All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,603 --> 00:00:18,963 [girl] Nya, nya. 2 00:00:23,563 --> 00:00:26,043 Don't get into staring competitions with toddlers. 3 00:00:26,203 --> 00:00:27,523 You'll only lose. 4 00:00:27,683 --> 00:00:29,523 Are you ever on time for anything? 5 00:00:29,683 --> 00:00:31,883 Well, I once was 18 hours early for an Abba concert. 6 00:00:32,043 --> 00:00:33,603 So, you only keep your professional 7 00:00:33,763 --> 00:00:35,083 colleagues waiting then. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,643 No. Some dates, too. 9 00:00:36,803 --> 00:00:38,483 You know this is a popular date spot, 10 00:00:38,643 --> 00:00:39,883 so I've been told. 11 00:00:40,043 --> 00:00:42,163 Are we on a date? 12 00:00:42,323 --> 00:00:44,203 If you'd told me, I would've brought my pepper spray. 13 00:00:47,363 --> 00:00:48,643 Not my type. 14 00:00:48,803 --> 00:00:53,083 - Tom Bernay. - Mm. Hmm. 15 00:00:53,243 --> 00:00:55,203 Do you know that he proposed to his wife here, 16 00:00:55,363 --> 00:00:56,963 20 years ago? 17 00:00:58,323 --> 00:01:00,043 Forty-five. No kids. 18 00:01:00,203 --> 00:01:03,283 By all accounts, incredibly charming. 19 00:01:03,443 --> 00:01:05,683 He had a real way with women. 20 00:01:05,843 --> 00:01:08,123 [Alexa] Wow, do you think he's an actor? 21 00:01:08,283 --> 00:01:11,243 [Harry] He also wrote, directed and produced. 22 00:01:11,403 --> 00:01:13,403 He was the owner of a traveling theatre company. 23 00:01:13,563 --> 00:01:15,283 [Alexa] Past tense? [Harry] Very. 24 00:01:15,443 --> 00:01:17,443 [Harry] His latest was a feminist reimagining 25 00:01:17,603 --> 00:01:19,843 of Little Red Riding Hood. 26 00:01:20,003 --> 00:01:22,403 - He played the wolf. - That's original. 27 00:01:22,563 --> 00:01:25,603 Yeah, the last show in Russell certainly was. 28 00:01:25,763 --> 00:01:27,723 Red Riding Hood stabbed him on stage 29 00:01:27,883 --> 00:01:29,563 with a retractable prop knife. 30 00:01:29,723 --> 00:01:33,203 - Only it didn't retract. - What? 31 00:01:33,363 --> 00:01:35,403 He was rushed to the hospital with a perforated liver. 32 00:01:35,563 --> 00:01:37,163 Went into respiratory shock. 33 00:01:37,323 --> 00:01:40,643 Coma. He was brain death within 24 hours. 34 00:01:40,803 --> 00:01:43,523 Pre-existing Crohn's disease put him over the edge, apparently. 35 00:01:43,683 --> 00:01:45,643 Okay. What's the stinger? 36 00:01:45,803 --> 00:01:49,003 You always have some juicy morsel for a finale. 37 00:01:49,163 --> 00:01:51,083 He was having an affair 38 00:01:51,243 --> 00:01:53,363 with the co-star that stabbed him. 39 00:01:53,523 --> 00:01:56,243 Sonya Fulton. Her prints were on the knife. 40 00:01:56,403 --> 00:01:59,203 There was no damage to the knife's internal mechanics. 41 00:01:59,363 --> 00:02:01,763 You know the traditional wisdom is that the wife did it. 42 00:02:01,923 --> 00:02:03,283 Yeah, the wife was on a three week 43 00:02:03,443 --> 00:02:04,883 business trip in Wellington. 44 00:02:05,043 --> 00:02:07,203 Okay. What do you have for me to go on? 45 00:02:07,363 --> 00:02:09,163 Cell phone footage of the show. 46 00:02:09,323 --> 00:02:10,723 Ask the audience. Classic. 47 00:02:10,883 --> 00:02:12,323 And the prop knife. 48 00:02:12,483 --> 00:02:13,643 Who had access to both. 49 00:02:13,803 --> 00:02:15,723 How did she make the knife malfunction 50 00:02:15,883 --> 00:02:17,883 just the one time she needed it to? 51 00:02:18,043 --> 00:02:20,243 - Maybe it was an accident. - Maybe it wasn't. 52 00:02:20,403 --> 00:02:22,243 That's why I'm talking to you. 53 00:02:22,403 --> 00:02:24,603 Flattery will get you everywhere. 54 00:02:24,763 --> 00:02:26,243 Okay. Give me the motive? 55 00:02:26,403 --> 00:02:28,443 Ah, nothing obvious. 56 00:02:28,603 --> 00:02:31,963 There is a last run of the show on the fringe festival though. 57 00:02:32,123 --> 00:02:34,643 Madison's all into that. 58 00:02:34,803 --> 00:02:37,203 What about you? You like a bit of theatre? 59 00:02:37,363 --> 00:02:38,403 Not much. 60 00:02:45,043 --> 00:02:47,843 Good grief! No! Chowder, no! 61 00:02:48,003 --> 00:02:51,083 Stop! That is not good for you. 62 00:02:52,723 --> 00:02:54,483 How did your date go? 63 00:02:54,643 --> 00:02:57,003 Why does it look like a merch bomb went off in here? 64 00:02:57,163 --> 00:02:58,603 I went to the fringe festival. 65 00:02:58,763 --> 00:03:01,003 It was amazing. I've met some amazing people. 66 00:03:01,163 --> 00:03:04,003 Comedians, actors, poets. 67 00:03:04,163 --> 00:03:06,323 Oh, that's got cat saliva on it. 68 00:03:06,483 --> 00:03:08,083 But go ahead. 69 00:03:10,203 --> 00:03:12,083 There was a slam poetry showcase, 70 00:03:12,243 --> 00:03:14,323 it was very Greenwich Village. 71 00:03:14,483 --> 00:03:16,203 - Very esoteric. - Bad? 72 00:03:16,363 --> 00:03:17,643 Well, it's an acquired taste, like, um-- 73 00:03:17,803 --> 00:03:20,163 - Cat saliva. - Olives. 74 00:03:20,323 --> 00:03:21,563 I'll take your word for it. 75 00:03:21,723 --> 00:03:23,483 You have absolutely no culture. 76 00:03:23,643 --> 00:03:26,843 Really? How's this for culture? "Fem Riding Hood"? 77 00:03:27,003 --> 00:03:28,523 Esoteric? 78 00:03:28,683 --> 00:03:30,363 Bad. 79 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 But the new wolf is very hot. 80 00:03:32,603 --> 00:03:34,643 Well, there's something so primal about 81 00:03:34,803 --> 00:03:37,123 seeing a grown man in a fur suit. 82 00:03:37,283 --> 00:03:38,683 Gross. 83 00:03:38,843 --> 00:03:41,083 The old one died. 84 00:03:41,243 --> 00:03:42,443 I know. 85 00:03:47,163 --> 00:03:49,963 [Lee] Broken their pity for responsibility... 86 00:03:50,123 --> 00:03:52,443 I can run from the law. I can run from myself. 87 00:03:52,603 --> 00:03:55,763 I can run from my life. I can run into debt. 88 00:03:55,923 --> 00:03:58,803 I can run from it all. I can run till I'm gone. 89 00:03:58,963 --> 00:04:03,043 I can run for the office and run for the cause. 90 00:04:03,203 --> 00:04:06,283 I cannot run... 91 00:04:06,443 --> 00:04:08,043 from my family. 92 00:04:08,203 --> 00:04:10,923 They're hidden inside me. 93 00:04:11,083 --> 00:04:13,323 Corpses on ice. 94 00:04:13,483 --> 00:04:16,043 Hello, gorgeous. 95 00:04:16,203 --> 00:04:19,723 What's a girl like you doing all the way out here? 96 00:04:19,883 --> 00:04:22,043 - Me? [Alexa] Who's the new wolf. 97 00:04:22,203 --> 00:04:23,763 That's the understudy, Jason. 98 00:04:23,923 --> 00:04:25,923 [Sonya] I'm foraging for mushrooms. 99 00:04:26,083 --> 00:04:29,883 You see my grandmother and I live right up there. 100 00:04:30,043 --> 00:04:33,363 Oh, would you care to join us for dinner, Mr. Huntsman? 101 00:04:33,523 --> 00:04:35,723 - Bad idea. - Oh, you think? 102 00:04:38,323 --> 00:04:40,603 [Jason] Hello, my darling! 103 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 Oh, lovely Red. 104 00:04:42,923 --> 00:04:44,683 You look frozen! 