All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,723 ♪ They say they do it for the love, not the money ♪ 2 00:00:09,723 --> 00:00:11,683 ♪ But they're living in the sunlight ♪ 3 00:00:11,683 --> 00:00:15,083 ♪ Rich, not working, got a daddy turns a blind eye ♪ 4 00:00:15,083 --> 00:00:18,603 ♪ Oh just to be so young and in love right ♪ 5 00:00:18,603 --> 00:00:21,803 ♪ And here I stay in the gutter churning butter into ♪ 6 00:00:21,803 --> 00:00:27,003 ♪ Diamonds ♪ 7 00:00:27,003 --> 00:00:28,803 ♪ Ch-Churning butter into ♪ 8 00:00:28,803 --> 00:00:33,763 ♪ Diamonds ♪ 9 00:00:33,763 --> 00:00:35,363 ♪ Ch-Churning butter into ♪ 10 00:00:35,363 --> 00:00:42,043 ♪ Diamonds ♪ 11 00:00:49,843 --> 00:00:52,043 Tempted? 12 00:00:52,043 --> 00:00:54,443 Sorry? - To do the jump. 13 00:00:54,443 --> 00:00:56,243 Not without my brown pants 14 00:00:56,243 --> 00:00:57,643 Go on, dare you. 15 00:00:57,643 --> 00:00:59,243 I'm waiting for someone. 16 00:00:59,243 --> 00:01:01,723 Oh, she's always late. You've got time. 17 00:01:01,723 --> 00:01:03,963 Alexa? 18 00:01:03,963 --> 00:01:05,763 Go on. I heard you had guts. 19 00:01:05,763 --> 00:01:07,363 - Who told you that? - Kieran. 20 00:01:07,363 --> 00:01:09,403 My old colleague from Melbourne. Yours, too, I hear. 21 00:01:09,403 --> 00:01:10,923 He tells me you're the best investigator 22 00:01:10,923 --> 00:01:12,403 he's ever worked with. 23 00:01:12,403 --> 00:01:14,203 Well, you say that like you don't believe him. 24 00:01:14,203 --> 00:01:17,363 Well, the proof of the pudding is in the eating, as they say. 25 00:01:17,363 --> 00:01:19,043 What do you want, Harry? 26 00:01:19,043 --> 00:01:22,443 Kieran said you might be able to help me up with a case. 27 00:01:22,443 --> 00:01:24,243 Sweet of him. 28 00:01:27,643 --> 00:01:29,043 Well...? 29 00:01:29,043 --> 00:01:31,083 Michael Suzman. 30 00:01:31,083 --> 00:01:33,883 No criminal record, didn't gamble, no debts. 31 00:01:33,883 --> 00:01:36,083 Four weeks ago, he's out on his early morning run 32 00:01:36,083 --> 00:01:38,883 when, out of nowhere, a woman appears with a handgun. 33 00:01:43,323 --> 00:01:45,363 Shoots him four times. 34 00:01:47,643 --> 00:01:49,523 Feels like a hit, right? 35 00:01:49,523 --> 00:01:51,283 How do you know the shooter was a woman? 36 00:01:51,283 --> 00:01:52,243 There was a witness. 37 00:01:53,243 --> 00:01:54,843 12-year-old kid. 38 00:01:54,843 --> 00:01:56,283 ID'd... 39 00:01:58,243 --> 00:01:59,843 ...her. 40 00:01:59,843 --> 00:02:02,043 Tamara Innes. 41 00:02:02,043 --> 00:02:05,043 Single, widowed, 42 00:02:05,043 --> 00:02:06,483 no kids. 43 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 What? 44 00:02:09,243 --> 00:02:11,043 Like me. 45 00:02:11,043 --> 00:02:13,243 - You're gonna say like me. - Was I? 46 00:02:13,243 --> 00:02:15,443 - Weren't you? - No, I'd never be so forward. 47 00:02:15,443 --> 00:02:17,843 I'll have you know I'm only single most of the time. 48 00:02:17,843 --> 00:02:21,043 Me too. Sometimes I am and I'm not all at once. 49 00:02:22,763 --> 00:02:24,363 So you want me to find your shooter? 50 00:02:24,363 --> 00:02:26,803 Already done that. She's been charged and bailed. 51 00:02:26,803 --> 00:02:29,403 - So -- - So something's not right. 52 00:02:29,403 --> 00:02:31,403 ...another victim. Never met him. 53 00:02:33,003 --> 00:02:34,963 And as far as we can tell, 54 00:02:34,963 --> 00:02:37,363 she's never fired again, let alone owned one. 55 00:02:37,363 --> 00:02:39,763 - You got the murder weapon? - Not yet. 56 00:02:39,763 --> 00:02:42,763 Wow. You must think the brief's gonna fly if you charged. 57 00:02:42,763 --> 00:02:44,563 I didn't want to. 58 00:02:44,563 --> 00:02:46,603 I was overruled. 59 00:02:48,323 --> 00:02:50,123 Do your higher-ups know you're talking to me? 60 00:02:50,123 --> 00:02:52,323 - No. - Well, you'll be popular. 61 00:02:52,323 --> 00:02:56,523 I don't care. There's too many loose ends. 62 00:02:56,523 --> 00:02:58,923 Tamara Innes received two phone calls 63 00:02:58,923 --> 00:03:00,403 on the morning of the murder, 64 00:03:00,403 --> 00:03:02,203 the first one, 20 minutes before the shooting, 65 00:03:02,203 --> 00:03:04,603 and the second one immediately before from different numbers, 66 00:03:04,603 --> 00:03:06,403 and we haven't been able to trace either of them. 67 00:03:06,403 --> 00:03:08,003 Well, what did she say about them? 68 00:03:08,003 --> 00:03:10,603 Denise everything -- phone calls, the shooting, 69 00:03:10,603 --> 00:03:13,003 all of it. 70 00:03:13,003 --> 00:03:16,003 I think...she was set up. 71 00:03:16,003 --> 00:03:18,403 By whom? 72 00:03:18,403 --> 00:03:20,403 You ever send an innocent person to prison? 73 00:03:20,403 --> 00:03:22,803 - I'd like to think not. - Same here. 74 00:03:22,803 --> 00:03:25,443 Be good to keep it that way. 75 00:03:27,763 --> 00:03:30,163 I know someone who can trace those calls. 76 00:03:45,043 --> 00:03:46,283 Look at you. 77 00:03:46,283 --> 00:03:47,683 Still baking bread. I love it. 78 00:03:47,683 --> 00:03:48,963 Madison, what are you doing? 79 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Your mate Harry said you needed me. 80 00:03:50,683 --> 00:03:52,123 How good is long-service leave? 81 00:03:52,123 --> 00:03:53,603 He is not my mate. 82 00:03:53,603 --> 00:03:55,043 And I asked you to trace a couple of phone calls, 83 00:03:55,043 --> 00:03:57,643 - not emigrate. - Are you going to ask me in? 84 00:03:57,643 --> 00:03:59,843 Did you trace the phone calls? 85 00:03:59,843 --> 00:04:01,643 I'm working on it. 86 00:04:01,643 --> 00:04:05,443 Come on. Do you want my help or not? 87 00:04:05,443 --> 00:04:07,043 Three days, no more. 88 00:04:07,043 --> 00:04:08,243 Oh, yeah. 89 00:04:08,243 --> 00:04:10,843 The band's getting back together! 90 00:04:16,043 --> 00:04:19,443 Hey, what a great place. 91 00:04:19,443 --> 00:04:22,243 Have you been here since you left without telling me? 92 00:04:22,243 --> 00:04:24,403 Pretty much. 93 00:04:24,403 --> 00:04:28,163 Why did you leave without telling me? 94 00:04:28,163 --> 00:04:31,363 I wanted to see my brother before... 95 00:04:31,363 --> 00:04:33,363 While I still could. 96 00:04:33,363 --> 00:04:36,203 What does that mean? 97 00:04:36,203 --> 00:04:37,803 Spare room's on the left. 98 00:04:37,803 --> 00:04:40,203 Well, you won't regret this, I promise 99 00:04:40,203 --> 00:04:44,003 Don't make promises you can't keep. 100 00:04:45,443 --> 00:04:49,563 Oh, don't tell me you've got another cat. 101 00:04:54,763 --> 00:04:55,923 Are these the clothes 102 00:04:55,923 --> 00:04:58,323 the police found in Tamara's house? 103 00:04:58,323 --> 00:04:59,683 Well, they're the same. 104 00:04:59,683 --> 00:05:01,523 Could've been planted. 105 00:05:01,523 --> 00:05:03,403 Okay. Look. This is her the next day. 106 00:05:03,403 --> 00:05:04,803 First police interview. 107 00:05:04,803 --> 00:05:07,203 No, it's absolutely not true. 108 00:05:07,203 --> 00:05:10,363 I did not hurt anyone. I did not kill anyone. 109 00:05:10,363 --> 00:05:12,163 I had nothing to do with this. 110 00:05:12,163 --> 00:05:13,803 Nothing. 111 00:05:16,443 --> 00:05:18,203 She seem guilty to you? 112 00:05:18,203 --> 00:05:20,003 You don't think so? 113 00:05:20,003 --> 00:05:23,883 Oh, I've interviewed a few murderers in my time. 114 00:05:23,883 --> 00:05:25,483 Are you still selling your bread? 115 00:05:25,483 --> 00:05:26,683 Yep. 116 00:05:26,683 --> 00:05:28,883 Cafe up the street, Reuben's. 117 00:05:28,883 --> 00:05:31,483 Do you get a good price? 118 00:05:31,483 --> 00:05:33,603 How long's it gonna take you to trace those calls? 119 00:05:33,603 --> 00:05:35,443 Give me another few hours. 120 00:05:35,443 --> 00:05:37,803 Looks like they were created overseas somewhere. 