 --> 00:19:43,252 [ Hisses softly ] 588 00:19:43,335 --> 00:19:45,170 [ Exhales shakily ] 589 00:19:45,254 --> 00:19:48,257 So much drier than you'd expect. 590 00:19:48,340 --> 00:19:50,509 {\an8}♪♪ 591 00:19:50,592 --> 00:19:51,802 [ Knock on door ] 592 00:19:51,885 --> 00:19:53,220 Come on. You know the rules. 593 00:19:53,303 --> 00:19:54,596 If you can't get it done in two minutes, 594 00:19:54,680 --> 00:19:56,181 go to the gas station. 595 00:19:56,265 --> 00:19:57,266 Is that you, Frank? 596 00:19:57,349 --> 00:19:58,267 No. 597 00:19:58,350 --> 00:20:00,102 I think it's Aunt Tess in there. 598 00:20:00,185 --> 00:20:02,062 [ Groans ] You know, I like what you were saying before 599 00:20:02,145 --> 00:20:04,106 about multiple generations living under one roof. 600 00:20:04,189 --> 00:20:06,108 [ Sighing ] Yeah. Sometimes I just say things. 601 00:20:06,191 --> 00:20:08,443 Great Aunt Tess, is everything okay in there? 602 00:20:08,527 --> 00:20:10,612 It's not locked. 603 00:20:10,696 --> 00:20:13,073 Maybe someone should check on her? 604 00:20:13,156 --> 00:20:14,700 Be my guest. 605 00:20:14,783 --> 00:20:16,785 Like any of you are a treat to walk in on. 606 00:20:16,869 --> 00:20:19,788 Aunt Tess, I'm coming in. 607 00:20:19,872 --> 00:20:22,291 Call an ambulance. 608 00:20:22,374 --> 00:20:24,418 [ The Band's "The Weight" plays ] [ Monitor beeps ] 609 00:20:24,501 --> 00:20:27,671 {\an8}♪♪ 610 00:20:27,754 --> 00:20:31,300 ♪ I pulled into Nazareth... ♪ Hello, Mrs. Peggy Cleary. 611 00:20:31,383 --> 00:20:33,093 I hear your aunt is recovering nicely. 612 00:20:33,176 --> 00:20:35,220 Now we just need to find a rest home 613 00:20:35,304 --> 00:20:38,557 or a nice cozy bus station where we can drop her off. 614 00:20:38,640 --> 00:20:40,851 Or she can return to St. Agnes'. 615 00:20:40,934 --> 00:20:42,519 If you're taunting me, it's lucky for you 616 00:20:42,603 --> 00:20:43,604 we're already in a hospital. 617 00:20:43,687 --> 00:20:45,230 I fear you too much, Mrs. Peggy Cleary, 618 00:20:45,314 --> 00:20:46,982 to ever test your patience. 619 00:20:47,065 --> 00:20:49,067 The church has come into a hefty endowment 620 00:20:49,151 --> 00:20:51,111 from my friend Mrs. Greenblatt. 621 00:20:51,194 --> 00:20:53,113 The one with the stale cookies and the chubby daughter? 622 00:20:53,196 --> 00:20:54,573 I thought I was delighting a nice lady 623 00:20:54,656 --> 00:20:56,617 {\an8}with my uproarious water buffalo jokes, 624 00:20:56,700 --> 00:20:58,118 {\an8}but it turns out... 625 00:20:58,201 --> 00:21:00,704 {\an8}I was "schmoozing." 626 00:21:00,787 --> 00:21:04,625 {\an8}♪ Take a load off, Fanny ♪ 627 00:21:04,708 --> 00:21:06,418 {\an8}♪ And, and, and ♪ Well... 628 00:21:06,501 --> 00:21:08,587 {\an8}Did you hear that, Tess? 629 00:21:08,670 --> 00:21:12,716 {\an8}You're gonna be going back to your old bed at St. Agnes'. 630 00:21:12,799 --> 00:21:15,594 {\an8}But maybe you should take the shower curtain. 631 00:21:15,677 --> 00:21:16,970 {\an8}And Pat. 632 00:21:17,054 --> 00:21:20,015 {\an8}♪ Take a load off, Fanny ♪ 633 00:21:20,098 --> 00:21:23,477 {\an8}♪ Take a load for free ♪ 634 00:21:23,560 --> 00:21:25,562 {\an8}♪ Take a load off, Fanny ♪ 46878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.