Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,603 --> 00:00:26,083
- Excuse me. Excuse me.
- Hi, lady.
2
00:00:26,243 --> 00:00:27,123
- Hello.
- Hi.
3
00:00:27,283 --> 00:00:28,723
You left this. At my house.
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,723
Oh, what a shame you weren't
home. I've gotta go so--
5
00:00:30,883 --> 00:00:32,323
No. But, actually, I was there.
6
00:00:32,483 --> 00:00:34,203
Because I got a text saying that
the parcel's coming.
7
00:00:34,363 --> 00:00:37,603
So, I was there, but you didn't
bother ringing the door bell.
8
00:00:37,763 --> 00:00:40,563
Okay, lady. I rang your doorbell
at 10:37 a.m.
9
00:00:40,723 --> 00:00:44,963
She says there. So...
There.
10
00:00:45,123 --> 00:00:47,443
No. See, that's impossible.
Because I was there.
11
00:00:47,603 --> 00:00:49,323
Waiting, three days in a row.
12
00:00:49,483 --> 00:00:50,763
Well, maybe your
doorbell's broken.
13
00:00:50,923 --> 00:00:52,363
Have you thought of that?
14
00:00:52,523 --> 00:00:54,843
Maybe you just didn't bother
ringing the bell at all.
15
00:00:55,003 --> 00:00:56,803
Lady, that is against protocol,
16
00:00:56,963 --> 00:00:59,003
and I'm a stickler for protocol.
17
00:00:59,163 --> 00:01:00,603
If you want to
leave a complaint,
18
00:01:00,763 --> 00:01:01,803
you can go to the website
19
00:01:01,963 --> 00:01:02,963
and you can make a complaint
20
00:01:03,123 --> 00:01:04,363
or leave me a compliment.
21
00:01:04,523 --> 00:01:05,763
Compliments?
You get many of those?
22
00:01:05,923 --> 00:01:07,643
Yeah, I do. I get lots.
23
00:01:07,803 --> 00:01:09,843
I mean, I can't name them all
because I'm just, it's...
24
00:01:10,003 --> 00:01:11,243
I only started last week.
25
00:01:11,403 --> 00:01:13,003
In that case,
I really like your top.
26
00:01:13,163 --> 00:01:15,163
- Thank you so much.
- Please give me my parcel.
27
00:01:15,323 --> 00:01:18,483
No. You need to go to the depot.
Okay? So...
28
00:01:18,643 --> 00:01:20,083
You know what?
Don't make me come down there.
29
00:01:20,243 --> 00:01:22,563
Okay, I'll give you it.
What's your name again?
30
00:01:22,723 --> 00:01:23,923
- Crowe.
- Karen Crowe?
31
00:01:24,083 --> 00:01:25,403
'Cause...
32
00:01:25,563 --> 00:01:27,363
-'Cause you seem like a Karen.
- Thank you.
33
00:01:27,523 --> 00:01:29,643
You need to get your doorbell
battery checked.
34
00:01:47,443 --> 00:01:48,683
You found a friend, I see.
35
00:01:48,843 --> 00:01:50,443
Yeah. My sister's out of town.
36
00:01:50,603 --> 00:01:54,123
He gets anxious when I leave him
at home by himself.
37
00:01:54,283 --> 00:01:55,523
Have you tried leaving
the TV on?
38
00:01:55,683 --> 00:01:58,083
You'd be surprised who
that works for.
39
00:01:58,243 --> 00:01:59,443
Hello.
40
00:01:59,603 --> 00:02:01,043
Oh, someone likes you.
Here you go.
41
00:02:01,203 --> 00:02:04,963
Of course.
I'm delightful. Here.
42
00:02:05,123 --> 00:02:07,243
Good boy.
43
00:02:09,323 --> 00:02:11,923
Are you familiar with
Ramona Church Jewellery?
44
00:02:12,083 --> 00:02:14,283
I suspect I'm about to be.
45
00:02:14,443 --> 00:02:15,883
Jeweller to the stars.
46
00:02:16,043 --> 00:02:17,963
- Sounds schmancy.
- Super schmancy.
47
00:02:18,123 --> 00:02:21,123
They had a break-in at their
showroom three weeks ago.
48
00:02:21,283 --> 00:02:22,803
One of the owners,
Mariel DeMarco,
49
00:02:22,963 --> 00:02:25,363
was working a little bit later
than usual...
50
00:02:26,883 --> 00:02:29,483
prepping for a big launch.
51
00:02:29,643 --> 00:02:32,563
We think she was there
when the thieves broke in.
52
00:02:32,723 --> 00:02:34,323
Mariel managed to get
to a panic button,
53
00:02:34,483 --> 00:02:35,883
but couldn't stop them.
54
00:02:38,683 --> 00:02:41,363
[Harry] She died from a blow
to the back of the head.
55
00:02:41,523 --> 00:02:43,763
They got away with
a handful of gold necklaces.
56
00:02:43,923 --> 00:02:46,203
There's no sign
of a murder weapon.
57
00:02:46,363 --> 00:02:48,003
There's no prints.
58
00:02:48,163 --> 00:02:50,163
They were done and dusted
in seven minutes.
59
00:02:50,323 --> 00:02:51,723
Not their first rodeo.
60
00:02:51,883 --> 00:02:53,323
And they'd done their homework.
61
00:02:53,483 --> 00:02:56,643
They knew the CCTV was wireless,
they knew how to jam it,
62
00:02:56,803 --> 00:02:59,483
they knew how to avoid
all the hidden cameras out back.
63
00:02:59,643 --> 00:03:02,563
So it looks like an inside job,
sounds like an inside job...
64
00:03:02,723 --> 00:03:04,403
but it's not, because....
65
00:03:04,563 --> 00:03:07,723
The other partners
in the business have alibis.
66
00:03:07,883 --> 00:03:13,683
Niki Balodis
and Ramona Church herself.
67
00:03:13,843 --> 00:03:16,403
Both were at the Young
Jeweller's awards all night.
68
00:03:16,563 --> 00:03:17,803
Alibis check out.
69
00:03:17,963 --> 00:03:20,083
- Annoying.
- Yeah.
70
00:03:20,243 --> 00:03:22,043
The MO matches a series
of burglaries
71
00:03:22,203 --> 00:03:23,763
in Wellington
in the last few years.
72
00:03:23,923 --> 00:03:26,123
We're about to hand the case
over to a team down there.
73
00:03:26,283 --> 00:03:28,763
So, you've come to me because...
74
00:03:30,643 --> 00:03:33,763
'Cause we found this...
on the back step that night.
75
00:03:33,923 --> 00:03:37,483
My apologies. And they say
manners are dead.
76
00:03:37,643 --> 00:03:38,803
Wasn't there before
the break-in.
77
00:03:38,963 --> 00:03:40,883
There's no footage
of it arriving.
78
00:03:41,043 --> 00:03:42,363
So, someone left it there
79
00:03:42,523 --> 00:03:44,123
in the seven minutes
the cameras were down.
80
00:03:44,283 --> 00:03:46,883
You think the killer
left an apology note?
81
00:03:47,043 --> 00:03:48,763
Could be an act of remorse.
82
00:03:48,923 --> 00:03:51,203
How do you know it didn't
just blow in on the wind?
83
00:03:51,363 --> 00:03:53,323
Call it gut instinct.
84
00:03:53,483 --> 00:03:55,443
You've been hanging out
with me too long.
85
00:04:00,443 --> 00:04:03,203
So, you've got this swanky
jewellery heist murder,
86
00:04:03,363 --> 00:04:05,203
but you want my help
because somebody maybe just
87
00:04:05,363 --> 00:04:07,043
possibly left a sorry note.
88
00:04:07,203 --> 00:04:09,003
Would it help if I say, please?
89
00:04:10,723 --> 00:04:12,203
Well, it is the magic word.
90
00:04:21,963 --> 00:04:25,243
Rose gold with diamonds
and ostrich eggshell accents.
91
00:04:25,403 --> 00:04:28,163
I mean, ostrich egg.
This woman is a genius.
92
00:04:28,323 --> 00:04:29,843
Holy banana pants!
93
00:04:30,003 --> 00:04:31,803
Do you know how much
this Ramona Church stuff costs?
94
00:04:31,963 --> 00:04:34,603
- I'm guessing, a lot.
- And then some.
95
00:04:34,763 --> 00:04:38,243
I mean, those four stolen
necklaces were worth...
96
00:04:38,403 --> 00:04:40,003
Look, I am so in the wrong job.
97
00:04:40,163 --> 00:04:41,963
I'll be sure to let Harry know.
98
00:04:42,123 --> 00:04:44,523
Do you reckon they'll let me
try some stuff on?
99
00:04:44,683 --> 00:04:47,603
It is a murder investigation.
Not a shopping trip.
100
00:04:53,203 --> 00:04:56,523
I'm afraid I don't know much
about the CCTV.
101
00:04:56,683 --> 00:04:58,323
Mariel was across all of that.
102
00:04:58,483 --> 00:05:00,323
Oh, she took care of
the business side of things?
103
00:05:00,483 --> 00:05:03,243
Yeah. I design the jewellery,
104
00:05:03,403 --> 00:05:05,283
Niki runs the workroom, but...
105
00:05:05,443 --> 00:05:06,883
Mariel looked after
everything else.
106
00:05:07,043 --> 00:05:08,243
I didn't realise how much
107
00:05:08,403 --> 00:05:10,083
we relied on her
till it was too late.
108
00:05:10,243 --> 00:05:12,683
The police found this on
the back door step that night.
109
00:05:12,843 --> 00:05:14,243
Do you recognise
the handwriting?
110
00:05:14,403 --> 00:05:17,083
No. I've already told the police
that I don't.
111
00:05:17,243 --> 00:05:19,483
This one is really beautiful.
112
00:05:19,643 --> 00:05:23,163
Yeah. I made that the day
after the robbery.
113
00:05:23,323 --> 00:05:28,043
It was just too awful seeing
the empty spaces left behind.
114
00:05:28,203 --> 00:05:30,803
So, you and Mariel were close.
115
00:05:30,963 --> 00:05:34,683
She found me selling earrings
in a local market.
116
00:05:34,843 --> 00:05:38,203
I was just a penniless kid from
the tough side of the tracks.