121 00:05:37,803 --> 00:05:40,843 -♪ Tell me that you love me♪ - Not again! 122 00:05:42,363 --> 00:05:43,963 Hi, mum. 123 00:05:43,963 --> 00:05:45,683 Yeah, I'm fine. 124 00:05:45,683 --> 00:05:48,883 No, Alexa's asked me to stay at her place. 125 00:05:48,883 --> 00:05:52,523 Yes, I have my own room. Mom, I can't talk now. 126 00:05:52,523 --> 00:05:54,523 - I'm working. 127 00:05:54,523 --> 00:05:57,323 Okay. I will. Bye. 128 00:05:57,323 --> 00:05:59,963 God, you'd think I'd gone to Afghanistan or something. 129 00:05:59,963 --> 00:06:03,163 - She's such a worry. 130 00:06:03,163 --> 00:06:04,323 Alexa. 131 00:06:15,243 --> 00:06:17,243 Great view. Oh. 132 00:06:17,243 --> 00:06:19,563 The deck wasn't here originally. 133 00:06:19,563 --> 00:06:21,763 Michael built it before the kids. 134 00:06:21,763 --> 00:06:23,243 Wow. 135 00:06:23,243 --> 00:06:25,523 Public servant and a carpenter. He was clever. 136 00:06:25,523 --> 00:06:28,723 He was good at everything he did. 137 00:06:28,723 --> 00:06:31,323 We were gonna sell this place and build a new house, 138 00:06:31,323 --> 00:06:33,163 but, um... 139 00:06:35,363 --> 00:06:37,163 What happened to Michael was awful. 140 00:06:37,163 --> 00:06:39,763 I'm sorry. 141 00:06:39,763 --> 00:06:42,763 Oh, the, um... The funeral was lovely. 142 00:06:42,763 --> 00:06:44,963 The children said wonderful things. 143 00:06:44,963 --> 00:06:46,163 Thank you. 144 00:06:46,163 --> 00:06:48,563 Please. 145 00:06:49,883 --> 00:06:52,843 Now, the woman that was charged -- 146 00:06:52,843 --> 00:06:55,443 In the police report, you said you'd never seen her before. 147 00:06:55,443 --> 00:06:57,243 Never. 148 00:06:57,243 --> 00:07:00,443 Well, she lives right around here. 149 00:07:00,443 --> 00:07:02,843 Is there a chance that Michael could have met her, 150 00:07:02,843 --> 00:07:04,043 had some sort of altercation -- 151 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 He wasn't having an affair with her. 152 00:07:05,523 --> 00:07:06,723 That's not what I meant. 153 00:07:06,723 --> 00:07:08,203 It's the first thing everyone thinks. 154 00:07:08,203 --> 00:07:11,203 Michael wasn't that person. He was a good man. 155 00:07:11,203 --> 00:07:14,203 The police found nothing because there was nothing to find -- 156 00:07:14,203 --> 00:07:17,563 no secret phone calls, no text messages, 157 00:07:17,563 --> 00:07:20,723 no dangerous liaisons. 158 00:07:20,723 --> 00:07:23,723 It's so wrong people can just... 159 00:07:23,723 --> 00:07:26,123 trash his memory. 160 00:07:26,123 --> 00:07:28,323 Have you thought about why she or anyone 161 00:07:28,323 --> 00:07:29,603 would have wanted to do this? 162 00:07:29,603 --> 00:07:30,803 Of course, all the time. 163 00:07:30,803 --> 00:07:32,203 And I have no idea. 164 00:07:32,203 --> 00:07:34,643 Michael was loved by everyone who knew him. 165 00:07:36,723 --> 00:07:39,083 Did he run at the same time every morning? 166 00:07:39,083 --> 00:07:41,283 5:30 a.m. every day. 167 00:07:41,283 --> 00:07:43,723 In his favorite runners, favorite shorts, 168 00:07:43,723 --> 00:07:45,523 purple football jersey, 169 00:07:45,523 --> 00:07:47,723 and... 170 00:07:47,723 --> 00:07:49,563 his lucky red socks. 171 00:07:49,563 --> 00:07:51,763 In your statement to police, you said that Michael had been 172 00:07:51,763 --> 00:07:53,443 followed a couple of times. 173 00:07:53,443 --> 00:07:55,323 Well, he thought he had. He wasn't sure. 174 00:07:55,323 --> 00:07:56,683 Did he see who it was? 175 00:07:56,683 --> 00:07:58,483 No. 176 00:07:58,483 --> 00:08:00,683 But we know who it was, don't we? 177 00:08:00,683 --> 00:08:02,483 The woman that shot him in cold blood, 178 00:08:02,483 --> 00:08:04,083 Tamara Innes. 179 00:08:04,083 --> 00:08:06,683 And she's not even in jail. 180 00:08:08,083 --> 00:08:11,283 Just how dare she take him away from us? 181 00:08:18,763 --> 00:08:20,403 Such a great city. 182 00:08:20,403 --> 00:08:22,243 Have you been to the gelato place at the fish markets? 183 00:08:22,243 --> 00:08:24,603 - Tell me about the phone calls. - Okay. 184 00:08:24,603 --> 00:08:26,203 So, they were made from VoIP numbers, 185 00:08:26,203 --> 00:08:28,003 set up from a computer with an IP address 186 00:08:28,003 --> 00:08:30,803 somewhere in Spain using a virtual private network. 187 00:08:30,803 --> 00:08:32,323 Both numbers now disconnected. 188 00:08:32,323 --> 00:08:34,123 Okay. Break it down for me into English. 189 00:08:34,123 --> 00:08:37,043 Who owns the IP address? 190 00:08:37,043 --> 00:08:39,643 So untraceable. 191 00:08:39,643 --> 00:08:41,043 Excellent. 192 00:08:41,043 --> 00:08:42,643 You come all this way to be no use whatsoever. 193 00:08:42,643 --> 00:08:43,923 Incorrect. 194 00:08:43,923 --> 00:08:45,323 Now you know that whoever made the calls 195 00:08:45,323 --> 00:08:46,283 didn't want to be found. 196 00:08:46,283 --> 00:08:47,883 That's useful. 197 00:08:47,883 --> 00:08:49,683 Want some? 198 00:08:49,683 --> 00:08:51,483 Alright. Where do we go from here? 199 00:08:51,483 --> 00:08:53,083 I'm going to visit the alleged shooter. 200 00:08:53,083 --> 00:08:55,003 - Cool. - You can book a flight home 201 00:08:55,003 --> 00:08:56,203 if you like. 202 00:08:56,203 --> 00:08:57,843 What happened to three days? 203 00:08:57,843 --> 00:08:59,563 Pretty sure I said three hours. 204 00:08:59,563 --> 00:09:01,163 Days! 205 00:09:01,163 --> 00:09:02,923 You said days. 206 00:09:18,203 --> 00:09:20,803 - Hello. Morning. 207 00:09:20,803 --> 00:09:23,003 Let me know if you need any help. 208 00:09:23,003 --> 00:09:26,203 I will. Thank you. 209 00:09:26,203 --> 00:09:28,283 Oh, these are very nice. 210 00:09:28,283 --> 00:09:31,763 Thai silk. They're gorgeous. 211 00:09:31,763 --> 00:09:33,963 - Morning. - Hi. Fabulous shop. 212 00:09:33,963 --> 00:09:38,363 Ah, I've got some photos here of the weavers 213 00:09:38,363 --> 00:09:40,963 from my last trip to Chiang Mai. 214 00:09:40,963 --> 00:09:43,763 Let me show you. 215 00:09:43,763 --> 00:09:48,163 You see? The the machines are handmade, as well. 216 00:09:48,163 --> 00:09:50,963 This technique is hundreds of years old. 217 00:09:50,963 --> 00:09:52,763 - It's amazing. - Yeah. 218 00:09:52,763 --> 00:09:54,963 Do you have anything particular in mind? 219 00:09:54,963 --> 00:09:57,363 Well, I want to make some silk ties for my brother-in-law. 220 00:09:57,363 --> 00:09:59,003 - It's his birthday. - Oh, lovely. 221 00:09:59,003 --> 00:10:01,963 Yeah, I used to love the ones that my husband had. 222 00:10:01,963 --> 00:10:03,403 There was a herringbone one 223 00:10:03,403 --> 00:10:05,603 and the other one was a geometric pattern, 224 00:10:05,603 --> 00:10:08,803 - kind of like... - Any colors? 225 00:10:08,803 --> 00:10:10,803 Yes. The herringbone on was green, 226 00:10:10,803 --> 00:10:13,763 and the other one was sort of pastel sky blue. 227 00:10:13,763 --> 00:10:15,763 You know, I think I have something out back. 228 00:10:15,763 --> 00:10:17,963 W-Would this one work? 229 00:10:17,963 --> 00:10:20,763 I mean, I know that my husband would have loved that. 230 00:10:20,763 --> 00:10:22,403 Did he pass away? 231 00:10:22,403 --> 00:10:25,163 Yeah, a few years ago now. 232 00:10:25,163 --> 00:10:26,963 I'm sorry. 233 00:10:26,963 --> 00:10:28,563 I, um... 234 00:10:28,563 --> 00:10:30,763 I lost my husband just 10 months ago. 235 00:10:30,763 --> 00:10:31,883 No. 236 00:10:31,883 --> 00:10:33,163 I... 237 00:10:33,163 --> 00:10:35,683 still miss him every day. 238 00:10:35,683 --> 00:10:38,483 I bet. 239 00:10:38,483 --> 00:10:41,803 The -- The ties are for his brother. 240 00:10:41,803 --> 00:10:43,643 Mm-hmm. That's right. 241 00:10:43,643 --> 00:10:47,843 What a lovely way to keep him in your thoughts. 242 00:10:47,843 --> 00:10:51,643 Uh, yeah. I'll take 2 meters, please. 