All language subtitles for Superstorm [2007] Part 3.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,709 --> 00:00:49,809 Flash sp�cial .: Ce matin, l'ouragan Grace, de cat�gorie 5, 2 00:00:49,909 --> 00:00:52,209 qui devait toucher la c�te sud de la Floride, 3 00:00:52,309 --> 00:00:55,569 a effectu� un virage spectaculaire hier soir dans le courant Jet, 4 00:00:55,669 --> 00:00:59,168 qui l'a propuls� sur sa trajectoire actuelle en direction de New York. 5 00:00:59,268 --> 00:01:01,728 L'ouragan Grace, qui devrait atteindre... 6 00:01:01,828 --> 00:01:04,528 Grace, l'ouragan de cat�gorie 5 qui a effectu� un virage 7 00:01:04,628 --> 00:01:06,968 inattendu en direction de New York, 8 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 devrait toucher la ville dans environ 12 heures. 9 00:01:13,588 --> 00:01:17,568 Bien. Le centre national des ouragans pr�voit que l'ouragan Grace 10 00:01:17,667 --> 00:01:20,487 touchera Manhattan dans environ 15 heures. 11 00:01:20,587 --> 00:01:22,687 On ne pourra pas s'occuper de toute l'�le. 12 00:01:22,787 --> 00:01:25,367 Donc je veux que les zones Alpha, Bravo, Charlie et Delta 13 00:01:25,467 --> 00:01:27,423 soient �vacu�es sur-le-champ. 14 00:01:29,587 --> 00:01:32,727 On a des voies rapides ici, ici, ici et ici. 15 00:01:32,827 --> 00:01:35,207 Je refuse qu'on se d�place dans les zones secondaires 16 00:01:35,307 --> 00:01:39,345 que je place en stand-by. Il ne faut pas que nous ayons des bouchons. 17 00:01:41,546 --> 00:01:44,766 C'est la garde nationale qui r�gle la circulation. 18 00:01:44,866 --> 00:01:47,006 Sections 1 � 7: Vous prenez les m�dias. 19 00:01:47,106 --> 00:01:50,246 Je veux des bulletins sur les t�l�s et radios, toutes les 15 mn, 20 00:01:50,346 --> 00:01:53,526 �num�rant les itin�raires d'�vacuation et les protocoles d'urgence. 21 00:01:53,626 --> 00:01:55,742 Premier bulletin dans 10 mn. Au boulot. 22 00:01:57,466 --> 00:01:59,765 Sections 8 � 15, vous r�pondez aux appels. 23 00:01:59,865 --> 00:02:02,325 Nelson, on annonce une onde de temp�te. 24 00:02:02,425 --> 00:02:05,245 Une super vague, en gros. Renseigne-toi sur sa puissance. 25 00:02:05,345 --> 00:02:07,685 Pr�vois l'inondation dans les zones � �vacuer. 26 00:02:07,785 --> 00:02:10,085 Parle aux responsables du m�tro et des �gouts. 27 00:02:10,185 --> 00:02:13,336 Assure-toi qu'ils sont au courant et qu'ils font ce qu'il faut. 28 00:02:26,184 --> 00:02:28,084 Nous n'y sommes pour rien. 29 00:02:28,184 --> 00:02:31,444 - C'est pas notre faute. - Mais �a en a tout l'air. 30 00:02:31,544 --> 00:02:33,684 C'est ce qu'on dira quand Katzenberg se d�filera. 31 00:02:33,784 --> 00:02:37,094 - �a n'arrivera certainement pas. - New York peut supporter �a, non ? 32 00:02:37,424 --> 00:02:39,644 C'est vrai. C'est New York ! 33 00:02:39,744 --> 00:02:42,701 New York n'a pas �t� touch� par un ouragan depuis 1938. 34 00:02:43,503 --> 00:02:46,483 La ville n'est pas con�ue pour r�sister � une temp�te pareille. 35 00:02:46,583 --> 00:02:49,523 La disposition des immeubles va amplifier la force des vents, 36 00:02:49,623 --> 00:02:51,603 les ponts seront les premiers menac�s. 37 00:02:51,703 --> 00:02:53,843 Un ouragan de cat�gorie 3 frappant New York, 38 00:02:53,943 --> 00:02:55,883 �a �quivaut � un ouragan de cat�gorie 5 39 00:02:55,983 --> 00:02:58,963 frappant n'importe o� d'autre. Jamais �a ne s'est produit. 40 00:02:59,063 --> 00:03:02,577 - La ville ne le supportera pas. - J'imagine que tu es tr�s fier de toi. 41 00:03:03,942 --> 00:03:06,934 - Excuse-moi ? - Qu'est-ce qu'ils t'ont offert ? 42 00:03:07,382 --> 00:03:09,722 Katzenberg t'a promis que Michaels ach�terait ton logiciel ? 43 00:03:09,822 --> 00:03:10,842 Arr�te, Sara. 44 00:03:10,942 --> 00:03:13,322 Quelqu'un a transmis ces coordonn�es d'ensemencement. 45 00:03:13,422 --> 00:03:17,017 T'en es s�re ? Je sais pas. C'est peut-�tre la femme de m�nage, hein ? 46 00:03:24,661 --> 00:03:27,881 - Tu ne vas rien faire ? - J'ai des probl�mes avec Lance depuis 10 ans, 47 00:03:27,981 --> 00:03:29,761 mais il ne trahirait personne. 48 00:03:29,861 --> 00:03:31,681 M�me pour se faire des millions ? 49 00:03:31,781 --> 00:03:33,294 C'est pas Lance ! 50 00:03:35,861 --> 00:03:37,897 Alors, qui c'est ? 51 00:03:40,861 --> 00:03:43,010 On n'a pas besoin de chasse aux sorci�res. 52 00:03:44,180 --> 00:03:46,640 Attendons de savoir ce qui s'est pass�. 53 00:03:46,740 --> 00:03:48,920 Bouclier est peut-�tre tomb� � l'eau, 54 00:03:49,020 --> 00:03:52,330 mais chacun de nous a une vie et une r�putation � d�fendre. 55 00:03:53,100 --> 00:03:56,137 Je laisserai personne aller au tapis � cause de cette histoire. 56 00:04:18,979 --> 00:04:21,879 Toutes les autoroutes du nord-est �tant bloqu�es, 57 00:04:21,979 --> 00:04:24,918 il est recommand� aux New-Yorkais de faire demi-tour 58 00:04:25,018 --> 00:04:26,878 et de regagner leur domicile. 59 00:04:26,978 --> 00:04:31,130 Selon l'agence nationale de s�curit�, chacun y sera davantage � l'abri. 60 00:04:33,778 --> 00:04:35,177 Oui, monsieur. 61 00:04:36,298 --> 00:04:37,478 Josie Abrams. 62 00:04:37,578 --> 00:04:39,478 - C'est moi. - Oui. 63 00:04:39,578 --> 00:04:41,958 - �a va faire tr�s mal. - Oui. 64 00:04:42,058 --> 00:04:44,237 - Vous arrivez � g�rer ? - On est d�pass�s. 65 00:04:44,337 --> 00:04:47,397 Il nous aurait fallu un pr�avis de 48 heures. 66 00:04:47,497 --> 00:04:49,757 - �a n'est jamais le cas. - Je sais. 67 00:04:49,857 --> 00:04:51,997 - Les ouragans sont impr�visibles. - Je sais. 68 00:04:52,097 --> 00:04:54,757 Vos protocoles doivent prendre en compte la rapidit�. 69 00:04:54,857 --> 00:04:56,290 Oui. Merci pour le tuyau. 70 00:04:57,217 --> 00:04:59,957 - O� sont les enfants ? - � la maison. Alison s'en occupe. 71 00:05:00,057 --> 00:05:02,776 Ils ne sont pas dans la zone de danger. Tout ira bien. 72 00:05:04,377 --> 00:05:08,796 �coute, quelqu'un � qui j'ai parl� au centre national m'a dit que... 73 00:05:08,896 --> 00:05:11,694 cet ouragan se dirigeait vers Miami. 74 00:05:12,776 --> 00:05:16,815 Il aurait op�r� un virage inattendu en prenant la direction de New York. 75 00:05:17,696 --> 00:05:20,436 C'est vrai. Il a �t� d�vi� par une temp�te tropicale. 76 00:05:20,536 --> 00:05:25,995 Il m'a dit qu'ils l'avaient surveill� jusqu'� Miami. Il m'a dit que cette d�viation 77 00:05:26,095 --> 00:05:27,395 �tait inhabituelle. 78 00:05:27,495 --> 00:05:29,087 C'est inhabituel. 79 00:05:30,375 --> 00:05:31,933 C'est toi qui as fait �a ? 80 00:05:33,615 --> 00:05:35,207 Je peux pas t'en parler, josie. 