117
00:05:38,363 --> 00:05:39,603
With a police record.
118
00:05:39,763 --> 00:05:40,923
That was a long time ago.
119
00:05:41,083 --> 00:05:42,523
It was petty stuff.
120
00:05:42,683 --> 00:05:44,323
Yeah, I read it.
121
00:05:46,083 --> 00:05:48,003
And here we are.
122
00:05:48,163 --> 00:05:51,043
And now she is gone
because some criminal
123
00:05:51,203 --> 00:05:54,883
thought that a bit of gold was
more important than her life.
124
00:05:55,043 --> 00:05:58,723
I just... don't know what
I'm gonna do without her.
125
00:05:58,883 --> 00:06:01,403
- Hey, is everything okay?
- Yeah, it's fine.
126
00:06:01,563 --> 00:06:05,123
Yeah, they're just looking into
the break-in.
127
00:06:05,283 --> 00:06:06,403
Right.
128
00:06:10,523 --> 00:06:14,723
Yeah. Um, I don't know much
about the CCTV either.
129
00:06:14,883 --> 00:06:16,563
Mariel took care of
all the grown-up stuff.
130
00:06:16,723 --> 00:06:18,243
She liked to be in control?
131
00:06:18,403 --> 00:06:21,243
No. She was just...
you know, she was good at it.
132
00:06:21,403 --> 00:06:23,083
The night she died,
you and Ramona
133
00:06:23,243 --> 00:06:24,203
were at an event together.
134
00:06:24,363 --> 00:06:25,283
The Young Jewellers' awards.
135
00:06:25,443 --> 00:06:26,363
Ramona was giving the keynote
136
00:06:26,523 --> 00:06:27,803
for the second year in a row.
137
00:06:27,963 --> 00:06:29,803
And you were with her
the entire night?
138
00:06:29,963 --> 00:06:31,803
Yes. I was going to be
staying here
139
00:06:31,963 --> 00:06:34,563
and helping Mariel
prepare for the launch.
140
00:06:35,683 --> 00:06:37,523
But Ramona was just...
141
00:06:37,683 --> 00:06:39,163
so nervous about her speech.
142
00:06:39,323 --> 00:06:40,563
Is that usual for her?
143
00:06:40,723 --> 00:06:42,203
Yeah, it was a big problem
for a while.
144
00:06:42,363 --> 00:06:44,203
But a couple of months ago,
someone suggested that
145
00:06:44,363 --> 00:06:46,923
she tried affirmations,
and it's really helped.
146
00:06:47,083 --> 00:06:47,923
Affirmations?
147
00:06:48,083 --> 00:06:49,283
Yeah, yeah, like a...
148
00:06:49,443 --> 00:06:50,883
Says a mantra to herself,
sort of thing.
149
00:06:51,043 --> 00:06:52,443
So, the police report said that
150
00:06:52,603 --> 00:06:54,363
four gold necklaces were stolen.
151
00:06:54,523 --> 00:06:56,803
They were plain gold?
Not ostrich egg?
152
00:06:56,963 --> 00:06:58,483
It took me years
153
00:06:58,643 --> 00:07:00,923
to convince Ramona
to design something so simple.
154
00:07:01,083 --> 00:07:03,963
And as soon as she does,
boom, look what happened.
155
00:07:04,123 --> 00:07:05,923
And I'd only just made them
that week too.
156
00:07:06,083 --> 00:07:09,003
Oh, you made them?
Not Ramona?
157
00:07:09,163 --> 00:07:11,923
Ah, yeah. Look, she still
designs everything.
158
00:07:12,083 --> 00:07:13,923
I just sort of
oversee the fiddly stuff,
159
00:07:14,083 --> 00:07:15,763
when she's so busy.
160
00:07:15,923 --> 00:07:19,523
We have a joke that
she is the heart
161
00:07:19,683 --> 00:07:21,483
and I'm the hands.
162
00:07:26,163 --> 00:07:28,803
For those playing along at home,
163
00:07:28,963 --> 00:07:32,043
the security cameras
went offline at 7:40 p.m.
164
00:07:32,203 --> 00:07:34,523
Now, Mariel pressed the panic
button at the four minute mark.
165
00:07:34,683 --> 00:07:38,203
And the CCTV resumed
at 7:47 p.m.
166
00:07:38,363 --> 00:07:40,443
Why go to the trouble of
disabling the CCTV
167
00:07:40,603 --> 00:07:43,283
and then only taking
the necklaces that Niki made?
168
00:07:43,443 --> 00:07:44,843
Four thousand carats
worth of gold
169
00:07:45,003 --> 00:07:46,683
ain't bad for a night's work.
170
00:07:48,763 --> 00:07:51,043
- You're not gonna get that?
- Nah. He can wait.
171
00:07:51,203 --> 00:07:53,203
Oh, go girl.
Treat 'em mean.
172
00:07:53,363 --> 00:07:56,603
Now, why leave a note there?
Outside the back door.
173
00:07:56,763 --> 00:07:59,243
Maybe they freaked out
that they killed someone
174
00:07:59,403 --> 00:08:00,483
and they just dropped it.
175
00:08:00,643 --> 00:08:02,163
And why not write,
"I'm sorry?"
176
00:08:02,323 --> 00:08:04,803
I mean, doesn't, "My apologies"
seem weirdly formal?
177
00:08:04,963 --> 00:08:06,683
It's better than hashtag-soz.
178
00:08:08,683 --> 00:08:10,443
That's not
a caramel almond latte.
179
00:08:10,603 --> 00:08:11,923
She's good, isn't she?
180
00:08:12,083 --> 00:08:14,123
We have high hopes for her.
Where's mine?
181
00:08:14,283 --> 00:08:15,523
Patience is a virtue.
182
00:08:15,683 --> 00:08:17,203
So is benevolence and mercy
to a woman
183
00:08:17,363 --> 00:08:19,283
who's not had any caffeine.
184
00:08:23,123 --> 00:08:26,363
Okay. Now, there was a platinum
and diamond necklace
185
00:08:26,523 --> 00:08:28,883
worth far more in the same
cabinet as the stolen ones.
186
00:08:29,043 --> 00:08:30,803
Why did they leave that behind?
187
00:08:30,963 --> 00:08:33,363
Maybe they panicked
when they saw Mariel.
188
00:08:33,523 --> 00:08:35,643
Or they're not good thieves.
189
00:08:37,963 --> 00:08:39,323
- Hey.
- Be strong.
190
00:08:39,483 --> 00:08:41,203
It'll only take a few minutes.
191
00:08:44,763 --> 00:08:47,123
Or maybe...
192
00:08:47,283 --> 00:08:48,923
they weren't thieves at all.
193
00:08:52,283 --> 00:08:53,483
[Reuben] Something I said?
194
00:08:55,363 --> 00:08:56,803
Alexa,
here's your coffee.
195
00:08:56,963 --> 00:08:58,923
The CCTV was off
for seven minutes.
196
00:08:59,083 --> 00:09:00,723
Why did it take four of
those minutes...
197
00:09:00,883 --> 00:09:02,403
for Mariel to hit
the panic button?
198
00:09:02,563 --> 00:09:04,443
She's a woman, at night, alone,
199
00:09:04,603 --> 00:09:06,563
surrounded by
expensive jewellery
200
00:09:06,723 --> 00:09:07,923
and somebody's jemmying
open the door.
201
00:09:08,083 --> 00:09:09,443
Four minutes is
a really long time.
202
00:09:09,603 --> 00:09:11,763
Yeah, but maybe she was hiding.
203
00:09:11,923 --> 00:09:13,083
Or maybe it was someone
she knew?
204
00:09:13,243 --> 00:09:15,123
Someone she spoke to
for four minutes?
205
00:09:15,283 --> 00:09:16,523
I wouldn't be chatting
to someone if they
206
00:09:16,683 --> 00:09:17,763
just broke my door in.
207
00:09:17,923 --> 00:09:19,803
Oh, if that's what happened.
208
00:09:19,963 --> 00:09:21,403
No. I've seen
the crime scene photos.
209
00:09:21,563 --> 00:09:23,083
We know that someone
jemmied the door.
210
00:09:24,563 --> 00:09:26,443
What if that happened
on the way out
211
00:09:26,603 --> 00:09:28,323
instead of on the way inside?
212
00:09:29,563 --> 00:09:31,323
To make it look like a break-in.
213
00:09:31,483 --> 00:09:32,963
Or to disguise the fact
they had a key,
214
00:09:33,123 --> 00:09:34,723
or that Mariel let them in.
215
00:09:34,883 --> 00:09:36,083
So...
216
00:09:36,243 --> 00:09:37,523
I think maybe it's a murder
217
00:09:37,683 --> 00:09:40,403
disguised to look like
a burglary.
218
00:09:40,563 --> 00:09:42,083
By someone Mariel knew.
219
00:09:42,243 --> 00:09:44,083
Or worse.
Someone she trusted.
220
00:09:47,563 --> 00:09:50,123
Was there anything in the CCTV
before Mariel died?
221
00:09:50,283 --> 00:09:52,603
Nada. And I went through the
two weeks before the break-in.
222
00:09:52,763 --> 00:09:55,963
Okay. Send that to me,
would you? I wanna look at it.
223
00:09:56,123 --> 00:09:59,483
You seem a little, uh, too happy
for this all to be bad news.
224
00:09:59,643 --> 00:10:01,723
Mariel made a deal with
factories in India
225
00:10:01,883 --> 00:10:04,043
to mass produce some of
Ramona's designs.
226
00:10:04,203 --> 00:10:05,283
So now I'm not gonna have
to fork out
227
00:10:05,443 --> 00:10:06,643
ridiculous bucks
to wear her stuff.
228
00:10:06,803 --> 00:10:08,283
Oh, that's good.
229
00:10:08,443 --> 00:10:10,803
The waitlist, it's going off
like a frog in a sock.
230
00:10:12,763 --> 00:10:15,323
Oh, is that a vinyl record?
231
00:10:15,483 --> 00:10:17,963
- Where did this come from?
- Nowhere important.
232
00:10:18,123 --> 00:10:20,283
Well, nowhere important's
got some great taste in music.
233
00:10:20,443 --> 00:10:22,963
Whoa. Mariel was about
to be rich.