243 00:10:51,643 --> 00:10:53,443 This patterns is so pretty. 244 00:10:53,443 --> 00:10:55,683 I'll be with you in just a minute. 245 00:10:59,563 --> 00:11:01,403 She talks to a total stranger 246 00:11:01,403 --> 00:11:03,443 about how much she misses her dead husband. 247 00:11:03,443 --> 00:11:06,043 I know. It's like Dead Husband Week here. 248 00:11:06,043 --> 00:11:08,243 Sorry. 249 00:11:08,243 --> 00:11:10,643 The point is, it's not what you expect from a woman 250 00:11:10,643 --> 00:11:12,443 who's killed her secret lover. 251 00:11:12,443 --> 00:11:15,843 Depends how secret she wants the lover to be. 252 00:11:15,843 --> 00:11:18,643 Can you copy the contents of any phone to your cloud account? 253 00:11:18,643 --> 00:11:21,043 Yep. 254 00:11:21,043 --> 00:11:23,843 - Mine? - Sure. 255 00:11:23,843 --> 00:11:26,443 Alexa, as if. 256 00:11:26,443 --> 00:11:29,483 The two VoIP phone numbers are in her contacts. 257 00:11:29,483 --> 00:11:30,883 With names? No. 258 00:11:30,883 --> 00:11:32,363 But she obviously knew who they were 259 00:11:32,363 --> 00:11:34,603 if she put them in there. 260 00:11:34,603 --> 00:11:36,003 Did the case notes say anything 261 00:11:36,003 --> 00:11:37,763 about Tamara's mental health? 262 00:11:37,763 --> 00:11:39,843 Yeah, there was a reference to depression. Why? 263 00:11:39,843 --> 00:11:43,083 Her diary says she was seeing a shrink. 264 00:11:43,083 --> 00:11:45,083 Once a fortnight for five months. 265 00:11:45,083 --> 00:11:47,083 Last appointment was a month ago. 266 00:11:47,083 --> 00:11:49,083 - Oh. - Oh, go on. 267 00:11:49,083 --> 00:11:50,883 Say you're glad I came. 268 00:12:12,003 --> 00:12:13,123 Hello. 269 00:12:13,123 --> 00:12:15,123 I'm here to see Dr. McMaster. 270 00:12:15,123 --> 00:12:16,643 Oh, do you have an appointment? 271 00:12:16,643 --> 00:12:18,443 No, I called about half an hour ago. 272 00:12:18,443 --> 00:12:20,043 - Alexa Crowe. - Ah, yes. 273 00:12:20,043 --> 00:12:24,843 Just let me finish up this. 274 00:12:24,843 --> 00:12:26,763 Hi. Nice to meet you. 275 00:12:26,763 --> 00:12:29,883 - Oh, you're Dr. McMaster. - I am, yeah. James, please. 276 00:12:29,883 --> 00:12:32,083 - And you run your own reception. - Uh, no, no. 277 00:12:32,083 --> 00:12:33,923 My receptionist has an exam tomorrow, 278 00:12:33,923 --> 00:12:35,323 so I gave her the day off. 279 00:12:35,323 --> 00:12:36,723 - That's good of you. It is, 280 00:12:36,723 --> 00:12:38,723 Considering I'm an appalling typist. 281 00:12:38,723 --> 00:12:41,083 - Would you like to come? - Please. 282 00:12:41,083 --> 00:12:43,283 So, you say you work with the police. 283 00:12:43,283 --> 00:12:44,483 What does that mean? 284 00:12:44,483 --> 00:12:46,083 I'm a consultant of sorts. 285 00:12:46,083 --> 00:12:48,483 Oh, that sounds nebulous. 286 00:12:48,483 --> 00:12:50,083 I can put you in touch with the detective 287 00:12:50,083 --> 00:12:51,483 if you want to check my bona fides. 288 00:12:51,483 --> 00:12:54,283 No, no, there's no need. How can I help? 289 00:12:54,283 --> 00:12:58,083 Can you tell me why Tamara Innes was seeing you? 290 00:12:58,083 --> 00:13:00,443 Uh, I need to be a bit careful. 291 00:13:00,443 --> 00:13:01,803 I've been told that I might be called 292 00:13:01,803 --> 00:13:04,043 as a defense witness for her trial and... 293 00:13:04,043 --> 00:13:07,643 Patient confidentiality. I -- I understand. 294 00:13:07,643 --> 00:13:09,563 I'm just trying to get some sense 295 00:13:09,563 --> 00:13:12,163 of how she could have done what she's accused of and why. 296 00:13:12,163 --> 00:13:14,563 Yeah. Yeah. It's a puzzle. 297 00:13:14,563 --> 00:13:15,803 I agree. 298 00:13:15,803 --> 00:13:17,603 Well, when you were treating her, 299 00:13:17,603 --> 00:13:19,803 did you ever think she was capable of violence? 300 00:13:19,803 --> 00:13:21,603 I really didn't, no. 301 00:13:21,603 --> 00:13:26,043 She's a lovely woman who's coped with an awful lot. 302 00:13:26,043 --> 00:13:29,643 And if -- if he did do this horrible thing, 303 00:13:29,643 --> 00:13:32,443 it means that I missed something, 304 00:13:32,443 --> 00:13:33,603 that I failed her. 305 00:13:33,603 --> 00:13:36,803 That's -- That's quite confronting. 306 00:13:36,803 --> 00:13:39,443 Was it just depression that she had? 307 00:13:39,443 --> 00:13:41,243 I'm so sorry. I just -- 308 00:13:41,243 --> 00:13:45,643 I can't talk specifics, but there was a lot 309 00:13:45,643 --> 00:13:49,883 of emotional trauma after her husband died. 310 00:13:49,883 --> 00:13:51,483 Well, I do get that. 311 00:13:51,483 --> 00:13:54,683 - You can relate? - Yes, I can. 312 00:13:54,683 --> 00:13:56,963 When people lose the love of their life, 313 00:13:56,963 --> 00:13:59,963 it can leave them feeling hollowed out. 314 00:13:59,963 --> 00:14:01,603 The stages of grief are very real, 315 00:14:01,603 --> 00:14:05,683 but they very rarely play out as the textbooks say. 316 00:14:05,683 --> 00:14:09,683 They often come unexpectedly, randomly. 317 00:14:09,683 --> 00:14:12,683 I'm still not sure I ever made it past anger. 318 00:14:12,683 --> 00:14:15,483 Well, you present very well for an angry person. 319 00:14:15,483 --> 00:14:18,283 - You got me on a good day. 320 00:14:18,283 --> 00:14:20,163 Well, thanks for the chat. 321 00:14:20,163 --> 00:14:21,763 Well, I don't feel like I've been much help. 322 00:14:21,763 --> 00:14:23,123 I don't know about that. 323 00:14:23,123 --> 00:14:27,043 So if you've been tapped to be a defense witness, 324 00:14:27,043 --> 00:14:29,843 I'm guessing you don't think Tamara's guilty. 325 00:14:29,843 --> 00:14:32,283 I really don't want her to be. 326 00:14:33,603 --> 00:14:35,243 Well, thank you. 327 00:14:36,723 --> 00:14:38,723 Hey, um... 328 00:14:38,723 --> 00:14:40,683 do you want to grab a meal? 329 00:14:40,683 --> 00:14:42,923 Food's great when you're angry. 330 00:14:42,923 --> 00:14:44,523 What kind of a meal? 331 00:14:44,523 --> 00:14:47,403 I don't know. You choose. 332 00:14:50,443 --> 00:14:51,683 Hey. 333 00:14:51,683 --> 00:14:53,843 Have you got any lentils? 334 00:14:53,843 --> 00:14:56,043 - Why? - I'm cooking dinner. 335 00:14:56,043 --> 00:14:58,323 Persian soup and lamb tagine. 336 00:14:58,323 --> 00:15:00,123 Did I ask you to cook, Madison? 337 00:15:00,123 --> 00:15:01,803 You don't like Persian food? 338 00:15:01,803 --> 00:15:03,363 To be honest, I was kind of hoping you were calling 339 00:15:03,363 --> 00:15:04,763 from the airport. 340 00:15:04,763 --> 00:15:06,763 I delivered your bread to Reuben's Cafe. 341 00:15:06,763 --> 00:15:08,963 He's hot, in case you haven't noticed. 342 00:15:08,963 --> 00:15:10,963 There's no dignity in sucking up. 343 00:15:10,963 --> 00:15:13,163 Well, how's this for sucking up. 344 00:15:13,163 --> 00:15:15,563 Tamara Innes takes the same route home from her shop 345 00:15:15,563 --> 00:15:17,563 every evening at 6:00, 346 00:15:17,563 --> 00:15:19,243 except for the night of the shooting. 347 00:15:19,243 --> 00:15:20,763 Go on. 348 00:15:20,763 --> 00:15:22,203 According to her location data, 349 00:15:22,203 --> 00:15:24,003 on that night, she left at 9:00, 350 00:15:24,003 --> 00:15:25,803 went via the harbor, and stopped 351 00:15:25,803 --> 00:15:28,403 for one minute, 27 seconds. 352 00:15:28,403 --> 00:15:31,003 Where at the harbor? 353 00:15:31,003 --> 00:15:33,323 How long you been in homicide? 354 00:15:33,323 --> 00:15:34,883 About 12 years. 355 00:15:34,883 --> 00:15:37,763 Started off with fraud, but didn't go for it much. 356 00:15:37,763 --> 00:15:41,003 - Didn't get along with disks. - Me neither. 357 00:15:41,003 --> 00:15:43,443 Hey, you gotta keep your heart rate up. 358 00:15:49,483 --> 00:15:51,123 And there it is. 359 00:15:53,563 --> 00:15:55,963 Can you just let me talk to her first? 