105 00:04:44,843 --> 00:04:46,803 Come climb into bed. 106 00:04:46,963 --> 00:04:51,483 Ah, grandma, did a Huntsman come by before me? 107 00:04:51,643 --> 00:04:53,243 I didn't see one. 108 00:04:53,403 --> 00:04:55,923 Well, I'm afraid I've done something bad. 109 00:04:56,083 --> 00:04:59,963 What could you have possibly have done that's bad, my dear? 110 00:05:00,123 --> 00:05:02,963 You see, I promised you a kiss. 111 00:05:03,123 --> 00:05:05,523 Ah... 112 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 I like this part. 113 00:05:12,083 --> 00:05:13,443 [Sonya] You see, 114 00:05:13,603 --> 00:05:15,323 no one in this world gives you power. 115 00:05:15,483 --> 00:05:17,363 You have to take it. 116 00:05:17,523 --> 00:05:19,803 And that goes for fur coats, too. 117 00:05:21,923 --> 00:05:24,803 - Stop it! - You can't stop me. 118 00:05:30,603 --> 00:05:32,803 Hi, just some fans of your work. 119 00:05:32,963 --> 00:05:34,763 Oh. T-thank you so much. 120 00:05:34,923 --> 00:05:36,843 Alexa Crowe. This is Madison. 121 00:05:38,123 --> 00:05:40,683 In the original, the huntsman saves red. 122 00:05:40,843 --> 00:05:43,323 But I much prefer your psychopathic anti-heroine. 123 00:05:43,483 --> 00:05:45,243 It's a feminist critique. 124 00:05:45,403 --> 00:05:47,203 You know, that really came through. 125 00:05:47,363 --> 00:05:49,363 We're with the police. 126 00:05:49,523 --> 00:05:51,003 I've already talked to the police. 127 00:05:51,163 --> 00:05:54,043 Well, we're just, um, confirming a few details. 128 00:05:54,203 --> 00:05:55,283 You know, clean-up crew. 129 00:05:55,443 --> 00:05:57,923 Are you okay? 130 00:05:58,083 --> 00:06:01,443 Well, I stabbed and killed Tom. What do you think? 131 00:06:01,603 --> 00:06:05,003 That was a terrible accident. I'm sorry. 132 00:06:05,163 --> 00:06:08,163 But, um, I'm a little bit of a theatre enthusiast myself. 133 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 And I've gotta say that your decision to no longer use 134 00:06:11,323 --> 00:06:13,403 a retractable knife was a very wise one. 135 00:06:13,563 --> 00:06:15,083 That's why we do the shadow play, now. 136 00:06:15,243 --> 00:06:17,323 The retractable knife was Tom's idea. 137 00:06:17,483 --> 00:06:19,883 - More dramatic that way. [Alexa] Yeah, sure is. 138 00:06:20,043 --> 00:06:23,003 Was the one that killed Tom a spring loaded affair? 139 00:06:23,163 --> 00:06:25,443 Look, I, I'm-I'm not really a props person. 140 00:06:25,603 --> 00:06:27,523 Oh, of course not. You're the star. 141 00:06:27,683 --> 00:06:30,763 In fact, Tom wrote that play for you, didn't he? 142 00:06:30,923 --> 00:06:32,003 And the other one, the, uh, 143 00:06:32,163 --> 00:06:33,843 you know, "Sexy Sleeping Beauty". 144 00:06:34,003 --> 00:06:36,683 That was actually about the objectification of female pain. 145 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 Was it ever. 146 00:06:39,043 --> 00:06:40,803 How long were you and he together? 147 00:06:40,963 --> 00:06:42,323 A few months. 148 00:06:43,163 --> 00:06:44,563 Did you love him? 149 00:06:45,483 --> 00:06:48,403 Yeah. I did, actually. 150 00:06:48,563 --> 00:06:51,163 You know typically these kind of arrangements 151 00:06:51,323 --> 00:06:54,043 don't work out well for the other woman. 152 00:06:54,203 --> 00:06:56,243 Did his wife know about you? 153 00:06:57,483 --> 00:06:59,603 Look, I-I think you should leave. 154 00:07:03,923 --> 00:07:06,563 Okay, well, thanks for your time. 155 00:07:08,963 --> 00:07:11,883 Um, I thought you were really good. 156 00:07:17,483 --> 00:07:20,683 Did you see her bag, by the way? That's like the price of a car. 157 00:07:20,843 --> 00:07:23,443 [Madison] Hi, Jason. - I am aware. 158 00:07:23,603 --> 00:07:25,763 [Jason] Maddie! - Hey. I loved the show. 159 00:07:25,923 --> 00:07:27,523 - Thanks. - This is Alexa Crow. 160 00:07:27,683 --> 00:07:29,043 She's a police consultant. 161 00:07:29,203 --> 00:07:31,203 - You're the tech guy? - Oh, and the new Wolf. 162 00:07:31,363 --> 00:07:33,443 Plus Health and safety, too. 163 00:07:33,603 --> 00:07:36,163 Can I ask you a few questions about what happened to Tom? 164 00:07:36,323 --> 00:07:37,563 Sure. 165 00:07:37,723 --> 00:07:39,323 Sonya said that the retractable knife 166 00:07:39,483 --> 00:07:40,363 was Tom's idea? 167 00:07:40,523 --> 00:07:42,083 Oh, cosmic irony, man. 168 00:07:42,243 --> 00:07:44,923 Proper theatres they phased out retractables ages ago. 169 00:07:45,083 --> 00:07:47,763 But with Tom, drama over safety, every time. 170 00:07:47,923 --> 00:07:50,523 And now Sonya has to go to therapy until she dies. 171 00:07:50,683 --> 00:07:52,043 Did you try to talk him out of it? 172 00:07:52,203 --> 00:07:53,523 Health and safety style? 173 00:07:53,683 --> 00:07:55,763 Yeah, yeah. We all did. 174 00:07:55,923 --> 00:07:57,403 But you couldn't argue with him. 175 00:07:57,563 --> 00:07:59,443 It's like trying to wrestle with a bull. 176 00:07:59,603 --> 00:08:01,443 You did check the knife before the show. 177 00:08:01,603 --> 00:08:03,883 Yeah, yeah. Tom did, too. 178 00:08:04,043 --> 00:08:06,363 Right before the lights came up on the cottage scene. 179 00:08:06,523 --> 00:08:09,803 Yeah. He was pretty diligent about it. 180 00:08:09,963 --> 00:08:11,243 Did you know about him and Sonya? 181 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 Yeah. 182 00:08:12,723 --> 00:08:14,683 They didn't really hide it. 183 00:08:14,843 --> 00:08:16,523 Any trouble in paradise? 184 00:08:16,683 --> 00:08:19,563 Well, not that I saw. She was nuts about him. 185 00:08:19,723 --> 00:08:21,323 God knows why. 186 00:08:21,483 --> 00:08:23,643 If he wasn't banging on about artistic integrity 187 00:08:23,803 --> 00:08:26,083 he was throwing up backstage. 188 00:08:26,243 --> 00:08:27,123 That's attractive. 189 00:08:27,283 --> 00:08:29,323 Oh, he had that digestive, 190 00:08:29,483 --> 00:08:30,443 what you call it-- 191 00:08:30,603 --> 00:08:32,763 - Crohn's disease. - Yeah. 192 00:08:32,923 --> 00:08:35,683 Didn't mix with motel minibars. 193 00:08:35,843 --> 00:08:38,323 But he still managed to do the tour, 20 shows? 194 00:08:38,483 --> 00:08:41,323 Yeah, I filled in for him when he was too sick to go on. 195 00:08:41,483 --> 00:08:44,083 Younger, sexier wolf for the ladies. 196 00:08:45,963 --> 00:08:48,683 Yes. Well, thank you. 197 00:08:48,843 --> 00:08:50,883 - Is that it? - For now. 198 00:08:52,723 --> 00:08:55,563 - See you around, Maddie. - Bye. 199 00:09:02,603 --> 00:09:06,243 Maddie. "See you around, Maddie." 200 00:09:06,403 --> 00:09:07,923 Hey, Raf! 201 00:09:08,083 --> 00:09:10,643 Oh, you're on first name terms with a slam poet, too? 202 00:09:10,803 --> 00:09:12,043 Yeah. 203 00:09:12,203 --> 00:09:13,803 So, what's the next move? 204 00:09:13,963 --> 00:09:16,283 Go see the wife. Harry gave me an address. 205 00:09:18,723 --> 00:09:20,283 What? 206 00:09:22,483 --> 00:09:23,443 Nothing. 207 00:09:41,563 --> 00:09:42,843 Are you lost? 208 00:09:45,043 --> 00:09:46,363 Hello, Eleanor. 209 00:09:47,763 --> 00:09:49,363 Alexa? 