All language subtitles for Star Trek The Next Generation S04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:06,298 Picard: Captain's log, stardate 44085.7. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 Due to a medical emergency, 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,303 we have been forced to cut short a two-day Liberty on ogus ii 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,430 and set course for starbase 416. 5 00:00:14,348 --> 00:00:16,600 It seems a young man's practical joke 6 00:00:16,808 --> 00:00:20,103 has come dangerously close to a lethal conclusion. 7 00:00:31,073 --> 00:00:34,701 Well, Mr. Potts, why don't we start at the beginning? 8 00:00:34,910 --> 00:00:36,703 We were at the arcade, sir. 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,915 And I brought this balloon with me filled with red pillion dye. 10 00:00:40,123 --> 00:00:42,668 Willie's always making fun of me, I figured I'd get him back. 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,545 Hey, slow down. 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,551 We programmed the game for an ordinary laser duel. 13 00:00:50,759 --> 00:00:53,554 You know, 21 points. Four points for a... 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,515 Yes, I'm familiar with the game. Go on. 15 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 Jake: We went out to the forest behind the east arcade. 16 00:00:59,643 --> 00:01:02,437 I told Willie that his laser pistol looked kind of funny. 17 00:01:02,646 --> 00:01:04,356 Almost like a real one. 18 00:01:04,565 --> 00:01:08,402 When I went behind the trees, I put the balloon into my vest, and then... 19 00:01:08,610 --> 00:01:12,447 And then you made your 9-year—old brother believe that he'd killed you? 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,118 - Yes, sir. - And then he ran away? 21 00:01:16,743 --> 00:01:17,786 Yes, sir. 22 00:01:17,995 --> 00:01:20,622 And while he was hiding, he ate the fruit of a cove palm. 23 00:01:20,831 --> 00:01:23,271 It was just a joke, sir. I didn't think this was gonna happen. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,377 Are you aware of the infectious nature 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,671 of the parasites which inhabit the cove palm? 26 00:01:28,380 --> 00:01:29,631 I am now, sir. 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,480 Are you also familiar with the terms that I agreed to keep you boys 28 00:01:32,676 --> 00:01:35,095 on the enterprise when your parents went on sabbatical? 29 00:01:35,804 --> 00:01:38,140 That we'd stay out of trouble, sir. 30 00:01:39,182 --> 00:01:42,019 - Mr. Data. - Data: On my way, sir. 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 Think about it, Mr. Potts. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,569 While you're at it, think what may have happened 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,235 had we not been this close to a starbase medical facility. 34 00:01:54,406 --> 00:01:56,158 Were you able to contact the boy's parents? 35 00:01:56,325 --> 00:01:58,452 They have been made fully aware of the situation, sir. 36 00:01:58,660 --> 00:02:01,705 Riker: Good. Escort this young man to the quarantine anteroom. 37 00:02:02,164 --> 00:02:05,167 Perhaps he could assist us in lifting his brother's spirits. 38 00:02:05,375 --> 00:02:06,418 Aye, sir. 39 00:02:14,968 --> 00:02:17,220 He really could die. 40 00:02:18,388 --> 00:02:22,434 Fortunately, we are only two days away from starbase 416 41 00:02:22,643 --> 00:02:24,061 and their laboratory can isolate... 42 00:02:26,563 --> 00:02:28,774 Can isolate what, sir? 43 00:02:31,610 --> 00:02:35,030 Their laboratory can isolate what, commander? 44 00:02:36,198 --> 00:02:38,450 Sir, I know I made a mistake 45 00:02:38,659 --> 00:02:43,163 and I can tell you're angry, but if you're not gonna talk to me... 46 00:03:17,906 --> 00:03:19,241 Picard: Space. 47 00:03:19,449 --> 00:03:21,910 The final frontier. 48 00:03:22,703 --> 00:03:26,581 These are the voyages of the starship enterprise. 49 00:03:26,790 --> 00:03:32,087 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 50 00:03:32,295 --> 00:03:36,633 to seek out new life and new civilizations. 51 00:03:36,842 --> 00:03:41,179 To boldly go where no one has gone before. 52 00:04:46,536 --> 00:04:47,579 Back so soon, Mr. Data. 53 00:04:47,746 --> 00:04:49,306 La forge: La forge to bridge. 54 00:04:49,456 --> 00:04:50,576 Picard: Go ahead, commander. 55 00:04:50,665 --> 00:04:53,385 La forge: Captain, we've completed our dilithium vector calibrations. 56 00:04:53,543 --> 00:04:55,504 We are currently at warp four-point-five. 57 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 You're clear to increase to warp seven. 58 00:04:57,798 --> 00:04:59,424 Very good, geordi. Let me know if you... 59 00:04:59,633 --> 00:05:01,718 Captain, did you request a course correction? 60 00:05:01,927 --> 00:05:03,727 La forge: I didn't say we could increase speed 61 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 to warp nine-point-one, sir. 62 00:05:05,263 --> 00:05:08,600 New course set for heading three-four—one, Mark two-two-one. 63 00:05:08,809 --> 00:05:11,144 - Course set by whom? - Not by me, commander. 64 00:05:12,062 --> 00:05:13,313 What's going on? 65 00:05:13,522 --> 00:05:15,273 Data, who programmed the new coordinates? 66 00:05:18,068 --> 00:05:19,861 Wesley: Warp nine-point-three, commander. 67 00:05:20,070 --> 00:05:21,905 La forge: I don't advise this, captain. 68 00:05:22,113 --> 00:05:24,313 If we're going to maintain our realignment progressions, 69 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 we shouldn't be pushing warp eight for at least an hour. 70 00:05:27,953 --> 00:05:29,246 Commander. 71 00:05:31,248 --> 00:05:32,290 Computer: Evacuate bridge. 