81 00:05:36,135 --> 00:05:37,409 Pas maintenant. 82 00:05:39,095 --> 00:05:41,814 - Beaucoup de gens vont mourir. - Je sais. 83 00:05:43,815 --> 00:05:46,514 Je veux savoir que ce n'est pas la faute de mon mari. 84 00:05:46,614 --> 00:05:48,764 �a n'est pas aussi simple, crois-moi. 85 00:05:50,934 --> 00:05:52,634 Il faut que j'y aille. 86 00:05:52,734 --> 00:05:54,714 Je suis d�sol�. 87 00:05:54,814 --> 00:05:56,247 Il faut que je te laisse. 88 00:05:57,014 --> 00:05:58,447 Tu... 89 00:06:11,413 --> 00:06:13,233 Qu'est-ce que tu fais ? 90 00:06:13,333 --> 00:06:16,052 Je pr�pare mon prochain crime contre l'humanit�. Et toi ? 91 00:06:22,733 --> 00:06:28,032 - � la recherche d'eau surfondue dans Grace ? - Ton ensemencement d'Agatha l'a d�tourn�. 92 00:06:28,132 --> 00:06:31,832 Si on arrive � d�vier Grace de quelques degr�s, on peut �viter le pire. 93 00:06:31,932 --> 00:06:34,232 Non ! Non ! On n'a pas le droit 94 00:06:34,332 --> 00:06:37,192 de donner � Katzenberg la capacit� de contr�ler la m�t�o. 95 00:06:37,292 --> 00:06:39,632 Les questions d'�thique, j'y suis aussi sensible, 96 00:06:39,732 --> 00:06:41,563 mais c'est pas un probl�me moral. 97 00:06:42,892 --> 00:06:44,992 Si on arrive... 98 00:06:45,092 --> 00:06:48,151 � d�tourner Grace, on dort bien cette nuit 99 00:06:48,251 --> 00:06:50,845 et on se pr�occupera des cons�quences demain matin. 100 00:06:59,731 --> 00:07:01,511 Tr�s bien. 101 00:07:01,611 --> 00:07:03,203 On y va. Explique-moi tout. 102 00:07:08,051 --> 00:07:10,590 L'ouragan Grace se dirige vers New York, 103 00:07:10,690 --> 00:07:13,670 et cette annonce a provoqu� des sc�nes de panique dans la ville. 104 00:07:13,770 --> 00:07:17,150 Des milliers d'habitants fuient leurs quartiers. 105 00:07:17,250 --> 00:07:19,350 La vitesse de progression de la temp�te 106 00:07:19,450 --> 00:07:22,470 s'ajoute � la vitesse des vents dans la partie droite du syst�me. 107 00:07:22,570 --> 00:07:26,150 Donc � moins que cet ouragan ne nous r�serve d'autres surprises, 108 00:07:26,250 --> 00:07:29,309 il va bien toucher toute la r�gion de New York. 109 00:07:29,409 --> 00:07:31,877 Tr�s bien. Remets-nous �a maintenant. 110 00:07:38,569 --> 00:07:41,029 Bon. On va agir en plusieurs points. 111 00:07:41,129 --> 00:07:44,669 Les a�rosondes ensemenceront ici, ici et ici. 112 00:07:44,769 --> 00:07:49,548 On travaille sur l'hypoth�se qu'on peut cristalliser de 60 � 70 % des eaux surfondues. 113 00:07:49,648 --> 00:07:51,764 Est-ce que tu peux nous montrer �a ? 114 00:07:55,848 --> 00:07:58,868 Il y a d�j� un syst�me de faible activit� dans ce secteur. 115 00:07:58,968 --> 00:08:02,988 Si on arrive � faire d�vier Grace vers l'est, comme on l'a fait avec Agatha, 116 00:08:03,088 --> 00:08:07,348 et le pousser dans ce syst�me, le probl�me se r�glera tout seul, comme en Floride. 117 00:08:07,448 --> 00:08:10,067 Sauf que tu oublies que parce qu'on est plus au nord, 118 00:08:10,167 --> 00:08:12,907 Grace peut d�river n'importe o� et rester une menace 119 00:08:13,007 --> 00:08:15,475 - en plein oc�an. - Attendez ! 120 00:08:16,287 --> 00:08:19,147 - Agatha a modifi� sa trajectoire ? - Oui. 121 00:08:19,247 --> 00:08:23,267 Il n'a pas diminu� en intensit�, ce qui �tait le but de l'op�ration, 122 00:08:23,367 --> 00:08:27,326 mais oui, on lui a fait changer de cap en l'ensemen�ant. 123 00:08:28,607 --> 00:08:31,186 J'ai fait des simulations sur les donn�es de Katrina 124 00:08:31,286 --> 00:08:34,866 et d'Alberto, et il semble bien que la substitution du mur de l'�il, 125 00:08:34,966 --> 00:08:39,306 naturelle ou pas, peut influer sur l'itin�raire d'un ouragan. 126 00:08:39,406 --> 00:08:42,239 Tu savais �a � propos d'Agatha, et tu n'as rien dit ! 127 00:08:46,406 --> 00:08:47,839 Tr�s bien. 128 00:08:49,606 --> 00:08:51,243 Qu'est-ce qui risque d'arriver ? 129 00:08:52,165 --> 00:08:53,905 - Que �a ne marche pas. - Et apr�s ? 130 00:08:54,005 --> 00:08:56,585 Dans tous les cas de figure, Grace va frapper New York. 131 00:08:56,685 --> 00:08:59,505 Mais � mon avis, l'ouragan va s'approcher de cat�gorie 4. 132 00:08:59,605 --> 00:09:01,145 Ensuite les eaux froides, 133 00:09:01,245 --> 00:09:03,865 apr�s le cap Hatteras, vont le ramener en cat�gorie 3. 134 00:09:03,965 --> 00:09:06,225 Donc �a ne causera jamais de pires d�g�ts que �a. 135 00:09:06,325 --> 00:09:08,665 Si on le d�vie, ne serait-ce que de 4 degr�s, 136 00:09:08,765 --> 00:09:11,745 le plus fort de l'ouragan ne frappera pas Manhattan. 137 00:09:11,845 --> 00:09:15,704 - Il touchera la terre un peu plus haut. - O� ? 138 00:09:15,804 --> 00:09:18,784 S'il d�vie de 3 degr�s et non de 4, ce noyau de vents forts 139 00:09:18,884 --> 00:09:22,320 dans le quadrant nord-est frappera Long Island. 140 00:09:23,324 --> 00:09:25,064 Ici ? 141 00:09:25,164 --> 00:09:28,839 Si New York s'en sort bien, nous, on risque d'en prendre plein la t�te. 142 00:09:33,563 --> 00:09:35,519 Bon, il va te falloir un avion. 143 00:09:36,643 --> 00:09:38,395 - Combien d'a�rosondes ? - Douze. 144 00:09:40,163 --> 00:09:43,143 Je ne peux pas donner d'autorisation sans en r�f�rer � notre employeur. 145 00:09:43,243 --> 00:09:44,995 Et tu sais ce que �a implique. 146 00:09:50,563 --> 00:09:52,155 OK ! 147 00:10:04,842 --> 00:10:07,822 Dans le quadrant nord-est de l'ouragan, 148 00:10:07,922 --> 00:10:11,342 les vents pourraient atteindre les 270 km/h. 149 00:10:11,442 --> 00:10:14,701 New York sera touch� de plein fouet et du fait de sa topographie, 150 00:10:14,801 --> 00:10:18,541 notamment � cause des gratte-ciel, un ouragan de cat�gorie 3 frappant New York 151 00:10:18,641 --> 00:10:21,421 �quivaut � un ouragan de cat�gorie 5 touchant les c�tes. 152 00:10:21,521 --> 00:10:23,781 Lorsqu'il atterrira, des dommages importants 153 00:10:23,881 --> 00:10:27,141 au niveau des structures sont pr�vus : Toitures arrach�es, arbres d�racin�s, 154 00:10:27,241 --> 00:10:28,381 sans compter... 155 00:10:28,481 --> 00:10:30,141 Vous �tes gonfl� d'appeler. 156 00:10:30,241 --> 00:10:33,501 Je pourrais vous faire expulser du b�timent par la police. 157 00:10:33,601 --> 00:10:36,940 - J'ai pas envie de me disputer. - Alors pourquoi cette conversation ? 158 00:10:37,040 --> 00:10:39,838 Nous pouvons r�duire l'impact de Grace sur New York. 159 00:10:40,600 --> 00:10:42,340 Vous en �tes certain ? 160 00:10:42,440 --> 00:10:43,540 C'est du possible. 161 00:10:43,640 --> 00:10:47,060 - �a veut dire quoi ? - Que c'est le seul possible qu'il nous reste. 