234
00:10:23,123 --> 00:10:24,483
Like, obscenely.
235
00:10:24,643 --> 00:10:26,723
- Do you think it's connected?
- Maybe.
236
00:10:26,883 --> 00:10:29,563
Look, either way, there's no
obvious suspect in any of this.
237
00:10:29,723 --> 00:10:33,203
Then we're gonna have to find
the not so obvious one.
238
00:10:33,363 --> 00:10:36,163
So nothing in the footage
from two weeks before she died.
239
00:11:14,403 --> 00:11:15,603
Wait.
240
00:11:18,843 --> 00:11:21,163
Wait... This...
241
00:11:34,523 --> 00:11:36,163
[Madison] According to
the courier company,
242
00:11:36,323 --> 00:11:38,243
a parcel addressed to Ramona's
was due for delivery
243
00:11:38,403 --> 00:11:40,603
on the day of the murder,
but it was never signed for.
244
00:11:42,163 --> 00:11:45,443
- Who was the delivery driver?
- Enzo Pavone.
245
00:11:45,603 --> 00:11:49,083
He was fired that afternoon
for being unreliable.
246
00:11:49,243 --> 00:11:50,803
Seems to be a bit of pattern
for him.
247
00:11:50,963 --> 00:11:54,963
Enzo's last tax return listed
17 employers in one year.
248
00:11:55,123 --> 00:11:57,003
All casual, minimum wage gigs.
249
00:11:57,163 --> 00:11:59,163
None lasted longer than a month,
but I can't find
250
00:11:59,323 --> 00:12:02,243
any evidence of HR complaints
or anything murky.
251
00:12:02,403 --> 00:12:04,083
Where's he working now?
252
00:12:04,243 --> 00:12:05,883
No one knows.
253
00:12:06,043 --> 00:12:08,043
He told the other drivers
he was going overseas.
254
00:12:08,203 --> 00:12:10,083
But there's no record of him
clearing customs.
255
00:12:10,243 --> 00:12:11,923
He hasn't touched his
bank account either.
256
00:12:12,083 --> 00:12:13,283
It's like he dropped
off the planet.
257
00:12:13,443 --> 00:12:14,883
Got an address for me?
258
00:12:15,883 --> 00:12:17,403
Sending it to you now.
259
00:12:19,723 --> 00:12:20,883
Thank you.
260
00:12:22,403 --> 00:12:24,843
Oh, cool. I'll just stay
here then.
261
00:12:31,283 --> 00:12:33,403
Mads, is this the right address?
262
00:12:33,563 --> 00:12:35,603
Enzo's last known address
was number six.
263
00:12:35,763 --> 00:12:37,323
Why? Is something wrong?
264
00:12:37,483 --> 00:12:38,763
For a courier,
his house is worth
265
00:12:38,923 --> 00:12:41,123
a lot of ostrich egg bracelets.
266
00:12:52,323 --> 00:12:53,683
Apologies, door bell's busted.
267
00:12:53,843 --> 00:12:55,763
Oh, that must be awful.
I can't imagine.
268
00:12:55,923 --> 00:12:58,403
- You're Enzo, correct?
- Ah, yes.
269
00:12:58,563 --> 00:13:00,483
My name's Alexa, and I'm looking
into the death
270
00:13:00,643 --> 00:13:03,003
of Mariel DeMarco.
271
00:13:03,163 --> 00:13:05,203
Mariel's dead?
272
00:13:05,363 --> 00:13:07,683
Poor lady. I had no idea.
273
00:13:07,843 --> 00:13:09,003
I only got back today.
274
00:13:09,163 --> 00:13:10,323
Just got back
from where?
275
00:13:10,483 --> 00:13:13,163
Uh, the Middle East. Dubai.
276
00:13:13,323 --> 00:13:15,403
Oh, you're a collector?
277
00:13:15,563 --> 00:13:19,523
My mother. Her family
escaped Imperial Russia.
278
00:13:19,683 --> 00:13:24,043
She spent her life obsessed
with finding rare treasures.
279
00:13:24,203 --> 00:13:27,883
Ah, ba-ba-ba... Except, she was
very particular about them.
280
00:13:29,363 --> 00:13:32,243
So, um, the night
that Mariel died--
281
00:13:32,403 --> 00:13:34,203
Please.
282
00:13:34,363 --> 00:13:39,283
You were assigned to deliver a
package to the jewellery studio.
283
00:13:39,443 --> 00:13:41,803
Yes, um, I realised
I'd forgotten
284
00:13:41,963 --> 00:13:43,923
at the end of my shift.
285
00:13:44,083 --> 00:13:47,283
- So, I went back on my way home.
- And you left a note.
286
00:13:47,443 --> 00:13:50,323
To apologise for taking so long
to deliver it.
287
00:13:50,483 --> 00:13:52,003
The salon was closed.
288
00:13:53,843 --> 00:13:56,563
Did you happen to notice
anything unusual?
289
00:13:56,723 --> 00:14:00,403
Um, there was a black car...
290
00:14:00,563 --> 00:14:02,283
with tinted windows.
291
00:14:03,803 --> 00:14:05,123
Oh, my God, do you think
that was the killer?
292
00:14:05,283 --> 00:14:06,243
What time was that?
293
00:14:06,403 --> 00:14:08,323
Um, quarter to eight.
294
00:14:08,483 --> 00:14:10,083
I know, because I was
rushing home.
295
00:14:10,243 --> 00:14:12,443
My flight to Dubai
was first thing.
296
00:14:12,603 --> 00:14:14,523
I just love the view
from the Burj Khalifa.
297
00:14:14,683 --> 00:14:16,723
There's a reason they call it
the Venice of the Gulf.
298
00:14:16,883 --> 00:14:17,843
Mm.
299
00:14:19,683 --> 00:14:21,603
Exactly.
300
00:14:21,763 --> 00:14:24,083
And yet,
there's no actual evidence...
301
00:14:24,243 --> 00:14:26,283
that you left the country.
302
00:14:26,443 --> 00:14:30,323
Well, this deal is...
is very high level.
303
00:14:30,483 --> 00:14:33,643
You know?
It's pretty hush-hush. You know?
304
00:14:33,803 --> 00:14:37,043
I could tell you more,
but I'd have to kill you.
305
00:14:41,283 --> 00:14:45,003
So, how does the courier work
fit into that?
306
00:14:45,163 --> 00:14:46,323
Research.
307
00:14:46,483 --> 00:14:48,443
You learn a lot about people,
308
00:14:48,603 --> 00:14:51,083
when they take no notice of you.
309
00:14:52,883 --> 00:14:55,003
Oh, I'm sorry.
310
00:14:55,163 --> 00:14:57,443
Oh. My flight landed
this morning.
311
00:14:57,603 --> 00:14:59,203
Those long hauls
are a nightmare,
312
00:14:59,363 --> 00:15:00,723
even in the pointy end.
313
00:15:00,883 --> 00:15:04,243
Yeah. Yeah.
That jet lag's a killer.
314
00:15:05,883 --> 00:15:08,123
Mads, I want you to do
a deep dive into Enzo.
315
00:15:08,283 --> 00:15:10,163
Oh, hello to you too.
316
00:15:10,323 --> 00:15:11,683
He says he's been doing deals
in the Middle East,
317
00:15:11,843 --> 00:15:13,763
but I don't think he speaks
any Arabic.
318
00:15:13,923 --> 00:15:15,603
Okay. Are you telling me
that you speak Arabic?
319
00:15:15,763 --> 00:15:17,123
Well, I can say,
"Please open the door,"
320
00:15:17,283 --> 00:15:20,083
which is about four words more
than Enzo speaks.
321
00:15:20,243 --> 00:15:22,363
Oh, hang on a sec.
322
00:15:28,763 --> 00:15:29,923
Okay. That'll be great. Thanks.
323
00:15:33,283 --> 00:15:35,723
How can you have been
making deals in the Middle East
324
00:15:35,883 --> 00:15:38,043
when you were buying a burger
in Wyuna Bay?
325
00:15:40,723 --> 00:15:43,763
It's true.
I-- I wasn't out of the country.
326
00:15:49,243 --> 00:15:52,203
It was me. I killed her.
327
00:15:55,683 --> 00:15:57,483
Your mate Enzo loves a chat.
328
00:15:57,643 --> 00:15:59,283
He's not my mate.
329
00:15:59,443 --> 00:16:00,883
That's not how he tells it.
330
00:16:01,043 --> 00:16:02,843
Though he also claims
to be a concert violinist.
331
00:16:03,003 --> 00:16:05,443
So...
332
00:16:05,603 --> 00:16:08,523
The short version,
Enzo swears he broke in,
333
00:16:08,683 --> 00:16:10,683
Mariel recognised him,
they argued,
334
00:16:10,843 --> 00:16:12,363
she fell and hit her head.
335
00:16:12,523 --> 00:16:15,083
Except there wasn't a break-in.
And she didn't fall.
336
00:16:17,003 --> 00:16:18,643
Did he give you a motive?
337
00:16:18,803 --> 00:16:21,923
He claims his mother supplied
the antiques for the jeweller's.
338
00:16:22,083 --> 00:16:24,883
Mariel refused to sell them,
so he decided to steal them.
339
00:16:25,043 --> 00:16:28,243
We searched his house from
top to bottom, found nothing.
340
00:16:28,403 --> 00:16:30,043
No stolen jewellery,
no murder weapon.
341
00:16:30,203 --> 00:16:32,043
Mm, so what you've got is...
342
00:16:32,203 --> 00:16:34,523
a note that places him at
the scene and a confession.
343
00:16:34,683 --> 00:16:37,123
Which is full of details
that don't fit.
344
00:16:37,283 --> 00:16:39,443
Why would he confess
to a murder,
345
00:16:39,603 --> 00:16:41,283
and then throw up flak
about everything else?
346
00:16:41,443 --> 00:16:43,683
Ah, whatever he's up to,
he's loving the attention.
347
00:16:43,843 --> 00:16:46,563
Yeah, I don't suppose
there was any sign
348
00:16:46,723 --> 00:16:48,043
of that black car he mentioned?
349
00:16:48,203 --> 00:16:51,123
No. But we're also still
missing seven minutes
350
00:16:51,283 --> 00:16:53,403
of CCTV footage. So...
