Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:09,723
♪ They say they do it
for the love, not the money ♪
2
00:00:09,723 --> 00:00:11,683
♪ But they're living
in the sunlight ♪
3
00:00:11,683 --> 00:00:15,083
♪ Rich, not working,
got a daddy turns a blind eye ♪
4
00:00:15,083 --> 00:00:18,603
♪ Oh just to be so young
and in love right ♪
5
00:00:18,603 --> 00:00:21,803
♪ And here I stay in the gutter
churning butter into ♪
6
00:00:21,803 --> 00:00:27,003
♪ Diamonds ♪
7
00:00:27,003 --> 00:00:28,803
♪ Ch-Churning butter into ♪
8
00:00:28,803 --> 00:00:33,763
♪ Diamonds ♪
9
00:00:33,763 --> 00:00:35,363
♪ Ch-Churning butter into ♪
10
00:00:35,363 --> 00:00:42,043
♪ Diamonds ♪
11
00:00:49,843 --> 00:00:52,043
Tempted?
12
00:00:52,043 --> 00:00:54,443
Sorry?
- To do the jump.
13
00:00:54,443 --> 00:00:56,243
Not without my brown pants
14
00:00:56,243 --> 00:00:57,643
Go on, dare you.
15
00:00:57,643 --> 00:00:59,243
I'm waiting for someone.
16
00:00:59,243 --> 00:01:01,723
Oh, she's always late.
You've got time.
17
00:01:01,723 --> 00:01:03,963
Alexa?
18
00:01:03,963 --> 00:01:05,763
Go on. I heard you had guts.
19
00:01:05,763 --> 00:01:07,363
- Who told you that?
- Kieran.
20
00:01:07,363 --> 00:01:09,403
My old colleague from Melbourne.
Yours, too, I hear.
21
00:01:09,403 --> 00:01:10,923
He tells me you're
the best investigator
22
00:01:10,923 --> 00:01:12,403
he's ever worked with.
23
00:01:12,403 --> 00:01:14,203
Well, you say that
like you don't believe him.
24
00:01:14,203 --> 00:01:17,363
Well, the proof of the pudding
is in the eating, as they say.
25
00:01:17,363 --> 00:01:19,043
What do you want, Harry?
26
00:01:19,043 --> 00:01:22,443
Kieran said you might be able
to help me up with a case.
27
00:01:22,443 --> 00:01:24,243
Sweet of him.
28
00:01:27,643 --> 00:01:29,043
Well...?
29
00:01:29,043 --> 00:01:31,083
Michael Suzman.
30
00:01:31,083 --> 00:01:33,883
No criminal record,
didn't gamble, no debts.
31
00:01:33,883 --> 00:01:36,083
Four weeks ago, he's out
on his early morning run
32
00:01:36,083 --> 00:01:38,883
when, out of nowhere,
a woman appears with a handgun.
33
00:01:43,323 --> 00:01:45,363
Shoots him four times.
34
00:01:47,643 --> 00:01:49,523
Feels like a hit, right?
35
00:01:49,523 --> 00:01:51,283
How do you know
the shooter was a woman?
36
00:01:51,283 --> 00:01:52,243
There was a witness.
37
00:01:53,243 --> 00:01:54,843
12-year-old kid.
38
00:01:54,843 --> 00:01:56,283
ID'd...
39
00:01:58,243 --> 00:01:59,843
...her.
40
00:01:59,843 --> 00:02:02,043
Tamara Innes.
41
00:02:02,043 --> 00:02:05,043
Single, widowed,
42
00:02:05,043 --> 00:02:06,483
no kids.
43
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
What?
44
00:02:09,243 --> 00:02:11,043
Like me.
45
00:02:11,043 --> 00:02:13,243
- You're gonna say like me.
- Was I?
46
00:02:13,243 --> 00:02:15,443
- Weren't you?
- No, I'd never be so forward.
47
00:02:15,443 --> 00:02:17,843
I'll have you know I'm only
single most of the time.
48
00:02:17,843 --> 00:02:21,043
Me too. Sometimes I am
and I'm not all at once.
49
00:02:22,763 --> 00:02:24,363
So you want me
to find your shooter?
50
00:02:24,363 --> 00:02:26,803
Already done that.
She's been charged and bailed.
51
00:02:26,803 --> 00:02:29,403
- So --
- So something's not right.
52
00:02:29,403 --> 00:02:31,403
...another victim.
Never met him.
53
00:02:33,003 --> 00:02:34,963
And as far as we can tell,
54
00:02:34,963 --> 00:02:37,363
she's never fired again,
let alone owned one.
55
00:02:37,363 --> 00:02:39,763
- You got the murder weapon?
- Not yet.
56
00:02:39,763 --> 00:02:42,763
Wow. You must think the brief's
gonna fly if you charged.
57
00:02:42,763 --> 00:02:44,563
I didn't want to.
58
00:02:44,563 --> 00:02:46,603
I was overruled.
59
00:02:48,323 --> 00:02:50,123
Do your higher-ups know
you're talking to me?
60
00:02:50,123 --> 00:02:52,323
- No.
- Well, you'll be popular.
61
00:02:52,323 --> 00:02:56,523
I don't care.
There's too many loose ends.
62
00:02:56,523 --> 00:02:58,923
Tamara Innes received
two phone calls
63
00:02:58,923 --> 00:03:00,403
on the morning of the murder,
64
00:03:00,403 --> 00:03:02,203
the first one,
20 minutes before the shooting,
65
00:03:02,203 --> 00:03:04,603
and the second one immediately
before from different numbers,
66
00:03:04,603 --> 00:03:06,403
and we haven't been able
to trace either of them.
67
00:03:06,403 --> 00:03:08,003
Well,
what did she say about them?
68
00:03:08,003 --> 00:03:10,603
Denise everything --
phone calls, the shooting,
69
00:03:10,603 --> 00:03:13,003
all of it.
70
00:03:13,003 --> 00:03:16,003
I think...she was set up.
71
00:03:16,003 --> 00:03:18,403
By whom?
72
00:03:18,403 --> 00:03:20,403
You ever send an innocent person
to prison?
73
00:03:20,403 --> 00:03:22,803
- I'd like to think not.
- Same here.
74
00:03:22,803 --> 00:03:25,443
Be good to keep it that way.
75
00:03:27,763 --> 00:03:30,163
I know someone who can
trace those calls.
76
00:03:45,043 --> 00:03:46,283
Look at you.
77
00:03:46,283 --> 00:03:47,683
Still baking bread.
I love it.
78
00:03:47,683 --> 00:03:48,963
Madison, what are you doing?
79
00:03:48,963 --> 00:03:50,683
Your mate Harry
said you needed me.
80
00:03:50,683 --> 00:03:52,123
How good is long-service leave?
81
00:03:52,123 --> 00:03:53,603
He is not my mate.
82
00:03:53,603 --> 00:03:55,043
And I asked you to trace
a couple of phone calls,
83
00:03:55,043 --> 00:03:57,643
- not emigrate.
- Are you going to ask me in?
84
00:03:57,643 --> 00:03:59,843
Did you trace the phone calls?
85
00:03:59,843 --> 00:04:01,643
I'm working on it.
86
00:04:01,643 --> 00:04:05,443
Come on.
Do you want my help or not?
87
00:04:05,443 --> 00:04:07,043
Three days, no more.
88
00:04:07,043 --> 00:04:08,243
Oh, yeah.
89
00:04:08,243 --> 00:04:10,843
The band's getting
back together!
90
00:04:16,043 --> 00:04:19,443
Hey, what a great place.
91
00:04:19,443 --> 00:04:22,243
Have you been here since
you left without telling me?
92
00:04:22,243 --> 00:04:24,403
Pretty much.
93
00:04:24,403 --> 00:04:28,163
Why did you leave
without telling me?
94
00:04:28,163 --> 00:04:31,363
I wanted to see my brother
before...
95
00:04:31,363 --> 00:04:33,363
While I still could.
96
00:04:33,363 --> 00:04:36,203
What does that mean?
97
00:04:36,203 --> 00:04:37,803
Spare room's on the left.
98
00:04:37,803 --> 00:04:40,203
Well, you won't regret this,
I promise
99
00:04:40,203 --> 00:04:44,003
Don't make promises
you can't keep.
100
00:04:45,443 --> 00:04:49,563
Oh, don't tell me
you've got another cat.
101
00:04:54,763 --> 00:04:55,923
Are these the clothes
102
00:04:55,923 --> 00:04:58,323
the police found
in Tamara's house?
103
00:04:58,323 --> 00:04:59,683
Well, they're the same.
104
00:04:59,683 --> 00:05:01,523
Could've been planted.
105
00:05:01,523 --> 00:05:03,403
Okay. Look.
This is her the next day.
106
00:05:03,403 --> 00:05:04,803
First police interview.
107
00:05:04,803 --> 00:05:07,203
No, it's absolutely not true.
108
00:05:07,203 --> 00:05:10,363
I did not hurt anyone.
I did not kill anyone.
109
00:05:10,363 --> 00:05:12,163
I had nothing to do with this.
110
00:05:12,163 --> 00:05:13,803
Nothing.
111
00:05:16,443 --> 00:05:18,203
She seem guilty to you?
112
00:05:18,203 --> 00:05:20,003
You don't think so?
113
00:05:20,003 --> 00:05:23,883
Oh, I've interviewed
a few murderers in my time.
114
00:05:23,883 --> 00:05:25,483
Are you still selling
your bread?
115
00:05:25,483 --> 00:05:26,683
Yep.
116
00:05:26,683 --> 00:05:28,883
Cafe up the street, Reuben's.
117
00:05:28,883 --> 00:05:31,483
Do you get a good price?
118
00:05:31,483 --> 00:05:33,603
How long's it gonna take you
to trace those calls?
119
00:05:33,603 --> 00:05:35,443
Give me
another few hours.