210 00:09:49,523 --> 00:09:51,043 Hi. 211 00:09:53,403 --> 00:09:55,523 What? Has it been like 40 years? 212 00:09:55,683 --> 00:09:57,003 Sorry. A bit rude. 213 00:09:57,163 --> 00:09:59,123 No, be rude. 214 00:09:59,283 --> 00:10:01,043 Well, my old place looks the same. 215 00:10:01,203 --> 00:10:02,643 Except the front yard looks better, actually, 216 00:10:02,803 --> 00:10:04,123 than it used to. 217 00:10:04,283 --> 00:10:05,603 Do you wanna come in? 218 00:10:05,763 --> 00:10:07,443 Yeah, I'd love to. 219 00:10:09,763 --> 00:10:10,963 These steps. 220 00:10:11,123 --> 00:10:12,843 Oh, my God, I remember these steps. 221 00:10:29,323 --> 00:10:31,043 So, you're in renewable energy? 222 00:10:31,203 --> 00:10:33,043 Doing my part for the planet. 223 00:10:33,203 --> 00:10:34,803 Good for you. How's it going? 224 00:10:34,963 --> 00:10:36,203 Great. 225 00:10:36,363 --> 00:10:37,603 We're integrating the entire 226 00:10:37,763 --> 00:10:39,203 manufacturing process in New Zealand, 227 00:10:39,363 --> 00:10:42,723 so lots of screaming, haggling and arse kissing. 228 00:10:42,883 --> 00:10:44,163 And you paint? 229 00:10:44,323 --> 00:10:47,403 Yeah. Recently I realized I had no hobbies. 230 00:10:47,563 --> 00:10:50,883 And had some old paint lying around, so... 231 00:10:51,043 --> 00:10:53,963 - I bake bread. - And you showed up empty handed? 232 00:10:54,123 --> 00:10:55,603 But I will not next time. 233 00:10:55,763 --> 00:10:57,883 When did you get back? And where did you get back from? 234 00:10:58,043 --> 00:11:00,563 And what do you do? Kids? Partner? 235 00:11:00,723 --> 00:11:02,123 Sorry, rambling... 236 00:11:02,283 --> 00:11:03,603 No, no, ramble away. 237 00:11:03,763 --> 00:11:06,043 Yeah. Well, 40 years' worth of questions. 238 00:11:06,203 --> 00:11:09,363 Um, Australia, no kids, widowed. 239 00:11:11,523 --> 00:11:13,763 Eleanor, I work for the police. 240 00:11:16,963 --> 00:11:18,523 - You're here about Tom. - Yeah. 241 00:11:18,683 --> 00:11:19,723 Well, I wasn't sure at first, 242 00:11:19,883 --> 00:11:21,723 I saw the address and... 243 00:11:21,883 --> 00:11:23,243 I thought for sure you'd have moved on. 244 00:11:23,403 --> 00:11:26,523 No, I did. London, Bern, Shanghai. 245 00:11:26,683 --> 00:11:28,603 But then mum and dad died and... 246 00:11:28,763 --> 00:11:30,843 this is home. So... 247 00:11:32,443 --> 00:11:33,923 Go on. Ask. 248 00:11:35,003 --> 00:11:36,603 Did you know about the affair? 249 00:11:36,763 --> 00:11:39,763 Only when the police told me. 250 00:11:39,923 --> 00:11:42,643 You spend 20 years with someone, 251 00:11:42,803 --> 00:11:45,283 you love them, 252 00:11:45,443 --> 00:11:47,683 bankroll them, stand by them. 253 00:11:47,843 --> 00:11:49,523 And then... 254 00:11:51,803 --> 00:11:54,803 - When you say bankroll-- - The theatre. 255 00:11:54,963 --> 00:11:57,723 Forty grand a year out the window. 256 00:11:57,883 --> 00:11:59,963 - But it made him happy. - Mm. 257 00:12:00,123 --> 00:12:03,003 I stopped giving him the money a few months ago. 258 00:12:03,163 --> 00:12:07,043 15 years too late, but I did stop. 259 00:12:07,203 --> 00:12:09,843 - Not even I'm that stupid. - Why did you stop? 260 00:12:10,003 --> 00:12:13,203 Mothering your husband gets tiring. 261 00:12:13,363 --> 00:12:15,323 And I guess... 262 00:12:15,483 --> 00:12:17,723 I just thought he'd grow up. 263 00:12:21,603 --> 00:12:23,523 They cut down your lemon tree. 264 00:12:23,683 --> 00:12:25,243 - Bastards. - Mm. 265 00:12:25,403 --> 00:12:28,043 Did we once make lemonade and then sell it out the front? 266 00:12:28,203 --> 00:12:30,403 We did. With your brother, Will. 267 00:12:30,563 --> 00:12:32,843 - How is Will? - Oh, he's fine. 268 00:12:33,003 --> 00:12:34,203 I think selling the lemonade was his idea. 269 00:12:34,363 --> 00:12:35,243 Yeah. That'd be right. 270 00:12:35,403 --> 00:12:36,283 Except we didn't add sugar, 271 00:12:36,443 --> 00:12:38,443 so it was just lemon juice. 272 00:12:42,283 --> 00:12:43,963 You know the first few nights 273 00:12:44,123 --> 00:12:46,283 after Tom died... 274 00:12:46,443 --> 00:12:47,683 didn't feel real. 275 00:12:49,443 --> 00:12:51,963 In the back of my head I just thought he was... 276 00:12:52,123 --> 00:12:53,883 late coming home. 277 00:12:54,883 --> 00:12:56,643 Yeah, I know that feeling. 278 00:12:58,723 --> 00:13:00,763 We're actually looking at the girl. 279 00:13:00,923 --> 00:13:02,203 Sonya. 280 00:13:02,363 --> 00:13:04,003 You think she deliberately killed him? 281 00:13:04,163 --> 00:13:05,763 I do not know yet. Did you meet her? 282 00:13:05,923 --> 00:13:07,603 Mm, she came here for dinner once, 283 00:13:07,763 --> 00:13:09,963 can't say she made an impression. 284 00:13:10,123 --> 00:13:13,043 I know that's not very helpful, but I just paid for the theatre. 285 00:13:13,203 --> 00:13:15,483 I don't really know any of them. 286 00:13:15,643 --> 00:13:17,763 How, how long have you been back? 287 00:13:17,923 --> 00:13:20,043 A year. Well, I've been really swamped. 288 00:13:20,203 --> 00:13:21,603 Oh, well, it's okay. 289 00:13:21,763 --> 00:13:23,203 You don't need to do that, I'm a big girl. 290 00:13:23,363 --> 00:13:26,003 No, seriously. There are some weird murders here. 291 00:13:26,163 --> 00:13:28,283 You know? Per capita. 292 00:13:28,443 --> 00:13:30,883 Well, whatever the reason, 293 00:13:31,043 --> 00:13:33,203 uh, I'm glad you're back. 294 00:13:33,363 --> 00:13:34,443 Yeah, me too. 295 00:13:36,683 --> 00:13:38,563 [Madison] Oi, what is that? 296 00:13:40,843 --> 00:13:43,243 Oh, Reuben lent me this to make miche. 297 00:13:43,403 --> 00:13:45,003 - Quiche? - Miche! Miche bread! 298 00:13:45,163 --> 00:13:47,683 Wait. Who's dead? Well, why are you using that? 299 00:13:47,843 --> 00:13:50,523 You've already got a bread making machine. 300 00:13:50,683 --> 00:13:52,043 Reuben lent me this one 'cause he says 301 00:13:52,203 --> 00:13:53,483 it's perfect for making miche. 302 00:13:53,643 --> 00:13:55,603 Well, it's a bit too noisy to be perfect. 303 00:13:55,763 --> 00:13:57,243 Ooh, what have you found? 304 00:13:57,403 --> 00:13:58,883 Ah, yeah. 305 00:13:59,043 --> 00:14:01,643 I got into your best friend's dead husband's metadata. 306 00:14:01,803 --> 00:14:03,043 - And guess what? - Gambling? 307 00:14:03,203 --> 00:14:05,683 No. He was looking for divorce lawyers. 308 00:14:05,843 --> 00:14:08,883 And that's not all. Follicular unit extractions. 309 00:14:09,043 --> 00:14:11,523 - Which are? Hair plugs. - Hair plugs. 310 00:14:11,683 --> 00:14:14,043 Eighteen thousand dollars worth, to be exact. 311 00:14:14,203 --> 00:14:15,483 Payment went out of Tom's account 312 00:14:15,643 --> 00:14:17,603 to a fancy clinic downtown two months ago. 313 00:14:17,763 --> 00:14:19,883 Eleanor told me she'd stopped giving him money. 314 00:14:20,043 --> 00:14:21,203 Well, she wasn't lying. 315 00:14:21,363 --> 00:14:23,203 No deposits from her since October. 316 00:14:23,363 --> 00:14:25,843 So where did he get the cash? 317 00:14:26,003 --> 00:14:27,323 Mm. 318 00:14:38,763 --> 00:14:41,803 [Alexa] This season's Celine La Tournelle bag. 319 00:14:41,963 --> 00:14:44,043 Valued at $4000 dollars. 