360 00:15:55,963 --> 00:15:58,563 I really need to know why. 361 00:15:58,563 --> 00:15:59,763 We've got her passport. 362 00:15:59,763 --> 00:16:02,763 She's not going anyway. 363 00:16:02,763 --> 00:16:04,203 Thanks for your help. 364 00:16:23,243 --> 00:16:24,243 Back again? 365 00:16:24,243 --> 00:16:26,563 Seems I am. 366 00:16:26,563 --> 00:16:28,363 I'm -- I'm just about to close up. 367 00:16:28,363 --> 00:16:31,403 You want more silk for your ties? 368 00:16:31,403 --> 00:16:35,043 Tamara, the police found the gun that you threw in the harbor. 369 00:16:42,003 --> 00:16:43,603 Who -- Who are you? 370 00:16:46,883 --> 00:16:49,283 I found the gun in one of my pockets that morning. 371 00:16:49,283 --> 00:16:51,363 I have no idea how it got there. 372 00:16:51,363 --> 00:16:55,363 And then I saw a report of the shooting on the news, 373 00:16:55,363 --> 00:16:57,203 and I panicked. 374 00:16:57,203 --> 00:16:59,203 Why didn't you take the gun to the police? 375 00:16:59,203 --> 00:17:02,163 'Cause I was scared. 376 00:17:02,163 --> 00:17:05,443 When my husband died, the police asked me so many questions, 377 00:17:05,443 --> 00:17:08,003 so many awful, awful questions 378 00:17:08,003 --> 00:17:12,003 that made me feel like I was responsible for his death. 379 00:17:12,003 --> 00:17:13,803 How did your husband die? 380 00:17:15,803 --> 00:17:18,603 There was a fire in the garage. 381 00:17:18,603 --> 00:17:21,203 He was working under the car. 382 00:17:21,203 --> 00:17:25,003 He couldn't get out in time. 383 00:17:25,003 --> 00:17:26,803 It was a nightmare. 384 00:17:26,803 --> 00:17:28,443 Now I'm -- 385 00:17:28,443 --> 00:17:30,883 Now I'm stuck in another one. 386 00:17:35,123 --> 00:17:37,323 You don't believe me? 387 00:17:37,323 --> 00:17:40,323 Tamara, I want you to tell me exactly what you did 388 00:17:40,323 --> 00:17:41,723 the morning that Michael Suzman was shot. 389 00:17:41,723 --> 00:17:43,923 I've been through this so many time. 390 00:17:43,923 --> 00:17:46,323 Once more just for me, please. 391 00:17:46,323 --> 00:17:47,643 Alright. 392 00:17:47,643 --> 00:17:49,443 I woke up at 5:30 a.m. 393 00:17:49,443 --> 00:17:51,563 I got dressed. I went for a run. 394 00:17:51,563 --> 00:17:53,323 - Do you always go the same way? Yes. 395 00:17:53,323 --> 00:17:55,563 Down past the creek to the bay and back. 396 00:17:55,563 --> 00:17:57,763 I got home, had a shower, breakfast. 397 00:17:57,763 --> 00:17:59,363 Then I found the gun. 398 00:17:59,363 --> 00:18:01,363 So you found the gun after your shower? 399 00:18:01,363 --> 00:18:02,603 Yes. 400 00:18:02,603 --> 00:18:05,043 - You didn't notice it before? - No. 401 00:18:05,043 --> 00:18:06,403 How long were you in the shower? 402 00:18:06,403 --> 00:18:09,643 I don't know. Five minutes. 403 00:18:12,603 --> 00:18:14,603 You know the two phone calls that you got? 404 00:18:14,603 --> 00:18:16,443 I didn't get any phone calls. 405 00:18:16,443 --> 00:18:18,043 Well, Tamara, you did. 406 00:18:18,043 --> 00:18:20,043 They're logged in your phone records. 407 00:18:20,043 --> 00:18:22,643 I don't know anything about any damn phone calls. 408 00:18:22,643 --> 00:18:26,043 I don't even take my phone with me when I run. 409 00:18:26,043 --> 00:18:29,843 Your phone was in the same place at the same time 410 00:18:29,843 --> 00:18:31,363 when Michael Suzman was killed. 411 00:18:31,363 --> 00:18:33,083 - It's a verifiable fact! No! 412 00:18:33,083 --> 00:18:35,563 Well, maybe somebody stole it and put it there because -- 413 00:18:35,563 --> 00:18:39,603 because it certainly wasn't me! 414 00:18:39,603 --> 00:18:41,523 Was your phone at home 415 00:18:41,523 --> 00:18:43,763 when you got back from your run? 416 00:18:48,443 --> 00:18:49,643 Yeah. 417 00:18:57,643 --> 00:18:59,683 What's gonna happen to me? 418 00:19:04,283 --> 00:19:07,123 Hey, come with me. 419 00:19:09,243 --> 00:19:10,483 What will happen to her? 420 00:19:10,483 --> 00:19:11,883 Well, the charges will stay the same, 421 00:19:11,883 --> 00:19:14,603 but the brief of evidence should firm up. 422 00:19:14,603 --> 00:19:17,003 I think she's gonna need all the help you can give her. 423 00:19:17,003 --> 00:19:20,403 You know, I've been over and over her case notes. 424 00:19:20,403 --> 00:19:23,003 Grief can have profound effects, 425 00:19:23,003 --> 00:19:25,643 Like? 426 00:19:25,643 --> 00:19:27,323 Dyspraxia, 427 00:19:27,323 --> 00:19:28,923 psychogenic blackouts, 428 00:19:28,923 --> 00:19:30,323 disassociation. 429 00:19:30,323 --> 00:19:31,923 She had blackouts. 430 00:19:31,923 --> 00:19:33,723 Ha. That's not fair. 431 00:19:33,723 --> 00:19:35,523 What's fair? 432 00:19:35,523 --> 00:19:37,923 I can't tell you anything without a court order. 433 00:19:37,923 --> 00:19:40,363 Well, you can't blame me for trying. 434 00:19:42,163 --> 00:19:45,683 So, ex cop turns police consultant. 435 00:19:45,683 --> 00:19:46,723 How does that happen? 436 00:19:46,723 --> 00:19:48,123 I wasn't home before midnight, 437 00:19:48,123 --> 00:19:49,883 and the spell wore off. 438 00:19:49,883 --> 00:19:52,843 Not gonna lose one of your glass slippers, are you? 439 00:19:52,843 --> 00:19:55,243 Never understood that glass slipper thing. 440 00:19:55,243 --> 00:19:57,643 Ridiculously uncomfortable. 441 00:19:57,643 --> 00:20:00,043 Seriously, though. I am intrigued. 442 00:20:00,043 --> 00:20:02,083 I left the police force a few years ago, 443 00:20:02,083 --> 00:20:05,283 but I'm an obsessive. 444 00:20:05,283 --> 00:20:07,083 It's a bit like an itch. 445 00:20:07,083 --> 00:20:08,443 You should see someone about that. 446 00:20:08,443 --> 00:20:10,043 Know anyone in particular. 447 00:20:10,043 --> 00:20:12,843 Uh, yeah, but he doesn't date his patients. 448 00:20:12,843 --> 00:20:14,163 I should think not. 449 00:20:14,163 --> 00:20:17,403 That kind of thing can lead to trouble. 450 00:20:17,403 --> 00:20:19,843 No, I can honestly say this is some 451 00:20:19,843 --> 00:20:21,843 of the worst yakitori I've ever had in my life. 452 00:20:21,843 --> 00:20:24,643 I know. I'm so sorry. 453 00:20:24,643 --> 00:20:27,363 Maybe I should choose the venue next time. 454 00:20:27,363 --> 00:20:29,563 - Maybe you should. - Mm-hmm. 455 00:20:29,563 --> 00:20:32,363 Let's find a bin somewhere down here. 456 00:20:40,243 --> 00:20:42,443 You're late! 457 00:20:42,443 --> 00:20:45,043 Oh, make yourself at home. 458 00:20:45,043 --> 00:20:46,643 I'm making you a blouse. 459 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 Who said I wanted one? 460 00:20:48,483 --> 00:20:51,083 Thank you, Madison. How kind. 461 00:20:51,083 --> 00:20:53,083 Wait, that's the silk I bought. 462 00:20:53,083 --> 00:20:54,323 Well, I thought the whole 463 00:20:54,323 --> 00:20:56,723 brother-in-law tie thing was just a story. 464 00:20:56,723 --> 00:20:58,923 It doesn't mean I wanted a blouse. 465 00:20:58,923 --> 00:21:00,923 I'll buy you some more. 466 00:21:00,923 --> 00:21:05,323 Well, you better hurry up 'cause that shop won't be open long. 467 00:21:05,323 --> 00:21:06,843 You found the gun? 468 00:21:06,843 --> 00:21:08,443 Yes. 469 00:21:08,443 --> 00:21:11,443 Ad now Tamara's helping the police with their inquiries. 470 00:21:11,443 --> 00:21:12,843 Happy Harry. 471 00:21:12,843 --> 00:21:14,243 He's a bit disappointed, actually. 472 00:21:14,243 --> 00:21:16,243 So am I. 473 00:21:16,243 --> 00:21:19,643 And by the way, a Persian dinner and a blouse 474 00:21:19,643 --> 00:21:21,643 do not a room in my house buy. 475 00:21:21,643 --> 00:21:23,683 Does everything have to be transactional? 476 00:21:23,683 --> 00:21:25,283 You should read the Gospel of Matthew. 477 00:21:25,283 --> 00:21:27,603 Oh, yes, we're doing that at book club next. 478 00:21:27,603 --> 00:21:30,563 Chapter five. Sermon on the Mount. 