120
00:05:35,443 --> 00:05:37,803
Looks like they were created
overseas somewhere.
121
00:05:37,803 --> 00:05:40,843
-♪ Tell me that you love me♪
- Not again!
122
00:05:42,363 --> 00:05:43,963
Hi, mum.
123
00:05:43,963 --> 00:05:45,683
Yeah, I'm fine.
124
00:05:45,683 --> 00:05:48,883
No, Alexa's asked me to stay
at her place.
125
00:05:48,883 --> 00:05:52,523
Yes, I have my own room.
Mom, I can't talk now.
126
00:05:52,523 --> 00:05:54,523
- I'm working.
127
00:05:54,523 --> 00:05:57,323
Okay. I will. Bye.
128
00:05:57,323 --> 00:05:59,963
God, you'd think I'd gone
to Afghanistan or something.
129
00:05:59,963 --> 00:06:03,163
- She's such a worry.
130
00:06:03,163 --> 00:06:04,323
Alexa.
131
00:06:15,243 --> 00:06:17,243
Great view.
Oh.
132
00:06:17,243 --> 00:06:19,563
The deck wasn't here originally.
133
00:06:19,563 --> 00:06:21,763
Michael built it
before the kids.
134
00:06:21,763 --> 00:06:23,243
Wow.
135
00:06:23,243 --> 00:06:25,523
Public servant and a carpenter.
He was clever.
136
00:06:25,523 --> 00:06:28,723
He was good
at everything he did.
137
00:06:28,723 --> 00:06:31,323
We were gonna sell this place
and build a new house,
138
00:06:31,323 --> 00:06:33,163
but, um...
139
00:06:35,363 --> 00:06:37,163
What happened to Michael
was awful.
140
00:06:37,163 --> 00:06:39,763
I'm sorry.
141
00:06:39,763 --> 00:06:42,763
Oh, the, um...
The funeral was lovely.
142
00:06:42,763 --> 00:06:44,963
The children said
wonderful things.
143
00:06:44,963 --> 00:06:46,163
Thank you.
144
00:06:46,163 --> 00:06:48,563
Please.
145
00:06:49,883 --> 00:06:52,843
Now, the woman
that was charged --
146
00:06:52,843 --> 00:06:55,443
In the police report, you said
you'd never seen her before.
147
00:06:55,443 --> 00:06:57,243
Never.
148
00:06:57,243 --> 00:07:00,443
Well, she lives
right around here.
149
00:07:00,443 --> 00:07:02,843
Is there a chance that Michael
could have met her,
150
00:07:02,843 --> 00:07:04,043
had some sort of altercation --
151
00:07:04,043 --> 00:07:05,523
He wasn't having
an affair with her.
152
00:07:05,523 --> 00:07:06,723
That's not what I meant.
153
00:07:06,723 --> 00:07:08,203
It's the first thing
everyone thinks.
154
00:07:08,203 --> 00:07:11,203
Michael wasn't that person.
He was a good man.
155
00:07:11,203 --> 00:07:14,203
The police found nothing because
there was nothing to find --
156
00:07:14,203 --> 00:07:17,563
no secret phone calls,
no text messages,
157
00:07:17,563 --> 00:07:20,723
no dangerous liaisons.
158
00:07:20,723 --> 00:07:23,723
It's so wrong
people can just...
159
00:07:23,723 --> 00:07:26,123
trash his memory.
160
00:07:26,123 --> 00:07:28,323
Have you thought
about why she or anyone
161
00:07:28,323 --> 00:07:29,603
would have wanted to do this?
162
00:07:29,603 --> 00:07:30,803
Of course, all the time.
163
00:07:30,803 --> 00:07:32,203
And I have no idea.
164
00:07:32,203 --> 00:07:34,643
Michael was loved
by everyone who knew him.
165
00:07:36,723 --> 00:07:39,083
Did he run at the same time
every morning?
166
00:07:39,083 --> 00:07:41,283
5:30 a.m. every day.
167
00:07:41,283 --> 00:07:43,723
In his favorite runners,
favorite shorts,
168
00:07:43,723 --> 00:07:45,523
purple football jersey,
169
00:07:45,523 --> 00:07:47,723
and...
170
00:07:47,723 --> 00:07:49,563
his lucky red socks.
171
00:07:49,563 --> 00:07:51,763
In your statement to police,
you said that Michael had been
172
00:07:51,763 --> 00:07:53,443
followed a couple of times.
173
00:07:53,443 --> 00:07:55,323
Well, he thought he had.
He wasn't sure.
174
00:07:55,323 --> 00:07:56,683
Did he see who it was?
175
00:07:56,683 --> 00:07:58,483
No.
176
00:07:58,483 --> 00:08:00,683
But we know who it was,
don't we?
177
00:08:00,683 --> 00:08:02,483
The woman that shot him
in cold blood,
178
00:08:02,483 --> 00:08:04,083
Tamara Innes.
179
00:08:04,083 --> 00:08:06,683
And she's not even in jail.
180
00:08:08,083 --> 00:08:11,283
Just how dare
she take him away from us?
181
00:08:18,763 --> 00:08:20,403
Such a great city.
182
00:08:20,403 --> 00:08:22,243
Have you been to the gelato
place at the fish markets?
183
00:08:22,243 --> 00:08:24,603
- Tell me about the phone calls.
- Okay.
184
00:08:24,603 --> 00:08:26,203
So, they were made
from VoIP numbers,
185
00:08:26,203 --> 00:08:28,003
set up from a computer
with an IP address
186
00:08:28,003 --> 00:08:30,803
somewhere in Spain
using a virtual private network.
187
00:08:30,803 --> 00:08:32,323
Both numbers now disconnected.
188
00:08:32,323 --> 00:08:34,123
Okay. Break it down
for me into English.
189
00:08:34,123 --> 00:08:37,043
Who owns the IP address?
190
00:08:37,043 --> 00:08:39,643
So untraceable.
191
00:08:39,643 --> 00:08:41,043
Excellent.
192
00:08:41,043 --> 00:08:42,643
You come all this way
to be no use whatsoever.
193
00:08:42,643 --> 00:08:43,923
Incorrect.
194
00:08:43,923 --> 00:08:45,323
Now you know that
whoever made the calls
195
00:08:45,323 --> 00:08:46,283
didn't want to be found.
196
00:08:46,283 --> 00:08:47,883
That's useful.
197
00:08:47,883 --> 00:08:49,683
Want some?
198
00:08:49,683 --> 00:08:51,483
Alright.
Where do we go from here?
199
00:08:51,483 --> 00:08:53,083
I'm going to visit
the alleged shooter.
200
00:08:53,083 --> 00:08:55,003
- Cool.
- You can book a flight home
201
00:08:55,003 --> 00:08:56,203
if you like.
202
00:08:56,203 --> 00:08:57,843
What happened to three days?
203
00:08:57,843 --> 00:08:59,563
Pretty sure I said three hours.
204
00:08:59,563 --> 00:09:01,163
Days!
205
00:09:01,163 --> 00:09:02,923
You said days.
206
00:09:18,203 --> 00:09:20,803
- Hello.
Morning.
207
00:09:20,803 --> 00:09:23,003
Let me know
if you need any help.
208
00:09:23,003 --> 00:09:26,203
I will.
Thank you.
209
00:09:26,203 --> 00:09:28,283
Oh, these are very nice.
210
00:09:28,283 --> 00:09:31,763
Thai silk.
They're gorgeous.
211
00:09:31,763 --> 00:09:33,963
- Morning.
- Hi. Fabulous shop.
212
00:09:33,963 --> 00:09:38,363
Ah, I've got some
photos here of the weavers
213
00:09:38,363 --> 00:09:40,963
from my last trip to Chiang Mai.
214
00:09:40,963 --> 00:09:43,763
Let me show you.
215
00:09:43,763 --> 00:09:48,163
You see? The the machines
are handmade, as well.
216
00:09:48,163 --> 00:09:50,963
This technique
is hundreds of years old.
217
00:09:50,963 --> 00:09:52,763
- It's amazing.
- Yeah.
218
00:09:52,763 --> 00:09:54,963
Do you have anything particular
in mind?
219
00:09:54,963 --> 00:09:57,363
Well, I want to make some silk
ties for my brother-in-law.
220
00:09:57,363 --> 00:09:59,003
- It's his birthday.
- Oh, lovely.
221
00:09:59,003 --> 00:10:01,963
Yeah, I used to love
the ones that my husband had.
222
00:10:01,963 --> 00:10:03,403
There was a herringbone one
223
00:10:03,403 --> 00:10:05,603
and the other one was
a geometric pattern,
224
00:10:05,603 --> 00:10:08,803
- kind of like...
- Any colors?
225
00:10:08,803 --> 00:10:10,803
Yes.
The herringbone on was green,
226
00:10:10,803 --> 00:10:13,763
and the other one was
sort of pastel sky blue.
227
00:10:13,763 --> 00:10:15,763
You know, I think
I have something out back.
228
00:10:15,763 --> 00:10:17,963
W-Would this one work?
229
00:10:17,963 --> 00:10:20,763
I mean, I know that my husband
would have loved that.
230
00:10:20,763 --> 00:10:22,403
Did he pass away?
231
00:10:22,403 --> 00:10:25,163
Yeah, a few years ago now.
232
00:10:25,163 --> 00:10:26,963
I'm sorry.
233
00:10:26,963 --> 00:10:28,563
I, um...
234
00:10:28,563 --> 00:10:30,763
I lost my husband
just 10 months ago.
235
00:10:30,763 --> 00:10:31,883
No.
236
00:10:31,883 --> 00:10:33,163
I...
237
00:10:33,163 --> 00:10:35,683
still miss him every day.
238
00:10:35,683 --> 00:10:38,483
I bet.
239
00:10:38,483 --> 00:10:41,803
The -- The ties are
for his brother.
240
00:10:41,803 --> 00:10:43,643
Mm-hmm.
That's right.