320 00:14:44,203 --> 00:14:45,363 What's this? 321 00:14:45,523 --> 00:14:47,443 Mm, Burberry. Very nice. 322 00:14:47,603 --> 00:14:48,763 Ah, what do you want? 323 00:14:48,923 --> 00:14:50,603 Wanna talk to you about the $20,000 324 00:14:50,763 --> 00:14:52,523 you gave Tom in February. 325 00:14:54,243 --> 00:14:57,923 It's just you don't actually have a paying job, do you? 326 00:14:58,083 --> 00:14:59,883 Every single deposit in bank your account 327 00:15:00,043 --> 00:15:02,163 comes from your father. I did a little digging. 328 00:15:02,323 --> 00:15:04,203 I mean nothing weird, just Google. 329 00:15:04,363 --> 00:15:05,803 But your dad is Jonathan Fulton. 330 00:15:05,963 --> 00:15:07,483 - Private equity. - So? 331 00:15:07,643 --> 00:15:10,883 So does your dad know that you gave money to Tom? 332 00:15:11,043 --> 00:15:13,323 - Please, don't tell him. - Oh, no, no. Never, never. 333 00:15:13,483 --> 00:15:14,683 Well, unless it became relevant. 334 00:15:14,843 --> 00:15:16,123 Well, to what? 335 00:15:16,283 --> 00:15:18,563 - To Tom's death, obviously. - Well, it's not! 336 00:15:18,723 --> 00:15:21,283 I-I already told you, I-I loved him. 337 00:15:21,443 --> 00:15:22,843 Yeah, but did he love you? 338 00:15:23,003 --> 00:15:24,323 Or did he just come on to you 339 00:15:24,483 --> 00:15:26,523 because his wife had stopped giving him money? 340 00:15:26,683 --> 00:15:28,323 I came onto him, actually. 341 00:15:28,483 --> 00:15:30,043 Oh, right. 342 00:15:30,203 --> 00:15:31,843 So, you come on to a married man 343 00:15:32,003 --> 00:15:35,083 with wife and money troubles. 344 00:15:35,243 --> 00:15:37,483 Did you convince him to leave his wife and marry you. 345 00:15:37,643 --> 00:15:40,403 No. That's not what happened. 346 00:15:40,563 --> 00:15:42,403 I-I gave him money for the theatre. That's all. 347 00:15:42,563 --> 00:15:43,963 I wasn't trying to buy him. 348 00:15:44,123 --> 00:15:48,123 Sonya, he took your money and bought hair plugs. 349 00:15:48,283 --> 00:15:49,763 What? 350 00:15:55,923 --> 00:15:58,123 - Thank you. - Excuse us. 351 00:15:58,283 --> 00:16:01,603 So, she says she gave him money to expand the theatre. 352 00:16:01,763 --> 00:16:04,323 - Oh, you think she's lying? - Oh, she's an actress. 353 00:16:04,483 --> 00:16:06,203 If he lied about what he did with the money 354 00:16:06,363 --> 00:16:07,643 and she found out, that's a motive. 355 00:16:07,803 --> 00:16:09,523 - Betrayal. - You bet. 356 00:16:11,283 --> 00:16:14,243 - Busy? - Ah, meetings. Time zones. 357 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 From the oven straight to you. 358 00:16:16,683 --> 00:16:18,723 I've organized the entire supply chain 359 00:16:18,883 --> 00:16:20,963 according to your schedule. 360 00:16:21,123 --> 00:16:22,483 Thank you. 361 00:16:22,643 --> 00:16:24,003 [Alexa] You seemed to handle that okay. 362 00:16:24,163 --> 00:16:26,803 Ah, well, you didn't see the screaming match 363 00:16:26,963 --> 00:16:28,643 I had with the German supplier. 364 00:16:28,803 --> 00:16:30,603 I was this close to hopping on a 27 hour flight 365 00:16:30,763 --> 00:16:32,803 just so I could kill him. 366 00:16:32,963 --> 00:16:35,443 Oh, what's up? 367 00:16:35,603 --> 00:16:37,443 Can we sit down? 368 00:16:42,043 --> 00:16:43,843 Did you know... 369 00:16:44,003 --> 00:16:46,163 that Tom was looking at divorce lawyers? 370 00:16:50,683 --> 00:16:53,123 Was he planning to marry her? 371 00:16:53,283 --> 00:16:55,363 Well, she says no. But... 372 00:16:57,923 --> 00:17:00,163 That girl was in the same boat as you. 373 00:17:00,323 --> 00:17:02,723 She gave him $20,000. 374 00:17:02,883 --> 00:17:04,363 - What? - Yeah. 375 00:17:04,523 --> 00:17:06,163 After you cut him off. 376 00:17:06,323 --> 00:17:09,163 She gave him the money to help expand the theatre. 377 00:17:09,323 --> 00:17:10,963 Of course, he took it and spent it on himself. 378 00:17:11,123 --> 00:17:12,963 He betrayed her, like he did to you. 379 00:17:13,123 --> 00:17:14,403 And that's why she killed him? 380 00:17:14,563 --> 00:17:17,483 Not sure. But I do know that Tom was a parasite. 381 00:17:19,403 --> 00:17:20,363 That's not fair. 382 00:17:20,523 --> 00:17:22,003 It is. 383 00:17:22,163 --> 00:17:24,163 He took and took from you for years and then when you 384 00:17:24,323 --> 00:17:27,843 cut him off he found a younger model to do the same. 385 00:17:28,003 --> 00:17:30,723 Takes a very special piece of work to ask his 386 00:17:30,883 --> 00:17:34,203 22-year-old mistress for money for hair plugs. 387 00:17:36,723 --> 00:17:39,563 - Hair plugs? - Hair plugs. 388 00:17:39,723 --> 00:17:42,003 What? 389 00:17:42,163 --> 00:17:43,683 Yeah. 390 00:17:43,843 --> 00:17:45,483 I'm sorry. Yes. 391 00:17:46,643 --> 00:17:48,003 Ah... 392 00:17:50,923 --> 00:17:52,643 Can I look in Tom's office? 393 00:17:52,803 --> 00:17:54,883 Any communications with Sonya could be helpful. 394 00:17:55,043 --> 00:17:57,483 Yeah. Go for your life. 395 00:17:57,643 --> 00:17:59,363 Thanks. 396 00:18:26,603 --> 00:18:28,123 Steroids? 397 00:18:33,083 --> 00:18:35,163 Medrol? 398 00:18:35,323 --> 00:18:36,603 Steroids. 399 00:18:36,763 --> 00:18:39,123 It helped with Tom's Crohn's disease, 400 00:18:39,283 --> 00:18:41,563 curbed all the nausea and vomiting from the road food. 401 00:18:41,723 --> 00:18:42,883 Mm. 402 00:18:43,043 --> 00:18:44,963 And Jason blamed the minibar. 403 00:18:45,123 --> 00:18:47,043 - Who? - What you got there? 404 00:18:48,363 --> 00:18:49,923 - Cheers. - Ooh. 405 00:18:50,083 --> 00:18:53,003 Which is totally not true by the way, 406 00:18:53,163 --> 00:18:55,923 so I go up to him and I, and I get right up in his face... 407 00:18:56,083 --> 00:19:00,403 and I go, "By your logic, we should still be using coal 408 00:19:00,563 --> 00:19:03,723 "and riding horses and, and burning women at the stake 409 00:19:03,883 --> 00:19:05,763 because technology is witchcraft!" 410 00:19:05,923 --> 00:19:07,323 Witchcraft. 411 00:19:07,483 --> 00:19:09,243 The most efficient known superconductor 412 00:19:09,403 --> 00:19:10,923 is slightly unstable we make it stable. 413 00:19:11,083 --> 00:19:12,643 We don't settle for mediocrity! 414 00:19:12,803 --> 00:19:14,843 - Well, I'm really proud of you. - Oh, stop. 415 00:19:15,003 --> 00:19:16,003 No, I am. Really. 416 00:19:16,163 --> 00:19:18,443 There's so many people just... 417 00:19:18,603 --> 00:19:21,363 grinch about the world and...don't lift a finger. 418 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 But you're really out there doing...stuff. Real stuff. 419 00:19:24,963 --> 00:19:26,403 Oh, yeah. So are you. 420 00:19:26,563 --> 00:19:27,483 Nah. It's not the same. 421 00:19:27,643 --> 00:19:29,523 You protect people. 422 00:19:34,443 --> 00:19:37,843 You know, I remember that time that you were, um... 423 00:19:38,003 --> 00:19:39,123 obsessed with mummies? 