351
00:16:53,563 --> 00:16:54,683
Mm.
352
00:16:56,723 --> 00:16:58,123
[Alexa] Did your sister
really call him Fluffy?
353
00:16:58,283 --> 00:16:59,723
Well, my sister's
incredibly smart,
354
00:16:59,883 --> 00:17:03,163
but she also has very bad taste
in dogs' names,
355
00:17:03,323 --> 00:17:04,763
men and reality TV.
356
00:17:04,923 --> 00:17:06,283
Are you sure she didn't
just say that
357
00:17:06,443 --> 00:17:09,003
so you'd have to yell "Fluffy"
at the beach?
358
00:17:09,163 --> 00:17:10,483
It's very possible.
359
00:17:11,843 --> 00:17:14,363
- Here Fluffy. Here Fluffy.
- Good boy.
360
00:17:14,523 --> 00:17:17,043
I like your sister.
361
00:17:17,203 --> 00:17:19,123
Everything you ever wanted
to know about old mate Enzo.
362
00:17:19,283 --> 00:17:22,483
And some stuff you
probably didn't.
363
00:17:22,643 --> 00:17:25,483
He failed his way through
a very expensive education.
364
00:17:25,643 --> 00:17:27,923
Never had the same job
for longer than two months.
365
00:17:28,083 --> 00:17:29,363
I'm guessing there's
no evidence of
366
00:17:29,523 --> 00:17:30,523
business deals
in the Middle East.
367
00:17:30,683 --> 00:17:31,723
Excellent deduction.
368
00:17:31,883 --> 00:17:32,923
His dad worked there a lot
369
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
as an airline exec,
370
00:17:34,243 --> 00:17:35,563
but he died pretty young.
371
00:17:35,723 --> 00:17:37,283
Mum passed away three years ago,
372
00:17:37,443 --> 00:17:39,203
and left the house to Enzo.
373
00:17:39,363 --> 00:17:41,643
She was actually a really
big deal in antiques world.
374
00:17:41,803 --> 00:17:43,483
Oh, so, he was telling the truth
about his mother
375
00:17:43,643 --> 00:17:45,403
supplying antiques to the salon.
376
00:17:45,563 --> 00:17:48,603
Most of the money is tied up
in the house and various trusts.
377
00:17:48,763 --> 00:17:51,083
Never been married,
no kids, no pets.
378
00:17:51,243 --> 00:17:52,763
Just a classic failure
to launch.
379
00:17:52,923 --> 00:17:56,003
Could Enzo have the skills
to jam the CCTV?
380
00:17:56,163 --> 00:17:57,643
No.
381
00:17:57,803 --> 00:17:59,603
I need you to find out
whether the cops may have missed
382
00:17:59,763 --> 00:18:01,483
any black cars that night.
383
00:18:02,843 --> 00:18:04,363
And what'll you be doing?
384
00:18:05,883 --> 00:18:07,683
Being Alexa, clearly.
385
00:18:13,683 --> 00:18:15,483
Enzo?
386
00:18:15,643 --> 00:18:18,723
God, he's
always seemed so nice.
387
00:18:18,883 --> 00:18:21,043
Chatty but harmless.
388
00:18:21,203 --> 00:18:22,443
Tough to believe, isn't it?
389
00:18:22,603 --> 00:18:25,283
So, do you think he did
what he said?
390
00:18:25,443 --> 00:18:27,363
We're still trying to
work that out.
391
00:18:29,323 --> 00:18:31,003
I do know he was here
that night.
392
00:18:31,163 --> 00:18:33,363
Did you know that Enzo's mother
helped decorate this place?
393
00:18:33,523 --> 00:18:35,003
Yeah. Vaguely.
394
00:18:35,163 --> 00:18:38,163
I... didn't pay much attention.
Maybe I should've.
395
00:18:38,323 --> 00:18:42,363
Anyway, he says that he saw
a black car here that night.
396
00:18:42,523 --> 00:18:45,083
Do you happen to know anyone
around here who owns one?
397
00:18:45,243 --> 00:18:46,963
Not off the top of my head.
398
00:18:47,123 --> 00:18:48,643
What about Mariel?
399
00:18:48,803 --> 00:18:50,243
Silver Merc.
400
00:18:50,403 --> 00:18:53,003
Niki's is red,
because her personal motto is
401
00:18:53,163 --> 00:18:55,043
beware of beige.
402
00:18:55,203 --> 00:18:58,523
- Wise woman.
- And I don't have a car.
403
00:18:58,683 --> 00:19:00,443
Well, I think you are
really brave
404
00:19:00,603 --> 00:19:02,563
to go ahead with the launch.
405
00:19:02,723 --> 00:19:06,523
I-- I know it feels soon,
but it meant a lot to Mariel
406
00:19:06,683 --> 00:19:08,923
and... she meant a lot to us.
407
00:19:09,083 --> 00:19:12,723
And now it feels like we can
start moving on.
408
00:19:12,883 --> 00:19:15,443
Niki told me
about your pre-speech nerves.
409
00:19:15,603 --> 00:19:16,963
You know? The affirmations.
410
00:19:17,123 --> 00:19:19,643
Ah, yeah. I know it's, um,
a bit unusual,
411
00:19:19,803 --> 00:19:22,603
but... it seems to work.
412
00:19:22,763 --> 00:19:25,523
Still, doesn't seem like
much fun, for you.
413
00:19:25,683 --> 00:19:28,403
Well, we all have parts
of our jobs we don't like.
414
00:19:28,563 --> 00:19:31,003
Yeah. That's why I quit mine.
415
00:19:31,163 --> 00:19:32,603
You're smarter than me.
416
00:19:33,723 --> 00:19:36,403
That is really beautiful work.
417
00:19:36,563 --> 00:19:38,403
It's 1940's, right?
418
00:19:38,563 --> 00:19:40,323
Yeah, right.
That's a nifty party trick.
419
00:19:40,483 --> 00:19:42,243
It's the colour.
420
00:19:42,403 --> 00:19:45,923
Metal shortages during the war
meant less copper, more gold.
421
00:19:46,083 --> 00:19:47,643
Family heirloom or...
422
00:19:47,803 --> 00:19:49,603
Oh, my husband wanted something
with history.
423
00:19:49,763 --> 00:19:51,483
He is a smart man.
424
00:19:51,643 --> 00:19:53,363
Yeah, he was.
425
00:19:56,043 --> 00:19:58,363
Have you ever considered
updating it?
426
00:20:00,403 --> 00:20:01,643
Once or twice.
427
00:20:01,803 --> 00:20:03,523
You shouldn't feel guilty.
428
00:20:03,683 --> 00:20:07,563
Every piece I design
tells a story about our lives.
429
00:20:07,723 --> 00:20:11,083
An engagement, a big birthday,
a wedding.
430
00:20:11,243 --> 00:20:14,203
When the story changes, we can
change the piece to match.
431
00:20:15,883 --> 00:20:17,803
What is he doing here?
432
00:20:20,923 --> 00:20:23,243
Look, I-- I was just
trying to pay my respects.
433
00:20:23,403 --> 00:20:25,203
Oh, I think you've done
enough of that.
434
00:20:25,363 --> 00:20:26,643
I mean, what was the story?
435
00:20:26,803 --> 00:20:28,163
You broke in here to steal back
436
00:20:28,323 --> 00:20:29,803
your mother's antiques?
437
00:20:29,963 --> 00:20:31,283
I didn't think
Mariel'd be here.
438
00:20:31,443 --> 00:20:32,523
Oh, so that's why you hurt her?
439
00:20:32,683 --> 00:20:34,083
I didn't mean to.
She got fright.
440
00:20:34,243 --> 00:20:36,483
She slipped.
Her head hit the counter.
441
00:20:36,643 --> 00:20:38,763
Except that's not what happened,
was it?
442
00:20:38,923 --> 00:20:40,963
- Of course it is.
- Try again.
443
00:20:41,123 --> 00:20:42,363
Because there was no break-in.
444
00:20:42,523 --> 00:20:43,683
She didn't fall.
445
00:20:43,843 --> 00:20:46,203
And somebody hit her.
On purpose.
446
00:20:46,363 --> 00:20:48,203
Mariel DeMarco had
three grandchildren.
447
00:20:48,363 --> 00:20:50,403
She was on the board of
a medical research fund,
448
00:20:50,563 --> 00:20:51,723
and she played tennis every week
449
00:20:51,883 --> 00:20:53,443
with friends she'd known
since school.
450
00:20:53,603 --> 00:20:55,643
And she was planning to skydive
on her next birthday.
451
00:20:55,803 --> 00:20:58,843
Someone denied her all of that.
452
00:20:59,003 --> 00:21:00,483
My first job
was coaching tennis--
453
00:21:00,643 --> 00:21:02,203
Oh, for God's sake, Enzo.
454
00:21:02,363 --> 00:21:04,283
A woman went to work...
455
00:21:04,443 --> 00:21:05,603
and she did not return.
456
00:21:05,763 --> 00:21:06,883
I think her family deserves
457
00:21:07,043 --> 00:21:08,963
to know what really happened.
458
00:21:09,123 --> 00:21:10,403
God.
459
00:21:12,083 --> 00:21:13,403
Enzo!
460
00:21:16,043 --> 00:21:18,043
Did you play it yet?
461
00:21:18,203 --> 00:21:20,083
Look, there's been a lot
going on.
462
00:21:20,243 --> 00:21:21,323
Do you have any idea
how hard it was
463
00:21:21,483 --> 00:21:22,763
to get that to you from in here?
464
00:21:22,923 --> 00:21:24,443
At least you can do
is say thanks.
465
00:21:24,603 --> 00:21:27,763
I'm more interested in the why
and the how.
466
00:21:27,923 --> 00:21:29,083
What are you after?
467
00:21:29,243 --> 00:21:30,523
I'm doing something nice
for my sister.
468
00:21:30,683 --> 00:21:32,643
- You loved that song.
- And you hated it.
469
00:21:32,803 --> 00:21:34,923
Yeah. Because you played it
non-stop the whole summer.
470
00:21:35,083 --> 00:21:36,523
Can't remember
any of my passwords,
471
00:21:36,683 --> 00:21:38,203
but those lyrics are lodged
in my brain forever.