241
00:10:43,643 --> 00:10:47,843
What a lovely way to keep him
in your thoughts.
242
00:10:47,843 --> 00:10:51,643
Uh, yeah.
I'll take 2 meters, please.
243
00:10:51,643 --> 00:10:53,443
This patterns is so pretty.
244
00:10:53,443 --> 00:10:55,683
I'll be with you
in just a minute.
245
00:10:59,563 --> 00:11:01,403
She talks to a total stranger
246
00:11:01,403 --> 00:11:03,443
about how much she misses
her dead husband.
247
00:11:03,443 --> 00:11:06,043
I know. It's like
Dead Husband Week here.
248
00:11:06,043 --> 00:11:08,243
Sorry.
249
00:11:08,243 --> 00:11:10,643
The point is, it's not what
you expect from a woman
250
00:11:10,643 --> 00:11:12,443
who's killed her secret lover.
251
00:11:12,443 --> 00:11:15,843
Depends how secret
she wants the lover to be.
252
00:11:15,843 --> 00:11:18,643
Can you copy the contents of
any phone to your cloud account?
253
00:11:18,643 --> 00:11:21,043
Yep.
254
00:11:21,043 --> 00:11:23,843
- Mine?
- Sure.
255
00:11:23,843 --> 00:11:26,443
Alexa, as if.
256
00:11:26,443 --> 00:11:29,483
The two VoIP phone numbers
are in her contacts.
257
00:11:29,483 --> 00:11:30,883
With names?
No.
258
00:11:30,883 --> 00:11:32,363
But she obviously
knew who they were
259
00:11:32,363 --> 00:11:34,603
if she put them in there.
260
00:11:34,603 --> 00:11:36,003
Did the case notes say anything
261
00:11:36,003 --> 00:11:37,763
about Tamara's mental health?
262
00:11:37,763 --> 00:11:39,843
Yeah, there was a reference
to depression. Why?
263
00:11:39,843 --> 00:11:43,083
Her diary says
she was seeing a shrink.
264
00:11:43,083 --> 00:11:45,083
Once a fortnight
for five months.
265
00:11:45,083 --> 00:11:47,083
Last appointment
was a month ago.
266
00:11:47,083 --> 00:11:49,083
- Oh.
- Oh, go on.
267
00:11:49,083 --> 00:11:50,883
Say you're glad I came.
268
00:12:12,003 --> 00:12:13,123
Hello.
269
00:12:13,123 --> 00:12:15,123
I'm here to see Dr. McMaster.
270
00:12:15,123 --> 00:12:16,643
Oh, do you have an appointment?
271
00:12:16,643 --> 00:12:18,443
No, I called about
half an hour ago.
272
00:12:18,443 --> 00:12:20,043
- Alexa Crowe.
- Ah, yes.
273
00:12:20,043 --> 00:12:24,843
Just let me finish up this.
274
00:12:24,843 --> 00:12:26,763
Hi. Nice to meet you.
275
00:12:26,763 --> 00:12:29,883
- Oh, you're Dr. McMaster.
- I am, yeah. James, please.
276
00:12:29,883 --> 00:12:32,083
- And you run your own reception.
- Uh, no, no.
277
00:12:32,083 --> 00:12:33,923
My receptionist has
an exam tomorrow,
278
00:12:33,923 --> 00:12:35,323
so I gave her the day off.
279
00:12:35,323 --> 00:12:36,723
- That's good of you.
It is,
280
00:12:36,723 --> 00:12:38,723
Considering I'm an appalling typist.
281
00:12:38,723 --> 00:12:41,083
- Would you like to come?
- Please.
282
00:12:41,083 --> 00:12:43,283
So, you say you work
with the police.
283
00:12:43,283 --> 00:12:44,483
What does that mean?
284
00:12:44,483 --> 00:12:46,083
I'm a consultant of sorts.
285
00:12:46,083 --> 00:12:48,483
Oh, that sounds nebulous.
286
00:12:48,483 --> 00:12:50,083
I can put you in touch
with the detective
287
00:12:50,083 --> 00:12:51,483
if you want
to check my bona fides.
288
00:12:51,483 --> 00:12:54,283
No, no, there's no need.
How can I help?
289
00:12:54,283 --> 00:12:58,083
Can you tell me why
Tamara Innes was seeing you?
290
00:12:58,083 --> 00:13:00,443
Uh, I need to be a bit careful.
291
00:13:00,443 --> 00:13:01,803
I've been told that
I might be called
292
00:13:01,803 --> 00:13:04,043
as a defense witness
for her trial and...
293
00:13:04,043 --> 00:13:07,643
Patient confidentiality.
I -- I understand.
294
00:13:07,643 --> 00:13:09,563
I'm just trying
to get some sense
295
00:13:09,563 --> 00:13:12,163
of how she could have done
what she's accused of and why.
296
00:13:12,163 --> 00:13:14,563
Yeah. Yeah.
It's a puzzle.
297
00:13:14,563 --> 00:13:15,803
I agree.
298
00:13:15,803 --> 00:13:17,603
Well, when you were
treating her,
299
00:13:17,603 --> 00:13:19,803
did you ever think
she was capable of violence?
300
00:13:19,803 --> 00:13:21,603
I really didn't, no.
301
00:13:21,603 --> 00:13:26,043
She's a lovely woman
who's coped with an awful lot.
302
00:13:26,043 --> 00:13:29,643
And if -- if he did do
this horrible thing,
303
00:13:29,643 --> 00:13:32,443
it means that
I missed something,
304
00:13:32,443 --> 00:13:33,603
that I failed her.
305
00:13:33,603 --> 00:13:36,803
That's -- That's
quite confronting.
306
00:13:36,803 --> 00:13:39,443
Was it just depression
that she had?
307
00:13:39,443 --> 00:13:41,243
I'm so sorry.
I just --
308
00:13:41,243 --> 00:13:45,643
I can't talk specifics,
but there was a lot
309
00:13:45,643 --> 00:13:49,883
of emotional trauma
after her husband died.
310
00:13:49,883 --> 00:13:51,483
Well, I do get that.
311
00:13:51,483 --> 00:13:54,683
- You can relate?
- Yes, I can.
312
00:13:54,683 --> 00:13:56,963
When people lose
the love of their life,
313
00:13:56,963 --> 00:13:59,963
it can leave them feeling
hollowed out.
314
00:13:59,963 --> 00:14:01,603
The stages of grief
are very real,
315
00:14:01,603 --> 00:14:05,683
but they very rarely play out
as the textbooks say.
316
00:14:05,683 --> 00:14:09,683
They often come unexpectedly,
randomly.
317
00:14:09,683 --> 00:14:12,683
I'm still not sure
I ever made it past anger.
318
00:14:12,683 --> 00:14:15,483
Well, you present very well
for an angry person.
319
00:14:15,483 --> 00:14:18,283
- You got me on a good day.
320
00:14:18,283 --> 00:14:20,163
Well, thanks for the chat.
321
00:14:20,163 --> 00:14:21,763
Well, I don't feel like
I've been much help.
322
00:14:21,763 --> 00:14:23,123
I don't know about that.
323
00:14:23,123 --> 00:14:27,043
So if you've been tapped
to be a defense witness,
324
00:14:27,043 --> 00:14:29,843
I'm guessing you don't think
Tamara's guilty.
325
00:14:29,843 --> 00:14:32,283
I really don't want her to be.
326
00:14:33,603 --> 00:14:35,243
Well, thank you.
327
00:14:36,723 --> 00:14:38,723
Hey, um...
328
00:14:38,723 --> 00:14:40,683
do you want to grab a meal?
329
00:14:40,683 --> 00:14:42,923
Food's great when you're angry.
330
00:14:42,923 --> 00:14:44,523
What kind of a meal?
331
00:14:44,523 --> 00:14:47,403
I don't know.
You choose.
332
00:14:50,443 --> 00:14:51,683
Hey.
333
00:14:51,683 --> 00:14:53,843
Have you
got any lentils?
334
00:14:53,843 --> 00:14:56,043
- Why?
- I'm cooking dinner.
335
00:14:56,043 --> 00:14:58,323
Persian soup and lamb tagine.
336
00:14:58,323 --> 00:15:00,123
Did I ask you to cook, Madison?
337
00:15:00,123 --> 00:15:01,803
You don't like Persian food?
338
00:15:01,803 --> 00:15:03,363
To be honest, I was kind of
hoping you were calling
339
00:15:03,363 --> 00:15:04,763
from the airport.
340
00:15:04,763 --> 00:15:06,763
I delivered your bread
to Reuben's Cafe.
341
00:15:06,763 --> 00:15:08,963
He's hot,
in case you haven't noticed.
342
00:15:08,963 --> 00:15:10,963
There's no dignity
in sucking up.
343
00:15:10,963 --> 00:15:13,163
Well, how's this for sucking up.
344
00:15:13,163 --> 00:15:15,563
Tamara Innes takes the same
route home from her shop
345
00:15:15,563 --> 00:15:17,563
every evening at 6:00,
346
00:15:17,563 --> 00:15:19,243
except for the night
of the shooting.
347
00:15:19,243 --> 00:15:20,763
Go on.
348
00:15:20,763 --> 00:15:22,203
According to her location data,
349
00:15:22,203 --> 00:15:24,003
on that night,
she left at 9:00,
350
00:15:24,003 --> 00:15:25,803
went via the harbor,
and stopped
351
00:15:25,803 --> 00:15:28,403
for one minute, 27 seconds.
352
00:15:28,403 --> 00:15:31,003
Where at the harbor?
353
00:15:31,003 --> 00:15:33,323
How long you been in homicide?
354
00:15:33,323 --> 00:15:34,883
About 12 years.
355
00:15:34,883 --> 00:15:37,763
Started off with fraud,
but didn't go for it much.
356
00:15:37,763 --> 00:15:41,003
- Didn't get along with disks.
- Me neither.