162 00:10:47,160 --> 00:10:50,357 Autrement, cet ouragan touche directement le c�ur de Manhattan. 163 00:10:51,120 --> 00:10:54,180 Et m�me si vous avez politiquement les reins solides, 164 00:10:54,280 --> 00:10:57,351 certaines images vous hanteront jusqu'� la fin de vos jours. 165 00:11:08,719 --> 00:11:10,277 Vous voulez quoi ? 166 00:11:11,239 --> 00:11:13,939 Malgr� la mobilisation de la garde nationale 167 00:11:14,039 --> 00:11:17,578 pour aider � l'�vacuation de la ville ainsi que celle de l'arm�e de terre 168 00:11:17,678 --> 00:11:19,098 et des services d'urgence, 169 00:11:19,198 --> 00:11:23,237 le temps presse car il convient de mettre des millions de personnes en s�curit�. 170 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Salut. 171 00:11:45,157 --> 00:11:46,977 Je... je pars pour New York. 172 00:11:47,077 --> 00:11:50,937 Si on arrive � nos fins, �a modifiera les mesures de protection � prendre, 173 00:11:51,037 --> 00:11:52,789 donc il faut que je sois l�-bas. 174 00:11:53,757 --> 00:11:57,351 Bien. Tu n'as pas besoin de compagnie ? 175 00:11:57,956 --> 00:12:00,424 Lance et Sara peuvent se d�brouiller sans moi. 176 00:12:04,876 --> 00:12:07,296 Pourquoi avoir fait �a, Munish ? 177 00:12:07,396 --> 00:12:08,670 Comment ? 178 00:12:24,675 --> 00:12:27,667 Mon fils ! Munish ! R�ponds-moi ! 179 00:12:31,795 --> 00:12:33,547 Je suis d�sol�. 180 00:12:36,435 --> 00:12:39,585 On s'est lanc� dans l'aventure pour sauver des vies. Ensuite... 181 00:12:40,714 --> 00:12:42,033 Ensuite... 182 00:12:42,514 --> 00:12:44,814 on a eu une chance de nous mettre � l'�uvre. 183 00:12:44,914 --> 00:12:48,214 Katzenberg devait couper les ponts si on tentait pas le coup. 184 00:12:48,314 --> 00:12:49,934 Je ne pensais pas que nos calculs �taient si faux. 185 00:12:50,034 --> 00:12:52,174 Je croyais que tu refusais plus par antipathie pour Katzenberg. 186 00:12:52,274 --> 00:12:54,494 On avait dit qu'on ne ferait plus rien avant d'�tre certains. 187 00:12:54,594 --> 00:12:56,640 Mais tu sais bien qu'on n'est jamais certains. 188 00:12:59,753 --> 00:13:02,586 J'ai pens� que �a valait le coup d'essayer. 189 00:13:12,713 --> 00:13:14,669 Dan. 190 00:13:17,033 --> 00:13:18,182 Je suis d�sol�. 191 00:13:26,712 --> 00:13:28,430 Je vais seul � New York. 192 00:14:13,350 --> 00:14:14,730 Bonjour, George. 193 00:14:14,830 --> 00:14:16,690 Pas facile de vous joindre. O� �tes-vous ? 194 00:14:16,790 --> 00:14:18,210 Je suis � Montr�al. 195 00:14:18,310 --> 00:14:20,170 L'�quipe du projet Bouclier se pr�pare 196 00:14:20,270 --> 00:14:21,849 � ensemencer l'ouragan Grace. 197 00:14:21,949 --> 00:14:23,969 Ils pensent pouvoir le faire d�vier de son cap. 198 00:14:24,069 --> 00:14:27,529 Si �a marche, �a nous fera un souci de moins. 199 00:14:27,629 --> 00:14:30,089 Mais je n'ai pas de soucis. Vous avez des soucis ? 200 00:14:30,189 --> 00:14:32,809 Vous et moi savons tr�s bien de quoi nous parlons. 201 00:14:32,909 --> 00:14:35,849 Au d�part, c'�tait une aventure g�niale, George. 202 00:14:35,949 --> 00:14:39,737 Et tout se passait � merveille, mais pleins de petits soucis sont apparus. 203 00:14:41,988 --> 00:14:45,208 Vous �tes alors pass� de l'autre c�t� du miroir. 204 00:14:45,308 --> 00:14:47,488 O� ce qui semble avoir eu lieu 205 00:14:47,588 --> 00:14:50,168 n'a en fait pas eu lieu. 206 00:14:50,268 --> 00:14:52,768 La t�l�conf�rence dont vous devez s�rement vous souvenir, 207 00:14:52,868 --> 00:14:55,128 on y a pris des d�cisions, 208 00:14:55,228 --> 00:14:59,779 on y a donn� des autorisations, mais tout �a est oubli� maintenant. 209 00:15:01,268 --> 00:15:04,687 Le projet Bouclier ? Inconnu au bataillon. 210 00:15:04,787 --> 00:15:09,207 Intervenir sur le climat ? Mais c'est une id�e de dingue. 211 00:15:09,307 --> 00:15:14,127 Aucune personne sens�e n'y accorderait jamais aucun cr�dit. 212 00:15:14,227 --> 00:15:16,967 Toutes ces foutaises sont le fruit de votre imagination. 213 00:15:17,067 --> 00:15:20,487 Et le d�partement de la s�curit� du territoire sera de cet avis ? 214 00:15:20,587 --> 00:15:24,806 George, lorsque vous �tes assis autour d'une table pour une partie de poker, 215 00:15:24,906 --> 00:15:28,286 vous �tudiez bien les joueurs afin de savoir lequel de vous 216 00:15:28,386 --> 00:15:30,741 sera le pigeon. 217 00:15:32,546 --> 00:15:35,697 Et si vous ne voyez rien, c'est que le pigeon, c'est vous. 218 00:15:54,105 --> 00:15:55,885 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 219 00:15:55,985 --> 00:15:58,565 �a fait une heure que t'aurais d� avoir cette autorisation ! 220 00:15:58,665 --> 00:16:00,337 Bon, donne-moi deux minutes ! 221 00:16:01,025 --> 00:16:02,856 Je l'appelle tout de suite. 222 00:16:14,704 --> 00:16:16,644 Ici, unit� 2-0-6, cap sur New York, 223 00:16:16,744 --> 00:16:19,895 conform�ment au plan de vol d�pos�. Termin�. 224 00:16:21,624 --> 00:16:23,484 Arr�tez le ravitaillement. Il faut partir ! 225 00:16:23,584 --> 00:16:24,764 On n'est m�me pas encore � la moiti�. 226 00:16:24,863 --> 00:16:27,403 On n'a pas re�u d'autorisation. Dan pense qu'il y a un probl�me. 227 00:16:27,503 --> 00:16:32,643 Ils risquent de nous interdire de vol si on n'a pas d�coll� d'ici 5 minutes. Allez ! 228 00:16:32,743 --> 00:16:34,763 - OK. Vous arr�tez tout ! - Compris. 229 00:16:34,863 --> 00:16:37,003 C'est moi. Envoie les a�rosondes maintenant. On d�colle. 230 00:16:37,103 --> 00:16:40,732 - Maintenant ? T'es en avance. - Je t'expliquerai plus tard. On d�colle. 231 00:17:32,540 --> 00:17:35,080 Est-ce que je peux voir cette petite d�pression, l� ? 232 00:17:35,180 --> 00:17:38,855 Pas pour l'instant. Temp�te n'a pas tout compris � ces chiffres. 233 00:17:39,340 --> 00:17:41,440 La faute � Temp�te ou aux chiffres ? 234 00:17:41,540 --> 00:17:43,770 - Aux chiffres, � mon avis. - Faut voir Munish. 235 00:17:49,899 --> 00:17:51,935 Ces chiffres ne riment � rien. 236 00:17:52,779 --> 00:17:55,498 Munish ? Ces chiffres ne riment � rien. 237 00:17:57,099 --> 00:17:58,896 Je vais refaire mes calculs. 238 00:18:14,298 --> 00:18:16,687 Il faudrait un engin plus gros. 239 00:18:43,017 --> 00:18:45,895 Je fais avancer les a�rosondes en position. 240 00:18:51,976 --> 00:18:56,174 �a va secouer, messieurs dames. On entre dans l'ouragan ! 241 00:19:10,055 --> 00:19:12,875 On a les donn�es GPS concernant les a�rosondes et l'avion ? 242 00:19:12,975 --> 00:19:14,533 �a va pas tarder. 243 00:19:23,135 --> 00:19:25,435 C'est moi. Ils arrivent dans les premi�res pluies. 