472
00:21:38,363 --> 00:21:41,363
I saved up for weeks
to buy that single.
473
00:21:41,523 --> 00:21:43,283
And you stole it.
474
00:21:43,443 --> 00:21:45,763
Yeah. I did.
475
00:21:45,923 --> 00:21:47,563
Yeah, and you denied it
for decades.
476
00:21:47,723 --> 00:21:49,283
Now you know...
477
00:21:49,443 --> 00:21:51,043
that you were right all along.
478
00:21:51,203 --> 00:21:52,323
It's my gift to you.
479
00:21:52,483 --> 00:21:54,643
Alright, but you're a thief.
480
00:21:54,803 --> 00:21:57,443
- And a liar. Thank you.
- Oh, come on.
481
00:21:57,603 --> 00:21:59,083
You and I both know you love
sitting up there
482
00:21:59,243 --> 00:22:01,163
on you high horse
and being right.
483
00:22:01,323 --> 00:22:03,883
At least I don't steal
kids' records.
484
00:22:04,043 --> 00:22:06,483
Oh, to be fair,
I was a kid myself.
485
00:22:06,643 --> 00:22:09,483
Living in your shadow,
I might add.
486
00:22:09,643 --> 00:22:11,443
Oh, you don't.
You don't get it, do you?
487
00:22:11,603 --> 00:22:13,723
You have no idea
what it was like.
488
00:22:13,883 --> 00:22:17,723
How hard it was living up to
someone who's so bloody perfect?
489
00:22:17,883 --> 00:22:19,523
Oh, it was always
so easy for you.
490
00:22:19,683 --> 00:22:21,003
That's not true.
491
00:22:22,403 --> 00:22:24,123
That's one thing
you never understood.
492
00:22:25,763 --> 00:22:27,363
It doesn't have to be true...
493
00:22:27,523 --> 00:22:28,763
to feel true.
494
00:22:33,163 --> 00:22:35,123
Well, thank you for the gift.
495
00:22:35,283 --> 00:22:37,003
And the memories.
496
00:22:37,163 --> 00:22:39,283
Always good talking to you.
497
00:22:46,523 --> 00:22:49,323
Listen, I did not save up
for that single.
498
00:22:50,883 --> 00:22:52,243
I got tired of waiting,
so I nicked it
499
00:22:52,403 --> 00:22:53,923
from the shop on the hill.
500
00:22:54,083 --> 00:22:55,563
And I nearly got caught
doing it, 'cause do you know
501
00:22:55,723 --> 00:22:58,083
how hard it is to hide a 45
under your jumper?
502
00:22:58,243 --> 00:23:01,163
Yeah. LP's are harder.
503
00:23:01,323 --> 00:23:03,523
Oh, I guess you can't be good
at everything, eh?
504
00:23:03,683 --> 00:23:05,643
Yeah. Sad but true.
505
00:23:11,043 --> 00:23:12,763
It's good to see you, Lex.
506
00:23:15,523 --> 00:23:17,323
Enjoy the music.
507
00:23:27,963 --> 00:23:29,163
[Madison] It's a kiln.
508
00:23:29,323 --> 00:23:31,283
To make glass beads
in the microwave.
509
00:23:31,443 --> 00:23:33,243
I've got a great idea
for a necklace.
510
00:23:33,403 --> 00:23:36,003
Should I be worried that you're
inspired by a murder case?
511
00:23:36,163 --> 00:23:38,963
Ah. Should I be worried
that you're stress baking?
512
00:23:39,123 --> 00:23:42,643
- This is about Enzo, isn't it?
- I just don't think he did it.
513
00:23:42,803 --> 00:23:44,843
So why is he telling everyone
that he did?
514
00:23:45,003 --> 00:23:46,483
'Cause he's a classic
underachiever
515
00:23:46,643 --> 00:23:48,083
who never gets any attention.
516
00:23:48,243 --> 00:23:49,883
This is his chance
to be noticed.
517
00:23:50,043 --> 00:23:52,403
By confessing to murder?
518
00:23:52,563 --> 00:23:54,403
Man, that is so messed up.
519
00:23:54,563 --> 00:23:56,723
Hey, I found out what was
in that missing parcel.
520
00:23:56,883 --> 00:23:59,083
It went through customs
the day before Mariel died.
521
00:23:59,243 --> 00:24:01,283
A top of the range blowtorch.
522
00:24:01,443 --> 00:24:03,443
The kind used to
make fancy jewellery?
523
00:24:03,603 --> 00:24:05,083
The very same kind.
524
00:24:05,243 --> 00:24:07,803
You know, if it wasn't
for Enzo sticking his schnozz in
525
00:24:07,963 --> 00:24:09,203
and distracting everybody,
526
00:24:09,363 --> 00:24:10,363
Ramona and Niki would be looking
527
00:24:10,523 --> 00:24:11,723
pretty bloody good right now.
528
00:24:11,883 --> 00:24:14,523
Yeah. Apart from their
excellent alibis.
529
00:24:14,683 --> 00:24:16,843
Yeah. Well, apart from that.
530
00:24:17,003 --> 00:24:18,523
Phone data places
Niki and Romana
531
00:24:18,683 --> 00:24:20,243
here that night from 7:00 p.m.
532
00:24:20,403 --> 00:24:22,883
Till they both got calls
about Mariel at about 9:00.
533
00:24:23,043 --> 00:24:25,523
Now, Niki was visible
mingling all night.
534
00:24:25,683 --> 00:24:27,123
Well, where was our famous
jeweller for all of this?
535
00:24:27,283 --> 00:24:28,323
[Madison] Upstairs.
536
00:24:28,483 --> 00:24:29,723
Locked safely in the green room
537
00:24:29,883 --> 00:24:31,603
doing her affirmations.
538
00:24:31,763 --> 00:24:35,443
Ramona came in here at
7:30 p.m. and emerged at 8:00.
539
00:24:35,603 --> 00:24:37,803
The organisers had
a staff member posted outside
540
00:24:37,963 --> 00:24:39,203
to stop her being disturbed
541
00:24:39,363 --> 00:24:40,923
and they heard her
the whole time.
542
00:24:41,083 --> 00:24:42,523
That's a lot of chanting.
543
00:24:42,683 --> 00:24:45,283
As alibis go,
we're talking rock solid.
544
00:24:45,443 --> 00:24:48,083
Speaking of solid, this thing's
been painted shut.
545
00:24:48,243 --> 00:24:50,403
As I told you,
rock solid alibi.
546
00:24:50,563 --> 00:24:53,363
You know that most rocks
are porous, don't you?
547
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
Well, not this one.
548
00:24:55,523 --> 00:24:57,883
You know, smug doesn't suit you
as well as you think it does.
549
00:24:58,043 --> 00:24:59,763
Yet it just feels so good.
550
00:25:08,923 --> 00:25:10,603
No way. Gordon Ramsay even?
551
00:25:10,763 --> 00:25:12,043
I'm serious.
552
00:25:12,203 --> 00:25:13,763
Vegan for years.
553
00:25:13,923 --> 00:25:15,483
[Enzo] It's an open secret
when I worked there.
554
00:25:15,643 --> 00:25:17,523
You shouldn't have come
all this way.
555
00:25:17,683 --> 00:25:19,603
Told you she'd be glad
to see me.
556
00:25:22,403 --> 00:25:23,643
I need your help.
557
00:25:23,803 --> 00:25:26,083
I'm a bit busy
investigating a murder.
558
00:25:26,243 --> 00:25:27,603
I'm in danger.
559
00:25:34,283 --> 00:25:37,403
- I'm being followed.
- Know the feeling.
560
00:25:37,563 --> 00:25:39,283
What if the real killer
thinks I know something?
561
00:25:39,443 --> 00:25:42,203
Stop telling everyone you do.
562
00:25:42,363 --> 00:25:44,923
This is what happens
to key witnesses, isn't it?
563
00:25:45,083 --> 00:25:46,923
They end up
with new identities in
564
00:25:47,083 --> 00:25:49,363
some clapped out caravan
up the coast.
565
00:25:49,523 --> 00:25:52,443
Key witnesses usually have
some sort of credible evidence.
566
00:25:52,603 --> 00:25:54,563
I know I'm being followed.
567
00:25:54,723 --> 00:25:55,883
Then you should go home
568
00:25:56,043 --> 00:25:57,403
and stay out of sight
of everyone.
569
00:25:57,563 --> 00:25:59,243
Just to be safe.
570
00:26:32,803 --> 00:26:34,763
Six stitches.
571
00:26:34,923 --> 00:26:37,323
And they're not sure I'll get
full strength back in my arm.
572
00:26:37,483 --> 00:26:39,323
Do you ever think
about selling this place?
573
00:26:39,483 --> 00:26:40,563
[Enzo] You in the market?
574
00:26:40,723 --> 00:26:41,923
Ah, just you know, it doesn't
575
00:26:42,083 --> 00:26:43,523
really feel like you,
that's all.
576
00:26:45,323 --> 00:26:47,003
You don't know me.
577
00:26:47,163 --> 00:26:49,643
I know that family
can leave a long shadow.
578
00:26:49,803 --> 00:26:51,603
You think you understand me?
579
00:26:51,763 --> 00:26:53,563
I understand why you're scared.
580
00:26:53,723 --> 00:26:55,083
Yeah, because someone
tried to kill me.
581
00:26:55,243 --> 00:26:56,483
Well, perhaps
somebody thinks that
582
00:26:56,643 --> 00:26:59,243
you know something
that can solve a murder.
583
00:26:59,403 --> 00:27:02,403
Yeah, well, joke's on them. Hah!
584
00:27:02,563 --> 00:27:05,523
That night, I forgot the parcel.
585
00:27:05,683 --> 00:27:09,323
I went back, I dropped it off,
left the note.
586
00:27:09,483 --> 00:27:11,443
And all the time that...
587
00:27:11,603 --> 00:27:13,363
that poor woman was in there,
dying.
588
00:27:15,043 --> 00:27:17,763
I mean, maybe if I'd paid
attention for once...
589
00:27:17,923 --> 00:27:19,243
seeing something,
590
00:27:19,403 --> 00:27:21,283
tried to help her.