357
00:15:41,003 --> 00:15:43,443
Hey, you gotta keep
your heart rate up.
358
00:15:49,483 --> 00:15:51,123
And there it is.
359
00:15:53,563 --> 00:15:55,963
Can you just let me
talk to her first?
360
00:15:55,963 --> 00:15:58,563
I really need to know why.
361
00:15:58,563 --> 00:15:59,763
We've got her passport.
362
00:15:59,763 --> 00:16:02,763
She's not going anyway.
363
00:16:02,763 --> 00:16:04,203
Thanks for your help.
364
00:16:23,243 --> 00:16:24,243
Back again?
365
00:16:24,243 --> 00:16:26,563
Seems I am.
366
00:16:26,563 --> 00:16:28,363
I'm -- I'm just about
to close up.
367
00:16:28,363 --> 00:16:31,403
You want more silk
for your ties?
368
00:16:31,403 --> 00:16:35,043
Tamara, the police found the gun
that you threw in the harbor.
369
00:16:42,003 --> 00:16:43,603
Who -- Who are you?
370
00:16:46,883 --> 00:16:49,283
I found the gun in one
of my pockets that morning.
371
00:16:49,283 --> 00:16:51,363
I have no idea how it got there.
372
00:16:51,363 --> 00:16:55,363
And then I saw a report
of the shooting on the news,
373
00:16:55,363 --> 00:16:57,203
and I panicked.
374
00:16:57,203 --> 00:16:59,203
Why didn't you take the gun
to the police?
375
00:16:59,203 --> 00:17:02,163
'Cause I was scared.
376
00:17:02,163 --> 00:17:05,443
When my husband died, the police
asked me so many questions,
377
00:17:05,443 --> 00:17:08,003
so many awful, awful questions
378
00:17:08,003 --> 00:17:12,003
that made me feel like I was
responsible for his death.
379
00:17:12,003 --> 00:17:13,803
How did your husband die?
380
00:17:15,803 --> 00:17:18,603
There was a fire in the garage.
381
00:17:18,603 --> 00:17:21,203
He was working under the car.
382
00:17:21,203 --> 00:17:25,003
He couldn't get out in time.
383
00:17:25,003 --> 00:17:26,803
It was a nightmare.
384
00:17:26,803 --> 00:17:28,443
Now I'm --
385
00:17:28,443 --> 00:17:30,883
Now I'm stuck in another one.
386
00:17:35,123 --> 00:17:37,323
You don't believe me?
387
00:17:37,323 --> 00:17:40,323
Tamara, I want you to tell me
exactly what you did
388
00:17:40,323 --> 00:17:41,723
the morning that
Michael Suzman was shot.
389
00:17:41,723 --> 00:17:43,923
I've been through this
so many time.
390
00:17:43,923 --> 00:17:46,323
Once more just for me, please.
391
00:17:46,323 --> 00:17:47,643
Alright.
392
00:17:47,643 --> 00:17:49,443
I woke up at 5:30 a.m.
393
00:17:49,443 --> 00:17:51,563
I got dressed.
I went for a run.
394
00:17:51,563 --> 00:17:53,323
- Do you always go the same way?
Yes.
395
00:17:53,323 --> 00:17:55,563
Down past the creek
to the bay and back.
396
00:17:55,563 --> 00:17:57,763
I got home, had a shower,
breakfast.
397
00:17:57,763 --> 00:17:59,363
Then I found the gun.
398
00:17:59,363 --> 00:18:01,363
So you found the gun
after your shower?
399
00:18:01,363 --> 00:18:02,603
Yes.
400
00:18:02,603 --> 00:18:05,043
- You didn't notice it before?
- No.
401
00:18:05,043 --> 00:18:06,403
How long were you in the shower?
402
00:18:06,403 --> 00:18:09,643
I don't know.
Five minutes.
403
00:18:12,603 --> 00:18:14,603
You know the two phone calls
that you got?
404
00:18:14,603 --> 00:18:16,443
I didn't get
any phone calls.
405
00:18:16,443 --> 00:18:18,043
Well, Tamara, you did.
406
00:18:18,043 --> 00:18:20,043
They're logged
in your phone records.
407
00:18:20,043 --> 00:18:22,643
I don't know anything
about any damn phone calls.
408
00:18:22,643 --> 00:18:26,043
I don't even take my phone
with me when I run.
409
00:18:26,043 --> 00:18:29,843
Your phone was in the same place
at the same time
410
00:18:29,843 --> 00:18:31,363
when Michael Suzman was killed.
411
00:18:31,363 --> 00:18:33,083
- It's a verifiable fact!
No!
412
00:18:33,083 --> 00:18:35,563
Well, maybe somebody stole it
and put it there because --
413
00:18:35,563 --> 00:18:39,603
because it certainly wasn't me!
414
00:18:39,603 --> 00:18:41,523
Was your phone at home
415
00:18:41,523 --> 00:18:43,763
when you got back
from your run?
416
00:18:48,443 --> 00:18:49,643
Yeah.
417
00:18:57,643 --> 00:18:59,683
What's gonna happen to me?
418
00:19:04,283 --> 00:19:07,123
Hey, come with me.
419
00:19:09,243 --> 00:19:10,483
What will
happen to her?
420
00:19:10,483 --> 00:19:11,883
Well, the charges
will stay the same,
421
00:19:11,883 --> 00:19:14,603
but the brief of evidence
should firm up.
422
00:19:14,603 --> 00:19:17,003
I think she's gonna need all
the help you can give her.
423
00:19:17,003 --> 00:19:20,403
You know, I've been over
and over her case notes.
424
00:19:20,403 --> 00:19:23,003
Grief can have profound effects,
425
00:19:23,003 --> 00:19:25,643
Like?
426
00:19:25,643 --> 00:19:27,323
Dyspraxia,
427
00:19:27,323 --> 00:19:28,923
psychogenic blackouts,
428
00:19:28,923 --> 00:19:30,323
disassociation.
429
00:19:30,323 --> 00:19:31,923
She had blackouts.
430
00:19:31,923 --> 00:19:33,723
Ha. That's not fair.
431
00:19:33,723 --> 00:19:35,523
What's fair?
432
00:19:35,523 --> 00:19:37,923
I can't tell you anything
without a court order.
433
00:19:37,923 --> 00:19:40,363
Well,
you can't blame me for trying.
434
00:19:42,163 --> 00:19:45,683
So, ex cop turns
police consultant.
435
00:19:45,683 --> 00:19:46,723
How does that happen?
436
00:19:46,723 --> 00:19:48,123
I wasn't home before midnight,
437
00:19:48,123 --> 00:19:49,883
and the spell wore off.
438
00:19:49,883 --> 00:19:52,843
Not gonna lose one
of your glass slippers, are you?
439
00:19:52,843 --> 00:19:55,243
Never understood
that glass slipper thing.
440
00:19:55,243 --> 00:19:57,643
Ridiculously uncomfortable.
441
00:19:57,643 --> 00:20:00,043
Seriously, though.
I am intrigued.
442
00:20:00,043 --> 00:20:02,083
I left the police force
a few years ago,
443
00:20:02,083 --> 00:20:05,283
but I'm an obsessive.
444
00:20:05,283 --> 00:20:07,083
It's a bit like an itch.
445
00:20:07,083 --> 00:20:08,443
You should see someone
about that.
446
00:20:08,443 --> 00:20:10,043
Know anyone in particular.
447
00:20:10,043 --> 00:20:12,843
Uh, yeah, but he doesn't
date his patients.
448
00:20:12,843 --> 00:20:14,163
I should think not.
449
00:20:14,163 --> 00:20:17,403
That kind of thing
can lead to trouble.
450
00:20:17,403 --> 00:20:19,843
No, I can honestly say
this is some
451
00:20:19,843 --> 00:20:21,843
of the worst yakitori
I've ever had in my life.
452
00:20:21,843 --> 00:20:24,643
I know.
I'm so sorry.
453
00:20:24,643 --> 00:20:27,363
Maybe I should choose the venue
next time.
454
00:20:27,363 --> 00:20:29,563
- Maybe you should.
- Mm-hmm.
455
00:20:29,563 --> 00:20:32,363
Let's find a bin somewhere
down here.
456
00:20:40,243 --> 00:20:42,443
You're late!
457
00:20:42,443 --> 00:20:45,043
Oh, make yourself at home.
458
00:20:45,043 --> 00:20:46,643
I'm making you a blouse.
459
00:20:46,643 --> 00:20:48,483
Who said I wanted one?
460
00:20:48,483 --> 00:20:51,083
Thank you, Madison.
How kind.
461
00:20:51,083 --> 00:20:53,083
Wait, that's the silk I bought.
462
00:20:53,083 --> 00:20:54,323
Well, I thought the whole
463
00:20:54,323 --> 00:20:56,723
brother-in-law tie thing
was just a story.
464
00:20:56,723 --> 00:20:58,923
It doesn't mean
I wanted a blouse.
465
00:20:58,923 --> 00:21:00,923
I'll buy you some more.
466
00:21:00,923 --> 00:21:05,323
Well, you better hurry up 'cause
that shop won't be open long.
467
00:21:05,323 --> 00:21:06,843
You found the gun?
468
00:21:06,843 --> 00:21:08,443
Yes.
469
00:21:08,443 --> 00:21:11,443
Ad now Tamara's helping
the police with their inquiries.
470
00:21:11,443 --> 00:21:12,843
Happy Harry.
471
00:21:12,843 --> 00:21:14,243
He's a bit disappointed,
actually.
472
00:21:14,243 --> 00:21:16,243
So am I.
473
00:21:16,243 --> 00:21:19,643
And by the way,
a Persian dinner and a blouse
474
00:21:19,643 --> 00:21:21,643
do not a room in my house buy.
475
00:21:21,643 --> 00:21:23,683
Does everything have
to be transactional?
476
00:21:23,683 --> 00:21:25,283
You should read
the Gospel of Matthew.