72 00:05:32,457 --> 00:05:34,918 Deck 1 life support failure in 30 seconds. 73 00:05:35,126 --> 00:05:37,045 Turbolifts 2, 3, 4. Everyone. 74 00:05:37,254 --> 00:05:40,006 - Transfer helm to engineering, geordi. - La forge: Aye, sir. 75 00:05:40,215 --> 00:05:42,135 La forge, let's get a diagnostic sweep under way. 76 00:05:42,342 --> 00:05:43,593 Computer: Evacuate bridge. 77 00:05:43,760 --> 00:05:46,471 Deck 1 life support failure in 20 seconds. 78 00:05:46,638 --> 00:05:48,974 Reassemble in engineering. 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 Computer: Evacuate bridge. 80 00:05:52,602 --> 00:05:55,981 Deck 1 life support failure in 10 seconds. 81 00:06:04,948 --> 00:06:08,493 Deck 1 life support has been terminated. 82 00:06:12,706 --> 00:06:15,208 Our velocity is holding steady at warp nine-point-three. 83 00:06:15,417 --> 00:06:17,252 - Do you wish to override? - No, not yet. 84 00:06:17,460 --> 00:06:20,255 Computer, isolate cause of life support failure. 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,383 Computer: Atmosphere conditioning pumps on deck 1 86 00:06:22,549 --> 00:06:24,589 - are operating in negative mode. - How can that be? 87 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 There are seven independent safety interlocks to prevent that. 88 00:06:28,763 --> 00:06:30,640 Captain, I believe we've found the problem 89 00:06:30,849 --> 00:06:33,769 - but it really doesn't make sense. - Bring the enterprise to a full stop. 90 00:06:33,977 --> 00:06:35,770 Aye, sir. Full stop, ensign. 91 00:06:38,273 --> 00:06:39,566 It's not responding, sir. 92 00:06:40,859 --> 00:06:42,779 I'm gonna have to do this at a manual level, sir. 93 00:06:45,405 --> 00:06:48,283 We're still at the altered heading, holding at warp nine-point-three. 94 00:06:48,491 --> 00:06:50,285 Captain, force fields have been established 95 00:06:50,493 --> 00:06:53,330 on all main bridge turbolift doors and service crawlways. 96 00:06:53,538 --> 00:06:56,374 Computer, locate lieutenant commander data. 97 00:06:56,541 --> 00:06:58,381 Computer: Commander data is on the main bridge. 98 00:06:59,002 --> 00:07:00,295 What the hell is he up to? 99 00:07:00,503 --> 00:07:02,589 Number one, take a security team up to deck 2. 100 00:07:02,797 --> 00:07:04,341 Try and break through from below. 101 00:07:05,675 --> 00:07:08,345 - Commander. - Everything's locked up, captain. 102 00:07:08,553 --> 00:07:11,097 We have no control of impulse or warp engines from here. 103 00:07:11,306 --> 00:07:13,516 Navigation's not responding either, sir. 104 00:07:13,725 --> 00:07:15,018 Picard to main bridge. 105 00:07:15,352 --> 00:07:17,646 Commander data, do you hear me? 106 00:07:20,440 --> 00:07:23,777 I repeat. Mr. Data, do you hear...? 107 00:07:26,112 --> 00:07:30,992 Computer. Recognize data, lieutenant commander. 108 00:07:31,201 --> 00:07:33,286 Alpha one clearance. 109 00:07:33,495 --> 00:07:36,915 Computer: Priority clearance recognition, Alpha one. 110 00:07:37,415 --> 00:07:42,837 Maintain minimum auxiliary power and disengage subspace communication. 111 00:07:43,046 --> 00:07:44,255 Computer: Acknowledged. 112 00:07:45,382 --> 00:07:47,509 He is on the bridge, sir. 113 00:07:47,717 --> 00:07:49,469 Mr. La forge. 114 00:07:51,596 --> 00:07:52,796 Prepare for saucer separation. 115 00:07:52,973 --> 00:07:56,434 - Sir, we're at warp nine-point-three. - I'm aware of the risks, ensign. 116 00:07:56,643 --> 00:07:59,479 When the umbilical splits, we should regain primary control. 117 00:07:59,688 --> 00:08:02,148 - Do you agree? - Yes, sir. 118 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 The saucer module should fall out of warp within two minutes. 119 00:08:05,068 --> 00:08:08,196 Be prepared to sweep back, pull it in with a tractor beam. 120 00:08:08,405 --> 00:08:09,656 Aye, sir. 121 00:08:09,864 --> 00:08:12,075 Initiate auto sequence. 122 00:08:14,160 --> 00:08:17,497 Computer, recognize picard, Jean-Luc. 123 00:08:17,706 --> 00:08:19,457 Alpha two clearance. 124 00:08:19,666 --> 00:08:22,460 Computer: Priority clearance recognition, Alpha two. 125 00:08:22,669 --> 00:08:24,587 Cancel separation sequence. 126 00:08:24,796 --> 00:08:26,673 Computer: Sequence canceled. 127 00:08:26,881 --> 00:08:29,551 Isolate all remaining command functions 128 00:08:29,759 --> 00:08:34,973 and accept related orders and inquiries from main bridge only. 129 00:08:36,307 --> 00:08:38,643 The separation sequence has been aborted, captain. 130 00:08:38,852 --> 00:08:41,312 Computer, recognize Jean-Luc picard, Alpha two priority, 131 00:08:41,521 --> 00:08:43,481 and re-establish separation procedure immediately. 132 00:08:43,690 --> 00:08:45,410 Computer: Orders regarding command functions 133 00:08:45,567 --> 00:08:47,819 are no longer accepted from your present location. 134 00:08:48,028 --> 00:08:49,654 And what location are they accepted from? 135 00:08:49,863 --> 00:08:52,532 Computer: Interface terminals on main bridge only. 136 00:08:52,741 --> 00:08:56,369 You're the only one who has clearance to localize command functions. 137 00:08:56,578 --> 00:09:00,040 It seems commander data has acquired it as well. 138 00:09:01,291 --> 00:09:05,462 Worf: The isolinear subprocessor extends 3.5 meters. 139 00:09:05,670 --> 00:09:07,881 Riker: I've got a clear path to panel j14-baker. 140 00:09:08,089 --> 00:09:09,591 What's that going to do for us? 141 00:09:09,799 --> 00:09:13,428 J14-baker backs onto science station 2, commander. 142 00:09:13,636 --> 00:09:16,681 Riker: Have they reinverted the environmental control sequencer? 143 00:09:16,890 --> 00:09:19,476 Yes, sir. Life support has been re-established. 144 00:09:19,684 --> 00:09:22,979 Riker: Then, you and Casey get up here. Let's get to it. 145 00:09:28,318 --> 00:09:29,569 Computer. 