591
00:27:21,443 --> 00:27:22,963
I didn't. I just drove away.
592
00:27:23,123 --> 00:27:25,003
I mean, what kind of man
does that?
593
00:27:25,163 --> 00:27:27,323
I think maybe you're asking
the wrong question.
594
00:27:27,483 --> 00:27:29,363
I'm more interested
in the kind of man
595
00:27:29,523 --> 00:27:31,043
who goes out of his way
to deliver a parcel
596
00:27:31,203 --> 00:27:33,163
even though it's
not his job any more.
597
00:27:33,323 --> 00:27:35,083
You weren't to know
what was happening in there.
598
00:27:35,243 --> 00:27:36,843
You were in the wrong place
at the wrong time.
599
00:27:37,003 --> 00:27:38,523
Yeah. Story of my life.
600
00:27:40,203 --> 00:27:41,923
Enzo...
601
00:27:42,083 --> 00:27:43,123
listen to me.
602
00:27:43,283 --> 00:27:45,763
You cannot change what happened.
603
00:27:45,923 --> 00:27:49,123
But you can help me now if
you tell me what you really saw.
604
00:27:50,803 --> 00:27:53,203
She wasn't really about to...
605
00:27:53,363 --> 00:27:55,323
go on a skydive, was she,
on her next birthday?
606
00:27:55,483 --> 00:27:57,483
- Mariel? No. Probably not.
- Mm.
607
00:27:57,643 --> 00:27:59,363
Maybe one detail too many.
608
00:27:59,523 --> 00:28:01,083
Duly noted.
609
00:28:01,243 --> 00:28:02,083
What did you see?
610
00:28:03,243 --> 00:28:05,083
Look...
611
00:28:05,243 --> 00:28:07,243
all I saw...
612
00:28:07,403 --> 00:28:09,323
was a black car.
613
00:28:09,483 --> 00:28:11,363
Could've been parked there
for weeks.
614
00:28:11,523 --> 00:28:12,763
But it was there.
615
00:28:12,923 --> 00:28:14,363
There was no evidence
of a black car
616
00:28:14,523 --> 00:28:16,283
being there
the night Mariel died.
617
00:28:16,443 --> 00:28:17,643
I swear
618
00:28:17,803 --> 00:28:20,163
on my mother's grave
619
00:28:20,323 --> 00:28:22,123
there was a black car...
620
00:28:22,283 --> 00:28:25,403
and the same car
ran me down last night.
621
00:28:31,603 --> 00:28:35,163
Should I ask
why we need a new microwave?
622
00:28:35,323 --> 00:28:36,563
Look, it's better if you don't.
623
00:28:36,723 --> 00:28:37,923
How's the necklace going?
624
00:28:38,083 --> 00:28:39,323
Going great, but I went through
625
00:28:39,483 --> 00:28:41,803
all the footage
near Enzo's accident.
626
00:28:41,963 --> 00:28:44,603
We do believe that
that actually happened, right?
627
00:28:44,763 --> 00:28:46,123
Yeah, somebody found him injured
628
00:28:46,283 --> 00:28:47,803
in the street
and called the ambulance.
629
00:28:47,963 --> 00:28:49,443
Who would wanna take him out?
630
00:28:49,603 --> 00:28:51,523
Apart from, you know,
everyone who's actually met him.
631
00:28:52,883 --> 00:28:54,283
I was hoping you could tell me.
632
00:28:54,443 --> 00:28:56,283
The bad news is
I'm getting a big fat zilch
633
00:28:56,443 --> 00:28:59,963
on black cars
in a three-kilometre radius.
634
00:29:00,123 --> 00:29:02,243
And you really thought he was
telling the truth this time?
635
00:29:02,403 --> 00:29:03,963
Somebody else believed
he was enough of a danger
636
00:29:04,123 --> 00:29:05,963
to try to shut him up
permanently.
637
00:29:06,123 --> 00:29:09,603
Well, whoever it is,
they don't drive a black car.
638
00:29:09,763 --> 00:29:11,243
What about other cars?
639
00:29:11,403 --> 00:29:13,403
This is the closest camera
I found.
640
00:29:13,563 --> 00:29:14,843
Security footage from a shop
641
00:29:15,003 --> 00:29:16,963
down the street
from the accident.
642
00:29:17,123 --> 00:29:21,163
No visible plates and it's red.
But the timing works.
643
00:29:21,323 --> 00:29:23,803
Why would he lie
about the colour?
644
00:29:23,963 --> 00:29:26,843
It doesn't have to be true
to feel true.
645
00:29:29,043 --> 00:29:31,523
Enzo's socks.
646
00:29:31,683 --> 00:29:32,803
They never match.
647
00:29:32,963 --> 00:29:35,283
He wears purple and blue and...
648
00:29:35,443 --> 00:29:36,963
and green with orange.
649
00:29:37,123 --> 00:29:38,723
Well, I admire his
fashion confidence.
650
00:29:38,883 --> 00:29:41,243
But people with
protan colour blindness...
651
00:29:41,403 --> 00:29:43,443
they mistake blue for purple.
652
00:29:43,603 --> 00:29:45,923
And they see some reds as black.
653
00:29:47,603 --> 00:29:50,123
What model is our
friend Niki's red car?
654
00:29:54,083 --> 00:29:56,163
♪ At 1:00 am ♪
655
00:29:56,323 --> 00:29:57,803
♪ The brain is like a sieve ♪
656
00:29:57,963 --> 00:30:00,123
♪ At 2:00 am... ♪
657
00:30:05,883 --> 00:30:06,963
Forensics tested everything.
658
00:30:07,123 --> 00:30:08,523
The murder weapon's not here.
659
00:30:08,683 --> 00:30:10,003
Mm.
660
00:30:10,163 --> 00:30:12,483
Do you know
anything about jewellery?
661
00:30:12,643 --> 00:30:14,843
I know to choose
an engagement ring that doesn't
662
00:30:15,003 --> 00:30:16,883
leave a mark when it's
thrown back in your face.
663
00:30:17,043 --> 00:30:18,763
[Ramona] I've been given.
I am courageous.
664
00:30:18,923 --> 00:30:21,763
And calm under pressure.
Happiness is a choice.
665
00:30:26,643 --> 00:30:29,283
You tempted?
666
00:30:29,443 --> 00:30:31,563
Oh, I don't think this would go
with my active lifestyle.
667
00:30:31,723 --> 00:30:33,203
Hm. Pity.
668
00:30:33,363 --> 00:30:35,363
Point is, this thing
is worth a fortune.
669
00:30:35,523 --> 00:30:37,043
It's in the same display case.
670
00:30:37,203 --> 00:30:39,763
Now, even if you were
faking a robbery...
671
00:30:39,923 --> 00:30:42,043
you'd take that with you,
wouldn't ya?
672
00:30:42,203 --> 00:30:43,523
While you two brilliant
investigators
673
00:30:43,683 --> 00:30:45,003
were window shopping,
674
00:30:45,163 --> 00:30:46,723
I found out that
the salmon blinis are great.
675
00:30:46,883 --> 00:30:48,483
You should avoid
the rubbery frittatas.
676
00:30:48,643 --> 00:30:52,243
Also, Ramona's finished
chanting. So we're on.
677
00:30:52,403 --> 00:30:53,923
Good luck.
678
00:30:57,483 --> 00:31:00,483
[Ramona] Ah, um, hi.
679
00:31:00,643 --> 00:31:03,363
Thank you so much for coming.
680
00:31:03,523 --> 00:31:06,723
Tonight, we reclaim
this beautiful space
681
00:31:06,883 --> 00:31:10,243
and pay homage to my mentor
682
00:31:10,403 --> 00:31:12,403
and dearest friend...
683
00:31:12,563 --> 00:31:14,523
Mariel DeMarco.
684
00:31:14,683 --> 00:31:16,403
Gosh, you're right.
Those affirmations really work.
685
00:31:16,563 --> 00:31:18,723
I mean, she doesn't look
nervous at all.
686
00:31:18,883 --> 00:31:21,203
Now's not really the time.
687
00:31:21,363 --> 00:31:23,163
Really? I think this is
a really big moment.
688
00:31:23,323 --> 00:31:25,723
I mean, for Ramona, certainly.
689
00:31:25,883 --> 00:31:27,763
It's a big moment
for both of us.
690
00:31:27,923 --> 00:31:29,443
We've all worked hard for this.
691
00:31:29,603 --> 00:31:31,283
Well, yeah, but she's up there
and you're back here.
692
00:31:31,443 --> 00:31:32,523
That's got to hurt.
693
00:31:32,683 --> 00:31:34,043
The only thing that hurts
694
00:31:34,203 --> 00:31:36,403
is not having Mariel
standing here beside me.
695
00:31:36,563 --> 00:31:38,523
[Ramona] Mariel was like...
696
00:31:38,683 --> 00:31:40,163
Do you know who's really hurt?
697
00:31:40,323 --> 00:31:42,283
Enzo Pavone.
698
00:31:42,443 --> 00:31:44,363
Terrible car accident
last night.
699
00:31:45,603 --> 00:31:47,643
What? Is he okay?
700
00:31:47,803 --> 00:31:50,883
Oh, he'll live to tell the tale.
Yeah.
701
00:31:51,043 --> 00:31:53,883
Thing is, the car that ran him
down looked a lot like yours.
702
00:31:55,363 --> 00:31:56,803
Well, it wasn't me.
703
00:31:56,963 --> 00:31:58,803
No, but you're the only one
with a car like that
704
00:31:58,963 --> 00:32:00,763
who might wanna stop Enzo
talking about
705
00:32:00,923 --> 00:32:03,563
seeing a car like that
the night Mariel died.
706
00:32:03,723 --> 00:32:05,763
Mariel was killed in a break-in.
707
00:32:05,923 --> 00:32:08,003
Or someone wanted to make it
look like that.
708
00:32:08,163 --> 00:32:09,723
[Ramona]...and she had
a unique...
709
00:32:09,883 --> 00:32:11,283
Why would I wanna hurt Mariel?
710
00:32:11,443 --> 00:32:13,043
She gave me my dream job.
711
00:32:13,203 --> 00:32:14,923
Well, that means she could
take it away again too.