477
00:21:25,283 --> 00:21:27,603
Oh, yes, we're doing that
at book club next.
478
00:21:27,603 --> 00:21:30,563
Chapter five.
Sermon on the Mount.
479
00:21:30,563 --> 00:21:32,163
Anything that says the meek
480
00:21:32,163 --> 00:21:35,563
shall go out and gun down
a random stranger?
481
00:21:35,563 --> 00:21:37,563
Michael Suzman's social media.
482
00:21:37,563 --> 00:21:38,763
You hunting for a motive?
483
00:21:38,763 --> 00:21:39,963
Yes, something. Anything.
484
00:21:39,963 --> 00:21:41,243
I mean, people don't go out
485
00:21:41,243 --> 00:21:42,443
and just get murdered
for no reason.
486
00:21:42,443 --> 00:21:44,443
Could it be a mistaken identity?
487
00:21:44,443 --> 00:21:47,443
Or something.
488
00:21:47,443 --> 00:21:49,843
I just don't believe
Tamara's a killer.
489
00:21:49,843 --> 00:21:52,323
There was witness.
The gun was in her clothes.
490
00:21:52,323 --> 00:21:54,883
And she disposed of it.
It's kind of definite, isn't it?
491
00:21:54,883 --> 00:21:58,083
Then why do I still
not believe it?
492
00:21:58,083 --> 00:21:59,683
Hey, take a break,
493
00:21:59,683 --> 00:22:01,083
have something to eat.
494
00:22:01,083 --> 00:22:02,483
No, I just had yakitori.
495
00:22:02,483 --> 00:22:06,083
I guarantee this will be better.
496
00:22:06,083 --> 00:22:07,763
Whatever.
497
00:22:07,763 --> 00:22:11,003
- That was amazing.
- Not just a pretty face.
498
00:22:11,003 --> 00:22:14,003
- I guess.
- You know what?
499
00:22:14,003 --> 00:22:17,603
I think you could do
with some looking after?
500
00:22:17,603 --> 00:22:20,123
- I know what you're doing.
- What?
501
00:22:20,123 --> 00:22:21,483
I do not need
a personal assistant.
502
00:22:21,483 --> 00:22:24,083
Oh, you so do,
as long as it's not me.
503
00:22:26,483 --> 00:22:27,603
What's that?
504
00:22:27,603 --> 00:22:29,403
My sister, Lola.
505
00:22:29,403 --> 00:22:31,603
- Well, are you gonna get it?
- No.
506
00:22:31,603 --> 00:22:33,603
She's been nagging me
about something,
507
00:22:33,603 --> 00:22:36,203
and it won't stop ringing
until I answer it.
508
00:22:36,203 --> 00:22:38,043
How many siblings do you have?
509
00:22:38,043 --> 00:22:40,243
- Nine.
- Wow.
510
00:22:40,243 --> 00:22:43,243
The rhythm-method baby
works every time.
511
00:22:43,243 --> 00:22:45,323
Do all your brothers and sisters
have their own ringtone?
512
00:22:45,323 --> 00:22:46,843
Yeah. Just saves time.
513
00:22:46,843 --> 00:22:48,643
At the dinner table?
Seriously?
514
00:22:48,643 --> 00:22:50,363
Just one more come through
before bed.
515
00:22:50,363 --> 00:22:51,563
Don't take your iPad to bed.
516
00:22:51,563 --> 00:22:53,003
- I won't.
Seriously.
517
00:22:53,003 --> 00:22:54,803
- It's really bad for you.
- I know.
518
00:22:54,803 --> 00:22:57,723
That's why I never do it.
519
00:22:57,723 --> 00:22:59,523
This bed's comfy!
520
00:22:59,523 --> 00:23:01,123
Night!
521
00:23:01,123 --> 00:23:03,523
I can see the light
under the door.
522
00:23:03,523 --> 00:23:05,963
Good night.
523
00:23:15,163 --> 00:23:17,363
It was rate payer's
meeting at the council
524
00:23:17,363 --> 00:23:21,443
to discuss changes
in planning regulations.
525
00:23:21,443 --> 00:23:25,043
What can you tell me
about this guy?
526
00:23:25,043 --> 00:23:27,003
I don't really know him,
527
00:23:27,003 --> 00:23:28,763
but he was arguing
against changes
528
00:23:28,763 --> 00:23:30,563
to building height limits.
529
00:23:30,563 --> 00:23:33,563
He owns an investment property
across the road from here.
530
00:23:33,563 --> 00:23:36,363
We were planning to sell
our house to developers
531
00:23:36,363 --> 00:23:39,963
who were gonna knock it down
and build apartments.
532
00:23:39,963 --> 00:23:41,563
Did he talk to Michael?
533
00:23:41,563 --> 00:23:43,163
Not at that meeting,
534
00:23:43,163 --> 00:23:46,643
but he came to our door once.
535
00:23:46,643 --> 00:23:49,243
He said that
if we allow developers in,
536
00:23:49,243 --> 00:23:52,563
it would block his view of
the harbor and cost him money.
537
00:23:52,563 --> 00:23:56,283
He was very insistent.
He offered to buy us out.
538
00:23:56,283 --> 00:23:58,043
And you said no, obviously.
539
00:23:58,043 --> 00:23:59,363
Well, I was tempted.
540
00:23:59,363 --> 00:24:01,923
He would have kept the house
as is.
541
00:24:01,923 --> 00:24:06,323
But Michael said the offer
wasn't good enough.
542
00:24:06,323 --> 00:24:09,763
Was it an acrimonious
discussion?
543
00:24:09,763 --> 00:24:11,323
It ended that way.
544
00:24:11,323 --> 00:24:13,563
Michael slammed the door
in his face.
545
00:24:15,563 --> 00:24:18,363
Does this have anything to do
with why Michael was killed?
546
00:24:18,363 --> 00:24:20,563
I don't know yet.
547
00:24:20,563 --> 00:24:22,403
Who is he?
548
00:24:26,723 --> 00:24:28,123
Kim, if you could
book Mr. Chasen
549
00:24:28,123 --> 00:24:29,523
for Wednesday week, please.
550
00:24:29,523 --> 00:24:31,803
I'll see you then, Bryce.
551
00:24:31,803 --> 00:24:33,603
Well, hello.
552
00:24:33,603 --> 00:24:35,323
Got a minute?
553
00:24:35,323 --> 00:24:37,923
Oh, I have exactly two minutes,
but for you three.
554
00:24:37,923 --> 00:24:39,123
Okay.
555
00:24:39,123 --> 00:24:40,443
Michael Suzman,
556
00:24:40,443 --> 00:24:42,443
the man that Tamara
supposedly shot.
557
00:24:42,443 --> 00:24:44,763
- Yes.
- Why didn't you tell me that
558
00:24:44,763 --> 00:24:47,723
- you offered to buy his house?
- Sorry?
559
00:24:47,723 --> 00:24:50,403
Five months ago,
Bratton Road.
560
00:24:50,403 --> 00:24:51,803
That was Michael Suzman's house.
561
00:24:51,803 --> 00:24:53,563
It was.
562
00:24:53,563 --> 00:24:56,363
Well, before he was murdered
by your patient, allegedly.
563
00:24:56,363 --> 00:24:58,363
Yeah, I had no idea.
564
00:24:58,363 --> 00:25:00,163
It's a coincidence, isn't it?
565
00:25:00,163 --> 00:25:01,763
It is.
566
00:25:01,763 --> 00:25:03,723
Unless it isn't.
567
00:25:03,723 --> 00:25:05,043
What's your memory
of the conversation
568
00:25:05,043 --> 00:25:07,843
you had with Michael
at his front door?
569
00:25:07,843 --> 00:25:10,243
As I recall, it was --
it was civil.
570
00:25:10,243 --> 00:25:12,443
It was amicable.
It was very short.
571
00:25:12,443 --> 00:25:14,243
Well, apparently,
you were most insistent,
572
00:25:14,243 --> 00:25:16,483
and he slammed the door
in your face.
573
00:25:16,483 --> 00:25:19,043
No, that's not right.
574
00:25:19,043 --> 00:25:21,723
Do you recollect where you were
when he was shot?
575
00:25:21,723 --> 00:25:22,763
Why?
576
00:25:22,763 --> 00:25:23,963
Well, just 'cause I wanna know.
577
00:25:23,963 --> 00:25:26,643
You know, I'm an obsessive.
578
00:25:26,643 --> 00:25:28,443
Yeah, look,
you give me a date.
579
00:25:28,443 --> 00:25:30,043
March 20.
580
00:25:30,043 --> 00:25:32,323
I will check my diary.
581
00:25:32,323 --> 00:25:33,923
It's a lucky thing
that Michael's wife
582
00:25:33,923 --> 00:25:36,723
has decided not to sell, right?
583
00:25:36,723 --> 00:25:39,563
Erica, hi, come on through.
584
00:25:56,283 --> 00:25:57,883
Could that be a man?
585
00:25:57,883 --> 00:25:59,683
A small man, maybe,
586
00:25:59,683 --> 00:26:02,763
but the paper girl
ID'd a woman, right?
587
00:26:02,763 --> 00:26:04,763
You know those phone calls
you were tracing?
588
00:26:04,763 --> 00:26:06,163
How long did they last?
589
00:26:06,163 --> 00:26:07,363
First one was
a minute and a half.
590
00:26:07,363 --> 00:26:09,283
The second wasn't answered.
591
00:26:09,283 --> 00:26:10,723
I think it's time
you made an appointment
592
00:26:10,723 --> 00:26:12,803
to visit Tamara Innes' shrink.
593
00:26:12,803 --> 00:26:15,203
- What for?
- Check out his computer,
594
00:26:15,203 --> 00:26:18,603
see if he's the one who created
those mystery phone numbers.
595
00:26:18,603 --> 00:26:20,483
Oh, so,
"You don't know me, Doctor,
596
00:26:20,483 --> 00:26:22,283
but give us a look
at your computer."