244 00:19:25,535 --> 00:19:27,515 Tr�s bien. Quoi qu'il arrive, 245 00:19:27,615 --> 00:19:31,323 je maintiens une ligne ouverte avec toi sur ce t�l�phone. Tu me tiens inform�. 246 00:19:32,334 --> 00:19:34,484 DIRECTION DE LA GESTION DES CRISES 247 00:19:35,374 --> 00:19:37,274 Modifier l'itin�raire ou la puissance de l'ouragan 248 00:19:37,374 --> 00:19:40,274 aura des r�percussions sur les plans d'�vacuation. 249 00:19:40,374 --> 00:19:42,074 �a pourrait compl�tement les transformer. 250 00:19:42,174 --> 00:19:45,114 �a pourrait rendre tout ce que nous faisons caduc. 251 00:19:45,214 --> 00:19:46,874 Il ne touchera peut-�tre m�me pas terre ? 252 00:19:46,974 --> 00:19:49,754 Non, non. L'ouragan fait 800 kilom�tres de large. 253 00:19:49,854 --> 00:19:53,353 Le mieux, c'est que nous arrivions � �loigner le plus gros de la temp�te. 254 00:19:53,453 --> 00:19:57,685 New York sera touch�e de toute fa�on. O� ? Quelle puissance ? C'est ce qui est en jeu. 255 00:19:59,093 --> 00:20:00,233 Quand seras-tu fix� ? 256 00:20:00,333 --> 00:20:03,273 On doit ensemencer avant que Grace n'atteigne le cap Hatteras. 257 00:20:03,373 --> 00:20:06,513 Au-del�, la temp�rature de surface de l'eau est trop froide. 258 00:20:06,613 --> 00:20:09,273 L'ouragan cesse de se d�velopper. �a pourrait nuire � l'ensemencement, 259 00:20:09,373 --> 00:20:11,073 et c'est un risque qu'on ne veut pas courir. 260 00:20:11,173 --> 00:20:12,792 On ensemence d'ici une heure et on attend. 261 00:20:12,892 --> 00:20:15,072 - Longtemps ? - Trois � quatre heures, 262 00:20:15,172 --> 00:20:16,632 le temps que �a produise son effet. 263 00:20:16,732 --> 00:20:18,848 - Et l'ouragan arrive... - Dans six heures. 264 00:20:21,532 --> 00:20:24,272 - Donc on sera pr�venus � la derni�re minute. - Oui. 265 00:20:24,372 --> 00:20:26,592 Si c'est un autre secteur de la ville que celui qui est pr�vu 266 00:20:26,692 --> 00:20:27,872 qui doit �tre le plus gravement touch�, 267 00:20:27,972 --> 00:20:30,992 et que tu ne me laisses que 30 minutes pour agir, je fais quoi ? 268 00:20:31,092 --> 00:20:34,351 Le simulateur nous donnera une bonne id�e du comportement de Grace 269 00:20:34,451 --> 00:20:36,919 une fois que l'ensemencement aura produit son effet. 270 00:20:37,611 --> 00:20:39,751 - C'est toi le responsable de �a ? - Josie... 271 00:20:39,851 --> 00:20:43,400 Est-ce que tu croyais vraiment que je cesserais de te poser cette question ? 272 00:20:43,931 --> 00:20:46,111 Est-ce que tu imagines que je cesserai un jour 273 00:20:46,211 --> 00:20:48,930 de te poser cette question avant d'obtenir une r�ponse ? 274 00:21:15,689 --> 00:21:19,149 Les a�rosondes sont presque en position. Je peux commencer l'ensemencement ? 275 00:21:19,249 --> 00:21:22,685 J'essaie de te faire une derni�re pr�vision. Donne-moi quelques secondes. 276 00:21:25,769 --> 00:21:27,327 Qu'est-ce qu'il y a ? 277 00:21:34,009 --> 00:21:36,841 Montre-moi une coupe transversale d'ici � l�. 278 00:21:43,248 --> 00:21:45,908 - Sara, tu me re�ois ? - Affirmatif. Y a un probl�me ? 279 00:21:46,008 --> 00:21:48,548 - Un nouveau mur de l'�il est en formation. - Quoi ? 280 00:21:48,648 --> 00:21:50,788 C'est une phase naturelle de substitution de mur. 281 00:21:50,888 --> 00:21:52,148 �a faussera toutes les pr�visions. 282 00:21:52,248 --> 00:21:54,628 Le nouveau mur peut modifier la trajectoire de l'ouragan ? 283 00:21:54,727 --> 00:21:56,627 Je vais avoir besoin de temps pour r�fl�chir � �a. 284 00:21:56,727 --> 00:21:59,467 Oui, mais d'ici 10 minutes, Grace atteindra le cap Hatteras. 285 00:21:59,567 --> 00:22:02,307 - Apr�s, on ne pourra plus rien faire. - Je te rappelle. 286 00:22:02,407 --> 00:22:05,747 Steve ! L'ouragan entame une phase de substitution du mur ! 287 00:22:05,847 --> 00:22:07,787 Tr�s bien. Vous avez entendu la dame ? 288 00:22:07,887 --> 00:22:09,467 Alors, accrochez-vous � vos si�ges ! 289 00:22:09,567 --> 00:22:11,547 Il faut une confirmation. 290 00:22:11,647 --> 00:22:12,947 L'�vacuation n'est pas termin�e... 291 00:22:13,047 --> 00:22:16,026 Le centre national des ouragans pr�voit une avanc�e en ligne droite pour Grace. 292 00:22:16,126 --> 00:22:19,426 Je ne peux pas modifier notre dispositif sur les conseils d'une seule personne. 293 00:22:19,526 --> 00:22:21,706 Alors mets-moi en rapport avec quelqu'un qui le peut. 294 00:22:21,806 --> 00:22:23,706 - Je suis la seule � l'avoir. - Oui, mais tu refuses. 295 00:22:23,806 --> 00:22:27,266 J'essaie de faire �vacuer l'un des endroits les plus peupl�s de la plan�te. 296 00:22:27,366 --> 00:22:30,186 Je ne peux pas mobiliser du personnel sur des supputations. 297 00:22:30,286 --> 00:22:31,306 Si Grace d�vie, 298 00:22:31,406 --> 00:22:33,986 �a peut avoir une grosse incidence sur la carte des zones les plus atteintes. 299 00:22:34,086 --> 00:22:38,105 Et si l'ensemencement fonctionne, combien de temps on sera pr�venus � l'avance ? 300 00:22:38,205 --> 00:22:39,265 Une heure ou deux. 301 00:22:39,365 --> 00:22:42,465 Ce n'est pas faisable de mettre un dispositif de s�curit� pareil 302 00:22:42,565 --> 00:22:43,745 en place, dans des d�lais aussi courts. 303 00:22:43,845 --> 00:22:45,985 Commence � y travailler en te basant sur l'hypoth�tique endroit 304 00:22:46,085 --> 00:22:47,225 qu'il pourrait frapper s'il d�vie. 305 00:22:47,325 --> 00:22:49,345 Tu veux qu'on se d�sint�resse du sc�nario le plus plausible ? 306 00:22:49,445 --> 00:22:51,505 Je suis l�. Je t'aiderai. T'inqui�te pas. 307 00:22:51,605 --> 00:22:54,545 Mais je suis oblig�e de me fier aux pr�visions du CNO 308 00:22:54,645 --> 00:22:56,784 pour d�terminer l'endroit o� l'ouragan frappera le plus fort. 309 00:22:56,884 --> 00:22:58,824 Si tu veux que je change de dispositif, 310 00:22:58,924 --> 00:23:01,944 va t'expliquer avec les types du CNO pour qu'eux modifient leurs pr�visions. 311 00:23:02,044 --> 00:23:05,036 Mais nous n'avons h�las pas d'autorisation. 312 00:23:09,244 --> 00:23:11,474 Rien n'est officiellement tamponn�. 313 00:23:17,563 --> 00:23:19,838 Alors, c'est �a, votre projet Bouclier ? 314 00:23:20,843 --> 00:23:23,232 Une grosse op�ration top secret. 315 00:23:24,003 --> 00:23:27,263 On voulait simplement essayer de d�tourner la temp�te de Miami. 316 00:23:27,363 --> 00:23:30,263 Brusquement, la m�t�o a chang�, donc on y a renonc�. 317 00:23:30,363 --> 00:23:33,383 Mais quelqu'un a poursuivi le projet sans nous en parler. 318 00:23:33,483 --> 00:23:37,032 On en voit les cons�quences, l�. On cherche � r�parer cette erreur. 319 00:23:42,082 --> 00:23:43,800 Et qu'arrivera-t-il... 320 00:23:45,202 --> 00:23:47,342 quand tout sera r�v�l� ? 