712
00:32:15,083 --> 00:32:16,483
I mean, outsourcing
jewellery production,
713
00:32:16,643 --> 00:32:18,083
that had to be worrying.
714
00:32:18,243 --> 00:32:20,843
No. She was training me
to oversee the expansion.
715
00:32:21,003 --> 00:32:22,523
So I wouldn't say
it was worrying.
716
00:32:22,683 --> 00:32:24,563
In fact, I think you'll find
the word is "exciting."
717
00:32:24,723 --> 00:32:26,603
[Ramona]...always believing
in what we could...
718
00:32:26,763 --> 00:32:28,083
And I was here
all night last night,
719
00:32:28,243 --> 00:32:29,083
prepping for the launch.
720
00:32:29,243 --> 00:32:30,083
Check the CCTV.
721
00:32:30,243 --> 00:32:31,083
Oh, I will.
722
00:32:31,243 --> 00:32:33,043
I have always said that
723
00:32:33,203 --> 00:32:34,283
jewellery
724
00:32:34,443 --> 00:32:36,523
tells a story about who we are.
725
00:32:36,683 --> 00:32:38,203
She does always say that.
726
00:32:38,363 --> 00:32:39,923
[Ramona] But sometimes
727
00:32:40,083 --> 00:32:42,323
even the best stories
have to end.
728
00:32:42,483 --> 00:32:46,483
Mariel was the true power
behind this company.
729
00:32:46,643 --> 00:32:50,563
And,
I can't go on without her.
730
00:32:50,723 --> 00:32:56,523
So it's with a very heavy
but... grateful heart
731
00:32:56,683 --> 00:32:59,523
that I am announcing
the closure
732
00:32:59,683 --> 00:33:01,923
of Ramona Church Jewellery,
733
00:33:02,083 --> 00:33:03,283
effective immediately.
734
00:33:03,443 --> 00:33:04,603
Whoa!
735
00:33:04,763 --> 00:33:06,603
Thank you so much
for your support.
736
00:33:06,763 --> 00:33:08,963
That was a really big moment
for both of you.
737
00:33:12,923 --> 00:33:14,243
Excuse me.
738
00:33:18,523 --> 00:33:21,283
Okay,
I was not expecting that.
739
00:33:21,443 --> 00:33:23,163
Neither was Niki.
740
00:33:34,603 --> 00:33:36,243
Morning!
741
00:33:36,403 --> 00:33:38,283
Ah, Alexa's gone to breakfast.
742
00:33:45,683 --> 00:33:47,163
What?
743
00:33:47,323 --> 00:33:49,243
Wha-a-a-t?
744
00:33:53,763 --> 00:33:55,483
Big appetite this morning.
Enjoy!
745
00:33:55,643 --> 00:33:56,923
Thank you.
746
00:33:58,803 --> 00:34:00,283
I can't help thinking that
we're missing something
747
00:34:00,443 --> 00:34:01,883
that's right in front of us.
748
00:34:02,043 --> 00:34:03,963
Oh, I can relate.
749
00:34:04,123 --> 00:34:05,603
Mind you, so did Niki.
750
00:34:05,763 --> 00:34:08,323
I mean, until Ramona's
announcement last night,
751
00:34:08,483 --> 00:34:10,203
she had no idea
what her friend was up to.
752
00:34:10,363 --> 00:34:11,963
Yeah, you can't imagine
what that feel's like.
753
00:34:12,123 --> 00:34:13,523
Here. Have some toast.
754
00:34:13,683 --> 00:34:16,523
It's the best cure
for hangovers. Go on.
755
00:34:16,683 --> 00:34:19,523
I just saw Harry,
at our place.
756
00:34:19,683 --> 00:34:22,403
Yeah, come on. Don't miss
the critical butter window.
757
00:34:24,163 --> 00:34:26,003
Do you believe that
a lie of omission
758
00:34:26,163 --> 00:34:28,443
is as bad as a lie
of commission?
759
00:34:28,603 --> 00:34:30,723
Those are heavy questions
before coffee.
760
00:34:30,883 --> 00:34:32,603
Indulge me.
What do you believe?
761
00:34:32,763 --> 00:34:34,283
I believe in truth.
762
00:34:34,443 --> 00:34:35,843
And good bread.
763
00:34:36,003 --> 00:34:37,723
Not necessarily in that order.
764
00:34:40,563 --> 00:34:42,603
What? Are you trying
to tell me something?
765
00:34:42,763 --> 00:34:45,443
Maybe you have something
you wanna say to me?
766
00:34:47,243 --> 00:34:48,683
What if Ramona...
767
00:34:48,843 --> 00:34:51,323
was using Niki's trust
to her advantage?
768
00:34:51,483 --> 00:34:53,763
- Alright.
- Check this out.
769
00:34:53,923 --> 00:34:56,403
Niki doesn't have a handbag
in any of the photos
770
00:34:56,563 --> 00:34:58,923
leading up to Ramona's speech
on the night of the murder.
771
00:34:59,083 --> 00:35:00,803
I think that she had it
locked away
772
00:35:00,963 --> 00:35:02,883
with Ramona's safe and sound.
773
00:35:03,043 --> 00:35:04,323
And that means...
774
00:35:04,483 --> 00:35:07,043
Niki's keys were in the room
with Ramona.
775
00:35:07,203 --> 00:35:09,323
Points to you, Feliciano.
776
00:35:09,483 --> 00:35:10,963
Why would Ramona
murder the woman
777
00:35:11,123 --> 00:35:13,123
who was going to make her
mind-blowingly rich?
778
00:35:13,283 --> 00:35:15,643
Mm. Ramona spiked the business
779
00:35:15,803 --> 00:35:17,923
within a month of
Mariel's death.
780
00:35:19,363 --> 00:35:20,763
Money's not her motive.
781
00:35:20,923 --> 00:35:22,123
So what is?
782
00:35:22,283 --> 00:35:24,203
Ramona was about to be the face
783
00:35:24,363 --> 00:35:26,763
of a brand in 30 countries,
but she hyperventilates
784
00:35:26,923 --> 00:35:29,483
when she gives a speech
in front of two dozen people.
785
00:35:29,643 --> 00:35:32,083
I mean, affirmations
can only do so much.
786
00:35:32,243 --> 00:35:34,443
Why not just tell Mariel
that she wanted out?
787
00:35:34,603 --> 00:35:36,323
I mean, murder seems
like a pretty extreme way
788
00:35:36,483 --> 00:35:38,123
to avoid an
awkward conversation.
789
00:35:38,283 --> 00:35:39,683
Yeah, for most.
790
00:35:39,843 --> 00:35:41,723
And even if you're right...
791
00:35:41,883 --> 00:35:44,363
Ramona and the keys
were stuck in that room.
792
00:35:44,523 --> 00:35:47,403
I mean, there was no way out
without being seen.
793
00:35:47,563 --> 00:35:49,163
That we know of.
794
00:35:49,323 --> 00:35:50,763
What, are you suggesting
that she levitated
795
00:35:50,923 --> 00:35:52,443
out of a locked room?
796
00:35:55,963 --> 00:35:58,443
I cannot believe that
you're making me do this.
797
00:36:00,523 --> 00:36:02,323
[Madison] I can't believe
I'm actually doing this.
798
00:36:02,483 --> 00:36:04,323
And I can't believe
you're still grumbling.
799
00:36:04,483 --> 00:36:06,643
Just go and see where it leads.
800
00:36:06,803 --> 00:36:08,643
[Madison] Even if Ramona found
her way out like this,
801
00:36:08,803 --> 00:36:12,683
there were still witnesses that
she was in here the whole time.
802
00:36:12,843 --> 00:36:14,283
[Alexa] No one saw her.
803
00:36:14,443 --> 00:36:17,203
They only heard her,
or thought they did.
804
00:36:17,363 --> 00:36:20,363
Are you saying that
she somehow faked it?
805
00:36:20,523 --> 00:36:21,803
[Alexa] It's easy enough to do.
806
00:36:21,963 --> 00:36:24,563
You record the right thing,
press play.
807
00:36:24,723 --> 00:36:26,323
Of course.
808
00:36:26,483 --> 00:36:28,803
[Alexa] Are you hurrying?
I'm timing you.
809
00:36:36,043 --> 00:36:37,803
Good one.
810
00:36:37,963 --> 00:36:40,723
So Ramona's alibi,
not so rock solid.
811
00:36:40,883 --> 00:36:43,483
Yeah. We could've just accessed
the building plans, you know?
812
00:36:43,643 --> 00:36:45,083
This was much easier.
813
00:36:45,243 --> 00:36:46,763
- For who?
- For whom.
814
00:36:46,923 --> 00:36:49,443
Look, Ramona had ample time
to drive Niki's car
815
00:36:49,603 --> 00:36:51,483
down to the jewellery store
and back.
816
00:36:51,643 --> 00:36:53,603
And another hero bites the dust.
817
00:36:53,763 --> 00:36:56,083
But even if you're right,
how do we prove any of this?
818
00:36:57,923 --> 00:36:59,243
I don't know.
819
00:37:00,523 --> 00:37:01,763
No. You are not helping.
820
00:37:01,923 --> 00:37:02,843
How many times
do I have to explain that
821
00:37:03,003 --> 00:37:05,043
I cannot read...
822
00:37:05,203 --> 00:37:07,243
through your butt,
and neither can you.
823
00:37:07,403 --> 00:37:08,923
Here...
824
00:37:09,083 --> 00:37:11,043
Mariel registered
"Ramona Church Jewellery"
825
00:37:11,203 --> 00:37:13,763
as a trademark in 30 countries
826
00:37:13,923 --> 00:37:16,083
the week before she died.
827
00:37:16,243 --> 00:37:18,083
Ooh-la-la.
828
00:37:18,243 --> 00:37:19,563
But these are all registered
829
00:37:19,723 --> 00:37:23,003
under Mariel's own name,
not the company name.
830
00:37:23,163 --> 00:37:25,403
So Mariel's the one
who wanted to go global.
831
00:37:25,563 --> 00:37:27,683
Ramona wants out,
and Mariel changes the deal.
832
00:37:27,843 --> 00:37:31,283
Ramona discovers Mariel
owns it all. Owns her.
833
00:37:31,443 --> 00:37:33,763
And the golden goose
wants out of the cage.