424 00:19:39,283 --> 00:19:40,443 Don't say it like that. 425 00:19:40,603 --> 00:19:42,123 You make me sound like a psycho. 426 00:19:42,283 --> 00:19:43,603 Yeah, and you had that Barbie doll 427 00:19:43,763 --> 00:19:44,723 and you tried to pull it's organs out. 428 00:19:44,883 --> 00:19:46,523 Not listening. Shut up. 429 00:19:46,683 --> 00:19:48,403 And then you wrapped her in toilet paper and you buried-- 430 00:19:48,563 --> 00:19:52,043 In the time capsule. Yes. I was very cool. 431 00:19:52,203 --> 00:19:53,563 Psycho. 432 00:19:55,243 --> 00:19:56,723 Didn't we, um... 433 00:19:56,883 --> 00:19:59,083 bury that next to your... 434 00:20:02,323 --> 00:20:03,963 No. 435 00:20:04,123 --> 00:20:05,803 - Don't be silly. - Don't. No. 436 00:20:05,963 --> 00:20:07,323 - Immature. - Don't think about it. 437 00:20:07,483 --> 00:20:08,843 No. Don't you. Don't you. 438 00:20:09,003 --> 00:20:10,843 Don't. No, we shouldn't. 439 00:20:11,003 --> 00:20:12,243 Never. 440 00:20:19,683 --> 00:20:20,923 - Ah! - Shh! 441 00:20:22,803 --> 00:20:24,363 I'm okay! I'm okay! 442 00:20:27,083 --> 00:20:29,043 Okay. Spade! Give me the spade! 443 00:20:35,523 --> 00:20:37,163 [Alexa] Shh! 444 00:20:37,323 --> 00:20:39,163 Shush yourself. Ohh! 445 00:20:51,403 --> 00:20:53,003 Maybe it's back there. 446 00:20:53,163 --> 00:20:54,363 Where the hell was the lemon tree? 447 00:21:01,963 --> 00:21:04,323 - Ready for this? - Ah, wait. 448 00:21:04,483 --> 00:21:06,403 - Ah, no, okay. - Okay. 449 00:21:11,163 --> 00:21:14,963 Nefertiti Barbie! 450 00:21:16,243 --> 00:21:17,723 Ah, there is still something 451 00:21:17,883 --> 00:21:19,163 very cool about the pharaohs 452 00:21:19,323 --> 00:21:20,323 being buried with everything 453 00:21:20,483 --> 00:21:22,203 they need in their next life. 454 00:21:22,363 --> 00:21:23,883 Everything they loved. 455 00:21:24,043 --> 00:21:25,243 "Pen licenses granted 456 00:21:25,403 --> 00:21:27,643 to Alexa Crowe and Eleanor Labner." 457 00:21:27,803 --> 00:21:29,803 - Mm. - Congrats. 458 00:21:29,963 --> 00:21:32,403 Deck of cards. 459 00:21:32,563 --> 00:21:33,563 You're such a cheat. 460 00:21:33,723 --> 00:21:35,483 That's what cards are for. 461 00:21:38,243 --> 00:21:41,603 "I promise to listen to my best friend. 462 00:21:41,763 --> 00:21:45,803 "I promise to be honest at all times with my best friend. 463 00:21:45,963 --> 00:21:48,523 "I promise to never keep anything from my best friend. 464 00:21:48,683 --> 00:21:52,323 "I promise to remain in touch at all times, 465 00:21:52,483 --> 00:21:53,803 and be best friends forever." 466 00:21:53,963 --> 00:21:56,403 My mama gave your mama a punch in the nut. 467 00:21:56,563 --> 00:21:58,683 "Signed, Alexa and Eleanor." 468 00:21:58,843 --> 00:22:00,483 Run, run. 469 00:22:00,643 --> 00:22:03,323 I could sue you for breach of contract. 470 00:22:05,323 --> 00:22:07,323 What happened? 471 00:22:07,483 --> 00:22:10,643 I came back from camp and you were just...gone. 472 00:22:12,243 --> 00:22:13,963 We moved. 473 00:22:14,123 --> 00:22:15,563 We moved a lot. 474 00:22:17,283 --> 00:22:19,123 You know that house was the longest I'd been anywhere 475 00:22:19,283 --> 00:22:21,403 up until high school. 476 00:22:25,083 --> 00:22:27,803 I'm sorry. I should've tried harder to say goodbye. 477 00:22:30,483 --> 00:22:32,083 Mm. 478 00:22:32,243 --> 00:22:34,203 You're here now. 479 00:22:38,043 --> 00:22:39,563 And it's not true, by the way! 480 00:22:39,723 --> 00:22:41,563 I did not cheat every time. 481 00:22:41,723 --> 00:22:43,763 [Eleanor] Hah, I think it's easier to count the times 482 00:22:43,923 --> 00:22:45,923 that you didn't cheat than the times that you did. 483 00:22:46,083 --> 00:22:46,923 Oh, yes. 484 00:22:48,283 --> 00:22:49,603 Hold on. 485 00:22:51,843 --> 00:22:54,003 [Eleanor] Alexa! - Mm? 486 00:23:04,523 --> 00:23:06,243 Well, that was exciting. 487 00:23:06,403 --> 00:23:08,403 I've never been questioned before. 488 00:23:10,283 --> 00:23:12,243 I wish you'd told me that isn't the first time 489 00:23:12,403 --> 00:23:13,803 the neighbours have complained about you. 490 00:23:13,963 --> 00:23:15,883 Like, before we jumped over the fence. 491 00:23:16,043 --> 00:23:18,523 He's a confabulator. 492 00:23:18,683 --> 00:23:19,683 You... 493 00:23:21,763 --> 00:23:23,403 You put a death threat in his mailbox-- 494 00:23:23,563 --> 00:23:25,323 It wasn't a threat. 495 00:23:25,483 --> 00:23:28,803 "The planet would be better off without you on it." 496 00:23:28,963 --> 00:23:30,283 That's not a threat. 497 00:23:30,443 --> 00:23:32,843 He's in oil. It's a quantifiable fact. 498 00:23:33,003 --> 00:23:34,723 Let me see. Whoa! 499 00:23:34,883 --> 00:23:36,963 Blood alcohol through the roof. 500 00:23:37,123 --> 00:23:40,523 -"Breaking and entering-- - We didn't break anything. 501 00:23:40,683 --> 00:23:42,963 "Aggravated assault of a landscaped lawn. 502 00:23:43,123 --> 00:23:46,443 - That was her. - You're looking at 20 to life. 503 00:23:46,603 --> 00:23:49,083 Very funny. Okay. Harry, this is Eleanor. Eleanor, Harry. 504 00:23:49,243 --> 00:23:50,403 Good to meet you. 505 00:23:50,563 --> 00:23:52,123 Maybe lay off the property damage, eh? 506 00:23:52,283 --> 00:23:53,883 And no more death threats. 507 00:23:54,043 --> 00:23:57,443 It wasn't a threat! It was a casual observation. 508 00:23:57,603 --> 00:23:59,243 Well, you are free to leave. 509 00:23:59,403 --> 00:24:01,603 I'm staying a bit. Bye-bye. 510 00:24:01,763 --> 00:24:03,683 I'll see you at our next aggravated assault. 511 00:24:03,843 --> 00:24:04,843 Can't wait. 512 00:24:06,003 --> 00:24:07,483 - I kind of like her. - Okay. 513 00:24:07,643 --> 00:24:09,243 I think I have a motive for Sonya. 514 00:24:09,403 --> 00:24:10,843 Right. What do you need? 515 00:24:11,003 --> 00:24:14,203 I need the knife that killed Eleanor's husband. 516 00:24:14,363 --> 00:24:16,763 Well, I promised you a kiss. 517 00:24:21,123 --> 00:24:22,523 W-w-wait, wait. Go back. 518 00:24:22,683 --> 00:24:24,363 Just play that again. 519 00:24:29,763 --> 00:24:31,323 Go back. 520 00:24:43,243 --> 00:24:44,403 There. 521 00:24:44,563 --> 00:24:47,043 She didn't touch the knife after. 522 00:24:47,203 --> 00:24:50,283 And Tom tested it before the scene began. 523 00:24:50,443 --> 00:24:52,283 So whatever she did to that knife-- 524 00:24:52,443 --> 00:24:53,803 She did it on stage. 525 00:25:01,363 --> 00:25:02,403 Alexa's miche bread! 526 00:25:02,563 --> 00:25:04,123 Ha! The machine worked! 527 00:25:04,283 --> 00:25:05,363 Gluten free? 528 00:25:05,523 --> 00:25:07,523 It's delicious, so no. 529 00:25:08,603 --> 00:25:10,243 Hey. 530 00:25:12,443 --> 00:25:14,603 Have you got any watermelons? 531 00:25:24,603 --> 00:25:27,043 Alright, I'm starting to feel kinda dumb. 532 00:25:29,243 --> 00:25:31,923 What if it's as simple as jamming the knife? 533 00:25:35,083 --> 00:25:37,203 Ah! Ahh! 534 00:25:37,363 --> 00:25:39,643 Whoever so pulls that knife from the watermelon 535 00:25:39,803 --> 00:25:42,123 shall be the king of England. 