321 00:23:47,442 --> 00:23:49,702 �a, j'en sais rien. 322 00:23:49,802 --> 00:23:51,554 Peut-�tre qu'on n'en saura rien. 323 00:23:53,242 --> 00:23:56,439 Pourtant, on est en droit de savoir. Non ? 324 00:23:57,962 --> 00:24:02,318 M�me si �a doit nuire � tes recherches, le public a le droit d'�tre au courant. 325 00:24:10,521 --> 00:24:13,021 - Sara, tu es l� ? - Oui, quoi de neuf ? 326 00:24:13,121 --> 00:24:16,381 �coute, il est possible que Dieu soit de notre c�t�. 327 00:24:16,481 --> 00:24:20,100 La substitution du mur de l'�il pourrait l�g�rement faire changer Grace de cap 328 00:24:20,200 --> 00:24:22,660 mais au moins dans la direction o� on veut qu'il aille. 329 00:24:22,760 --> 00:24:24,980 Si tu peux l'ensemencer dans les 2 � 3 minutes, 330 00:24:25,080 --> 00:24:27,540 on pourrait avoir de meilleurs r�sultats que ce qu'on esp�rait. 331 00:24:27,640 --> 00:24:28,900 T'en es s�r ? 332 00:24:29,000 --> 00:24:31,940 J'ai fait 2 simulations et c'est ce que �a donne. 333 00:24:32,040 --> 00:24:35,060 J'aimerais �tre un peu plus s�r de ce que j'avance, Sara, mais... 334 00:24:35,160 --> 00:24:38,869 tu sais que le temps presse, donc � toi de jouer. 335 00:24:42,879 --> 00:24:44,099 Alors, au travail. 336 00:24:44,199 --> 00:24:47,794 Vous d�clenchez les a�rosondes 1 � 7 dans 60 secondes. 337 00:24:52,119 --> 00:24:54,379 Oh, merde ! 338 00:24:54,479 --> 00:24:57,179 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On a un nouveau pic de donn�es. 339 00:24:57,279 --> 00:24:59,299 - C'est pas la premi�re fois. - Me dis pas qu'on va tomber en rade. 340 00:24:59,399 --> 00:25:02,390 On va pas tomber en rade. T'as pas le droit de tomber en rade. 341 00:25:04,518 --> 00:25:06,429 Sara, tout va bien ? 342 00:25:07,478 --> 00:25:09,458 Oui, je crois. Steve, tout va bien ? 343 00:25:09,558 --> 00:25:11,858 On traverse un gros ouragan, ma belle, 344 00:25:11,958 --> 00:25:13,630 y a aucune raison de... Oh ! 345 00:25:14,878 --> 00:25:16,197 Nom de Dieu ! 346 00:25:17,518 --> 00:25:18,938 Sara ! 347 00:25:19,038 --> 00:25:21,597 On est pris dans un courant ascendant ! Accrochez-vous ! 348 00:25:23,837 --> 00:25:25,236 On sort les volets ! 349 00:25:33,997 --> 00:25:36,113 Mais enfin, qu'est-ce qui se passe ? 350 00:25:39,357 --> 00:25:42,629 Tout va bien, on a �t� pris dans un �norme courant mais on en est sortis. 351 00:25:43,916 --> 00:25:46,176 Rentrez les volets. Il faut remonter maintenant. 352 00:25:46,276 --> 00:25:48,744 Allez ! Allez ! 353 00:25:53,716 --> 00:25:56,867 - Qu'est-ce qui se passe ? - L'avion se casse la gueule. 354 00:25:58,396 --> 00:25:59,431 Oh, je r�ve. 355 00:26:01,956 --> 00:26:04,230 Sara, est-ce que tu me re�ois ? 356 00:26:08,995 --> 00:26:10,030 Allez. 357 00:26:13,955 --> 00:26:16,105 On va y arriver, on va y arriver ! 358 00:26:35,354 --> 00:26:37,894 Sara, tout va bien ? 359 00:26:37,994 --> 00:26:40,694 Oui, �a devrait aller. O� sommes-nous ? 360 00:26:40,794 --> 00:26:42,974 - Holly ? - 9000 pieds. 361 00:26:43,074 --> 00:26:45,533 Vous �tes � 9000 pieds sous l'endroit o� vous devriez �tre. 362 00:26:45,633 --> 00:26:48,693 Et on a perdu 3 sondes mais les autres semblent en position. 363 00:26:48,793 --> 00:26:52,493 Vous devez reprendre de l'altitude, Sara, et ensemencer d�s que possible. 364 00:26:52,593 --> 00:26:54,013 OK ! T'as entendu, Steve ? 365 00:26:54,113 --> 00:26:57,053 Oui, 5 sur 5. Mais on pourrait avoir un l�ger probl�me. 366 00:26:57,153 --> 00:26:58,133 C'est quoi, ce bip ? 367 00:26:58,233 --> 00:27:01,225 Il s'agit du signal sonore de notre l�ger probl�me. 368 00:27:02,033 --> 00:27:04,812 Il faut reprendre de l'altitude pour d�clencher l'ensemencement. 369 00:27:04,912 --> 00:27:07,731 Je vais en reprendre, mais on peut pas tra�ner dans le secteur. 370 00:27:11,592 --> 00:27:14,470 On est pr�ts ? Trois, deux, un. 371 00:27:15,512 --> 00:27:17,548 Ensemencement en cours ! 372 00:27:30,231 --> 00:27:33,701 Bon, d�clenchement de toutes les sondes r�ussi, Sara. 373 00:27:45,270 --> 00:27:48,450 L'ensemencement s'est bien pass� donc les infos a�rosonde arrivent 374 00:27:48,550 --> 00:27:51,210 au simulateur et elles commencent � montrer des signes de cristallisation. 375 00:27:51,310 --> 00:27:53,130 Bonne nouvelle, on a un peu d'avance. 376 00:27:53,230 --> 00:27:55,770 Le CNO ne verra aucun changement avant 1 ou 2 heures. 377 00:27:55,870 --> 00:27:57,970 - Tu crois que c'est gagn� ? - On a eu un petit souci de timing, 378 00:27:58,070 --> 00:28:01,010 c'�tait in�vitable et je crois qu'on a loup� le cr�neau optimum. 379 00:28:01,110 --> 00:28:04,170 J'�tablirai des projections d�s qu'on aura suffisamment de nouvelles donn�es. 380 00:28:04,270 --> 00:28:06,449 Mais j'ignore de combien de degr�s il va se d�router. 381 00:28:06,549 --> 00:28:07,902 Mais il va se d�router. 382 00:28:09,309 --> 00:28:11,369 - Je crois que oui. - Des "je crois" n'iront pas � josie. 383 00:28:11,469 --> 00:28:13,469 Il y a de fortes chances que �a se produise. 384 00:28:13,669 --> 00:28:14,769 Il va se d�router. 385 00:28:14,869 --> 00:28:17,129 Si josie doit modifier ses plans, en cas de d�routement, 386 00:28:17,229 --> 00:28:18,901 il faut qu'elle modifie ses plans. 387 00:28:19,389 --> 00:28:21,949 Tr�s bien ! Merci beaucoup. 388 00:28:25,189 --> 00:28:27,368 - L'ouragan va se d�router. - C'est un peu court, non ? 389 00:28:27,468 --> 00:28:30,008 Il va se d�router de 3 ou 4 degr�s vers l'est. 390 00:28:30,108 --> 00:28:31,928 Il faut que tu modifies tes plans. 391 00:28:32,028 --> 00:28:33,746 Et qu'en pense le CNO ? 392 00:28:34,508 --> 00:28:36,208 Si je n'ai pas une confirmation de leur part... 393 00:28:36,308 --> 00:28:39,408 �a va prendre 2 heures pour que le CNO soit d'accord avec moi. 394 00:28:39,508 --> 00:28:41,928 Tu veux attendre si longtemps pour savoir que j'ai raison ? 395 00:28:42,028 --> 00:28:44,768 - Tu me demandes de parier. - Sur le cheval gagnant. 396 00:28:44,868 --> 00:28:48,655 New York est une ville de 5 millions d'habitants et tu me demandes de parier. 397 00:29:10,906 --> 00:29:15,086 �coutez, s'il vous pla�t. L'ouragan Grace ne va pas tarder � changer de cap. 398 00:29:15,186 --> 00:29:18,246 Nous passons donc maintenant � notre second protocole. 399 00:29:18,346 --> 00:29:21,006 Brian, fais ouvrir les stades et envoie les �quipes m�dicales sur place. 400 00:29:21,106 --> 00:29:22,086 Tr�s bien. 401 00:29:22,186 --> 00:29:25,726 Geoffrey, exp�die tous les infirmiers dispos vers les h�pitaux des zones A � D, 402 00:29:25,826 --> 00:29:28,817 qu'ils proc�dent � une �vacuation tambour battant. Y a urgence. 