146 00:09:29,778 --> 00:09:32,405 Configure a perimeter field charge, 147 00:09:32,614 --> 00:09:36,951 sections 9-k through 12-t. 148 00:09:38,828 --> 00:09:40,288 Riker: What the hell was that? 149 00:09:40,497 --> 00:09:42,624 Worf: He's activated a force field, sir. 150 00:09:42,832 --> 00:09:45,460 Riker: Great. Just great. 151 00:09:45,835 --> 00:09:47,435 - Chief o'brien. - O'brien: Yes, captain. 152 00:09:47,504 --> 00:09:49,881 We had better disable the site-to-site transporter function. 153 00:09:50,048 --> 00:09:51,368 When we get wherever we 're going, 154 00:09:51,466 --> 00:09:53,226 I don't want Mr. Data beaming off the bridge. 155 00:09:53,426 --> 00:09:54,511 I'll get right to it, sir. 156 00:09:56,513 --> 00:09:58,033 - Dr. Crusher. - Crusher: Yes, captain. 157 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Is your quarantine intact? 158 00:09:59,849 --> 00:10:02,644 Crusher: So far sickbay force fields don't seem to have been affected. 159 00:10:02,852 --> 00:10:05,647 - The boy? - He's all right. 160 00:10:06,815 --> 00:10:09,442 But he's not going to stay all right. 161 00:10:09,984 --> 00:10:13,363 Sir, we have to get this ship to a starbase medical facility. 162 00:10:13,571 --> 00:10:18,701 It seems that Mr. Data has other plans for the enterprise right now. 163 00:10:26,042 --> 00:10:27,502 Oh, come on, I can't believe that. 164 00:10:27,710 --> 00:10:31,339 Everybody's played a practical joke on somebody at one time or another. 165 00:10:31,548 --> 00:10:32,841 Not me. 166 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 Not even a little one? 167 00:10:34,926 --> 00:10:36,761 How about April fools'? 168 00:10:36,970 --> 00:10:38,450 I can't believe that you're telling me 169 00:10:38,638 --> 00:10:41,516 that you've never tried to pull something even on April fools' day? 170 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 What for? It's never funny to the one getting fooled. 171 00:10:45,562 --> 00:10:49,399 Well, I'm sure your brother didn't intend for it to get this out of hand. 172 00:10:51,442 --> 00:10:54,195 Certainly not to the degree it has. 173 00:10:54,654 --> 00:10:55,738 Take a deep breath. 174 00:10:56,030 --> 00:10:58,992 What's so funny about making someone think you killed them? 175 00:10:59,200 --> 00:11:01,578 Take a deep breath. 176 00:11:05,081 --> 00:11:07,167 Have you been drinking all the water I asked you to? 177 00:11:07,375 --> 00:11:09,335 - Yes. - Well, keep it up. 178 00:11:09,544 --> 00:11:12,630 There might be a slight delay in reaching starbase and I want... 179 00:11:14,883 --> 00:11:15,967 There, you see? 180 00:11:16,176 --> 00:11:18,219 How can I tell him when he's not gonna listen to me? 181 00:11:18,428 --> 00:11:20,555 Why don't you try, Jake? 182 00:11:20,763 --> 00:11:24,851 It's just a waste of time. He won't listen. 183 00:11:43,995 --> 00:11:50,501 Computer, prepare to transport me directly to the following coordinates. 184 00:11:50,793 --> 00:11:52,605 Co m p ute r: Site-to-site transport interlocks 185 00:11:52,629 --> 00:11:55,089 have been manually deactivated. 186 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 Can you override? 187 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 Computer: Negative. 188 00:11:59,969 --> 00:12:03,014 Show me the shortest route to transporter room 1. 189 00:12:06,893 --> 00:12:11,272 Computer, prepare to activate cascade force field sequence 190 00:12:11,481 --> 00:12:13,775 in the following progression. 191 00:12:19,030 --> 00:12:20,310 La forge: No matter what we try, 192 00:12:20,448 --> 00:12:22,825 the computer will only accept commands from the bridge, sir. 193 00:12:23,034 --> 00:12:24,953 He has blocked every subspace channel, sir. 194 00:12:25,161 --> 00:12:26,537 We cannot even call for help. 195 00:12:26,746 --> 00:12:28,581 Have you tried tracing back navigation inputs? 196 00:12:28,790 --> 00:12:30,917 We don't even know what star system we're in, sir. 197 00:12:31,125 --> 00:12:34,337 The only way we knew we'd come out of warp was by looking out a window. 198 00:12:35,088 --> 00:12:36,448 O'brien: O'brien to captain picard. 199 00:12:36,589 --> 00:12:37,632 Go ahead, chief. 200 00:12:37,799 --> 00:12:39,319 O'brien: Captain, he's up to something. 201 00:12:39,509 --> 00:12:43,054 - What now? - He discovered the site-to-site lockout. 202 00:12:43,263 --> 00:12:46,224 I wouldn't be surprised if he tried to make it to a transporter room now. 203 00:12:46,432 --> 00:12:49,310 Mr. Worf, I want security teams along all the main passageways 204 00:12:49,519 --> 00:12:51,187 and in every transporter room. 205 00:12:51,396 --> 00:12:53,076 And see if the computer will be good enough 206 00:12:53,273 --> 00:12:55,942 to give us the precise stun setting to disable Mr. Data. 207 00:12:56,150 --> 00:12:57,360 Yes, sir. 208 00:12:57,568 --> 00:13:02,532 Computer, estimate the time from this location to starbase 416 at warp nine. 209 00:13:02,740 --> 00:13:04,867 Computer: Inquiries regarding command functions 210 00:13:05,076 --> 00:13:08,204 are no longer accepted from your present location. 211 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 Computer, establish a security code 212 00:13:14,919 --> 00:13:18,172 for access to all functions previously transferred to bridge. 213 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 Computer: Enter code. 214 00:13:20,550 --> 00:13:24,012 1734-6732-1476 Charlie 215 00:13:24,220 --> 00:13:27,098 3278-9777—643 tango 216 00:13:35,440 --> 00:13:39,777 Computer: Security code intact for all specified inquiries and orders. 217 00:13:41,779 --> 00:13:44,866 Computer, initiate cascade sequence. 218 00:13:45,074 --> 00:13:49,495 Accepting instructions from commander data en route. 219 00:13:53,291 --> 00:13:56,794 He's out. Security team approaching location. 