597
00:26:22,283 --> 00:26:23,963
Just go on as a patient.
598
00:26:23,963 --> 00:26:25,283
I've got a GP
who can get you in.
599
00:26:25,283 --> 00:26:26,843
You're kidding, right?
600
00:26:26,843 --> 00:26:28,843
You did that fiddly-do
with Tamara's phone.
601
00:26:28,843 --> 00:26:30,843
- That was smooth.
- It's not the same thing.
602
00:26:30,843 --> 00:26:32,443
Yes, is it.
Exactly the same.
603
00:26:32,443 --> 00:26:35,123
What's the worst thing
that can happen?
604
00:26:35,123 --> 00:26:37,203
What am I supposed
to say is wrong with me?
605
00:26:37,203 --> 00:26:39,203
I don't know. Just choose.
606
00:26:39,203 --> 00:26:41,043
Personality disorder?
607
00:26:41,043 --> 00:26:42,443
- I can't do that.
- Yes, you can.
608
00:26:42,443 --> 00:26:44,203
You're always banging on
about how smart you are.
609
00:26:44,203 --> 00:26:46,203
Alexa, I'm not doing it.
610
00:26:46,203 --> 00:26:49,803
So, what brings on
these anxiety attacks?
611
00:26:49,803 --> 00:26:52,803
Well, I'm pretty sure
they're brought on by stress
612
00:26:52,803 --> 00:26:54,603
caused by the woman I work with.
613
00:26:54,603 --> 00:26:56,203
This is your boss?
614
00:26:56,203 --> 00:26:58,763
Yes, I think she wants
to get rid of me.
615
00:26:58,763 --> 00:27:01,563
Uh-huh, but you're keen to
remain in the job, obviously.
616
00:27:01,563 --> 00:27:03,283
For sure.
617
00:27:03,283 --> 00:27:06,883
The thing is, she has no idea
how much she needs my help.
618
00:27:06,883 --> 00:27:09,403
Can you describe
a situation
619
00:27:09,403 --> 00:27:11,803
where an anxiety attack
might occur.
620
00:27:11,803 --> 00:27:15,603
So, she might ask me to do
something I don't want to,
621
00:27:15,603 --> 00:27:18,403
and I'll say
"I don't want to do it."
622
00:27:18,403 --> 00:27:21,403
Something extraneous
to your job description?
623
00:27:21,403 --> 00:27:23,403
Extraneous, exactly.
624
00:27:23,403 --> 00:27:25,563
But she'll make me do it anyway.
625
00:27:25,563 --> 00:27:27,883
Oh, that does
sound stressful.
626
00:27:27,883 --> 00:27:29,523
It really is.
627
00:27:29,523 --> 00:27:31,243
Is she aware that you feel
628
00:27:31,243 --> 00:27:33,923
like her behavior is having
this effect on you?
629
00:27:33,923 --> 00:27:36,563
She should. We've known
each other for a while.
630
00:27:36,563 --> 00:27:38,283
But you
haven't told her.
631
00:27:38,283 --> 00:27:40,483
She's not always
a great listener.
632
00:27:40,483 --> 00:27:43,443
Uh-huh.
633
00:27:43,443 --> 00:27:44,963
Okay.
634
00:27:44,963 --> 00:27:48,683
The -- The first thing
that I'd like you to do
635
00:27:48,683 --> 00:27:51,003
is to think back
to the last time
636
00:27:51,003 --> 00:27:54,843
that you had one of these
anxiety attacks.
637
00:28:02,403 --> 00:28:04,723
Where the hell is she?
638
00:28:04,723 --> 00:28:08,723
Her appointment was
two hours ago.
639
00:28:08,723 --> 00:28:11,763
I mean, she could be in trouble.
That wouldn't happen.
640
00:28:26,123 --> 00:28:28,323
That was great.
Thank you so much.
641
00:28:28,323 --> 00:28:30,563
Sure. Not a problem.
Now, look.
642
00:28:30,563 --> 00:28:32,083
You shouldn't expect
to feel completely well
643
00:28:32,083 --> 00:28:33,683
after just one session,
644
00:28:33,683 --> 00:28:36,363
but if you want to meet
with me again, just ring.
645
00:28:36,363 --> 00:28:37,963
There's no need
for another referral.
646
00:28:37,963 --> 00:28:39,643
No, I'll do that.
647
00:28:39,643 --> 00:28:41,243
I hope your relationship
with your boss improves.
648
00:28:41,243 --> 00:28:43,043
Yeah, me too.
649
00:28:43,043 --> 00:28:45,643
Oh.
And your cat allergy is better.
650
00:28:45,643 --> 00:28:48,243
How did you know about that?
651
00:28:48,243 --> 00:28:50,483
Say hi to Alexa for me.
652
00:28:50,483 --> 00:28:52,643
And if you could give her this,
653
00:28:52,643 --> 00:28:54,683
it'll save me a phone call.
654
00:29:04,963 --> 00:29:06,763
But look, no sneezing.
655
00:29:06,763 --> 00:29:08,563
Amazing.
656
00:29:08,563 --> 00:29:11,563
What did he do?
657
00:29:11,563 --> 00:29:13,123
Just talked to me.
658
00:29:13,123 --> 00:29:16,123
But I don't have any idea
how he knew about you.
659
00:29:16,123 --> 00:29:19,123
I didn't mention you once.
660
00:29:19,123 --> 00:29:20,523
What do you think?
661
00:29:20,523 --> 00:29:22,323
I think he's a man
who plays games.
662
00:29:22,323 --> 00:29:24,763
Yeah, what's with the note?
663
00:29:24,763 --> 00:29:28,163
It's where he says he was
when Michael Suzman was killed.
664
00:29:28,163 --> 00:29:30,723
- Working at the farm in Makarau.
- Want me to check that out?
665
00:29:30,723 --> 00:29:33,203
No, it's almost certainly true.
What about the computer?
666
00:29:33,203 --> 00:29:36,203
- What do you mean?
- McMaster's laptop?
667
00:29:36,203 --> 00:29:39,083
- I asked you to look into it.
- When?
668
00:29:41,603 --> 00:29:44,283
Madison...
669
00:29:44,283 --> 00:29:46,883
what exactly happened
in that consultation?
670
00:29:46,883 --> 00:29:50,083
I went in, sat on the sofa,
671
00:29:50,083 --> 00:29:52,083
told him how my boss
is feeling my life
672
00:29:52,083 --> 00:29:53,323
with anxiety and stress.
673
00:29:53,323 --> 00:29:54,523
Thank you.
674
00:29:54,523 --> 00:29:56,963
Then he did some
visualization stuff.
675
00:29:56,963 --> 00:29:59,883
He told me to concentrate
on my breathing and relax.
676
00:29:59,883 --> 00:30:01,483
And?
677
00:30:01,483 --> 00:30:03,683
And he talked to me.
Then I left.
678
00:30:03,683 --> 00:30:06,483
You know, you were in there
more than two hours.
679
00:30:06,483 --> 00:30:09,123
Well, it didn't feel like that.
680
00:30:16,043 --> 00:30:18,243
Harry, have you still got
Tamara Innes in custody
681
00:30:18,243 --> 00:30:19,843
or has she been released?
682
00:30:31,043 --> 00:30:33,723
Tamara. Tamara!
683
00:30:33,723 --> 00:30:36,283
Please, I need to talk to you.
It's important
684
00:30:36,283 --> 00:30:38,483
My lawyer told me not
to speak to anyone.
685
00:30:38,483 --> 00:30:40,483
I think I can help you.
686
00:30:40,483 --> 00:30:42,283
If you'll let me.
687
00:30:42,283 --> 00:30:44,603
Just two minutes.
688
00:30:44,603 --> 00:30:47,243
So Dr. McMaster met
the man who was shot?
689
00:30:47,243 --> 00:30:51,043
He did, not long before
your first appointment with him.
690
00:30:51,043 --> 00:30:54,203
Did he ever mention
Michael Suzman's name to you?
691
00:30:54,203 --> 00:30:57,203
No, no.
Why would he?
692
00:30:57,203 --> 00:30:59,003
Why did you seek out
the doctor's help
693
00:30:59,003 --> 00:31:00,603
in the first place?
694
00:31:00,603 --> 00:31:02,203
Well...
695
00:31:02,203 --> 00:31:04,803
I was a mess.
696
00:31:04,803 --> 00:31:07,203
You know, after the --
697
00:31:07,203 --> 00:31:09,803
after the fire,
my life fell apart.
698
00:31:09,803 --> 00:31:13,403
I couldn't eat, couldn't sleep.
699
00:31:13,403 --> 00:31:17,403
Nothing had any purpose.
700
00:31:17,403 --> 00:31:20,443
I was all alone.
701
00:31:20,443 --> 00:31:21,883
It was --
702
00:31:21,883 --> 00:31:25,203
It was worse than
the worst kind of...
703
00:31:25,203 --> 00:31:27,643
physical pain, you know.
704
00:31:29,363 --> 00:31:30,763
Did you have any blackouts,
705
00:31:30,763 --> 00:31:32,563
you know,
time periods that you lost?
706
00:31:32,563 --> 00:31:34,163
No.
707
00:31:34,163 --> 00:31:35,803
Are you sure about that?
708
00:31:38,243 --> 00:31:41,563
So what treatments did
the good doctor give you?
709
00:31:41,563 --> 00:31:44,683
Well, at first, it was just
pills to help me sleep,
710
00:31:44,683 --> 00:31:47,163
and then he just --
he just relaxed me.
711
00:31:47,163 --> 00:31:48,883
He just talked to me
about refocusing my life.
712
00:31:48,883 --> 00:31:50,643
He gave me an exercise routine.
713
00:31:50,643 --> 00:31:54,083
- On running.
- Yeah.
714
00:31:54,083 --> 00:31:55,723
And how did he relax you?