479 00:21:30,563 --> 00:21:32,163 Anything that says the meek 480 00:21:32,163 --> 00:21:35,563 shall go out and gun down a random stranger? 481 00:21:35,563 --> 00:21:37,563 Michael Suzman's social media. 482 00:21:37,563 --> 00:21:38,763 You hunting for a motive? 483 00:21:38,763 --> 00:21:39,963 Yes, something. Anything. 484 00:21:39,963 --> 00:21:41,243 I mean, people don't go out 485 00:21:41,243 --> 00:21:42,443 and just get murdered for no reason. 486 00:21:42,443 --> 00:21:44,443 Could it be a mistaken identity? 487 00:21:44,443 --> 00:21:47,443 Or something. 488 00:21:47,443 --> 00:21:49,843 I just don't believe Tamara's a killer. 489 00:21:49,843 --> 00:21:52,323 There was witness. The gun was in her clothes. 490 00:21:52,323 --> 00:21:54,883 And she disposed of it. It's kind of definite, isn't it? 491 00:21:54,883 --> 00:21:58,083 Then why do I still not believe it? 492 00:21:58,083 --> 00:21:59,683 Hey, take a break, 493 00:21:59,683 --> 00:22:01,083 have something to eat. 494 00:22:01,083 --> 00:22:02,483 No, I just had yakitori. 495 00:22:02,483 --> 00:22:06,083 I guarantee this will be better. 496 00:22:06,083 --> 00:22:07,763 Whatever. 497 00:22:07,763 --> 00:22:11,003 - That was amazing. - Not just a pretty face. 498 00:22:11,003 --> 00:22:14,003 - I guess. - You know what? 499 00:22:14,003 --> 00:22:17,603 I think you could do with some looking after? 500 00:22:17,603 --> 00:22:20,123 - I know what you're doing. - What? 501 00:22:20,123 --> 00:22:21,483 I do not need a personal assistant. 502 00:22:21,483 --> 00:22:24,083 Oh, you so do, as long as it's not me. 503 00:22:26,483 --> 00:22:27,603 What's that? 504 00:22:27,603 --> 00:22:29,403 My sister, Lola. 505 00:22:29,403 --> 00:22:31,603 - Well, are you gonna get it? - No. 506 00:22:31,603 --> 00:22:33,603 She's been nagging me about something, 507 00:22:33,603 --> 00:22:36,203 and it won't stop ringing until I answer it. 508 00:22:36,203 --> 00:22:38,043 How many siblings do you have? 509 00:22:38,043 --> 00:22:40,243 - Nine. - Wow. 510 00:22:40,243 --> 00:22:43,243 The rhythm-method baby works every time. 511 00:22:43,243 --> 00:22:45,323 Do all your brothers and sisters have their own ringtone? 512 00:22:45,323 --> 00:22:46,843 Yeah. Just saves time. 513 00:22:46,843 --> 00:22:48,643 At the dinner table? Seriously? 514 00:22:48,643 --> 00:22:50,363 Just one more come through before bed. 515 00:22:50,363 --> 00:22:51,563 Don't take your iPad to bed. 516 00:22:51,563 --> 00:22:53,003 - I won't. Seriously. 517 00:22:53,003 --> 00:22:54,803 - It's really bad for you. - I know. 518 00:22:54,803 --> 00:22:57,723 That's why I never do it. 519 00:22:57,723 --> 00:22:59,523 This bed's comfy! 520 00:22:59,523 --> 00:23:01,123 Night! 521 00:23:01,123 --> 00:23:03,523 I can see the light under the door. 522 00:23:03,523 --> 00:23:05,963 Good night. 523 00:23:15,163 --> 00:23:17,363 It was rate payer's meeting at the council 524 00:23:17,363 --> 00:23:21,443 to discuss changes in planning regulations. 525 00:23:21,443 --> 00:23:25,043 What can you tell me about this guy? 526 00:23:25,043 --> 00:23:27,003 I don't really know him, 527 00:23:27,003 --> 00:23:28,763 but he was arguing against changes 528 00:23:28,763 --> 00:23:30,563 to building height limits. 529 00:23:30,563 --> 00:23:33,563 He owns an investment property across the road from here. 530 00:23:33,563 --> 00:23:36,363 We were planning to sell our house to developers 531 00:23:36,363 --> 00:23:39,963 who were gonna knock it down and build apartments. 532 00:23:39,963 --> 00:23:41,563 Did he talk to Michael? 533 00:23:41,563 --> 00:23:43,163 Not at that meeting, 534 00:23:43,163 --> 00:23:46,643 but he came to our door once. 535 00:23:46,643 --> 00:23:49,243 He said that if we allow developers in, 536 00:23:49,243 --> 00:23:52,563 it would block his view of the harbor and cost him money. 537 00:23:52,563 --> 00:23:56,283 He was very insistent. He offered to buy us out. 538 00:23:56,283 --> 00:23:58,043 And you said no, obviously. 539 00:23:58,043 --> 00:23:59,363 Well, I was tempted. 540 00:23:59,363 --> 00:24:01,923 He would have kept the house as is. 541 00:24:01,923 --> 00:24:06,323 But Michael said the offer wasn't good enough. 542 00:24:06,323 --> 00:24:09,763 Was it an acrimonious discussion? 543 00:24:09,763 --> 00:24:11,323 It ended that way. 544 00:24:11,323 --> 00:24:13,563 Michael slammed the door in his face. 545 00:24:15,563 --> 00:24:18,363 Does this have anything to do with why Michael was killed? 546 00:24:18,363 --> 00:24:20,563 I don't know yet. 547 00:24:20,563 --> 00:24:22,403 Who is he? 548 00:24:26,723 --> 00:24:28,123 Kim, if you could book Mr. Chasen 549 00:24:28,123 --> 00:24:29,523 for Wednesday week, please. 550 00:24:29,523 --> 00:24:31,803 I'll see you then, Bryce. 551 00:24:31,803 --> 00:24:33,603 Well, hello. 552 00:24:33,603 --> 00:24:35,323 Got a minute? 553 00:24:35,323 --> 00:24:37,923 Oh, I have exactly two minutes, but for you three. 554 00:24:37,923 --> 00:24:39,123 Okay. 555 00:24:39,123 --> 00:24:40,443 Michael Suzman, 556 00:24:40,443 --> 00:24:42,443 the man that Tamara supposedly shot. 557 00:24:42,443 --> 00:24:44,763 - Yes. - Why didn't you tell me that 558 00:24:44,763 --> 00:24:47,723 - you offered to buy his house? - Sorry? 559 00:24:47,723 --> 00:24:50,403 Five months ago, Bratton Road. 560 00:24:50,403 --> 00:24:51,803 That was Michael Suzman's house. 561 00:24:51,803 --> 00:24:53,563 It was. 562 00:24:53,563 --> 00:24:56,363 Well, before he was murdered by your patient, allegedly. 563 00:24:56,363 --> 00:24:58,363 Yeah, I had no idea. 564 00:24:58,363 --> 00:25:00,163 It's a coincidence, isn't it? 565 00:25:00,163 --> 00:25:01,763 It is. 566 00:25:01,763 --> 00:25:03,723 Unless it isn't. 567 00:25:03,723 --> 00:25:05,043 What's your memory of the conversation 568 00:25:05,043 --> 00:25:07,843 you had with Michael at his front door? 569 00:25:07,843 --> 00:25:10,243 As I recall, it was -- it was civil. 570 00:25:10,243 --> 00:25:12,443 It was amicable. It was very short. 571 00:25:12,443 --> 00:25:14,243 Well, apparently, you were most insistent, 572 00:25:14,243 --> 00:25:16,483 and he slammed the door in your face. 573 00:25:16,483 --> 00:25:19,043 No, that's not right. 574 00:25:19,043 --> 00:25:21,723 Do you recollect where you were when he was shot? 575 00:25:21,723 --> 00:25:22,763 Why? 576 00:25:22,763 --> 00:25:23,963 Well, just 'cause I wanna know. 577 00:25:23,963 --> 00:25:26,643 You know, I'm an obsessive. 578 00:25:26,643 --> 00:25:28,443 Yeah, look, you give me a date. 579 00:25:28,443 --> 00:25:30,043 March 20. 580 00:25:30,043 --> 00:25:32,323 I will check my diary. 581 00:25:32,323 --> 00:25:33,923 It's a lucky thing that Michael's wife 582 00:25:33,923 --> 00:25:36,723 has decided not to sell, right? 583 00:25:36,723 --> 00:25:39,563 Erica, hi, come on through. 584 00:25:56,283 --> 00:25:57,883 Could that be a man? 585 00:25:57,883 --> 00:25:59,683 A small man, maybe, 586 00:25:59,683 --> 00:26:02,763 but the paper girl ID'd a woman, right? 587 00:26:02,763 --> 00:26:04,763 You know those phone calls you were tracing? 588 00:26:04,763 --> 00:26:06,163 How long did they last? 589 00:26:06,163 --> 00:26:07,363 First one was a minute and a half. 590 00:26:07,363 --> 00:26:09,283 The second wasn't answered. 591 00:26:09,283 --> 00:26:10,723 I think it's time you made an appointment 592 00:26:10,723 --> 00:26:12,803 to visit Tamara Innes' shrink. 593 00:26:12,803 --> 00:26:15,203 - What for? - Check out his computer, 594 00:26:15,203 --> 00:26:18,603 see if he's the one who created those mystery phone numbers. 595 00:26:18,603 --> 00:26:20,483 Oh, so, "You don't know me, Doctor, 596 00:26:20,483 --> 00:26:22,283 but give us a look at your computer." 597 00:26:22,283 --> 00:26:23,963 Just go on as a patient. 