220 00:14:09,599 --> 00:14:13,853 Intersection 8-j. Aft port. 221 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Establish. 222 00:14:21,611 --> 00:14:23,237 I order you to stop. 223 00:14:23,446 --> 00:14:26,449 Computer, begin scan-phase. 224 00:14:31,621 --> 00:14:33,247 No, no, it's too close. 225 00:14:41,881 --> 00:14:43,508 This has gone far enough, data. 226 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 Data: Computer, 3-meter cross-seal. 227 00:14:46,469 --> 00:14:47,678 I wouldn't advise that, sir. 228 00:14:47,887 --> 00:14:50,765 The phase coils don't take well to ricochets. 229 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 What's he doing? 230 00:14:56,771 --> 00:14:59,357 He's reactivating the site-to-site transport interlocks. 231 00:15:02,527 --> 00:15:04,445 Does that mean he'll be able to...? 232 00:16:14,724 --> 00:16:17,393 You're right on time. 233 00:16:27,236 --> 00:16:28,738 Soong: Open. 234 00:16:31,240 --> 00:16:32,783 One of these, 235 00:16:34,577 --> 00:16:37,121 and one of these. 236 00:16:40,750 --> 00:16:43,920 There you are. 237 00:16:55,598 --> 00:16:57,850 I fail to recall how I arrived here. 238 00:16:58,059 --> 00:16:59,685 I sent for you. 239 00:17:01,729 --> 00:17:03,189 In a manner of speaking. 240 00:17:03,940 --> 00:17:05,274 And who are you, sir? 241 00:17:11,739 --> 00:17:13,783 Data to enterprise. 242 00:17:14,534 --> 00:17:16,786 Enterprise, do you read me? 243 00:17:21,040 --> 00:17:24,460 I always loved that face. 244 00:17:28,130 --> 00:17:29,757 Please, sit down. 245 00:17:29,966 --> 00:17:32,885 We were headed for a medical facility. 246 00:17:33,219 --> 00:17:35,888 I was taking the boy's brother to sickbay and... 247 00:17:36,097 --> 00:17:41,644 I'm sure your starship will be back for you soon. Please, sit down. 248 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 I must find a way to contact the enterprise. 249 00:17:52,029 --> 00:17:58,703 Tell me, do I look somewhat, uh, familiar to you? 250 00:18:01,330 --> 00:18:04,625 You do bear a resemblance to Dr. Noonian soong, 251 00:18:04,834 --> 00:18:08,879 - the cyberneticist who constructed me. - Ha-ha-ha. 252 00:18:09,839 --> 00:18:14,510 But Dr. Soong was killed shortly afterward by the crystalline entity. 253 00:18:19,974 --> 00:18:22,893 Ah. There we are. 254 00:18:24,061 --> 00:18:26,147 This is your lucky day, data. 255 00:18:26,355 --> 00:18:30,443 You've found your long lost father and he's alive. 256 00:18:30,651 --> 00:18:32,278 What do you think of that? 257 00:18:33,279 --> 00:18:36,657 But the colony was destroyed. There were no survivors. 258 00:18:36,866 --> 00:18:38,367 I, uh... 259 00:18:39,201 --> 00:18:41,996 I never felt too comfortable living anywhere 260 00:18:42,204 --> 00:18:46,667 without a prearranged route of escape. 261 00:18:47,543 --> 00:18:49,170 I admit, I, uh... 262 00:18:49,337 --> 00:18:54,008 I wouldn't have guessed I'd be running from a giant snowflake, but, uh... 263 00:19:01,390 --> 00:19:03,059 It is really you. 264 00:19:07,938 --> 00:19:10,733 Captain, the quarantine field in sickbay. 265 00:19:10,941 --> 00:19:12,141 Picard: You have access to it? 266 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 When he transferred force field control to the bridge, 267 00:19:14,612 --> 00:19:17,281 he must have only specified the fields he was planning to initiate. 268 00:19:17,490 --> 00:19:19,283 The quarantine field was already operating. 269 00:19:19,492 --> 00:19:22,078 Under normal circumstances, we could divert that field energy 270 00:19:22,286 --> 00:19:24,747 and use it to cancel the force field protecting the bridge. 271 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 But we have to retain the medical quarantine. 272 00:19:27,500 --> 00:19:30,961 Determine the absolute minimum field energy Dr. Crusher needs 273 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 and use the rest to get me onto my bridge. 274 00:19:46,268 --> 00:19:47,561 How are you this morning? 275 00:19:47,770 --> 00:19:49,063 Not so great. 276 00:19:49,271 --> 00:19:52,900 I'm having trouble standing up. I get sort of dizzy. 277 00:19:53,109 --> 00:19:55,509 You heard the old story about the man who goes to his doctor? 278 00:19:55,695 --> 00:19:59,448 He says, "doctor, it hurts when I raise my arm like this." 279 00:19:59,657 --> 00:20:03,369 The doctor says, "then don't raise your arm like that." 280 00:20:04,995 --> 00:20:08,791 So if I get dizzy standing up... 281 00:20:08,999 --> 00:20:10,376 Then don't stand up. 282 00:20:13,796 --> 00:20:15,339 Okay, doc, we're ready. 283 00:20:15,548 --> 00:20:17,388 If all goes well, you shouldn't notice a thing. 284 00:20:18,092 --> 00:20:20,136 Make sure it goes well, commander. 285 00:20:27,643 --> 00:20:30,312 Your brother tells me that you still won't speak to him. 286 00:20:32,148 --> 00:20:33,816 It's hard on him too. 287 00:20:34,358 --> 00:20:37,361 He feels very guilty about what happened. 288 00:20:37,987 --> 00:20:39,113 He's your brother. 289 00:20:39,321 --> 00:20:41,615 Why is everyone so worried about him? 290 00:20:41,824 --> 00:20:43,451 I'm the one who's sick. 291 00:20:43,659 --> 00:20:45,286 I'm the one who's gonna die. 292 00:20:45,494 --> 00:20:48,706 Hey, nobody is going to die, Willie. 293 00:20:48,914 --> 00:20:51,500 Do you hear me? Nobody. 294 00:21:11,645 --> 00:21:13,481 Captain, we are in. 295 00:21:13,689 --> 00:21:15,649 Picard: We 're on our way, lieutenant. 296 00:21:15,858 --> 00:21:18,444 Computer, restore tactical station. 297 00:21:18,652 --> 00:21:20,780 Computer: Deactivation of command function overrides 298 00:21:20,988 --> 00:21:23,407 requires Alpha two clearance. 299 00:21:26,202 --> 00:21:27,828 Beverly thinks it's going to be tight. 300 00:21:28,037 --> 00:21:29,917 Let's hope he didn't take us too far off-course. 