715
00:31:55,723 --> 00:31:57,563
Hypnotherapy.
716
00:32:06,963 --> 00:32:08,643
Listen to this --
the brains of people
717
00:32:08,643 --> 00:32:10,203
who are susceptible
to hypnotherapy
718
00:32:10,203 --> 00:32:11,963
are different to the brains
of people who are not,
719
00:32:11,963 --> 00:32:14,163
specifically there are
stronger connections
720
00:32:14,163 --> 00:32:15,403
between the dorsolateral
721
00:32:15,403 --> 00:32:18,083
prefrontal cortex
and the insula,
722
00:32:18,083 --> 00:32:20,003
and this creates
a greater capacity
723
00:32:20,003 --> 00:32:23,203
for disassociation
between action and reflection.
724
00:32:23,203 --> 00:32:27,003
- So...?
- So, read it.
725
00:32:27,003 --> 00:32:29,283
0.1% of people are
726
00:32:29,283 --> 00:32:31,883
hyper-susceptible
to hypnotherapy.
727
00:32:31,883 --> 00:32:34,283
Well, what if Tamara Innes
is one of those?
728
00:32:34,283 --> 00:32:36,483
What, you think
a psychiatrist programmed her
729
00:32:36,483 --> 00:32:37,683
to shoot Michael Suzman?
730
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
starting to think it's possible.
731
00:32:39,523 --> 00:32:41,563
You're kidding, right?
Tell me you're kidding.
732
00:32:41,563 --> 00:32:42,923
Morning, Reuben.
733
00:32:42,923 --> 00:32:45,523
- Bread man cometh?
Bread woman!
734
00:32:45,523 --> 00:32:47,923
Bread man
is a bit of a pun.
735
00:32:47,923 --> 00:32:50,123
- It's not a pun!
736
00:32:50,123 --> 00:32:53,723
Ooh, still warm!
Beautiful.
737
00:32:53,723 --> 00:32:55,443
Now, what can I get you guys
for breakfast.
738
00:32:55,443 --> 00:32:57,563
You can't hypnotize someone
into doing something
739
00:32:57,563 --> 00:32:59,043
that violates the value system.
740
00:32:59,043 --> 00:33:00,843
- How do you know that?
- I know a lot of stuff.
741
00:33:00,843 --> 00:33:02,643
Look it up.
Nice try.
742
00:33:02,643 --> 00:33:04,083
No banana.
743
00:33:06,523 --> 00:33:08,163
So, no banana for breakfast?
744
00:33:08,163 --> 00:33:11,363
Please forgive my rude
and very ignorant friend,
745
00:33:11,363 --> 00:33:13,283
but I would love some coffee
and scrambled eggs
746
00:33:13,283 --> 00:33:14,683
and extra salsa, please.
747
00:33:14,683 --> 00:33:16,763
- You got it.
- Thanks.
748
00:33:16,763 --> 00:33:18,603
Mmm!
749
00:33:18,603 --> 00:33:20,803
How was breakfast?
- Well, the food was great,
750
00:33:20,803 --> 00:33:22,523
and the company stank.
751
00:33:22,523 --> 00:33:23,963
What do you think?
752
00:33:23,963 --> 00:33:26,683
I need the GPS starter
from Tamara Innes' phone.
753
00:33:26,683 --> 00:33:27,883
Well, I'm nearly done.
754
00:33:27,883 --> 00:33:30,603
No, now.
Forget the shirt.
755
00:33:30,603 --> 00:33:32,523
You know, if I really do
have an anxiety attack,
756
00:33:32,523 --> 00:33:33,723
it'll be your fault.
757
00:33:33,723 --> 00:33:35,323
Fine.
758
00:33:35,323 --> 00:33:37,723
Okay.
What do you need?
759
00:33:37,723 --> 00:33:41,323
Has she been in Makarau?
760
00:33:41,323 --> 00:33:42,923
She was there the day
before the shooting.
761
00:33:42,923 --> 00:33:44,963
How did you know that?
762
00:33:44,963 --> 00:33:47,963
Go which way?
That way.
763
00:33:47,963 --> 00:33:49,963
Alright.
Let's go.
764
00:33:49,963 --> 00:33:51,363
What are
we looking for?
765
00:33:51,363 --> 00:33:52,963
It's one of those
"I'll know when I see it"
766
00:33:52,963 --> 00:33:54,043
kinds of things.
767
00:33:54,043 --> 00:33:56,443
Oh, great.
One of those.
768
00:33:56,443 --> 00:33:58,643
I don't think
I'm wearing the right shoes.
769
00:33:58,643 --> 00:34:00,283
Come on.
I believe in you.
770
00:34:12,923 --> 00:34:16,083
You know, that is
the second biggest
771
00:34:16,083 --> 00:34:17,683
Newton's Cradle I've ever seen.
772
00:34:17,683 --> 00:34:19,283
Where have you seen
a bigger one?
773
00:34:19,283 --> 00:34:20,763
Get smart.
774
00:34:20,763 --> 00:34:22,243
I am smart.
775
00:34:22,243 --> 00:34:24,243
He's got one of those
on his desk.
776
00:34:24,243 --> 00:34:27,203
Yeah, the transfer of impulse
from one body to another.
777
00:34:27,203 --> 00:34:29,603
So how much further?
778
00:34:29,603 --> 00:34:31,043
Not far.
779
00:34:33,483 --> 00:34:35,123
Should be up here.
780
00:34:36,883 --> 00:34:39,403
You know, when I told my parents
I was coming to work with you,
781
00:34:39,403 --> 00:34:40,723
my father said it was a chance
782
00:34:40,723 --> 00:34:42,923
to experience new
and interesting things.
783
00:34:42,923 --> 00:34:44,603
Well, he wasn't wrong,
was he?
784
00:34:44,603 --> 00:34:46,203
Yeah, you think?
785
00:34:46,203 --> 00:34:49,203
Look, Tamara's location data
says she was around here,
786
00:34:49,203 --> 00:34:50,643
somewhere.
787
00:34:56,163 --> 00:34:58,203
Did you find something?
788
00:35:00,323 --> 00:35:02,163
Yes.
789
00:35:07,843 --> 00:35:10,363
Give me the keys.
790
00:35:10,363 --> 00:35:12,563
Are you going to tell me
what you're doing?
791
00:35:12,563 --> 00:35:14,563
Keys, please?
792
00:35:14,563 --> 00:35:16,403
Thank you.
793
00:35:20,683 --> 00:35:23,083
Did you really take
long service leave to come here?
794
00:35:23,083 --> 00:35:25,483
Yeah, three months full pay.
795
00:35:25,483 --> 00:35:27,083
- Three months?
- Mm.
796
00:35:27,083 --> 00:35:28,883
You were to join the police
when you were like --
797
00:35:28,883 --> 00:35:32,243
16. Youngest forensic
data analyst ever.
798
00:35:32,243 --> 00:35:34,003
Well, that is impressive.
799
00:35:34,003 --> 00:35:35,963
Well, it was either that
800
00:35:35,963 --> 00:35:37,643
or be charged
with illegally accessing
801
00:35:37,643 --> 00:35:39,843
the government's inquiry
into climate change.
802
00:35:39,843 --> 00:35:41,243
Oh, yeah?
Why'd you do that?
803
00:35:41,243 --> 00:35:43,043
- Because I could.
804
00:35:43,043 --> 00:35:44,883
Hello.
805
00:35:49,363 --> 00:35:50,763
Nice car!
806
00:35:50,763 --> 00:35:53,363
Oh, thank you.
807
00:35:53,363 --> 00:35:55,763
Looks like you're in the market
for a midlife crisis.
808
00:35:57,523 --> 00:35:59,723
Want to tell me what
you're doing on my property?
809
00:35:59,723 --> 00:36:01,323
I'm just looking around.
810
00:36:01,323 --> 00:36:03,323
It's a great spread
you've got here.
811
00:36:03,323 --> 00:36:04,403
Uh-huh.
812
00:36:04,403 --> 00:36:08,603
Well, gets me out of the house.
813
00:36:08,603 --> 00:36:10,003
How's your anxiety going?
814
00:36:10,003 --> 00:36:11,603
It's much better, thanks.
815
00:36:11,603 --> 00:36:13,163
Good to hear.
816
00:36:13,163 --> 00:36:15,603
I thought you might like to know
that I've reported
817
00:36:15,603 --> 00:36:18,603
your little excursion
to the police.
818
00:36:18,603 --> 00:36:20,603
Guess dinner's off then.
819
00:36:31,523 --> 00:36:33,523
The more I see that guy,
the less I like him.
820
00:36:33,523 --> 00:36:34,803
Yeah.
821
00:36:35,803 --> 00:36:39,203
My sister, again.
822
00:36:39,203 --> 00:36:41,203
Wait a minute.
823
00:36:41,203 --> 00:36:44,003
Were there special ringtones
on Tamara's phone
824
00:36:44,003 --> 00:36:46,203
when she was called
from those VoIP numbers?
825
00:36:46,203 --> 00:36:47,603
I can check.
826
00:36:47,603 --> 00:36:50,803
Yeah, you check.
I'll drive.
827
00:37:03,043 --> 00:37:05,243
Apparently,
you've been trespassing.
828
00:37:05,243 --> 00:37:06,723
Would you like me
to accompany you
829
00:37:06,723 --> 00:37:08,483
down to the station, Officer?
830
00:37:08,483 --> 00:37:10,883
I was thinking of dragging you
out of the house in handcuffs.
831
00:37:10,883 --> 00:37:12,763
Looks better on TV.
832
00:37:12,763 --> 00:37:14,563
Keeping the community safe.
833
00:37:14,563 --> 00:37:16,363
I see what you're doing there.
834
00:37:16,363 --> 00:37:18,563
You have unusual methods.
835
00:37:18,563 --> 00:37:21,363
Never promised you
a rose garden.
836
00:37:21,363 --> 00:37:23,083
James McMaster has
important friends.