403 00:29:31,305 --> 00:29:33,375 Tu as int�r�t � avoir raison. 404 00:29:47,105 --> 00:29:50,964 L'ouragan Grace, toujours de cat�gorie 3, devrait amener des vents soutenus 405 00:29:51,064 --> 00:29:53,764 pouvant atteindre la vitesse de 200 km/h, 406 00:29:53,864 --> 00:29:57,564 voire de 240 km/h sous forme de bourrasques. 407 00:29:57,664 --> 00:30:00,604 � cela, il faut ajouter des vents tr�s violents venant de la partie nord 408 00:30:00,704 --> 00:30:03,977 de l'ouragan, tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre... 409 00:30:22,063 --> 00:30:24,043 Dans le quadrant nord-est, 410 00:30:24,143 --> 00:30:28,203 le secteur le plus virulent de l'ouragan, les vents pourraient atteindre les 270 km/h. 411 00:30:28,303 --> 00:30:31,562 New York sera touch� de plein fouet et du simple fait de sa topographie, 412 00:30:31,662 --> 00:30:35,002 surtout � cause des gratte-ciel, un ouragan de cat�gorie 3 413 00:30:35,102 --> 00:30:38,962 frappant New York �quivaut � un ouragan de cat�gorie 5 frappant les c�tes. 414 00:30:39,062 --> 00:30:42,122 Il faut donc s'attendre � de tr�s importants d�g�ts de structures .: 415 00:30:42,222 --> 00:30:45,242 Vitres cass�es, toitures arrach�es, arbres d�racin�s, 416 00:30:45,342 --> 00:30:47,060 magasins inond�s... 417 00:30:50,662 --> 00:30:52,014 �a commence. 418 00:31:02,421 --> 00:31:04,321 Vu le changement de cap pr�vu de 3 degr�s, 419 00:31:04,421 --> 00:31:06,801 le quadrant sup�rieur droit se d�place vers l'est. 420 00:31:06,901 --> 00:31:09,321 Et l'�il va passer directement au-dessus de New York. 421 00:31:09,421 --> 00:31:11,920 �a va chauffer pour eux mais certainement moins que �a aurait pu. 422 00:31:12,020 --> 00:31:14,720 Et le plus grand danger, �a va �tre l'�il lui-m�me, 423 00:31:14,820 --> 00:31:17,760 parce que les gens vont croire que le gros de la temp�te est pass�. 424 00:31:17,860 --> 00:31:21,296 Or, ils vont �tre touch�s par l'autre c�t� de l'�il qui va arriver apr�s. 425 00:31:24,140 --> 00:31:28,960 Vents forts et grosses pluies toucheront ces secteurs mais le pire leur sera �pargn�. 426 00:31:29,060 --> 00:31:31,840 Alors que ce tr�s virulent quadrant sup�rieur droit touchera les terres, 427 00:31:31,940 --> 00:31:34,169 exactement � l'endroit o� nous sommes. 428 00:31:45,259 --> 00:31:47,215 On savait bien que c'�tait le risque. 429 00:31:48,459 --> 00:31:49,733 On a des parapluies ? 430 00:31:52,818 --> 00:31:53,838 Combien ? 431 00:31:53,938 --> 00:31:56,758 Il d�vie d'environ 3 degr�s vers l'est pour l'instant. 432 00:31:56,858 --> 00:31:58,758 On ne sait pas si �a ira plus loin. 433 00:31:58,858 --> 00:32:00,798 Lance et Holly essaient d'avoir une pr�vision. 434 00:32:00,898 --> 00:32:03,438 Le syst�me de faible activit� va agir sur lui ? 435 00:32:03,538 --> 00:32:05,678 Munish est en train d'�tudier la question. 436 00:32:05,778 --> 00:32:08,478 On n'est pas s�rs qu'il aura l'effet que nous avions escompt�. 437 00:32:08,578 --> 00:32:11,695 �a va �tre terrible mais �a aurait pu �tre bien plus grave. 438 00:32:13,817 --> 00:32:14,886 Bien jou�, Sara. 439 00:32:16,297 --> 00:32:17,650 Oui. 440 00:32:26,537 --> 00:32:28,209 Grace a vir� � l'est de 3 degr�s. 441 00:32:30,657 --> 00:32:33,649 - Alors, o� va-t-il passer ? - On essaie d'�tre plus pr�cis. 442 00:32:35,096 --> 00:32:37,451 Mais New York devrait �viter le pire. 443 00:32:38,216 --> 00:32:40,996 - Moi, je vais aller voir les enfants. - Non. Tu restes ici. 444 00:32:41,096 --> 00:32:43,836 Je demande � tous de rester clo�tr�. Et je te laisserai partir ? 445 00:32:43,936 --> 00:32:45,436 - J'ai le temps de les voir. - Dan ! 446 00:32:45,536 --> 00:32:48,653 �coute, j'ai le temps, � quoi �a sert que je poireaute ici ? 447 00:32:49,296 --> 00:32:52,049 Tu as rouvert la 5�me Avenue. Ce sera vite fait. 448 00:32:53,016 --> 00:32:54,573 Je prends la 5�me Avenue. 449 00:32:59,775 --> 00:33:03,355 Maintenant, je vous redonne la liste de tout ce qu'il vous faut dans l'abri. 450 00:33:03,455 --> 00:33:06,035 3 litres d'eau potable par personne et par jour, de la nourriture... 451 00:33:06,135 --> 00:33:08,675 Oui, Mme Abrams, je suis les conseils de la t�l�vision. 452 00:33:08,775 --> 00:33:11,315 �coute, � mon avis, tu n'as absolument aucun souci � te faire. 453 00:33:11,415 --> 00:33:14,054 L'appartement est en dehors du p�rim�tre d'�vacuation. 454 00:33:14,815 --> 00:33:17,114 Mais ne prends aucun risque, reste dans la salle de bains avec les enfants, 455 00:33:17,214 --> 00:33:19,474 c'est le conseil qu'on donne � tout le monde. 456 00:33:19,574 --> 00:33:21,994 Prends une lampe de poche en cas de panne d'�lectricit�, 457 00:33:22,094 --> 00:33:24,554 une radio, tu sais o� trouver des piles neuves ? 458 00:33:24,654 --> 00:33:26,874 - Oui. - Et Dan va venir vous voir. 459 00:33:26,974 --> 00:33:28,514 - D'accord ? - Oui. 460 00:33:28,614 --> 00:33:30,525 Il faut que je te laisse. � bient�t. 461 00:33:31,414 --> 00:33:33,370 - Il faut revoir �a. - D'accord. 462 00:33:34,414 --> 00:33:37,073 Matthew dit que Billy n'a pas le droit d'aller dans la cachette. 463 00:33:37,173 --> 00:33:39,473 - Billy ? Mais c'est qui ? - Ben, lui ! 464 00:33:39,573 --> 00:33:42,273 - Matthew emm�ne son jeu vid�o ? - Oui. 465 00:33:42,373 --> 00:33:44,753 - Alors, tu peux emmener Billy. - Et les amis de Billy aussi ? 466 00:33:44,853 --> 00:33:47,673 Peut-�tre que Billy aimerait passer du temps dans la cachette qu'avec toi ? 467 00:33:47,773 --> 00:33:49,433 Vous vous aimez tellement. 468 00:33:49,533 --> 00:33:51,953 Il pourrait laisser tomber tous ses amis pour une fois. 469 00:33:52,053 --> 00:33:53,513 - Oui, d'accord. - Super. 470 00:33:53,613 --> 00:33:57,161 Donc, il y aura toi, moi, Matthew et Billy dans la salle de bains. 471 00:34:20,371 --> 00:34:23,169 Mais il faut que j'aille les voir. Ils sont tous � la maison. 472 00:34:26,171 --> 00:34:27,551 Vous ne pouvez pas passer. 473 00:34:27,651 --> 00:34:28,911 D�sol�, cette rue est ferm�e. 474 00:34:29,011 --> 00:34:32,191 J'arrive de la direction de la gestion des crises. Ils rouvrent cette rue. 475 00:34:32,291 --> 00:34:35,751 - On n'est pas au courant de �a. - Mes deux enfants m'attendent chez moi. 476 00:34:35,851 --> 00:34:38,000 - Tout seuls ? - Non, avec leur baby-sitter. 477 00:34:42,490 --> 00:34:44,310 D�sol�. Faites demi-tour. 478 00:34:44,410 --> 00:34:45,870 Je vous dis que cette rue a �t� rouverte ! 479 00:34:45,970 --> 00:34:48,359 Je vous conseille de faire demi-tour, monsieur. 