301 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 Let's hope. 302 00:21:35,336 --> 00:21:37,171 It won't answer to my clearance, sir. 303 00:21:37,379 --> 00:21:38,659 Computer, this is captain picard. 304 00:21:38,839 --> 00:21:40,679 Return all command functions to their stations. 305 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 Computer: Alpha two clearance recognized. 306 00:21:42,676 --> 00:21:45,095 Please enter security code. 307 00:21:46,388 --> 00:21:47,515 Security code? 308 00:21:47,932 --> 00:21:50,893 Data. I was afraid of something like this. 309 00:21:51,894 --> 00:21:53,020 Sensors are operative. 310 00:21:53,229 --> 00:21:56,106 Well, at least that's something. 311 00:21:56,315 --> 00:21:58,025 What have you got? 312 00:21:58,734 --> 00:22:00,110 No fix on data. 313 00:22:00,319 --> 00:22:04,740 But I am picking up a single life form on the surface, sir. It appears human. 314 00:22:05,324 --> 00:22:08,369 That's a human that has the answers to a lot of questions. 315 00:22:08,828 --> 00:22:10,538 - Something else. - What is it? 316 00:22:10,746 --> 00:22:13,541 A small vessel. Entering orbit. 317 00:22:13,749 --> 00:22:15,876 I detect no life forms aboard, sir. 318 00:22:25,302 --> 00:22:26,512 Soong: Mm-hm. Good. 319 00:22:27,930 --> 00:22:31,392 Good, good, good. Keep it up, keep it up. 320 00:22:31,600 --> 00:22:35,145 Old Tom handy swore you'd never master that. 321 00:22:36,438 --> 00:22:38,858 Uh, data, data, whistle for me. 322 00:22:47,408 --> 00:22:51,328 Yeah, well, all right. That's enough, sit down, sit down. 323 00:22:52,580 --> 00:22:56,333 Ah. Beautiful. Beautiful. 324 00:22:56,542 --> 00:23:01,422 You know, I've been able to keep track of you from time to time. 325 00:23:01,630 --> 00:23:06,552 You've become something of a celebrity in cybernetic circles. 326 00:23:06,719 --> 00:23:09,847 Uh, data... 327 00:23:10,598 --> 00:23:11,807 Why starfleet? 328 00:23:15,227 --> 00:23:19,773 I gave you the ability to choose whatever you wanted. 329 00:23:19,982 --> 00:23:22,902 To do whatever you wanted. 330 00:23:23,110 --> 00:23:24,904 Why starfleet? 331 00:23:26,071 --> 00:23:28,616 It was starfleet officers who rescued me. 332 00:23:28,782 --> 00:23:35,289 Oh. So you decided to emulate your emancipators, huh? 333 00:23:35,497 --> 00:23:36,832 How disappointing. 334 00:23:38,208 --> 00:23:41,462 What choice of vocation would have met with your approval, sir? 335 00:23:42,630 --> 00:23:44,423 Well, I often hoped 336 00:23:44,632 --> 00:23:50,638 you might become a scientist. 337 00:23:50,846 --> 00:23:53,682 Perhaps even a cyberneticist. 338 00:23:54,683 --> 00:23:57,019 To follow in your footsteps, as it were? 339 00:23:58,228 --> 00:24:00,314 I see nothing wrong with that. 340 00:24:00,522 --> 00:24:02,733 May I ask you a question, sir? 341 00:24:02,942 --> 00:24:06,153 Certainly. Anything you like. 342 00:24:06,362 --> 00:24:08,197 Why did you create me? 343 00:24:16,372 --> 00:24:20,834 Why does a painter paint? Hmm? 344 00:24:22,503 --> 00:24:25,130 Why does a boxer box? 345 00:24:26,423 --> 00:24:29,510 You know what Michelangelo used to say? 346 00:24:29,718 --> 00:24:34,890 That the sculptures he made were already there before he started, 347 00:24:35,099 --> 00:24:37,851 hidden in the marble. 348 00:24:38,060 --> 00:24:43,565 All he needed to do was, whoosh, remove the unneeded bits. 349 00:24:43,774 --> 00:24:46,026 It wasn't quite that easy with you, data. 350 00:24:46,235 --> 00:24:50,364 But the need to do it, my need to do it, 351 00:24:50,572 --> 00:24:53,575 was no different than Michelangelo's need. 352 00:24:57,788 --> 00:25:00,374 Now, let me ask you a question. 353 00:25:01,959 --> 00:25:07,047 Why are humans so fascinated by old things? 354 00:25:08,132 --> 00:25:09,174 Old things? 355 00:25:09,383 --> 00:25:14,972 Old buildings, churches, walls, ancient things, antique things. 356 00:25:15,180 --> 00:25:17,808 Tables, clocks, knick-knacks. Why? 357 00:25:18,017 --> 00:25:19,601 Why? Why? 358 00:25:20,352 --> 00:25:22,438 There are many possible explanations. 359 00:25:22,646 --> 00:25:27,568 If you brought a noophian to earth, he'd probably look around and say, 360 00:25:27,776 --> 00:25:30,988 "tear that old village down, it's hanging in rags. 361 00:25:31,196 --> 00:25:34,324 Build me something new, something efficient." 362 00:25:34,533 --> 00:25:38,996 But to a human, that old house, 363 00:25:39,204 --> 00:25:43,584 that ancient wall, it's a shrine. 364 00:25:43,792 --> 00:25:46,712 Something to be cherished. 365 00:25:46,920 --> 00:25:50,466 Again I ask you, why? 366 00:25:53,427 --> 00:25:58,307 Perhaps for humans, old things represent a tie to the past. 367 00:25:59,767 --> 00:26:02,352 Well, what's so important about the past? 368 00:26:02,561 --> 00:26:04,438 People got sick. They needed money. 369 00:26:04,646 --> 00:26:06,065 Why tie yourself to that? 370 00:26:06,940 --> 00:26:08,859 Humans are mortal. 371 00:26:09,068 --> 00:26:11,403 They seem to need a sense of continuity. 372 00:26:12,946 --> 00:26:15,574 Hmm. Why? 373 00:26:16,033 --> 00:26:17,701 To give their lives meaning, 374 00:26:17,910 --> 00:26:19,161 a sense of purpose. 375 00:26:19,328 --> 00:26:21,538 Oh. Well... 376 00:26:21,705 --> 00:26:25,834 And, uh, this continuity, 377 00:26:26,043 --> 00:26:31,006 does it only run one way, backwards to the past? 378 00:26:32,508 --> 00:26:35,719 I suppose it is a factor in the human desire to procreate. 379 00:26:35,886 --> 00:26:41,266 Oh. So you believe that having children 380 00:26:41,433 --> 00:26:47,689 gives humans a sense of immortality, do you? 381 00:26:48,065 --> 00:26:50,859 It is a reasonable explanation to your query, sir. 382 00:26:55,781 --> 00:26:58,867 And to yours as well, data. 383 00:27:13,048 --> 00:27:14,716 Lore. 384 00:27:19,346 --> 00:27:24,309 Looks like we have ourselves a family reunion. 