837
00:37:23,083 --> 00:37:24,723
He can make life difficult.
838
00:37:24,723 --> 00:37:26,843
Now, that's a coincidence
because I was thinking
839
00:37:26,843 --> 00:37:29,843
of doing the same thing to him.
840
00:37:29,843 --> 00:37:31,683
Present for you.
841
00:37:33,963 --> 00:37:36,203
You might want to get those
down to ballistics.
842
00:38:08,763 --> 00:38:12,283
So, the spell wore off,
843
00:38:12,283 --> 00:38:14,483
and you turned
into a consultant.
844
00:38:14,483 --> 00:38:17,003
Are you sure
that it wore off?
845
00:38:17,003 --> 00:38:20,363
I've got to say, I have not been
on a firing range for years,
846
00:38:20,363 --> 00:38:22,963
and I am really happy
to know I still got it.
847
00:38:25,363 --> 00:38:26,963
It's time you left.
848
00:38:26,963 --> 00:38:28,963
Don't be a killjoy.
I just got here.
849
00:38:28,963 --> 00:38:30,963
Are you planning on shooting me,
Alexa?
850
00:38:30,963 --> 00:38:34,563
Don't be silly?
I just came to tell you a story.
851
00:38:34,563 --> 00:38:38,563
It's about a well-known doctor
whose pride and ego
852
00:38:38,563 --> 00:38:40,963
are so out of control
that he can't stand losing,
853
00:38:40,963 --> 00:38:43,003
especially when money's involved.
854
00:38:43,003 --> 00:38:44,363
Mm-hmm.
855
00:38:44,363 --> 00:38:46,203
And he tries to buy a house
to stop the view
856
00:38:46,203 --> 00:38:48,243
from his investment property
being lost.
857
00:38:48,243 --> 00:38:50,763
But like any good narcissist,
858
00:38:50,763 --> 00:38:52,883
when he's told to get stuffed,
859
00:38:52,883 --> 00:38:56,243
he thinks that revenge
is his only option.
860
00:38:56,243 --> 00:38:59,403
Now, right about this time,
a patient walks into his office,
861
00:38:59,403 --> 00:39:03,203
and he realizes she's a one
in a thousand hypnosis subject.
862
00:39:03,203 --> 00:39:05,403
And that's when he puts it
together.
863
00:39:05,403 --> 00:39:08,403
Using her, he can have
the homeowner killed
864
00:39:08,403 --> 00:39:10,723
and make it look like
he's had nothing to do with it.
865
00:39:10,723 --> 00:39:11,923
It's two birds, one stone.
866
00:39:11,923 --> 00:39:14,363
Wow!
You're out of your mind.
867
00:39:14,363 --> 00:39:15,963
It gets better.
868
00:39:15,963 --> 00:39:19,123
So, after months
of treatment sessions,
869
00:39:19,123 --> 00:39:22,003
he conditions the patient
to become totally suggestible
870
00:39:22,003 --> 00:39:25,603
so he'll do whatever he wants,
whenever he wants,
871
00:39:25,603 --> 00:39:27,963
and he gets her
to come out to his farm,
872
00:39:27,963 --> 00:39:31,003
and he trains her to shoot a gun
like this.
873
00:39:36,803 --> 00:39:40,283
And then he makes her forget
that she was ever there.
874
00:39:40,283 --> 00:39:41,763
How do you like my story so far?
875
00:39:41,763 --> 00:39:44,763
Mm, it's hilarious.
876
00:39:44,763 --> 00:39:48,563
But how to get her to act
contrary to her moral code?
877
00:39:48,563 --> 00:39:49,843
Well, that's a tricky one.
878
00:39:49,843 --> 00:39:52,043
But our doctor
is very, very clever,
879
00:39:52,043 --> 00:39:53,323
and he trains her to think
880
00:39:53,323 --> 00:39:54,883
that she's just
shooting a target
881
00:39:54,883 --> 00:39:56,923
instead of this poor bloke
882
00:39:56,923 --> 00:40:00,203
that he's been following
secretly on his morning run.
883
00:40:00,203 --> 00:40:01,403
And to get her
to pull the trigger
884
00:40:01,403 --> 00:40:03,123
at exactly the right moment,
885
00:40:03,123 --> 00:40:05,563
he uses a very special ringtone
886
00:40:05,563 --> 00:40:07,963
that is programmed
into the phone.
887
00:40:11,763 --> 00:40:15,363
And how do you think you could
ever prove any of this?
888
00:40:15,363 --> 00:40:17,363
Shall we give it a go?
889
00:40:17,363 --> 00:40:19,003
Tamara.
890
00:40:23,003 --> 00:40:24,843
Hold this for me, love.
891
00:40:27,003 --> 00:40:28,643
Will I play the ringtone?
892
00:40:30,403 --> 00:40:33,003
Please do.
I'm intrigued.
893
00:40:33,003 --> 00:40:34,643
Oh.
894
00:40:34,643 --> 00:40:36,603
What am I thinking of?
895
00:40:36,603 --> 00:40:38,843
I've got the most
important part.
896
00:40:40,563 --> 00:40:43,363
Michael Suzman's shirt color.
897
00:40:43,363 --> 00:40:45,443
We wouldn't want her
to shoot the wrong person.
898
00:40:45,443 --> 00:40:46,923
No, no, no!
Don't play that!
899
00:40:46,923 --> 00:40:48,363
- No! No! No!
900
00:40:52,123 --> 00:40:53,763
It's alright, Tamara.
901
00:41:02,243 --> 00:41:04,243
Relax.
They're just blanks.
902
00:41:04,243 --> 00:41:06,723
Now, look into my eyes.
903
00:41:06,723 --> 00:41:08,083
Look into my eyes.
904
00:41:08,083 --> 00:41:10,283
Hey.
905
00:41:10,283 --> 00:41:12,483
And breathe with me.
906
00:41:12,483 --> 00:41:15,123
In and out.
907
00:41:17,363 --> 00:41:18,963
Well...
908
00:41:18,963 --> 00:41:20,963
Eh.
909
00:41:20,963 --> 00:41:24,003
Madison?
910
00:41:24,003 --> 00:41:26,443
- Madison?
- Coming.
911
00:41:28,803 --> 00:41:30,803
Oh, that looks great on you.
912
00:41:30,803 --> 00:41:33,003
Where you going?
913
00:41:33,003 --> 00:41:36,243
Well, you said three days,
and I've been here five.
914
00:41:36,243 --> 00:41:37,643
Yeah.
915
00:41:37,643 --> 00:41:39,603
How long were you expecting
to stay?
916
00:41:39,603 --> 00:41:41,443
Oh, I was prepared to give it
a couple of months,
917
00:41:41,443 --> 00:41:42,643
but that's cool.
918
00:41:42,643 --> 00:41:44,163
It's been great hanging out.
919
00:41:44,163 --> 00:41:46,003
Yeah, it has.
920
00:41:49,283 --> 00:41:52,203
Well...
921
00:41:54,483 --> 00:41:56,243
I guess I'll see you around.
922
00:41:56,243 --> 00:41:57,483
Yeah.
923
00:42:00,923 --> 00:42:02,323
- That's bags empty, isn't it?
- Yes.
924
00:42:02,323 --> 00:42:04,123
You really suck at this,
don't you?
925
00:42:04,123 --> 00:42:05,963
Yep.
926
00:42:09,363 --> 00:42:11,683
Is that a door key?
927
00:42:11,683 --> 00:42:13,923
Now, if you can guess
which door,
928
00:42:13,923 --> 00:42:15,043
you can have it.
929
00:42:15,043 --> 00:42:16,843
Ooh, front door.
930
00:42:16,843 --> 00:42:20,043
The prize goes to the lady
with the empty travel case.
931
00:42:20,043 --> 00:42:22,843
- I can pay rent.
- Yes, you will.
932
00:42:29,363 --> 00:42:31,523
♪ Rolling along... ♪
933
00:42:31,523 --> 00:42:33,923
- Oh, hey.
- Nice shirt.
934
00:42:33,923 --> 00:42:36,323
Oh, this whole thing?
935
00:42:36,323 --> 00:42:37,843
Kieran said you drank white.
936
00:42:37,843 --> 00:42:39,363
Very nice.
937
00:42:39,363 --> 00:42:40,763
Now, I do drink red, too,
938
00:42:40,763 --> 00:42:42,363
but I only like super good red.
939
00:42:42,363 --> 00:42:45,683
Noted.
We're getting Tamara some help.
940
00:42:45,683 --> 00:42:47,083
Excellent.
What about the good doctor?
941
00:42:47,083 --> 00:42:49,763
- You charged him?
- Conspiracy to murder.
942
00:42:49,763 --> 00:42:52,363
Publicity will take some shine
off his halo at the very least.
943
00:42:52,363 --> 00:42:54,683
Yeah, I'd like to see that.
944
00:42:54,683 --> 00:42:57,083
Now, regarding the hypnotism...
945
00:42:57,083 --> 00:42:58,723
I believe you owe me an apology.
946
00:42:58,723 --> 00:43:01,363
Well, why don't you ask me in,
and we can talk about it?
947
00:43:01,363 --> 00:43:03,163
Easy.
948
00:43:03,163 --> 00:43:05,163
I hardly know ya.
949
00:43:05,163 --> 00:43:08,763
♪ She was so good...♪
950
00:43:08,763 --> 00:43:10,163
Thanks for the wine!
951
00:43:10,163 --> 00:43:11,963
♪ And in trouble♪
952
00:43:11,963 --> 00:43:13,563
Want to watch a movie?
953
00:43:14,763 --> 00:43:17,563
Aw, good boy.
954
00:43:17,563 --> 00:43:22,563
♪ So good at being in trouble♪
955
00:43:22,563 --> 00:43:23,843
Oh, this is a good one.
956
00:43:23,843 --> 00:43:27,643
♪ So good at being in trouble♪
67994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.