834
00:37:37,643 --> 00:37:40,643
Whoa. Shouldn't you be
wearing safety goggles?
835
00:37:40,803 --> 00:37:42,923
No, it's absolutely fine.
836
00:37:43,083 --> 00:37:44,803
That's how you poisoned
the last one.
837
00:37:44,963 --> 00:37:46,163
You can still use it.
838
00:37:47,883 --> 00:37:49,163
Just not for food.
839
00:37:49,323 --> 00:37:50,523
Look, how was I supposed to know
840
00:37:50,683 --> 00:37:51,523
that melting glass
was so toxic--
841
00:37:51,683 --> 00:37:53,403
Psst.
842
00:37:53,563 --> 00:37:55,283
Hey, I know that look.
843
00:37:55,443 --> 00:37:56,563
You know what happened.
844
00:37:56,723 --> 00:37:58,363
Better still.
845
00:37:58,523 --> 00:37:59,603
I know how I can prove it.
846
00:38:05,923 --> 00:38:07,163
Alexa Crowe.
847
00:38:07,323 --> 00:38:08,923
Enzo, I need your help.
848
00:38:09,083 --> 00:38:10,803
It's about your mother.
849
00:38:20,203 --> 00:38:21,883
Busted.
850
00:38:22,043 --> 00:38:23,923
Couldn't help myself.
851
00:38:24,083 --> 00:38:26,363
All these intricate
little details.
852
00:38:26,523 --> 00:38:28,163
What are you doing here, Alexa?
853
00:38:28,323 --> 00:38:29,843
Well, I've been giving
some thought to your offer
854
00:38:30,003 --> 00:38:32,163
to melt down my wedding ring
to make something new.
855
00:38:32,323 --> 00:38:36,643
Like those necklaces you took
the night Mariel died.
856
00:38:36,803 --> 00:38:38,243
Ah, excuse me?
857
00:38:38,403 --> 00:38:39,883
Well, that's why you stole
the plain ones, right?
858
00:38:40,043 --> 00:38:42,203
'Cause they're easier
to melt down and recast
859
00:38:42,363 --> 00:38:44,323
than one's with ostrich egg
in them.
860
00:38:44,483 --> 00:38:47,523
I would never hurt Mariel.
861
00:38:47,683 --> 00:38:48,723
She saved me.
862
00:38:48,883 --> 00:38:50,803
And then she used you.
863
00:38:50,963 --> 00:38:52,323
Turned you into a brand.
864
00:38:52,483 --> 00:38:55,603
- She gave me everything.
- You hated it.
865
00:38:55,763 --> 00:38:57,763
You were using every technique
you could possibly find
866
00:38:57,923 --> 00:38:58,843
to deal with the stress.
867
00:38:59,003 --> 00:39:00,563
No. We were a team.
868
00:39:00,723 --> 00:39:02,203
Were you? All that work.
869
00:39:02,363 --> 00:39:04,683
And if you walked away,
she owned it all.
870
00:39:04,843 --> 00:39:06,763
So you had to plan things
very carefully.
871
00:39:06,923 --> 00:39:08,643
All those intricate details.
872
00:39:08,803 --> 00:39:10,723
[Ramona on recorder] I am the
architect of my own world.
873
00:39:10,883 --> 00:39:14,083
[Alexa] You made sure
you had the perfect alibi.
874
00:39:14,243 --> 00:39:17,723
Everyone thought
you were inside chanting...
875
00:39:17,883 --> 00:39:21,243
when you were really
driving here in Niki's car.
876
00:39:21,403 --> 00:39:23,643
To kill Mariel.
877
00:39:23,803 --> 00:39:25,963
You disabled the CCTV
878
00:39:26,123 --> 00:39:28,163
and you were hoping
to surprise Mariel.
879
00:39:28,323 --> 00:39:29,683
But she saw you.
880
00:39:31,363 --> 00:39:33,963
You got into a fight.
881
00:39:34,123 --> 00:39:36,043
And Mariel managed to
get to the panic button...
882
00:39:37,283 --> 00:39:39,603
just before you
knocked her down.
883
00:39:45,163 --> 00:39:46,603
But you kept your head
884
00:39:46,763 --> 00:39:48,683
and you made it
look like a robbery.
885
00:39:48,843 --> 00:39:51,203
Took the gold necklaces
and the murder weapon with you.
886
00:39:51,363 --> 00:39:53,323
Oh, and that parcel
out the back door,
887
00:39:53,483 --> 00:39:56,763
just in case anyone
traced whoever left it.
888
00:39:56,923 --> 00:39:59,963
And you made it back in time
to make that speech.
889
00:40:00,123 --> 00:40:01,843
But what to do
with the murder weapon
890
00:40:02,003 --> 00:40:03,923
and the gold necklaces?
891
00:40:04,083 --> 00:40:05,683
Well, you had a plan for that.
892
00:40:05,843 --> 00:40:07,323
Hold that, would you?
893
00:40:08,443 --> 00:40:09,883
It's heavy, isn't it?
894
00:40:10,043 --> 00:40:11,763
Heavy enough to do
some real damage.
895
00:40:11,923 --> 00:40:13,563
It's called uranium glass.
896
00:40:13,723 --> 00:40:15,323
Very common back in the day.
897
00:40:15,483 --> 00:40:17,203
The uranium gives it
that groovy colour,
898
00:40:17,363 --> 00:40:20,163
but it also has some other
handy side effects.
899
00:40:23,243 --> 00:40:24,643
Cool, huh?
900
00:40:24,803 --> 00:40:27,043
I don't know what you think
you're proving.
901
00:40:27,203 --> 00:40:29,723
The police tested
everything in here.
902
00:40:30,963 --> 00:40:34,283
Not quite everything.
903
00:40:34,443 --> 00:40:36,003
What did you tell me?
904
00:40:36,163 --> 00:40:38,283
Every piece tells a story?
905
00:40:41,043 --> 00:40:43,843
[Alexa] Enzo's mother
was meticulous with her records.
906
00:40:44,003 --> 00:40:46,923
She supplied Mariel with
two identical paperweights.
907
00:40:47,083 --> 00:40:49,443
And you used one
to kill Mariel.
908
00:40:49,603 --> 00:40:51,243
And wouldn't you know it,
the stolen gold
909
00:40:51,403 --> 00:40:54,403
is 300 grams lighter
than the new necklace,
910
00:40:54,563 --> 00:40:57,803
which is exactly the weight
of the missing glass.
911
00:40:57,963 --> 00:41:00,683
You turned the murder weapon
into this.
912
00:41:00,843 --> 00:41:04,043
And you hid it in plain sight.
913
00:41:04,203 --> 00:41:05,763
You went to all that trouble
914
00:41:05,923 --> 00:41:08,123
to run down Enzo
to stop him blabbing.
915
00:41:08,283 --> 00:41:09,723
When neither of you realised
916
00:41:09,883 --> 00:41:12,203
he was sitting on
much better proof.
917
00:41:13,843 --> 00:41:16,163
I couldn't do it any more.
918
00:41:17,803 --> 00:41:19,523
She wouldn't let me leave.
919
00:41:21,323 --> 00:41:23,203
I didn't have a choice.
920
00:41:23,363 --> 00:41:25,963
You had a choice.
921
00:41:26,123 --> 00:41:28,923
You chose what you wanted
over Mariel's life.
922
00:41:37,963 --> 00:41:39,563
Should I be worried
that uranium glass
923
00:41:39,723 --> 00:41:41,243
will make my team
glow in the dark?
924
00:41:41,403 --> 00:41:42,883
Well, not if they don't eat it.
925
00:41:43,043 --> 00:41:45,203
Otherwise, there's more
radioactivity in a banana.
926
00:41:47,923 --> 00:41:49,963
For the record,
I think you made it work.
927
00:41:51,763 --> 00:41:53,283
Oh.
928
00:41:53,443 --> 00:41:54,803
This old thing.
929
00:41:54,963 --> 00:41:56,883
Active lifestyle and all.
930
00:42:04,083 --> 00:42:06,163
You don't have to say anything,
you know?
931
00:42:06,323 --> 00:42:08,883
- We're cool.
- Good.
932
00:42:09,043 --> 00:42:10,883
The phone calls
you keep trying to hide,
933
00:42:11,043 --> 00:42:12,603
sentimental music gifts,
934
00:42:12,763 --> 00:42:15,083
big breakfasts,
I'm happy for you.
935
00:42:15,243 --> 00:42:17,763
You're happy that
a convicted scam-artist
936
00:42:17,923 --> 00:42:19,843
will give me no peace?
937
00:42:20,003 --> 00:42:22,683
I'm just trying to figure out
what his game is.
938
00:42:22,843 --> 00:42:24,523
Like, maybe he just
wants attention.
939
00:42:24,683 --> 00:42:28,283
But maybe he's being nice
for the first time in his life?
940
00:42:29,803 --> 00:42:31,243
It's okay, Alexa.
941
00:42:31,403 --> 00:42:33,483
You can keep your secrets.
942
00:42:43,523 --> 00:42:45,363
♪ Look at you ♪
943
00:42:46,883 --> 00:42:50,123
♪ You're a pageant ♪
944
00:42:50,283 --> 00:42:52,403
♪ You're everything ♪
945
00:42:54,363 --> 00:42:56,283
♪ That I've that imagined ♪
946
00:42:58,123 --> 00:43:00,003
♪ But something's wrong ♪
947
00:43:01,883 --> 00:43:03,963
♪ I feel uneasy ♪
948
00:43:05,883 --> 00:43:07,603
♪ You show me ♪
949
00:43:09,283 --> 00:43:12,443
♪ Tell me you're not teasin' ♪
950
00:43:12,603 --> 00:43:14,243
♪ I don't know why ♪
951
00:43:14,403 --> 00:43:17,923
♪ Sometimes I get frightened ♪
952
00:43:19,763 --> 00:43:21,643
♪ You can see my eyes ♪
953
00:43:21,803 --> 00:43:26,523
♪ You can tell that
I'm not lyin' ♪
954
00:43:27,683 --> 00:43:29,523
♪ I don't know why ♪
955
00:43:29,683 --> 00:43:33,763
♪ Sometimes I get frightened ♪
71119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.