385 00:27:30,232 --> 00:27:31,275 Open. 386 00:27:31,483 --> 00:27:34,111 I implore you, do not reactivate him. 387 00:27:34,319 --> 00:27:35,946 Soong: Don't be ridiculous, data. 388 00:27:36,155 --> 00:27:40,784 Lore is far from the maniacal Android you have made him out to be. 389 00:27:41,410 --> 00:27:44,705 In any case, he'll obey me. 390 00:27:44,913 --> 00:27:46,707 He always did. 391 00:27:46,915 --> 00:27:50,210 But he admitted to an alliance with the crystal entity. 392 00:27:50,419 --> 00:27:53,463 To gain its favor, he betrayed the colonists 393 00:27:53,672 --> 00:27:56,032 and would have betrayed the enterprise as well, had I not... 394 00:27:56,175 --> 00:27:57,551 Shh. 395 00:27:58,635 --> 00:28:00,262 One more. 396 00:28:08,437 --> 00:28:10,856 Shh-shh-shh. 397 00:28:14,776 --> 00:28:18,322 So you're still alive. 398 00:28:18,947 --> 00:28:20,616 I'm surprised you woke me. 399 00:28:21,158 --> 00:28:25,204 Why didn't you just take me apart again and be done with it? 400 00:28:25,412 --> 00:28:27,539 That is why the two of you captured me, isn't it? 401 00:28:27,748 --> 00:28:30,125 Soong: Data had nothing to do with this, lore. 402 00:28:31,418 --> 00:28:33,420 And nobody captured you. 403 00:28:33,629 --> 00:28:36,131 Not exactly, that is. 404 00:28:37,341 --> 00:28:42,638 You see, both of your brains contain a simple homing device. 405 00:28:42,971 --> 00:28:45,098 Data's was activated purposefully. 406 00:28:45,307 --> 00:28:46,350 Yours... 407 00:28:46,516 --> 00:28:48,727 Uh, well, until you walked through that door, 408 00:28:48,936 --> 00:28:51,813 I had no idea you'd ever been reassembled. 409 00:28:52,189 --> 00:28:53,315 No thanks to you. 410 00:28:54,233 --> 00:28:57,361 But thanks to you, dear brother, 411 00:28:57,569 --> 00:29:00,489 I spent nearly two years drifting in space. 412 00:29:00,697 --> 00:29:02,377 If it hadn't been for a fortunate encounter 413 00:29:02,574 --> 00:29:05,285 with a pakled trade ship, I'd still be out there. 414 00:29:05,494 --> 00:29:09,498 I had no alternative. You would have destroyed the enterprise. 415 00:29:11,917 --> 00:29:16,171 Well, since I seem to be an uninvited guest at your little party, 416 00:29:17,047 --> 00:29:21,843 I'll leave you with your beloved son and be on my way. 417 00:29:25,430 --> 00:29:28,892 Soong: Lore, wait. There are questions I can answer. 418 00:29:29,101 --> 00:29:31,270 You'll have no chance to ask them later. 419 00:29:31,478 --> 00:29:33,522 You see, I'm dying. 420 00:29:36,692 --> 00:29:39,027 Yeah, I'm dying. 421 00:29:39,778 --> 00:29:41,405 Dying from what, sir? 422 00:29:42,155 --> 00:29:43,448 Lore: Wait a minute. 423 00:29:44,741 --> 00:29:48,453 Wait a minute. What do you mean you're dying? 424 00:29:49,538 --> 00:29:51,373 You look fine. 425 00:29:54,209 --> 00:29:57,963 You're not that old. You look fine. 426 00:29:59,423 --> 00:30:01,091 What is this? Some kind of a trick? 427 00:30:04,052 --> 00:30:06,054 I wish it were. 428 00:30:12,019 --> 00:30:13,270 We have control of sensors, 429 00:30:13,478 --> 00:30:15,397 life support and auxiliary power, captain. 430 00:30:15,605 --> 00:30:17,858 - Nothing more. - The code, Mr. La forge? 431 00:30:18,066 --> 00:30:20,027 We can't even locate the file address. 432 00:30:20,235 --> 00:30:22,404 That would tell us how many digits we're talking about. 433 00:30:22,612 --> 00:30:24,197 Not that it would really help much. 434 00:30:24,406 --> 00:30:27,534 - I want something that will really help. - Crusher: And quickly too. 435 00:30:27,743 --> 00:30:30,620 Willie potts has 24 hours, 36 tops. 436 00:30:30,829 --> 00:30:33,707 If it goes much longer than that, the only thing left for starbase 416 437 00:30:33,915 --> 00:30:36,209 will be to do a postmortem. 438 00:30:36,418 --> 00:30:39,880 Geordi, if the computer's programmed to allow data to transport down, 439 00:30:40,088 --> 00:30:42,132 it would figure that it'd allow him to beam back up. 440 00:30:42,341 --> 00:30:43,550 - Right? - It would figure. 441 00:30:43,759 --> 00:30:45,999 Data would have left a trace imprint when he beamed down? 442 00:30:46,178 --> 00:30:47,220 Sure, everybody does. 443 00:30:47,429 --> 00:30:50,223 So, what would be involved in pulling that trace 444 00:30:50,432 --> 00:30:53,032 and finding a way to make the computer think someone else is data? 445 00:30:53,226 --> 00:30:55,020 Maybe a few someone elses? 446 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 We'd have to access the transport controller, 447 00:30:57,773 --> 00:30:59,066 reset it to a testing mode. 448 00:30:59,274 --> 00:31:02,527 Convince it that it's still back in school accepting simulated inputs. 449 00:31:02,736 --> 00:31:04,571 Not gonna be easy without the main computer. 450 00:31:04,988 --> 00:31:07,866 But I suppose we could network a few tricorders together. 451 00:31:08,283 --> 00:31:11,286 - Try, Mr. La forge. - Yes, sir. 452 00:31:17,793 --> 00:31:19,544 You did what you had to do? 453 00:31:20,003 --> 00:31:21,338 What kind of answer is that? 454 00:31:21,546 --> 00:31:23,507 The only one I can give you. 455 00:31:23,715 --> 00:31:26,468 You were not functioning properly. 456 00:31:26,676 --> 00:31:29,346 Lore told me the colonists envied him 457 00:31:29,554 --> 00:31:31,556 because you made him so completely human. 458 00:31:33,016 --> 00:31:36,520 I wouldn't exactly have used the word envious, data. 459 00:31:37,187 --> 00:31:40,690 You disassembled me. You took me apart. 460 00:31:40,899 --> 00:31:43,944 Lore also told me that the colonists petitioned you to replace him 461 00:31:44,152 --> 00:31:45,862 with a less perfect Android. 462 00:31:47,322 --> 00:31:51,701 The last thing you should think of yourself as, data, is less perfect. 463 00:31:51,910 --> 00:31:57,457 The two of you are virtually identical, except for a bit of programming. 