598 00:26:23,963 --> 00:26:25,283 I've got a GP who can get you in. 599 00:26:25,283 --> 00:26:26,843 You're kidding, right? 600 00:26:26,843 --> 00:26:28,843 You did that fiddly-do with Tamara's phone. 601 00:26:28,843 --> 00:26:30,843 - That was smooth. - It's not the same thing. 602 00:26:30,843 --> 00:26:32,443 Yes, is it. Exactly the same. 603 00:26:32,443 --> 00:26:35,123 What's the worst thing that can happen? 604 00:26:35,123 --> 00:26:37,203 What am I supposed to say is wrong with me? 605 00:26:37,203 --> 00:26:39,203 I don't know. Just choose. 606 00:26:39,203 --> 00:26:41,043 Personality disorder? 607 00:26:41,043 --> 00:26:42,443 - I can't do that. - Yes, you can. 608 00:26:42,443 --> 00:26:44,203 You're always banging on about how smart you are. 609 00:26:44,203 --> 00:26:46,203 Alexa, I'm not doing it. 610 00:26:46,203 --> 00:26:49,803 So, what brings on these anxiety attacks? 611 00:26:49,803 --> 00:26:52,803 Well, I'm pretty sure they're brought on by stress 612 00:26:52,803 --> 00:26:54,603 caused by the woman I work with. 613 00:26:54,603 --> 00:26:56,203 This is your boss? 614 00:26:56,203 --> 00:26:58,763 Yes, I think she wants to get rid of me. 615 00:26:58,763 --> 00:27:01,563 Uh-huh, but you're keen to remain in the job, obviously. 616 00:27:01,563 --> 00:27:03,283 For sure. 617 00:27:03,283 --> 00:27:06,883 The thing is, she has no idea how much she needs my help. 618 00:27:06,883 --> 00:27:09,403 Can you describe a situation 619 00:27:09,403 --> 00:27:11,803 where an anxiety attack might occur. 620 00:27:11,803 --> 00:27:15,603 So, she might ask me to do something I don't want to, 621 00:27:15,603 --> 00:27:18,403 and I'll say "I don't want to do it." 622 00:27:18,403 --> 00:27:21,403 Something extraneous to your job description? 623 00:27:21,403 --> 00:27:23,403 Extraneous, exactly. 624 00:27:23,403 --> 00:27:25,563 But she'll make me do it anyway. 625 00:27:25,563 --> 00:27:27,883 Oh, that does sound stressful. 626 00:27:27,883 --> 00:27:29,523 It really is. 627 00:27:29,523 --> 00:27:31,243 Is she aware that you feel 628 00:27:31,243 --> 00:27:33,923 like her behavior is having this effect on you? 629 00:27:33,923 --> 00:27:36,563 She should. We've known each other for a while. 630 00:27:36,563 --> 00:27:38,283 But you haven't told her. 631 00:27:38,283 --> 00:27:40,483 She's not always a great listener. 632 00:27:40,483 --> 00:27:43,443 Uh-huh. 633 00:27:43,443 --> 00:27:44,963 Okay. 634 00:27:44,963 --> 00:27:48,683 The -- The first thing that I'd like you to do 635 00:27:48,683 --> 00:27:51,003 is to think back to the last time 636 00:27:51,003 --> 00:27:54,843 that you had one of these anxiety attacks. 637 00:28:02,403 --> 00:28:04,723 Where the hell is she? 638 00:28:04,723 --> 00:28:08,723 Her appointment was two hours ago. 639 00:28:08,723 --> 00:28:11,763 I mean, she could be in trouble. That wouldn't happen. 640 00:28:26,123 --> 00:28:28,323 That was great. Thank you so much. 641 00:28:28,323 --> 00:28:30,563 Sure. Not a problem. Now, look. 642 00:28:30,563 --> 00:28:32,083 You shouldn't expect to feel completely well 643 00:28:32,083 --> 00:28:33,683 after just one session, 644 00:28:33,683 --> 00:28:36,363 but if you want to meet with me again, just ring. 645 00:28:36,363 --> 00:28:37,963 There's no need for another referral. 646 00:28:37,963 --> 00:28:39,643 No, I'll do that. 647 00:28:39,643 --> 00:28:41,243 I hope your relationship with your boss improves. 648 00:28:41,243 --> 00:28:43,043 Yeah, me too. 649 00:28:43,043 --> 00:28:45,643 Oh. And your cat allergy is better. 650 00:28:45,643 --> 00:28:48,243 How did you know about that? 651 00:28:48,243 --> 00:28:50,483 Say hi to Alexa for me. 652 00:28:50,483 --> 00:28:52,643 And if you could give her this, 653 00:28:52,643 --> 00:28:54,683 it'll save me a phone call. 654 00:29:04,963 --> 00:29:06,763 But look, no sneezing. 655 00:29:06,763 --> 00:29:08,563 Amazing. 656 00:29:08,563 --> 00:29:11,563 What did he do? 657 00:29:11,563 --> 00:29:13,123 Just talked to me. 658 00:29:13,123 --> 00:29:16,123 But I don't have any idea how he knew about you. 659 00:29:16,123 --> 00:29:19,123 I didn't mention you once. 660 00:29:19,123 --> 00:29:20,523 What do you think? 661 00:29:20,523 --> 00:29:22,323 I think he's a man who plays games. 662 00:29:22,323 --> 00:29:24,763 Yeah, what's with the note? 663 00:29:24,763 --> 00:29:28,163 It's where he says he was when Michael Suzman was killed. 664 00:29:28,163 --> 00:29:30,723 - Working at the farm in Makarau. - Want me to check that out? 665 00:29:30,723 --> 00:29:33,203 No, it's almost certainly true. What about the computer? 666 00:29:33,203 --> 00:29:36,203 - What do you mean? - McMaster's laptop? 667 00:29:36,203 --> 00:29:39,083 - I asked you to look into it. - When? 668 00:29:41,603 --> 00:29:44,283 Madison... 669 00:29:44,283 --> 00:29:46,883 what exactly happened in that consultation? 670 00:29:46,883 --> 00:29:50,083 I went in, sat on the sofa, 671 00:29:50,083 --> 00:29:52,083 told him how my boss is feeling my life 672 00:29:52,083 --> 00:29:53,323 with anxiety and stress. 673 00:29:53,323 --> 00:29:54,523 Thank you. 674 00:29:54,523 --> 00:29:56,963 Then he did some visualization stuff. 675 00:29:56,963 --> 00:29:59,883 He told me to concentrate on my breathing and relax. 676 00:29:59,883 --> 00:30:01,483 And? 677 00:30:01,483 --> 00:30:03,683 And he talked to me. Then I left. 678 00:30:03,683 --> 00:30:06,483 You know, you were in there more than two hours. 679 00:30:06,483 --> 00:30:09,123 Well, it didn't feel like that. 680 00:30:16,043 --> 00:30:18,243 Harry, have you still got Tamara Innes in custody 681 00:30:18,243 --> 00:30:19,843 or has she been released? 682 00:30:31,043 --> 00:30:33,723 Tamara. Tamara! 683 00:30:33,723 --> 00:30:36,283 Please, I need to talk to you. It's important 684 00:30:36,283 --> 00:30:38,483 My lawyer told me not to speak to anyone. 685 00:30:38,483 --> 00:30:40,483 I think I can help you. 686 00:30:40,483 --> 00:30:42,283 If you'll let me. 687 00:30:42,283 --> 00:30:44,603 Just two minutes. 688 00:30:44,603 --> 00:30:47,243 So Dr. McMaster met the man who was shot? 689 00:30:47,243 --> 00:30:51,043 He did, not long before your first appointment with him. 690 00:30:51,043 --> 00:30:54,203 Did he ever mention Michael Suzman's name to you? 691 00:30:54,203 --> 00:30:57,203 No, no. Why would he? 692 00:30:57,203 --> 00:30:59,003 Why did you seek out the doctor's help 693 00:30:59,003 --> 00:31:00,603 in the first place? 694 00:31:00,603 --> 00:31:02,203 Well... 695 00:31:02,203 --> 00:31:04,803 I was a mess. 696 00:31:04,803 --> 00:31:07,203 You know, after the -- 697 00:31:07,203 --> 00:31:09,803 after the fire, my life fell apart. 698 00:31:09,803 --> 00:31:13,403 I couldn't eat, couldn't sleep. 699 00:31:13,403 --> 00:31:17,403 Nothing had any purpose. 700 00:31:17,403 --> 00:31:20,443 I was all alone. 701 00:31:20,443 --> 00:31:21,883 It was -- 702 00:31:21,883 --> 00:31:25,203 It was worse than the worst kind of... 703 00:31:25,203 --> 00:31:27,643 physical pain, you know. 704 00:31:29,363 --> 00:31:30,763 Did you have any blackouts, 705 00:31:30,763 --> 00:31:32,563 you know, time periods that you lost? 706 00:31:32,563 --> 00:31:34,163 No. 707 00:31:34,163 --> 00:31:35,803 Are you sure about that? 708 00:31:38,243 --> 00:31:41,563 So what treatments did the good doctor give you? 709 00:31:41,563 --> 00:31:44,683 Well, at first, it was just pills to help me sleep, 710 00:31:44,683 --> 00:31:47,163 and then he just -- he just relaxed me. 711 00:31:47,163 --> 00:31:48,883 He just talked to me about refocusing my life. 712 00:31:48,883 --> 00:31:50,643 He gave me an exercise routine. 713 00:31:50,643 --> 00:31:54,083 - On running. - Yeah. 714 00:31:54,083 --> 00:31:55,723 And how did he relax you? 715 00:31:55,723 --> 00:31:57,563 Hypnotherapy. 