480 00:34:52,650 --> 00:34:53,765 Faites demi-tour ! 481 00:36:26,605 --> 00:36:30,705 Munish ! Munish ! R�ponds-moi ! 482 00:36:30,805 --> 00:36:32,602 Munish, r�ponds-moi, mon gar�on ! 483 00:36:40,485 --> 00:36:45,000 Au secours ! Je ne trouve plus mon gar�on ! Munish, r�ponds-moi ! 484 00:38:11,200 --> 00:38:13,300 Mais o� est mon gar�on ? O� es-tu ? 485 00:38:13,400 --> 00:38:15,540 Vous n'avez pas vu mon gar�on ? S'il vous pla�t ! 486 00:38:15,640 --> 00:38:17,517 Vous n'avez pas vu mon gar�on ? 487 00:38:30,519 --> 00:38:33,795 Je cherche mon gar�on ! Il est o� ? 488 00:38:34,479 --> 00:38:35,659 Calmez-vous. 489 00:38:35,759 --> 00:38:37,192 Venez m'aider ! 490 00:38:40,199 --> 00:38:41,712 Appelez un m�decin ! 491 00:38:47,158 --> 00:38:49,069 Mon fils ! 492 00:38:54,798 --> 00:38:58,473 Mon petit ! Si tu m'entends, r�ponds-moi ! Je t'en prie ! 493 00:39:49,475 --> 00:39:52,467 Merci, mon Dieu ! Est-ce que �a va ? 494 00:39:52,595 --> 00:39:54,426 Tout va bien ? 495 00:40:01,195 --> 00:40:02,913 O� est papa ? 496 00:40:19,994 --> 00:40:22,854 Nous avons ferm� cette aile de l'h�pital il y a cinq ans. 497 00:40:22,954 --> 00:40:26,774 Mais depuis l'ouragan, il ne reste plus un m�tre carr� de libre. 498 00:40:26,874 --> 00:40:29,493 De ce c�t�, on a install� une morgue. 499 00:40:29,593 --> 00:40:32,790 De l'autre c�t�, on a improvis� des salles de soins d'urgence. 500 00:40:34,673 --> 00:40:37,213 On manque de personnel et de mat�riel. 501 00:40:37,313 --> 00:40:40,132 Mais nous avons tellement de gens en mauvais �tat � accueillir. 502 00:40:40,513 --> 00:40:43,293 �a aurait pu �tre pire, nous dit-on. 503 00:40:43,393 --> 00:40:46,757 On se demande � quoi cet endroit aurait pu ressembler si �a avait �t� pire. 504 00:40:58,512 --> 00:41:00,901 Nous y voil�. Tout va bien ? 505 00:41:05,112 --> 00:41:07,892 Bon, alors voyons. 506 00:41:07,992 --> 00:41:12,451 Abrams. Abrams. 507 00:41:12,551 --> 00:41:14,382 Nous y sommes. 508 00:41:15,271 --> 00:41:17,626 Par ici, madame. 509 00:41:19,231 --> 00:41:21,381 �a va aller ? 510 00:41:56,189 --> 00:41:58,529 En moins de six heures, l'ouragan Grace 511 00:41:58,629 --> 00:42:01,329 a sem�, dans son sillage, mort et destruction 512 00:42:01,429 --> 00:42:05,689 sur une ligne allant de Long Island � 700 km au nord jusqu'au Canada, 513 00:42:05,789 --> 00:42:07,409 o� il s'est finalement dissip�. 514 00:42:07,509 --> 00:42:09,489 Et pourtant, le pire a pu �tre �vit�. 515 00:42:09,589 --> 00:42:12,208 On apprend, en effet, de source gouvernementale, 516 00:42:12,308 --> 00:42:14,888 que Grace a chang� de cap peu de temps avant de toucher la c�te 517 00:42:14,988 --> 00:42:19,568 � la suite d'une op�ration d'ensemencement de nuages, dans le cadre du projet Bouclier. 518 00:42:19,668 --> 00:42:22,328 La r�ussite de l'intervention a cependant co�t� cher. 519 00:42:22,428 --> 00:42:24,608 Le chef du projet Dan Abrams et son assistant 520 00:42:24,708 --> 00:42:27,568 Munish Mumbar, ont p�ri au cours de la trag�die, 521 00:42:27,668 --> 00:42:30,488 trois autres membres de l'�quipe ont �t� bless�s, dont deux gri�vement. 522 00:42:30,588 --> 00:42:33,087 J'aimerais tout d'abord remercier mon �quipe. 523 00:42:33,187 --> 00:42:37,465 Nous avons tous travaill� tr�s dur pour pr�venir ce terrible d�sastre. 524 00:42:39,227 --> 00:42:42,591 - De plus, certains des n�tres... - Ils vont �touffer l'affaire, c'est �a ? 525 00:42:44,547 --> 00:42:47,447 Et vous, les scientifiques, vous ne direz rien parce que... 526 00:42:47,547 --> 00:42:49,981 �a vous permet de poursuivre vos recherches. 527 00:42:51,587 --> 00:42:53,463 C'est � ce jeu-l� que vous jouez ? 528 00:42:54,066 --> 00:42:58,059 C'est vous qui avez constitu� cette �quipe ? Et c'est vous qui dirigez cette �quipe ? 529 00:42:59,666 --> 00:43:01,966 Exact ! C'est moi qui la dirige, oui. 530 00:43:02,066 --> 00:43:05,066 Nous avons tous travaill� dur et nous pouvons tous �tre tr�s fiers, 531 00:43:05,786 --> 00:43:09,366 tr�s fiers d'avoir r�ussi � �viter le pire, car �a aurait pu �tre infiniment plus grave. 532 00:43:09,466 --> 00:43:12,886 Donc, vous pensez que la technique qui consiste � modifier la trajectoire 533 00:43:12,986 --> 00:43:16,365 des ouragans, en Floride ou ailleurs, est la solution d'avenir ? 534 00:43:16,465 --> 00:43:18,845 Absolument. C'est l'avenir. 535 00:43:18,945 --> 00:43:22,205 Je ne doute pas une seconde que ce soit, de loin, la meilleure solution 536 00:43:22,305 --> 00:43:27,365 si nous voulons pr�venir, ou du moins, att�nuer de pareilles catastrophes. 537 00:43:27,465 --> 00:43:30,423 Le projet Bouclier, c'est l'avenir. 538 00:43:31,025 --> 00:43:34,604 Vous me croyez totalement �tranger � vos pr�occupations, Sara ? 539 00:43:34,704 --> 00:43:38,244 Vous pensez avoir mis � jour un sordide petit complot dans cette affaire. 540 00:43:38,344 --> 00:43:40,564 Je pense que vous pliez suivant le vent. 541 00:43:40,664 --> 00:43:44,524 Il souffle aussi dans votre direction maintenant. Vous �tes l'h�ro�ne du jour. 542 00:43:44,624 --> 00:43:46,764 Je croyais que c'�tait vous, le h�ros. 543 00:43:46,864 --> 00:43:49,044 La jeune femme � qui je parlais est journaliste... 544 00:43:49,144 --> 00:43:54,044 pour une cha�ne de t�l�vision. Elle veut faire une �mission sur vous, moi, 545 00:43:54,144 --> 00:43:56,403 le projet Bouclier, et sur toute cette histoire. 546 00:43:56,503 --> 00:44:00,185 En exclusivit�, avec portraits et tout le bazar. Sous la lumi�re des projecteurs ! 547 00:44:01,263 --> 00:44:03,883 �a vous fera gagner du temps et de l'argent. 548 00:44:03,983 --> 00:44:07,578 Toute l'�uvre de votre vie ! Celle de Dan Abrams, de votre grand-p�re ! 549 00:44:08,063 --> 00:44:11,453 Sara, en b�n�ficiant de ce genre d'�clairage... 550 00:44:13,063 --> 00:44:14,894 on devient intouchable. 551 00:44:17,262 --> 00:44:18,490 Non. 552 00:44:19,262 --> 00:44:24,042 Tr�s bien. Pour quelle raison voulez-vous d�truire tout ce que le projet Bouclier 553 00:44:24,142 --> 00:44:26,602 a r�ussi � accomplir ? Qu'avons-nous � y gagner ? 554 00:44:26,702 --> 00:44:29,522 - C'est la meilleure solution. - Et que direz-vous aux gens qui perdront 555 00:44:29,622 --> 00:44:32,722 un �tre cher � cause des ouragans � venir, quand vous auriez pu les en prot�ger ? 556 00:44:32,822 --> 00:44:36,081 Leur direz-vous que... �coutez-moi. Leur direz-vous 557 00:44:36,181 --> 00:44:39,001 que leur douleur �tait le prix de votre int�grit� ? 558 00:44:39,101 --> 00:44:40,121 - Ah. - Ah, quoi ? 