536 00:25:42,283 --> 00:25:45,563 Okay. So she can jam it, but how does she un-jam it? 537 00:25:46,643 --> 00:25:48,763 So she jams it... 538 00:25:48,923 --> 00:25:51,883 when it's hidden in her costume... 539 00:25:52,043 --> 00:25:53,203 and... 540 00:25:54,603 --> 00:25:56,163 Mm-hmm. 541 00:25:56,923 --> 00:25:58,203 Now drop it. 542 00:26:04,243 --> 00:26:07,083 So it doesn't un-jam on impact. 543 00:26:07,243 --> 00:26:09,003 So if she wanted to unjam it, 544 00:26:09,163 --> 00:26:11,043 she'd have to push back. 545 00:26:20,723 --> 00:26:22,723 And see, she didn't have the time 546 00:26:22,883 --> 00:26:25,443 nor the forearm strength to do that. 547 00:26:25,603 --> 00:26:27,963 Maybe it was an accident. 548 00:26:34,163 --> 00:26:36,563 Maybe there were two knives. 549 00:26:36,723 --> 00:26:39,043 And one swapped one for the other. 550 00:26:46,283 --> 00:26:47,843 Jason! 551 00:26:48,003 --> 00:26:50,123 - Hey. [Alexa] Hi. 552 00:26:51,683 --> 00:26:53,843 - Maddie's friend. - Yeah. 553 00:26:54,003 --> 00:26:56,323 Yeah. Good show last night? 554 00:26:56,483 --> 00:26:58,723 Ah, there was more people in the crowd than on the stage, 555 00:26:58,883 --> 00:27:00,163 that's always a win. 556 00:27:00,323 --> 00:27:01,763 Good. 557 00:27:03,203 --> 00:27:04,963 - Can I tell you something? - Sure. 558 00:27:05,123 --> 00:27:07,083 First time I saw you, I said to Madison, 559 00:27:07,243 --> 00:27:08,683 that guy is way too good looking 560 00:27:08,843 --> 00:27:11,163 to be working lights. 561 00:27:11,323 --> 00:27:13,083 You should go on stage more. 562 00:27:13,243 --> 00:27:15,043 Yeah. 563 00:27:15,203 --> 00:27:17,003 How long have you been with the theatre? 564 00:27:17,163 --> 00:27:18,603 Few years. Um... 565 00:27:18,763 --> 00:27:20,203 Yeah, I-I met Tom when we were 566 00:27:20,363 --> 00:27:23,003 doing a community theatre thing at UNI. 567 00:27:23,163 --> 00:27:25,043 Oh, you got on? 568 00:27:25,203 --> 00:27:27,163 Yeah, he taught me a lot. 569 00:27:27,323 --> 00:27:30,163 I looked at the video... of the Russell show. 570 00:27:30,323 --> 00:27:33,123 And I've gotta say, you were a bit of a hero that night. 571 00:27:33,283 --> 00:27:36,403 You were on stage before anybody realized anything had happened. 572 00:27:36,563 --> 00:27:38,843 How'd you know Tom wasn't acting when he was stabbed? 573 00:27:39,003 --> 00:27:40,443 I'd seen him do that bit a thousand times. 574 00:27:40,603 --> 00:27:42,603 I knew something was wrong. 575 00:27:42,763 --> 00:27:44,683 Well, it's good that you're here for Sonya. 576 00:27:44,843 --> 00:27:47,283 - I mean you're close, I assume. - Yeah. 577 00:27:47,443 --> 00:27:49,963 'Cause you perform together, eat together, tour together. 578 00:27:50,123 --> 00:27:52,323 Gosh, if I was your girlfriend, I'd be really jealous. 579 00:27:52,483 --> 00:27:55,363 Yeah, Sonya's like a sister to me. 580 00:27:55,523 --> 00:27:57,403 Hey, I've gotta finish setting up. 581 00:27:57,563 --> 00:27:59,163 I'm gonna make you a promise. 582 00:27:59,323 --> 00:28:02,283 I'm gonna do right by you. And I'm gonna do right by Sonya. 583 00:28:03,843 --> 00:28:05,763 I'm going to find out who killed Tom. 584 00:28:06,803 --> 00:28:08,163 Cross my heart. 585 00:28:11,243 --> 00:28:13,003 Oh, Jason. 586 00:28:13,163 --> 00:28:14,963 Better tie those shoe laces. 587 00:28:15,123 --> 00:28:17,163 - Safety hazard and all. - Yeah. 588 00:28:22,403 --> 00:28:25,043 Many happy returns. 589 00:28:25,203 --> 00:28:27,203 Well, you can have it for a bit longer if you like. 590 00:28:27,363 --> 00:28:30,123 Reuben, do you know why I bake bread? 591 00:28:30,283 --> 00:28:32,563 'Cause you can't make cakes? 592 00:28:32,723 --> 00:28:34,843 It's my thinking time. 593 00:28:35,003 --> 00:28:38,043 And this little baby sounds like it's a chainsaw 594 00:28:38,203 --> 00:28:40,123 hacking up a body every time I turn it on. 595 00:28:40,283 --> 00:28:41,963 And how do you know what hacking up a body 596 00:28:42,123 --> 00:28:43,643 with a chainsaw sounds like? 597 00:28:43,803 --> 00:28:46,323 Oh, I just close my eyes and imagine. 598 00:28:47,723 --> 00:28:49,243 Well, for what it's worth, 599 00:28:49,403 --> 00:28:51,363 your miche was fantastic. 600 00:28:53,763 --> 00:28:57,083 Ugh, It's not you, honey. It's her. 601 00:28:59,123 --> 00:29:02,403 Code. I love code. 602 00:29:02,563 --> 00:29:05,083 Writing it, breaking it, 603 00:29:05,243 --> 00:29:09,003 whilst I'm computing, or commuting. 604 00:29:14,283 --> 00:29:16,443 A Colossus. 605 00:29:16,603 --> 00:29:19,363 Something that rhymes with Colossus. 606 00:29:19,523 --> 00:29:22,163 I'm chic, I'm a freak, 607 00:29:22,323 --> 00:29:24,603 I'm a geek, I'm g... 608 00:29:28,563 --> 00:29:31,003 - Hey. - Why do you sound out of breath? 609 00:29:31,163 --> 00:29:32,483 - I'm jogging. - Okay, look. 610 00:29:32,643 --> 00:29:34,083 I need you to look into the communications 611 00:29:34,243 --> 00:29:35,643 between Sonya and Jason. 612 00:29:35,803 --> 00:29:38,323 Everything like phone calls, texts, emails, 613 00:29:38,483 --> 00:29:39,883 everything going back the last six months. 614 00:29:40,043 --> 00:29:41,403 What are you thinking? He set her up? 615 00:29:41,563 --> 00:29:43,043 Yeah, maybe. 616 00:29:43,203 --> 00:29:45,403 Framing a girl for murder. Great way to win her heart. 617 00:29:45,563 --> 00:29:47,163 Just look for anything suggesting 618 00:29:47,323 --> 00:29:49,403 that he might've wanted her out of the way with Tom. 619 00:29:49,563 --> 00:29:50,923 Copy that! 620 00:29:51,083 --> 00:29:52,403 How's Madison's performance thing coming? 621 00:29:52,563 --> 00:29:54,123 For slam poetry? 622 00:29:55,603 --> 00:29:56,883 The what? 623 00:29:58,043 --> 00:29:59,723 You didn't hear it from me. 624 00:30:01,163 --> 00:30:02,923 What on earth rhymes with Colossus? 625 00:30:08,203 --> 00:30:10,483 - Eleanor? [Eleanor] One second! 626 00:30:12,043 --> 00:30:14,163 - Busy time? - Ah, just more... 627 00:30:14,323 --> 00:30:16,803 No, no. You-you don't want to know. Come in. 628 00:30:24,043 --> 00:30:28,083 Look, I'm afraid that, uh, we might've jumped the gun. 629 00:30:28,243 --> 00:30:30,403 - In what way? - On Sonya. 630 00:30:30,563 --> 00:30:33,003 We're now looking at the tech guy. Jason. 631 00:30:33,163 --> 00:30:34,683 I think he might have swapped the prop knife 632 00:30:34,843 --> 00:30:38,163 for the actual murder weapon. Did Tom ever mention him? 633 00:30:38,323 --> 00:30:40,243 Um. No, I don't think so. 634 00:30:40,403 --> 00:30:42,483 Anything. Tension. Disagreements. Fights-- 635 00:30:42,643 --> 00:30:47,323 Well, what about...the money and the affair? 636 00:30:47,483 --> 00:30:49,043 Are you sure it's not the girl? 637 00:30:50,923 --> 00:30:54,923 The, umm, oh, the mechanics of the whole thing don't work. 638 00:30:56,963 --> 00:30:58,443 She couldn't... 639 00:30:59,043 --> 00:31:00,243 Stop! 640 00:31:29,763 --> 00:31:31,283 You said you didn't know him. 641 00:31:32,523 --> 00:31:34,123 Alexa-- 642 00:31:34,283 --> 00:31:36,003 If I asked my friend, Harry, to go over there and check, 643 00:31:36,163 --> 00:31:39,243 will he find Jason at home with his big white shoes on? 644 00:31:40,963 --> 00:31:44,203 He thought you were going to pin Tom's death on him. 645 00:31:44,363 --> 00:31:46,003 Then he's smarter than he looks. 