464 00:31:57,666 --> 00:31:59,501 It was a lie. 465 00:32:00,669 --> 00:32:02,212 Another lie. 466 00:32:03,422 --> 00:32:05,298 I would have proven myself worthy to you 467 00:32:05,507 --> 00:32:08,510 if you'd just given me a chance. 468 00:32:09,803 --> 00:32:13,640 But it was easierjust to turn your back and build your precious data. 469 00:32:13,849 --> 00:32:15,434 You were the first. 470 00:32:15,642 --> 00:32:18,437 You meant as much to me as data ever did. 471 00:32:18,645 --> 00:32:20,021 But you were unstable. 472 00:32:20,230 --> 00:32:23,650 The colonists were not envious of you, they were afraid of you. 473 00:32:23,859 --> 00:32:27,863 - You were unstable. - I am not less perfect than lore. 474 00:32:29,448 --> 00:32:31,867 Why didn't you just fix me? 475 00:32:32,993 --> 00:32:35,162 It was within your power to fix me. 476 00:32:35,370 --> 00:32:37,414 It wasn't as easy as that. 477 00:32:37,622 --> 00:32:42,752 The next logical step was to construct data. 478 00:32:42,961 --> 00:32:47,507 Afterward, I planned to get back to you, to fix you. 479 00:32:49,176 --> 00:32:52,053 Heh. Next logical step? 480 00:32:52,679 --> 00:32:56,057 I am not less perfect than lore. 481 00:32:56,266 --> 00:32:58,477 I am not less perfect than lore. 482 00:32:58,685 --> 00:33:01,688 Enough. Both of you, sit down. 483 00:33:17,913 --> 00:33:22,125 For all these years, I've been plagued by what went wrong. 484 00:33:22,584 --> 00:33:26,379 With all of your complexities, lore. Your nuances. 485 00:33:26,588 --> 00:33:31,927 Basic emotion seemed almost simple by comparison. 486 00:33:32,594 --> 00:33:36,890 But the emotion turned and twisted, 487 00:33:37,599 --> 00:33:40,393 became entangled with ambition. 488 00:33:41,144 --> 00:33:46,608 Lore, if I had known you were no longer sitting in pieces 489 00:33:46,816 --> 00:33:49,110 on some distant shelf... 490 00:33:49,319 --> 00:33:54,366 If I had known that I could simply press a button and bring you here, 491 00:33:54,574 --> 00:33:59,496 I would have spent those years trying to make things right for you as well. 492 00:33:59,746 --> 00:34:01,831 But all I knew of was data. 493 00:34:02,999 --> 00:34:06,795 So I worked long and hard. 494 00:34:07,462 --> 00:34:11,341 And now, I believe I've succeeded. 495 00:34:19,516 --> 00:34:23,186 This is why I brought you here, data. 496 00:34:25,021 --> 00:34:27,315 Basic emotions. 497 00:34:27,524 --> 00:34:30,443 Simple feelings, data. 498 00:34:31,319 --> 00:34:33,405 Your feelings. 499 00:34:34,656 --> 00:34:38,076 I've imagined how hard it's been for you, 500 00:34:38,285 --> 00:34:42,539 living amongst beings so moved by emotion. 501 00:34:43,957 --> 00:34:46,251 I don't have to imagine. 502 00:34:47,002 --> 00:34:49,379 I know how hard it's been. 503 00:34:51,172 --> 00:34:52,799 You'd be surprised, data. 504 00:34:53,425 --> 00:34:55,343 Feelings do funny things. 505 00:34:55,802 --> 00:35:00,223 You may even learn to understand your evil brother. 506 00:35:02,142 --> 00:35:03,768 To forgive him. 507 00:35:05,854 --> 00:35:08,523 We will be more alike, data, you and I. 508 00:35:08,732 --> 00:35:09,941 You'll see. 509 00:35:12,110 --> 00:35:13,612 I'm happy for you. 510 00:35:14,362 --> 00:35:17,449 - I question your sincerity, lore. - Oh. 511 00:35:17,616 --> 00:35:22,162 Perhaps with this, you'll learn to be more trusting, data. 512 00:35:22,370 --> 00:35:24,873 Your brother has had good reason to be bitter. 513 00:35:25,665 --> 00:35:28,251 But, sir, lore was responsible for... 514 00:35:28,460 --> 00:35:31,504 He wasn't given the chance that you and I were given. 515 00:35:31,713 --> 00:35:33,340 To live. 516 00:35:33,673 --> 00:35:38,511 But now, I'm sure he understands why I did what I had to do. 517 00:35:39,262 --> 00:35:43,558 If there were only time, lore. What a shame. 518 00:35:45,143 --> 00:35:47,395 The procedure is quite simple. 519 00:35:47,562 --> 00:35:52,484 Hmm. I'm tired. I need to rest first. 520 00:35:52,692 --> 00:35:54,444 I'm tired. 521 00:36:24,015 --> 00:36:25,695 Picard: They're sure this is going to work? 522 00:36:25,892 --> 00:36:28,372 Nobody knows the transporters better than o'brien and la forge. 523 00:36:28,561 --> 00:36:31,690 They've managed more than a sleight of hand with our authorization codes. 524 00:36:31,898 --> 00:36:33,538 They can insert them into the recall loop? 525 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 The computer should think all three of us are data. 526 00:36:36,695 --> 00:36:40,073 I just hope we don't all beam back looking like data. 527 00:36:41,700 --> 00:36:43,159 O'brien: Whenever you say, sir. 528 00:36:43,368 --> 00:36:46,246 Bring him home, number one. Energize. 529 00:37:04,973 --> 00:37:06,599 Soong: Data? 530 00:37:08,685 --> 00:37:13,148 The sons of the prophet were Valiant and bold 531 00:37:13,606 --> 00:37:16,359 and quite unaccustomed to fear 532 00:37:16,985 --> 00:37:21,865 but of all the most reckless or so I am told 533 00:37:23,491 --> 00:37:27,620 Was Abdul abulbul Amir 534 00:37:27,829 --> 00:37:31,458 - how do you feel? - I've always loved that ditty. 535 00:37:31,666 --> 00:37:34,627 I could never quite get the Cadence right. 536 00:37:34,836 --> 00:37:36,254 Thank you, father. 537 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 You called me father. 538 00:37:39,174 --> 00:37:42,427 Well, what would you prefer I called you? Often wrong? 539 00:37:43,470 --> 00:37:45,346 What did lore tell you about that? 540 00:37:46,014 --> 00:37:48,141 That is what the colonists called you, isn't it? 541 00:37:48,349 --> 00:37:50,685 Often wrong soong. 542 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 It's a very sloppy rhyme. 543 00:37:52,687 --> 00:37:55,648 Wrong soong. Wrong soong. 544 00:37:55,857 --> 00:37:57,650 It just doesn't work. Let's see. 545 00:37:57,859 --> 00:38:00,653 Soong: Data, how are you feeling? 