559 00:44:40,221 --> 00:44:43,201 C'est un peu facile, surtout venant de vous. 560 00:44:43,301 --> 00:44:45,561 Vous qui nous avez tromp�s avec vos magouilles, 561 00:44:45,661 --> 00:44:48,641 en d�tournant l'ouragan Grace de Miami sur New York. 562 00:44:48,741 --> 00:44:52,441 En n'autorisant pas mon vol. Puis voyant qu'il a fonctionn�, 563 00:44:52,541 --> 00:44:55,881 vous r�apparaissez devant les cam�ras pour en tirer toute la gloire. 564 00:44:55,981 --> 00:44:58,440 C'est une honte que vous prononciez le mot d'int�grit�. 565 00:44:58,540 --> 00:45:00,600 �coutez-moi. C'est vous qui avez fait d�vier l'ouragan 566 00:45:00,700 --> 00:45:02,080 de sa trajectoire, reconnaissez-le. 567 00:45:02,180 --> 00:45:05,635 - J'en suis parfaitement consciente. - Vous avez jou� � l'apprentie sorci�re. 568 00:45:06,580 --> 00:45:08,138 C'est pas moi ! 569 00:45:08,780 --> 00:45:12,200 Et maintenant, c'est � moi de g�rer la situation pour en garder le contr�le. 570 00:45:12,300 --> 00:45:15,800 - Mon adh�sion vous faciliterait la t�che. - Voyez ce que je vous offre en �change. 571 00:45:15,900 --> 00:45:18,119 Un projet Bouclier dot� de gros moyens financiers. 572 00:45:18,219 --> 00:45:22,319 Et si vous �tes vraiment inqui�te d'un abus de pouvoir : Vous y rem�diez de l'int�rieur. 573 00:45:22,419 --> 00:45:26,492 Une fois que vous serez dans notre camp, vous veillerez � l'�thique de notre travail. 574 00:45:26,979 --> 00:45:29,616 Vous avez l'air de pratiquement croire � ce que vous dites. 575 00:45:31,819 --> 00:45:36,097 Parfait. �coutez, je n'ai plus rien � ajouter. Vous pouvez laisser tomber. Tr�s bien. 576 00:45:38,698 --> 00:45:40,158 Non, ce n'est pas grave. 577 00:45:40,258 --> 00:45:41,850 Non. Je peux alerter le public. 578 00:45:46,618 --> 00:45:47,758 � propos de quoi ? 579 00:45:47,858 --> 00:45:51,878 Je peux lui expliquer qu'il y a des risques. Je peux lui montrer un avenir dans lequel 580 00:45:51,978 --> 00:45:55,095 les grandes puissances se servent du climat comme d'une arme. 581 00:45:57,058 --> 00:46:00,197 Malgr� ce qui vient de se passer, �a a tout l'air d'un d�lire parano�aque. 582 00:46:00,297 --> 00:46:03,597 �a n'a rien de parano�aque, c'est clair. Quand le public apprendra 583 00:46:03,697 --> 00:46:06,437 comment Grace a �t� d�tourn� sur New York, il verra que ce n'est pas un d�lire. 584 00:46:06,537 --> 00:46:09,557 Mais qui soutiendra cette th�orie ? Tout �a se passe entre vous et moi. 585 00:46:09,657 --> 00:46:11,877 C'est votre parole contre la mienne. 586 00:46:11,977 --> 00:46:14,477 Nous avons tous les deux �t� confront�s � cet ouragan, 587 00:46:14,577 --> 00:46:16,197 mais attention � ne pas avoir la grosse t�te. 588 00:46:16,297 --> 00:46:18,317 Pas question que je me taise ou que je vous laisse 589 00:46:18,417 --> 00:46:21,116 - dire n'importe quoi, sous pr�texte... - Si. Taisez-vous, assez. 590 00:46:21,216 --> 00:46:22,716 Enfin ! 591 00:46:22,816 --> 00:46:26,436 On vit dans un monde r�el fait de dollars et de cents. 592 00:46:26,536 --> 00:46:31,156 Voil� ce que vous allez faire, voil� ce qui va se passer. Vous allez donner une interview 593 00:46:31,256 --> 00:46:34,236 � la t�l�, au cours d'une soir�e sp�ciale. 594 00:46:34,336 --> 00:46:35,756 Et vous allez vous mettre au pas, 595 00:46:35,856 --> 00:46:39,166 vous allez confirmer la version officielle de ce qui s'est pass�. 596 00:46:43,375 --> 00:46:44,728 Voil� ! 597 00:46:46,615 --> 00:46:51,475 �coutez. Vous savez quel r�le jouer parce que vous avez d�j� �t� achet�e 598 00:46:51,575 --> 00:46:53,955 et que vous avez d�j� �t� pay�e fort cher. 599 00:46:54,055 --> 00:46:58,195 Donc, Sara, vous allez prendre la bonne d�cision. 600 00:46:58,295 --> 00:47:00,954 Sara, vous allez passer � la t�l�vision. 601 00:47:01,054 --> 00:47:05,274 Sara, vous allez agir au mieux de vos int�r�ts parce que si vous refusez, 602 00:47:05,374 --> 00:47:08,684 c'est tout votre monde qui va s'effondrer. OK ? 603 00:47:15,374 --> 00:47:17,330 Mlle Hughes ? 604 00:47:20,853 --> 00:47:22,332 Mademoiselle ? 605 00:47:23,213 --> 00:47:25,913 Ce matin m�me, le d�partement du commerce a confirm� 606 00:47:26,013 --> 00:47:27,793 le financement d'un nouveau centre d'�tudes 607 00:47:27,893 --> 00:47:29,513 destin� au projet Bouclier 608 00:47:29,613 --> 00:47:32,753 qui devra poursuivre ses recherches en mati�re de lutte contre les ouragans 609 00:47:32,853 --> 00:47:34,273 mais aussi explorer d'autres moyens 610 00:47:34,373 --> 00:47:37,013 de temp�rer les ph�nom�nes climatiques extr�mes dans le monde. 611 00:47:37,213 --> 00:47:40,153 Beaucoup de commentateurs pensent que vous y allez un peu trop fort, 612 00:47:40,253 --> 00:47:44,032 que vous tentez de vous substituer � Dieu. Que pouvez-vous leur r�pondre ? 613 00:47:44,132 --> 00:47:48,432 S'il existe une chance de pouvoir att�nuer les dommages dus au r�chauffement, 614 00:47:48,532 --> 00:47:52,152 de pouvoir apporter la pluie aux r�gions du monde touch�es par la s�cheresse, 615 00:47:52,252 --> 00:47:55,832 j'estime qu'il est de notre responsabilit� d'explorer ces possibilit�s. 616 00:47:55,932 --> 00:47:58,832 Donc, vos exp�riences au sein du projet Bouclier vous ont convaincue 617 00:47:58,932 --> 00:48:02,082 que la modification climatique est un bienfait pour tous. 618 00:48:04,491 --> 00:48:05,951 Oui. 619 00:48:06,051 --> 00:48:07,882 Vous ne semblez pas tr�s s�re. 620 00:48:13,091 --> 00:48:14,604 Je... 621 00:48:15,771 --> 00:48:18,271 Vous �tes dans l'�mission d'information la plus regard�e ici, 622 00:48:18,371 --> 00:48:20,831 Professeur Hughes. Tout ce que vous direz sera diffus�. 623 00:48:20,931 --> 00:48:23,364 La censure politique n'existe pas sur notre cha�ne. 624 00:48:27,090 --> 00:48:30,526 Cette technologie en de bonnes mains 625 00:48:31,930 --> 00:48:33,830 peut devenir un bienfait pour tous. 626 00:48:33,930 --> 00:48:37,479 Et est-elle en de bonnes mains ? 627 00:48:38,050 --> 00:48:40,830 D'apr�s ce que vous nous avez dit, cette technologie d'avant-garde, 628 00:48:40,930 --> 00:48:44,205 mise au point par le projet Bouclier est extr�mement puissante. 629 00:48:44,809 --> 00:48:46,949 Alors, si vous n'�tes pas convaincue que ceux qui tiennent 630 00:48:47,049 --> 00:48:50,229 effectivement les r�nes du pouvoir s'en serviront d'une mani�re responsable, 631 00:48:50,329 --> 00:48:53,149 le public a le droit de savoir. 632 00:48:53,249 --> 00:48:55,749 Il ne tient qu'� vous de lui dire la v�rit�, professeur. 58846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.