716 00:32:06,963 --> 00:32:08,643 Listen to this -- the brains of people 717 00:32:08,643 --> 00:32:10,203 who are susceptible to hypnotherapy 718 00:32:10,203 --> 00:32:11,963 are different to the brains of people who are not, 719 00:32:11,963 --> 00:32:14,163 specifically there are stronger connections 720 00:32:14,163 --> 00:32:15,403 between the dorsolateral 721 00:32:15,403 --> 00:32:18,083 prefrontal cortex and the insula, 722 00:32:18,083 --> 00:32:20,003 and this creates a greater capacity 723 00:32:20,003 --> 00:32:23,203 for disassociation between action and reflection. 724 00:32:23,203 --> 00:32:27,003 - So...? - So, read it. 725 00:32:27,003 --> 00:32:29,283 0.1% of people are 726 00:32:29,283 --> 00:32:31,883 hyper-susceptible to hypnotherapy. 727 00:32:31,883 --> 00:32:34,283 Well, what if Tamara Innes is one of those? 728 00:32:34,283 --> 00:32:36,483 What, you think a psychiatrist programmed her 729 00:32:36,483 --> 00:32:37,683 to shoot Michael Suzman? 730 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 starting to think it's possible. 731 00:32:39,523 --> 00:32:41,563 You're kidding, right? Tell me you're kidding. 732 00:32:41,563 --> 00:32:42,923 Morning, Reuben. 733 00:32:42,923 --> 00:32:45,523 - Bread man cometh? Bread woman! 734 00:32:45,523 --> 00:32:47,923 Bread man is a bit of a pun. 735 00:32:47,923 --> 00:32:50,123 - It's not a pun! 736 00:32:50,123 --> 00:32:53,723 Ooh, still warm! Beautiful. 737 00:32:53,723 --> 00:32:55,443 Now, what can I get you guys for breakfast. 738 00:32:55,443 --> 00:32:57,563 You can't hypnotize someone into doing something 739 00:32:57,563 --> 00:32:59,043 that violates the value system. 740 00:32:59,043 --> 00:33:00,843 - How do you know that? - I know a lot of stuff. 741 00:33:00,843 --> 00:33:02,643 Look it up. Nice try. 742 00:33:02,643 --> 00:33:04,083 No banana. 743 00:33:06,523 --> 00:33:08,163 So, no banana for breakfast? 744 00:33:08,163 --> 00:33:11,363 Please forgive my rude and very ignorant friend, 745 00:33:11,363 --> 00:33:13,283 but I would love some coffee and scrambled eggs 746 00:33:13,283 --> 00:33:14,683 and extra salsa, please. 747 00:33:14,683 --> 00:33:16,763 - You got it. - Thanks. 748 00:33:16,763 --> 00:33:18,603 Mmm! 749 00:33:18,603 --> 00:33:20,803 How was breakfast? - Well, the food was great, 750 00:33:20,803 --> 00:33:22,523 and the company stank. 751 00:33:22,523 --> 00:33:23,963 What do you think? 752 00:33:23,963 --> 00:33:26,683 I need the GPS starter from Tamara Innes' phone. 753 00:33:26,683 --> 00:33:27,883 Well, I'm nearly done. 754 00:33:27,883 --> 00:33:30,603 No, now. Forget the shirt. 755 00:33:30,603 --> 00:33:32,523 You know, if I really do have an anxiety attack, 756 00:33:32,523 --> 00:33:33,723 it'll be your fault. 757 00:33:33,723 --> 00:33:35,323 Fine. 758 00:33:35,323 --> 00:33:37,723 Okay. What do you need? 759 00:33:37,723 --> 00:33:41,323 Has she been in Makarau? 760 00:33:41,323 --> 00:33:42,923 She was there the day before the shooting. 761 00:33:42,923 --> 00:33:44,963 How did you know that? 762 00:33:44,963 --> 00:33:47,963 Go which way? That way. 763 00:33:47,963 --> 00:33:49,963 Alright. Let's go. 764 00:33:49,963 --> 00:33:51,363 What are we looking for? 765 00:33:51,363 --> 00:33:52,963 It's one of those "I'll know when I see it" 766 00:33:52,963 --> 00:33:54,043 kinds of things. 767 00:33:54,043 --> 00:33:56,443 Oh, great. One of those. 768 00:33:56,443 --> 00:33:58,643 I don't think I'm wearing the right shoes. 769 00:33:58,643 --> 00:34:00,283 Come on. I believe in you. 770 00:34:12,923 --> 00:34:16,083 You know, that is the second biggest 771 00:34:16,083 --> 00:34:17,683 Newton's Cradle I've ever seen. 772 00:34:17,683 --> 00:34:19,283 Where have you seen a bigger one? 773 00:34:19,283 --> 00:34:20,763 Get smart. 774 00:34:20,763 --> 00:34:22,243 I am smart. 775 00:34:22,243 --> 00:34:24,243 He's got one of those on his desk. 776 00:34:24,243 --> 00:34:27,203 Yeah, the transfer of impulse from one body to another. 777 00:34:27,203 --> 00:34:29,603 So how much further? 778 00:34:29,603 --> 00:34:31,043 Not far. 779 00:34:33,483 --> 00:34:35,123 Should be up here. 780 00:34:36,883 --> 00:34:39,403 You know, when I told my parents I was coming to work with you, 781 00:34:39,403 --> 00:34:40,723 my father said it was a chance 782 00:34:40,723 --> 00:34:42,923 to experience new and interesting things. 783 00:34:42,923 --> 00:34:44,603 Well, he wasn't wrong, was he? 784 00:34:44,603 --> 00:34:46,203 Yeah, you think? 785 00:34:46,203 --> 00:34:49,203 Look, Tamara's location data says she was around here, 786 00:34:49,203 --> 00:34:50,643 somewhere. 787 00:34:56,163 --> 00:34:58,203 Did you find something? 788 00:35:00,323 --> 00:35:02,163 Yes. 789 00:35:07,843 --> 00:35:10,363 Give me the keys. 790 00:35:10,363 --> 00:35:12,563 Are you going to tell me what you're doing? 791 00:35:12,563 --> 00:35:14,563 Keys, please? 792 00:35:14,563 --> 00:35:16,403 Thank you. 793 00:35:20,683 --> 00:35:23,083 Did you really take long service leave to come here? 794 00:35:23,083 --> 00:35:25,483 Yeah, three months full pay. 795 00:35:25,483 --> 00:35:27,083 - Three months? - Mm. 796 00:35:27,083 --> 00:35:28,883 You were to join the police when you were like -- 797 00:35:28,883 --> 00:35:32,243 16. Youngest forensic data analyst ever. 798 00:35:32,243 --> 00:35:34,003 Well, that is impressive. 799 00:35:34,003 --> 00:35:35,963 Well, it was either that 800 00:35:35,963 --> 00:35:37,643 or be charged with illegally accessing 801 00:35:37,643 --> 00:35:39,843 the government's inquiry into climate change. 802 00:35:39,843 --> 00:35:41,243 Oh, yeah? Why'd you do that? 803 00:35:41,243 --> 00:35:43,043 - Because I could. 804 00:35:43,043 --> 00:35:44,883 Hello. 805 00:35:49,363 --> 00:35:50,763 Nice car! 806 00:35:50,763 --> 00:35:53,363 Oh, thank you. 807 00:35:53,363 --> 00:35:55,763 Looks like you're in the market for a midlife crisis. 808 00:35:57,523 --> 00:35:59,723 Want to tell me what you're doing on my property? 809 00:35:59,723 --> 00:36:01,323 I'm just looking around. 810 00:36:01,323 --> 00:36:03,323 It's a great spread you've got here. 811 00:36:03,323 --> 00:36:04,403 Uh-huh. 812 00:36:04,403 --> 00:36:08,603 Well, gets me out of the house. 813 00:36:08,603 --> 00:36:10,003 How's your anxiety going? 814 00:36:10,003 --> 00:36:11,603 It's much better, thanks. 815 00:36:11,603 --> 00:36:13,163 Good to hear. 816 00:36:13,163 --> 00:36:15,603 I thought you might like to know that I've reported 817 00:36:15,603 --> 00:36:18,603 your little excursion to the police. 818 00:36:18,603 --> 00:36:20,603 Guess dinner's off then. 819 00:36:31,523 --> 00:36:33,523 The more I see that guy, the less I like him. 820 00:36:33,523 --> 00:36:34,803 Yeah. 821 00:36:35,803 --> 00:36:39,203 My sister, again. 822 00:36:39,203 --> 00:36:41,203 Wait a minute. 823 00:36:41,203 --> 00:36:44,003 Were there special ringtones on Tamara's phone 824 00:36:44,003 --> 00:36:46,203 when she was called from those VoIP numbers? 825 00:36:46,203 --> 00:36:47,603 I can check. 826 00:36:47,603 --> 00:36:50,803 Yeah, you check. I'll drive. 827 00:37:03,043 --> 00:37:05,243 Apparently, you've been trespassing. 828 00:37:05,243 --> 00:37:06,723 Would you like me to accompany you 829 00:37:06,723 --> 00:37:08,483 down to the station, Officer? 830 00:37:08,483 --> 00:37:10,883 I was thinking of dragging you out of the house in handcuffs. 831 00:37:10,883 --> 00:37:12,763 Looks better on TV. 832 00:37:12,763 --> 00:37:14,563 Keeping the community safe. 833 00:37:14,563 --> 00:37:16,363 I see what you're doing there. 834 00:37:16,363 --> 00:37:18,563 You have unusual methods. 835 00:37:18,563 --> 00:37:21,363 Never promised you a rose garden. 836 00:37:21,363 --> 00:37:23,083 James McMaster has important friends. 