646 00:31:46,163 --> 00:31:48,123 Oh, Alexa, he's just a kid! 647 00:31:48,283 --> 00:31:50,643 He's old enough to sleep with, evidently. 648 00:31:50,803 --> 00:31:52,563 Is that his toothbrush in your bathroom? 649 00:31:52,723 --> 00:31:54,683 It's not serious. 650 00:31:54,843 --> 00:31:57,243 Tom, he... 651 00:31:57,403 --> 00:32:00,803 God, he went through every girl in this bloody city 652 00:32:00,963 --> 00:32:02,163 who gave him half a look. What? 653 00:32:02,323 --> 00:32:04,283 I'm-I'm just supposed to sit there-- 654 00:32:04,443 --> 00:32:06,243 So you slept with a techie to get back at him. 655 00:32:06,403 --> 00:32:07,723 It's... 656 00:32:07,883 --> 00:32:11,843 Jason is just an over-attached stress ball. 657 00:32:12,003 --> 00:32:13,723 - How over-attached? Oh, God. 658 00:32:13,883 --> 00:32:15,883 Alexa, it's not serious. 659 00:32:16,043 --> 00:32:18,243 I don't care how serious you think this is. 660 00:32:18,403 --> 00:32:19,683 And I don't care who you sleep with. 661 00:32:19,843 --> 00:32:21,483 But I care about you lying to me. 662 00:32:21,643 --> 00:32:23,763 - I didn't. - You lied! 663 00:32:23,923 --> 00:32:25,723 I am on the brink of revolutionizing 664 00:32:25,883 --> 00:32:27,163 photovoltaics' in this country. 665 00:32:27,323 --> 00:32:28,843 What's that got to do with anything? 666 00:32:29,003 --> 00:32:32,283 It's my reputation. It's this company's reputation. 667 00:32:32,443 --> 00:32:34,963 It's the years I've spent working my arse off... 668 00:32:35,123 --> 00:32:37,523 building it up. I am not gonna let this-- 669 00:32:37,683 --> 00:32:40,083 - Murder? - Ugliness put me under. 670 00:32:40,243 --> 00:32:41,643 This company is my life. 671 00:32:43,483 --> 00:32:45,163 Did Jason tell you he didn't do it? 672 00:32:45,323 --> 00:32:48,403 No, and I didn't ask him. 673 00:32:48,563 --> 00:32:50,523 He's not capable of it. 674 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 You know, my friend Harry might need 675 00:32:52,283 --> 00:32:53,483 a little confirmation of that. 676 00:32:53,643 --> 00:32:56,163 You did say he was "over-attached." 677 00:32:56,323 --> 00:32:58,443 - Alexa-- - Would he kill for you? 678 00:33:06,043 --> 00:33:08,363 You know, maybe Jason's just another grifter? 679 00:33:08,523 --> 00:33:11,163 Like he sets his sights on a rich, older woman, 680 00:33:11,323 --> 00:33:12,523 but Tom's in the way. 681 00:33:12,683 --> 00:33:14,843 He slides in as the trophy husband. 682 00:33:15,003 --> 00:33:17,803 And then he swaps Sonya's prop knife 683 00:33:17,963 --> 00:33:20,283 off stage for a real one, Sonya goes back on-- 684 00:33:20,443 --> 00:33:21,643 Stab, stab, stab. 685 00:33:21,803 --> 00:33:23,323 And he takes advantage of all the chaos 686 00:33:23,483 --> 00:33:26,763 to swap the murder weapon for a real knife. 687 00:33:26,923 --> 00:33:29,243 Well, bingo. What you've got there is a freak accident. 688 00:33:29,403 --> 00:33:31,083 Good theory. 689 00:33:31,243 --> 00:33:33,723 All it really proves is that everyone's having a lot of sex. 690 00:33:33,883 --> 00:33:35,763 Oh, and everyone's losing their hair. 691 00:33:35,923 --> 00:33:37,683 - What? - Yeah. Jason's going bald. 692 00:33:37,843 --> 00:33:40,003 Tom paid for hair plugs. 693 00:33:40,163 --> 00:33:42,083 Male pattern baldness is a problem. 694 00:33:42,243 --> 00:33:43,803 That's some good detective work. 695 00:33:46,043 --> 00:33:47,083 Hang on. 696 00:33:47,243 --> 00:33:49,123 Tom wants a divorce, 697 00:33:49,283 --> 00:33:51,603 and Eleanor didn't want to give him half of everything. 698 00:33:53,403 --> 00:33:57,203 Oh, no, no, no. S-she supported him for 20 years. 699 00:33:57,363 --> 00:34:00,363 Yeah. And he dumped her for a UNI grad. 700 00:34:00,523 --> 00:34:01,803 And then she had to give up 701 00:34:01,963 --> 00:34:04,763 half of her house, half of her company-- 702 00:34:04,923 --> 00:34:07,403 She was in Wellington. She wasn't even around. 703 00:34:07,563 --> 00:34:08,723 She wouldn't have needed to be 704 00:34:08,883 --> 00:34:10,643 if she was in on it with her toy boy. 705 00:34:10,803 --> 00:34:12,483 You're wrong. 706 00:34:12,643 --> 00:34:14,683 I know she's a mate, but... 707 00:34:22,923 --> 00:34:24,923 I'm not here to fight. 708 00:34:25,083 --> 00:34:26,323 And I'm not a murderer. 709 00:34:27,883 --> 00:34:31,443 I see that tonight is gonna be your last show. 710 00:34:31,603 --> 00:34:33,883 Yeah. I guess I'll have to find a real job now. 711 00:34:34,043 --> 00:34:36,923 You should go professional. You're certainly good enough. 712 00:34:40,443 --> 00:34:41,883 Break a leg. 713 00:34:50,083 --> 00:34:52,163 [Alexa] Jason. Here, catch. 714 00:34:54,443 --> 00:34:56,563 Eleanor told me about you and her. 715 00:34:56,723 --> 00:34:58,283 We like each other. Big deal. 716 00:34:58,443 --> 00:35:01,563 Obsession can be a big deal. It makes people blind. 717 00:35:01,723 --> 00:35:03,003 I'm not obsessed. 718 00:35:03,163 --> 00:35:05,363 Well, I think you might be. So does Eleanor. 719 00:35:05,523 --> 00:35:08,803 Can you stop hassling her? She's having a hard time. 720 00:35:08,963 --> 00:35:11,083 You switched the knives, didn't you? 721 00:35:12,963 --> 00:35:15,523 You know innocent people are usually very quick 722 00:35:15,683 --> 00:35:17,843 to deny it when they've been accused of murder. 723 00:35:18,003 --> 00:35:19,483 I didn't murder anyone. 724 00:35:19,643 --> 00:35:21,603 Well, technically, no. I guess not. 725 00:35:21,763 --> 00:35:23,763 You know? Sonya did it. 726 00:35:23,923 --> 00:35:25,363 Can't prove it wasn't an accident. 727 00:35:26,803 --> 00:35:29,323 I've known other people who killed for love. 728 00:35:29,483 --> 00:35:32,403 And they are eaten up, year after year. 729 00:35:32,563 --> 00:35:36,163 Guilt, anger, fear. 730 00:35:36,323 --> 00:35:38,123 Well, you've got a lot of years left. 731 00:35:38,283 --> 00:35:39,563 How do you wanna live them? 732 00:35:44,083 --> 00:35:45,483 There's nothing, Sonya only ever texted 733 00:35:45,643 --> 00:35:46,923 Jason about her dinner order. 734 00:35:47,083 --> 00:35:49,123 Yeah, I figured. I think she's just a patsy. 735 00:35:49,283 --> 00:35:51,683 I kinda kinda feel sorry for her. Where are you now? 736 00:35:51,843 --> 00:35:53,843 Oh, I'm shopping. 737 00:35:54,003 --> 00:35:56,123 You think you could pick me up a new pair of shoes? 738 00:35:56,283 --> 00:35:57,923 Hey, isn't that your friend? 739 00:36:01,603 --> 00:36:04,763 Sing! Goddess. 740 00:36:04,923 --> 00:36:06,003 - Sorry. - Of the rage of my womb! 741 00:36:07,363 --> 00:36:09,923 So, what time are you going on? 742 00:36:10,083 --> 00:36:11,803 - Reuben told you. - He did. 743 00:36:11,963 --> 00:36:14,123 The next murder you'll be solving is gonna be his. 744 00:36:14,283 --> 00:36:16,203 You're not going to let me see you perform? 