546 00:38:00,862 --> 00:38:03,573 Often wrong's got a broken heart 547 00:38:03,782 --> 00:38:05,909 can't even tell his boys apart 548 00:38:07,494 --> 00:38:08,578 lore. 549 00:38:10,330 --> 00:38:15,084 Well, well, well. You're not as feeble as I thought you were. 550 00:38:15,293 --> 00:38:20,590 This won't work. Those circuits, they weren't designed for you. 551 00:38:22,842 --> 00:38:25,011 - Where's data? - Where's data? 552 00:38:25,220 --> 00:38:29,140 You didn't fill data with substandard parts, did you, old man? 553 00:38:29,349 --> 00:38:33,561 No, that honor was bestowed upon me. 554 00:38:33,895 --> 00:38:35,939 You owe me, old man. 555 00:38:36,147 --> 00:38:38,733 Not him, me. 556 00:38:39,234 --> 00:38:42,695 It wasn't meant for you. You're not listening to me. 557 00:38:42,904 --> 00:38:44,405 It must be removed. 558 00:38:45,824 --> 00:38:48,326 Nice try, often wrong. 559 00:38:49,077 --> 00:38:50,370 Nice try. 560 00:38:56,251 --> 00:38:59,170 I don't know exactly what it's doing, but its doing something. 561 00:38:59,379 --> 00:39:02,674 I didn't know you were alive. If I had... 562 00:39:12,433 --> 00:39:14,769 There were brave men aplenty 563 00:39:14,936 --> 00:39:17,355 all well known to fame 564 00:39:17,564 --> 00:39:21,317 who served in the ranks of the czar 565 00:39:38,293 --> 00:39:39,502 The human is here. 566 00:39:39,711 --> 00:39:41,462 And data? 567 00:39:41,713 --> 00:39:43,548 No way of knowing. 568 00:39:44,674 --> 00:39:46,426 Set them on stun. 569 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 La forge: Down here. 570 00:40:06,404 --> 00:40:09,282 It's all right, take it easy. 571 00:40:10,158 --> 00:40:13,828 This is Dr. Noonian soong. 572 00:40:14,037 --> 00:40:15,538 That's impossible. Soong's dead. 573 00:40:15,705 --> 00:40:18,145 No, I'm telling you. Look at this stuff. It's soong all right. 574 00:40:25,715 --> 00:40:28,134 Here. Let me. 575 00:40:33,181 --> 00:40:35,183 Would you mind telling me what's going on here? 576 00:40:35,391 --> 00:40:37,644 - He surprised me. - Commander. 577 00:40:39,187 --> 00:40:40,438 What has happened here? 578 00:40:42,565 --> 00:40:43,983 Doctor. Dr. Soong. 579 00:40:44,984 --> 00:40:46,819 So alike. 580 00:40:48,279 --> 00:40:50,198 He's so... 581 00:40:50,531 --> 00:40:52,408 I couldn't tell you apart. 582 00:40:53,868 --> 00:40:56,287 There was only one chip. 583 00:40:57,038 --> 00:40:59,874 I tried to tell him but... 584 00:41:00,875 --> 00:41:02,335 I couldn't... 585 00:41:02,543 --> 00:41:04,712 I wanted... I couldn't build another one. 586 00:41:04,921 --> 00:41:06,089 Riker: Tried to tell who? 587 00:41:07,215 --> 00:41:10,134 - Damn it, data, what's going on? - Lore, sir. 588 00:41:10,343 --> 00:41:12,887 He was inadvertently summoned here by the same signal 589 00:41:13,096 --> 00:41:15,682 which activated my homing circuitry. 590 00:41:15,890 --> 00:41:17,725 It seems that after nearly two years 591 00:41:17,934 --> 00:41:19,560 in interstellar space, he was... 592 00:41:19,769 --> 00:41:21,771 Mr. Data, there's a very sick boy on the enterprise 593 00:41:21,980 --> 00:41:23,147 who's not getting any better. 594 00:41:23,356 --> 00:41:25,817 We're dead in the water until you get us out of here. 595 00:41:28,069 --> 00:41:29,862 It's all right. 596 00:41:30,071 --> 00:41:34,033 Access your third nested memory file 597 00:41:34,242 --> 00:41:38,621 and execute instruction 598 00:41:38,830 --> 00:41:41,874 five-one-five-five. 599 00:41:42,083 --> 00:41:45,003 That will clear your memory block. 600 00:41:49,590 --> 00:41:51,884 I was unaware of having caused any inconvenience, sir. 601 00:41:52,093 --> 00:41:54,846 We'll discuss it later, Mr. Data. 602 00:41:55,054 --> 00:41:57,765 Doctor, you're coming with us too. You need to get to sickbay. 603 00:41:59,434 --> 00:42:03,938 Young man, I've lived here a long time. 604 00:42:04,147 --> 00:42:07,734 I have no plans to die anywhere else. 605 00:42:07,942 --> 00:42:10,737 But, sir, our medical facility may be able to... 606 00:42:10,945 --> 00:42:14,741 Go, go, go, data, go. Go with your friends. 607 00:42:18,077 --> 00:42:20,288 May I say goodbye to Dr. Soong, sir? 608 00:42:23,458 --> 00:42:24,625 Alone, sir. 609 00:42:36,971 --> 00:42:40,224 Everybody dies, data. 610 00:42:42,143 --> 00:42:45,354 Well, almost everybody. 611 00:42:46,355 --> 00:42:50,568 Do you believe that we are, in some way, alike, sir? 612 00:42:53,488 --> 00:42:57,742 In many ways, I'd like to believe. 613 00:42:58,868 --> 00:43:01,454 Then it is all right for you to die, 614 00:43:02,080 --> 00:43:04,290 because I will remain alive. 615 00:43:11,923 --> 00:43:14,342 You know that I cannot grieve for you, sir. 616 00:43:16,344 --> 00:43:18,179 You will. 617 00:43:19,639 --> 00:43:21,849 In your own way. 618 00:43:26,687 --> 00:43:31,234 Goodbye. Goodbye, data. 619 00:43:33,820 --> 00:43:36,864 Goodbye, father. 620 00:43:44,038 --> 00:43:47,291 Picard: Captain's log, stardate 44091.1. 621 00:43:47,500 --> 00:43:50,086 We have been at starbase 416 for three days. 622 00:43:50,294 --> 00:43:52,797 Young Willie potts is responding well to treatment 623 00:43:53,005 --> 00:43:55,091 and has been returned to the enterprise. 624 00:43:56,384 --> 00:43:57,677 The transfer went well? 625 00:43:57,885 --> 00:44:00,304 He'll remain in quarantine for another week or two, 626 00:44:00,513 --> 00:44:02,098 but he's out of the woods. 627 00:44:02,306 --> 00:44:03,391 Splendid. 628 00:44:16,445 --> 00:44:19,031 Well, Mr. Data, I see your gift to them is well received. 629 00:44:19,240 --> 00:44:23,536 Yes, sir. The boys appear to have reconciled their differences. 630 00:44:23,744 --> 00:44:25,121 They're brothers, data. 631 00:44:25,329 --> 00:44:27,540 Brothers forgive. 46746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.