837 00:37:23,083 --> 00:37:24,723 He can make life difficult. 838 00:37:24,723 --> 00:37:26,843 Now, that's a coincidence because I was thinking 839 00:37:26,843 --> 00:37:29,843 of doing the same thing to him. 840 00:37:29,843 --> 00:37:31,683 Present for you. 841 00:37:33,963 --> 00:37:36,203 You might want to get those down to ballistics. 842 00:38:08,763 --> 00:38:12,283 So, the spell wore off, 843 00:38:12,283 --> 00:38:14,483 and you turned into a consultant. 844 00:38:14,483 --> 00:38:17,003 Are you sure that it wore off? 845 00:38:17,003 --> 00:38:20,363 I've got to say, I have not been on a firing range for years, 846 00:38:20,363 --> 00:38:22,963 and I am really happy to know I still got it. 847 00:38:25,363 --> 00:38:26,963 It's time you left. 848 00:38:26,963 --> 00:38:28,963 Don't be a killjoy. I just got here. 849 00:38:28,963 --> 00:38:30,963 Are you planning on shooting me, Alexa? 850 00:38:30,963 --> 00:38:34,563 Don't be silly? I just came to tell you a story. 851 00:38:34,563 --> 00:38:38,563 It's about a well-known doctor whose pride and ego 852 00:38:38,563 --> 00:38:40,963 are so out of control that he can't stand losing, 853 00:38:40,963 --> 00:38:43,003 especially when money's involved. 854 00:38:43,003 --> 00:38:44,363 Mm-hmm. 855 00:38:44,363 --> 00:38:46,203 And he tries to buy a house to stop the view 856 00:38:46,203 --> 00:38:48,243 from his investment property being lost. 857 00:38:48,243 --> 00:38:50,763 But like any good narcissist, 858 00:38:50,763 --> 00:38:52,883 when he's told to get stuffed, 859 00:38:52,883 --> 00:38:56,243 he thinks that revenge is his only option. 860 00:38:56,243 --> 00:38:59,403 Now, right about this time, a patient walks into his office, 861 00:38:59,403 --> 00:39:03,203 and he realizes she's a one in a thousand hypnosis subject. 862 00:39:03,203 --> 00:39:05,403 And that's when he puts it together. 863 00:39:05,403 --> 00:39:08,403 Using her, he can have the homeowner killed 864 00:39:08,403 --> 00:39:10,723 and make it look like he's had nothing to do with it. 865 00:39:10,723 --> 00:39:11,923 It's two birds, one stone. 866 00:39:11,923 --> 00:39:14,363 Wow! You're out of your mind. 867 00:39:14,363 --> 00:39:15,963 It gets better. 868 00:39:15,963 --> 00:39:19,123 So, after months of treatment sessions, 869 00:39:19,123 --> 00:39:22,003 he conditions the patient to become totally suggestible 870 00:39:22,003 --> 00:39:25,603 so he'll do whatever he wants, whenever he wants, 871 00:39:25,603 --> 00:39:27,963 and he gets her to come out to his farm, 872 00:39:27,963 --> 00:39:31,003 and he trains her to shoot a gun like this. 873 00:39:36,803 --> 00:39:40,283 And then he makes her forget that she was ever there. 874 00:39:40,283 --> 00:39:41,763 How do you like my story so far? 875 00:39:41,763 --> 00:39:44,763 Mm, it's hilarious. 876 00:39:44,763 --> 00:39:48,563 But how to get her to act contrary to her moral code? 877 00:39:48,563 --> 00:39:49,843 Well, that's a tricky one. 878 00:39:49,843 --> 00:39:52,043 But our doctor is very, very clever, 879 00:39:52,043 --> 00:39:53,323 and he trains her to think 880 00:39:53,323 --> 00:39:54,883 that she's just shooting a target 881 00:39:54,883 --> 00:39:56,923 instead of this poor bloke 882 00:39:56,923 --> 00:40:00,203 that he's been following secretly on his morning run. 883 00:40:00,203 --> 00:40:01,403 And to get her to pull the trigger 884 00:40:01,403 --> 00:40:03,123 at exactly the right moment, 885 00:40:03,123 --> 00:40:05,563 he uses a very special ringtone 886 00:40:05,563 --> 00:40:07,963 that is programmed into the phone. 887 00:40:11,763 --> 00:40:15,363 And how do you think you could ever prove any of this? 888 00:40:15,363 --> 00:40:17,363 Shall we give it a go? 889 00:40:17,363 --> 00:40:19,003 Tamara. 890 00:40:23,003 --> 00:40:24,843 Hold this for me, love. 891 00:40:27,003 --> 00:40:28,643 Will I play the ringtone? 892 00:40:30,403 --> 00:40:33,003 Please do. I'm intrigued. 893 00:40:33,003 --> 00:40:34,643 Oh. 894 00:40:34,643 --> 00:40:36,603 What am I thinking of? 895 00:40:36,603 --> 00:40:38,843 I've got the most important part. 896 00:40:40,563 --> 00:40:43,363 Michael Suzman's shirt color. 897 00:40:43,363 --> 00:40:45,443 We wouldn't want her to shoot the wrong person. 898 00:40:45,443 --> 00:40:46,923 No, no, no! Don't play that! 899 00:40:46,923 --> 00:40:48,363 - No! No! No! 900 00:40:52,123 --> 00:40:53,763 It's alright, Tamara. 901 00:41:02,243 --> 00:41:04,243 Relax. They're just blanks. 902 00:41:04,243 --> 00:41:06,723 Now, look into my eyes. 903 00:41:06,723 --> 00:41:08,083 Look into my eyes. 904 00:41:08,083 --> 00:41:10,283 Hey. 905 00:41:10,283 --> 00:41:12,483 And breathe with me. 906 00:41:12,483 --> 00:41:15,123 In and out. 907 00:41:17,363 --> 00:41:18,963 Well... 908 00:41:18,963 --> 00:41:20,963 Eh. 909 00:41:20,963 --> 00:41:24,003 Madison? 910 00:41:24,003 --> 00:41:26,443 - Madison? - Coming. 911 00:41:28,803 --> 00:41:30,803 Oh, that looks great on you. 912 00:41:30,803 --> 00:41:33,003 Where you going? 913 00:41:33,003 --> 00:41:36,243 Well, you said three days, and I've been here five. 914 00:41:36,243 --> 00:41:37,643 Yeah. 915 00:41:37,643 --> 00:41:39,603 How long were you expecting to stay? 916 00:41:39,603 --> 00:41:41,443 Oh, I was prepared to give it a couple of months, 917 00:41:41,443 --> 00:41:42,643 but that's cool. 918 00:41:42,643 --> 00:41:44,163 It's been great hanging out. 919 00:41:44,163 --> 00:41:46,003 Yeah, it has. 920 00:41:49,283 --> 00:41:52,203 Well... 921 00:41:54,483 --> 00:41:56,243 I guess I'll see you around. 922 00:41:56,243 --> 00:41:57,483 Yeah. 923 00:42:00,923 --> 00:42:02,323 - That's bags empty, isn't it? - Yes. 924 00:42:02,323 --> 00:42:04,123 You really suck at this, don't you? 925 00:42:04,123 --> 00:42:05,963 Yep. 926 00:42:09,363 --> 00:42:11,683 Is that a door key? 927 00:42:11,683 --> 00:42:13,923 Now, if you can guess which door, 928 00:42:13,923 --> 00:42:15,043 you can have it. 929 00:42:15,043 --> 00:42:16,843 Ooh, front door. 930 00:42:16,843 --> 00:42:20,043 The prize goes to the lady with the empty travel case. 931 00:42:20,043 --> 00:42:22,843 - I can pay rent. - Yes, you will. 932 00:42:29,363 --> 00:42:31,523 ♪ Rolling along... ♪ 933 00:42:31,523 --> 00:42:33,923 - Oh, hey. - Nice shirt. 934 00:42:33,923 --> 00:42:36,323 Oh, this whole thing? 935 00:42:36,323 --> 00:42:37,843 Kieran said you drank white. 936 00:42:37,843 --> 00:42:39,363 Very nice. 937 00:42:39,363 --> 00:42:40,763 Now, I do drink red, too, 938 00:42:40,763 --> 00:42:42,363 but I only like super good red. 939 00:42:42,363 --> 00:42:45,683 Noted. We're getting Tamara some help. 940 00:42:45,683 --> 00:42:47,083 Excellent. What about the good doctor? 941 00:42:47,083 --> 00:42:49,763 - You charged him? - Conspiracy to murder. 942 00:42:49,763 --> 00:42:52,363 Publicity will take some shine off his halo at the very least. 943 00:42:52,363 --> 00:42:54,683 Yeah, I'd like to see that. 944 00:42:54,683 --> 00:42:57,083 Now, regarding the hypnotism... 945 00:42:57,083 --> 00:42:58,723 I believe you owe me an apology. 946 00:42:58,723 --> 00:43:01,363 Well, why don't you ask me in, and we can talk about it? 947 00:43:01,363 --> 00:43:03,163 Easy. 948 00:43:03,163 --> 00:43:05,163 I hardly know ya. 949 00:43:05,163 --> 00:43:08,763 ♪ She was so good...♪ 950 00:43:08,763 --> 00:43:10,163 Thanks for the wine! 951 00:43:10,163 --> 00:43:11,963 ♪ And in trouble♪ 952 00:43:11,963 --> 00:43:13,563 Want to watch a movie? 953 00:43:14,763 --> 00:43:17,563 Aw, good boy. 954 00:43:17,563 --> 00:43:22,563 ♪ So good at being in trouble♪ 955 00:43:22,563 --> 00:43:23,843 Oh, this is a good one. 956 00:43:23,843 --> 00:43:27,643 ♪ So good at being in trouble♪ 67994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.