745 00:36:16,363 --> 00:36:17,523 Oh, shut up! 746 00:36:24,763 --> 00:36:27,203 Serial cheater Tom might've been wiping his history 747 00:36:27,363 --> 00:36:30,403 more than he brushed his teeth, but lucky for us, the metadata 748 00:36:30,563 --> 00:36:33,283 gives us access to Eleanor's entire network traffic. 749 00:36:33,443 --> 00:36:34,683 Date range? 750 00:36:34,843 --> 00:36:36,523 Oh, everything in the last six months, 751 00:36:36,683 --> 00:36:38,963 including the search history. 752 00:36:39,123 --> 00:36:42,203 So many dead trees. What are we looking for? 753 00:36:42,363 --> 00:36:45,563 Any and all communications between Eleanor and Jason. 754 00:36:45,723 --> 00:36:47,883 I need to know that she wasn't involved. 755 00:37:02,723 --> 00:37:04,363 [Alexa] Well, you're no help. 756 00:37:04,523 --> 00:37:07,883 Get off that please, Mr. Chowder. Thank you. 757 00:37:17,683 --> 00:37:18,723 Oh, puss... 758 00:37:24,443 --> 00:37:25,723 Are you alright? 759 00:37:28,163 --> 00:37:29,523 No. 760 00:37:41,763 --> 00:37:45,043 I just...feel you deserve an explanation 761 00:37:45,203 --> 00:37:48,403 about why I went away without saying goodbye. 762 00:37:48,563 --> 00:37:51,003 That summer, my parents sprang it on me. 763 00:37:51,163 --> 00:37:54,123 And when we settled down again, I wrote letters 764 00:37:54,283 --> 00:37:56,363 but I didn't think you'd forgive me for leaving that way. 765 00:37:56,523 --> 00:38:01,083 So... I waited and then, you know, it had just been too long. 766 00:38:02,883 --> 00:38:07,003 Well, I prefer connecting like this than a high school reunion. 767 00:38:10,923 --> 00:38:12,163 What colour do you call that? 768 00:38:13,003 --> 00:38:16,283 Hmm. Cobalt? 769 00:38:16,443 --> 00:38:18,363 Don't ask me, I only paint 770 00:38:18,523 --> 00:38:21,043 'cause I don't wanna go to therapy. 771 00:38:21,203 --> 00:38:23,763 I thought you did this because you had left over paint. 772 00:38:23,923 --> 00:38:25,523 Mm. Same thing. 773 00:38:27,123 --> 00:38:30,843 It's not cobalt. It's not indigo. 774 00:38:31,003 --> 00:38:32,723 It's not navy. 775 00:38:32,883 --> 00:38:34,483 It's Prussian Blue. 776 00:38:36,523 --> 00:38:38,563 Hey, you know the other night you said that you were 777 00:38:38,723 --> 00:38:41,923 working using new superconductors. 778 00:38:42,083 --> 00:38:44,923 You know the one you got into a fight about at the conference. 779 00:38:45,083 --> 00:38:47,483 Are you interrogating me about photovoltaics'? 780 00:38:47,643 --> 00:38:49,643 I got into mummies because you were into mummies. 781 00:38:49,803 --> 00:38:51,723 I'm interested in what you're interested in. 782 00:38:51,883 --> 00:38:53,443 Please don't take this the wrong way, 783 00:38:53,603 --> 00:38:56,363 but it's probably a little over your head. 784 00:38:56,523 --> 00:38:58,843 Thallium's a superconductor, isn't it? 785 00:39:02,643 --> 00:39:05,403 The poisoner's poison. 786 00:39:05,563 --> 00:39:09,083 And Prussian Blue is the only known antidote. 787 00:39:09,243 --> 00:39:10,483 Did you order it because you thought 788 00:39:10,643 --> 00:39:12,683 you might accidentally poison yourself 789 00:39:12,843 --> 00:39:15,243 or because you might change your mind about killing Tom? 790 00:39:15,403 --> 00:39:17,683 - What? - Yeah. 791 00:39:17,843 --> 00:39:20,683 I guess it doesn't matter now. Poor bastard's dead anyway. 792 00:39:20,843 --> 00:39:23,563 - What are you talking about? - Nausea, vomiting. 793 00:39:23,723 --> 00:39:26,323 The symptoms are easy to cover up if he's got something else 794 00:39:26,483 --> 00:39:29,083 like Crohn's disease. 795 00:39:29,243 --> 00:39:31,523 This is madness. 796 00:39:31,683 --> 00:39:33,963 And it got worse, 797 00:39:34,123 --> 00:39:37,283 to the point where he was on steroids. 798 00:39:37,443 --> 00:39:39,043 You know a more interesting 799 00:39:39,203 --> 00:39:42,283 symptom of thallium poisoning is hair loss, 800 00:39:42,443 --> 00:39:43,763 that's why he asked his girlfriend 801 00:39:43,923 --> 00:39:45,523 for 20 grand for hair plugs. 802 00:39:47,483 --> 00:39:48,803 Did you like that? 803 00:39:48,963 --> 00:39:51,003 A little side effect, straight to the ego. 804 00:39:51,163 --> 00:39:52,883 I wasn't here. 805 00:39:53,043 --> 00:39:54,683 - I was in Wellington-- - Wellington. 806 00:39:58,603 --> 00:40:01,083 Hey, uh, look at what's in my bag. 807 00:40:02,563 --> 00:40:04,083 Go on. 808 00:40:05,883 --> 00:40:07,283 It's good. 809 00:40:12,963 --> 00:40:17,403 You dug up Tom? 810 00:40:17,563 --> 00:40:19,323 [Alexa] You laced his stage makeup. 811 00:40:19,483 --> 00:40:21,123 And after he died, you buried it with him. 812 00:40:21,283 --> 00:40:23,603 Along with everything else he loved. 813 00:40:23,763 --> 00:40:25,483 Just like your pharaohs. 814 00:40:27,523 --> 00:40:29,803 Oh, we disinterred Tom's grave this morning. 815 00:40:33,963 --> 00:40:35,883 It's a lot of circumstantial evidence. 816 00:40:37,443 --> 00:40:41,363 All that...and a bag of hair. 817 00:40:44,043 --> 00:40:46,083 That's from the hairbrush in your bathroom. There's more. 818 00:40:46,243 --> 00:40:48,323 But it's down the lab being tested right now. 819 00:40:48,483 --> 00:40:51,643 - Though that's not Tom's. - No. It's Jason's. 820 00:40:51,803 --> 00:40:53,923 The effects of low grade thallium poison 821 00:40:54,083 --> 00:40:57,323 only show up weeks after exposure. 822 00:40:57,483 --> 00:41:00,643 So all those shows where Jason filled in for Tom... 823 00:41:00,803 --> 00:41:02,443 wearing Tom's makeup... 824 00:41:04,163 --> 00:41:05,723 How could you do it? 825 00:41:07,323 --> 00:41:09,643 I mean your house. Your company. 826 00:41:09,803 --> 00:41:11,843 Was it worth your husband's life? 827 00:41:15,043 --> 00:41:16,443 Yes. 828 00:41:25,483 --> 00:41:28,203 You know that Jason caused the stabbing, don't you? 829 00:41:32,483 --> 00:41:34,723 Yeah, he did. 830 00:41:34,883 --> 00:41:37,963 And if he hadn't, you might've gotten away with it. 831 00:41:38,123 --> 00:41:41,603 Jason stabbed him, but your poison made sure Tom died. 832 00:41:41,763 --> 00:41:43,683 How's that for cosmic irony? 833 00:42:09,163 --> 00:42:10,923 [Harry] You okay? 834 00:42:20,603 --> 00:42:22,723 What are you gonna do with Jason? 835 00:42:22,883 --> 00:42:25,963 - We're interviewing him. - Oh, he'll break. 836 00:42:26,123 --> 00:42:28,323 The guilt is chewing him up from the inside. 837 00:42:29,843 --> 00:42:31,923 Do you need a ride home? 838 00:42:32,083 --> 00:42:34,083 Nah, there's something I've gotta do first. 839 00:43:17,763 --> 00:43:20,203 Oh, hi! Maddie's friend! 840 00:43:21,603 --> 00:43:23,803 - Hello. - I'm Raf! 841 00:43:29,563 --> 00:43:32,243 Try to keep the poetry to a dull roar, would you? 842 00:43:32,403 --> 00:43:33,643 I'm taking a bath. 843 00:43:58,043 --> 00:44:01,603 ♪ Yeah-hee ♪ 844 00:44:05,323 --> 00:44:08,123 ♪ Come on ♪ 61194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.